Speed Queen SUT45N Installation Operation Instruction [fr]

Séchoirs à tambour
Capacité 25 livres Capacité 30 livres
Capacité 35 livres Superposé, Capacité 30 livres Superposé, Capacité 45 livres
Capacité 55 livres
voir l’identification des modèles à la page 3
Supplément installation/fonctionnement
Conserver ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure.
(En cas de changement de propriétaire, ce manuel doit accompagner la machine.)
Réf. 70392201R8FR
Septembre 2008
L’installation doit être conforme à la réglementation en vigueur.
Supplément installation/fonctionnement
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ, veillez à bien respecter les indications de ce manuel afin de minimiser les risques d’incendie ou d’explosion ou d’écarter les dangers de dommages matériels, corporel ou de mort.
W033FR
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres gaz et liquides inflammables au voisinage de cet appareil ou de tout autre.
• QUE FAIRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR DE GAZ : – Ne pas tenter d’allumer un
quelconque appareil.
– Ne toucher à aucun interrupteur
électrique ; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment.
– Évacuer le local, la bâtiment ou la
zone de tous ses occupants.
– Téléphoner immédiatement à la
compagnie de gaz depuis une maison voisine. Suivre les instructions de la compagne de gaz.
– Si la compagnie de gaz n’est pas
joignable, appeler les pompiers.
• L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur agréé, un service de réparation ou la compagnie de gaz.
W052R1FR
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres gaz et liquides inflammables au voisinage de cet appareil ou de tout au tre.
W053FR
IMPORTANT : S’informer auprès de la compagnie de gaz locale de la démarche à suivre en cas d’odeur de gaz. Ces instructions doivent être affichées de façon bien visible. Afficher de façon bien visible à proximité du séchoir des instructions pas-à-pas relatives aux consignes de sécurité ci­dessus à l’intention de la clientèle.
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrisation, de dommages corporels graves ou de mort lors de l’utilisation du séchoir, veiller à respecter les consignes suivantes :
• Lire le mode d’emploi complet avant d’utiliser le séchoir.
• NE PAS modifier les boutons de commande.
• NE PAS neutraliser les dispositifs de sécurité.
• Toujours suivre les consignes d’entretien fournies par le fabricant du vêtement.
• Sortir le linge immédiatement après l’arrêt du séchoir.
• NE PAS mettre la main dans le séchoir durant la rotation du tambour.
Pour éviter le dégagement de vapeurs inflammables susceptibles d’exploser, de s’enflammer ou de causer des dommages par corrosion, NE PAS sécher les matériaux suivants :
• Articles ayant été lavés, trempés ou salis à l’essence, aux solvants de nettoyage à sec ou autres produits inflammables ou explosifs.
• Plastiques ou articles contenant du caoutchouc mousse ou autres matériaux caoutchouteux de texture semblable.
• Articles comportant des traces de substances inflammables du type huile de cuisine, huile moteur, produits inflammables ou diluants.
• Articles contenant de la cire ou des produits nettoyants.
• Rideaux et tentures en fibre de verre (sauf indications contraires sur l’étiquette).
W440R1FR
70392201 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
1
Supplément installation/fonctionnement
Table des
matières
Introduction......................................................................................... 3
Identification du modèle....................................................................... 3
Emplacement de la plaque du numéro de série .................................... 4
Schéma de câblage................................................................................ 4
Sécurité ................................................................................................ 5
Consignes de sécurité importantes........................................................ 5
Installation........................................................................................... 7
Caractéristiques techniques et dimensions ........................................... 7
Encombrement — Modèles de 25, 30, 35 et 55 livres.......................... 8
Dimensions du cabinet - modèles T30 et T45 ...................................... 9
Emplacement des sorties d’évacuation................................................. 10
Emplacement des raccords de gaz ........................................................ 11
Emplacement des branchements électriques ........................................ 12
Emplacement des raccords de vapeur................................................... 13
Placement et mise de niveau du séchoir ............................................... 14
Installation au gaz................................................................................. 15
Gaz naturel et pétrole liquéfié.......................................................... 15
Gaz européen ................................................................................... 16
Généralités ....................................................................................... 16
Évacuation de l’air................................................................................ 20
Air d’appoint.................................................................................... 20
Évacuation........................................................................................ 20
Installation électrique............................................................................ 21
Mise à la terre................................................................................... 21
Installation à la vapeur.......................................................................... 22
Fonctionnement................................................................................... 24
Bouton d’arrêt d’urgence...................................................................... 24
Mode d’emploi...................................................................................... 24
Étape 1 : Nettoyer le filtre/compartiment à charpie......................... 24
Étape 2 : Charger le linge................................................................. 24
Étape 3 : Déterminer le type de commande et le
réglage de température ................................................................... 25
Étape 4 : Sortir le linge .................................................................... 25
Instructions de commandes................................................................... 26
Double commande de minuterie numérique.................................... 26
Commande de OPL Micro électronique .......................................... 27
Commande de chargement unique................................................... 29
Commande MDC à monnaie et à carte............................................ 29
Fonctionnement de la commande d'allumage....................................... 30
Mise au rebut de l'unité...................................................................... 31
© Published by permission of the copyright owner. Alle rettigheder forbeholdes. Ingen del af dette hæftes indhold må gengives eller transmitteres i noget som helst
format eller på nogen som helst måde uden forlæggerens udtrykkelige skriftlige godkendelse.
2
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70392201 (FR)
Supplément installation/fonctionnement
Introduction
Identification du modèle
Les informations contenues dans ce manuel concernent les modèles suivants.
Gaz Vapeur Électrique
GU025S HU025S KU025S LU025S PU025S SU025S UU025S
GU030S HU030S LU030S PU030S SU030S UU030S
GUT30S HUT30S KUT30S LUT30S PUT30S SUT30S UUT30S
GU035S HU035S KU035S LU035S PU035S SU035S UU035S YU035S
sans objet sans objet
sans objet
25 livres
30 livres
T30
35 livres
T45
55 livres
GU025L GU025N HU025L HU025N KU025L KU025N LU025L
GU030L GU030N HU030L HU030N LU030L LU030N
GUT30L GUT30N HUT30L HUT30N KUT30L KUT30N LUT30L
GU035L GU035N HU035L HU035N KU035L KU035N LU035L
HUT45L HUT45N
HU055L HU055N SU055L
LU025N PU025L PU025N SU025L SU025N UU025L UU025N
PU030L PU030N SU030L SU030N UU030L UU030N
LUT30N PUT30L PUT30N SUT30L SUT30N UUT30L UUT30N
LU035N PU035L PU035N SU035L SU035N UU035L UU035N
SUT45L SUT45N
SU055N UU055L UU055N
GU025E HU025E KU025E LU025E PU025E SU025E UU025E
GU030E HU030E LU030E PU030E SU030E UU030E
GUT30E HUT30E KUT30E LUT30E PUT30E SUT30E UUT30E
GU035E HU035E KU035E LU035E PU035E SU035E UU035E YU035E
HU055E SU055E UU055E
Comprend les modèles comportant les suffixes de commande suivants :
BC – électronique de base, monnaie OM – OPL Micro BG – électronique de base, mode blanchisserie sur place QT – double minuterie numérique BL – électronique de base, paiement central SD – chargement unique BX – électronique de base, prép. monnaie SX – chargement unique, prép. pour monnaie BY – électronique de base, prép. carte
70392201 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
3
Supplément installation/fonctionnement
Emplacement de la plaque du numéro de série
1
1
25, 30, 35 ET 55 LIVRES T30 ET T45
TMB2098N TMB1974N
1 Numéro de série
Schéma de câblage
Le schéma de câblage se trouve dans la boîte de dérivation ou le boîtier électrique.
4
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70392201 (FR)
Supplément installation/fonctionnement
Sécurité
Conserver ces instructions
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrisation ou autres dommages corporels lors de l’utilisation du séchoir, veiller à lire et respecter les consignes suivantes :
W359FR
1. Lire le mode d’emploi complet avant d’utiliser le séchoir.
2. Pour brancher correctement le séchoir à la terre, se reporter aux INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE.
3. Ne pas sécher d’articles ayant été préalablement lavés, trempés ou salis à l’essence, aux solvants de nettoyage à sec ou autres produits inflammables ou explosifs susceptibles de dégager des vapeurs pouvant s’enflammer ou exploser.
4. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou à l'intérieur du séchoir. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé sans supervision par des enfants ou des handicapés. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
5. Avant la mise hors service ou au rebut du séchoir, déposer la porte du tambour de séchage et le couvercle du compartiment à charpie.
6. Ne pas mettre la main dans le séchoir durant la rotation du tambour.
7. Ne pas installer ni entreposer le séchoir dans un endroit exposé à l’eau ou aux intempéries.
8. Ne pas modifier les boutons de commande.
9. Ne pas réparer ou remplacer des pièces ni tenter d’intervenir sur le séchoir autrement que conformément aux consignes spécifiques du manuel d’entretien ou autres guides de réparation destinés à l’utilisateur et à condition de comprendre ces consignes et d’être capable de les exécuter.
11. Pour réduire les risques d’incendie, NE PAS SÉCHER d’articles en plastique ou contenant du caoutchouc mousse ou autres matériaux caoutchouteux de texture semblable.
12. Nettoyer le filtre à charpie quotidiennement.
13. Éviter toute accumulation de peluches, poussière et saleté au niveau de la bouche d’évacuation et à son voisinage.
14. Faire nettoyer l’intérieur du séchoir et du conduit d’évacuation à intervalles réguliers par du personnel d’entretien qualifié.
15. Si ce produit n’est pas installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions du fabricant ou en cas de dommages ou de problèmes dans la manutention de ses différents éléments, son utilisation peut exposer les personnes à des substances, contenues dans le combustible ou dégagés par sa combustion, présentant un danger de mort ou de maladie grave et déclarées responsables de cancer, malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction par l’État de Californie.
16. Le séchoir ne fonctionne pas si la porte du tambour est ouverte. NE PAS court-circuiter le contacteur de sécurité de la porte pour permettre au séchoir de fonctionner avec la porte ouverte. La rotation du séchoir s’arrête à l’ouverture de la porte. Ne pas utiliser le séchoir s'il ne s'arrête pas lorsque la porte est ouverte ou s'il démarre sans actionnement de la commande START (démarrage). Mettre le séchoir hors service et appeler un réparateur.
17. Le séchoir ne fonctionne pas si le couvercle du compartiment à charpie est ouvert. NE PAS court-circuiter le contacteur de sécurité de couvercle à charpie pour permettre au séchoir de fonctionner avec le compartiment à charpie ouvert.
18. Ne pas placer dans le séchoir des articles préalablement souillés à l’huile végétale ou de cuisine, car ces huiles ne partent pas toujours au lavage. Ces résidus d’huile peuvent provoquer une combustion spontanée du tissu.
10. Ne pas utiliser d’adoucissant ni de produit antistatique sauf si cela est recommandé par le fabricant de l’adoucissant ou du produit antistatique.
70392201 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
5
Supplément installation/fonctionnement
19. Pour réduire les risques d’incendie, NE PAS placer dans le séchoir des vêtements comportant des traces de substances inflammables du type huile moteur, produits inflammables, diluants, etc., ni aucun article contenant de la cire ou autres produits chimiques, notamment serpillières et torchons, ou ayant été nettoyé à domicile avec des solvants pour nettoyage à sec.
20. Utiliser le séchoir pour l'emploi auquel il est destiné uniquement, à savoir sécher des textiles.
21. TOUJOURS débrancher et verrouiller l'alimentation électrique du séchoir avant toute opération d'entretien. Débrancher l’alimentation en coupant le disjoncteur ou fusible correspondant.
22. Installer le séchoir conformément aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. Tous les branchements d’alimentation électrique, de mise à la terre et d’arrivée de gaz doivent être conformes à la réglementation locale et, le cas échéant, exécutés par du personnel autorisé.
23. Sortir le linge immédiatement après l’arrêt du séchoir.
24. Toujours suivre les instructions figurant sur les emballages des produits nettoyants et d’aide au nettoyage. Respecter tous les avertissements et mises en garde. Pour réduire les risques d’empoisonnement et de brûlures chimiques, toujours garder ces produits hors de portée des enfants (de préférence dans un placard verrouillé).
25. Ne pas sécher de rideaux et tentures en fibre de verre à la machine, sauf indications contraires sur l’étiquette. Le cas échéant, essuyer le tambour au chiffon humide pour éliminer les poussières de fibre de verre.
26. Toujours suivre les consignes d’entretien fournies par le fabricant du vêtement.
27. Ne jamais faire fonctionner le séchoir si des protections ou panneaux ont été démontés.
28. NE PAS faire fonctionner le séchoir s'il fume, s'il grince ou si des pièces sont cassées.
29. NE PAS neutraliser les dispositifs de sécurité.
30. Les vapeurs de solvant dégagées par les machines de nettoyage à sec produisent des acides lorsqu’elles passent à travers l’élément chauffant du séchoir. Ces acides ont un effet corrosif sur le séchoir ainsi que sur le linge en cours de séchage. S’assurer que l’air d’appoint ne contient pas de vapeurs de solvant.
31. L’installation, l’entretien et/ou l’utilisation de cette machine de façon non conforme aux instructions du fabricant peuvent produire des situations présentant des risques de dommages corporels et matériels.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures graves, poser des verrous pour empêcher l’accès du public à l’arrière des séchoirs.
W055FR
6
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70392201 (FR)
Installation
Caractéristiques techniques et dimensions
Caractéristiques 25 livres 30 livres T30 35 livres T45 55 livres
Niveau de bruit mesuré durant la marche pour une position de l’utilisateur à 1 mètre (3,3 pi) de la façade de la machine et 1,6 mètres (5,2 pi) du sol
Poids net (approximatif) : kg (livres)
Dimensions du tambour : mm (inches)
Capacité du tambour (poids sec) : kg (livres)
Puissance du moteur d’entraînement** : HP
Puissance du moteur de soufflante** : HP
50 Hertz 203
Débit d’air maxi par unité** : l/s (pi
Contre-pression statique maximale* : mbar (pouces C.E.)
3
/min)
60 Hertz 236
50 Hertz 1,5
60 Hertz 2,0
60 dBA 61 dBA 66 dBA 63 dBA 67 dBA 63 dBA
137
(300)
673 x 610
(26,5 x 24)
11,3 (25)
1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2
1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2
(430)
(500)
(0,6)
(0,8)
150
(330)
673 x 762
(26,5 x 30)
13,6 (30)
203
(430)
236
(500)
1,5
(0,6)
2,0
(0,8)
Supplément installation/fonctionnement
247
(544)
762 x 660
(30 x 26)
2 x 13,6 (2 x 30)
160
(340)
189
(400)
2,0
(0,8)
2,3
(0,9)
163
(360)
762 x 762
(30 x 30)
15,9 (35)
260
(550)
307
(650)
1,3
(0,5)
1,5
(0,6)
305
(673)
838 x 762
(33 x 30)
2 x 20,5 (2 x 45)
sans objet
283
(600)
sans objet
2,3
(0,9)
197
(435)
838 x 889
(33 x 35)
24,9 (55)
283
(600)
330
(700)
1,3
(0,5)
1,5
(0,6)
Raccord de gaz Caractéristiques nominales du
brûleur** : kW, Mj/hr (Btu/hr)
Caractéristiques nominales de l'élément chauffant** :
Raccordement à la vapeur Caractéristiques nominales du
serpentin à vapeur à 100 psig** : HP de chaudière (Btu/h)
Caractéristiques nominales du serpentin à vapeur à 15 psig** : HP de chaudière (Btu/h)
*
Modèles T30 et T45 – deux tambours en marche
** Modèles T30 et T45 – par tambour
400/50/3 10 kW Standard 12 kW
Modèles à gaz
1/2 po NPT 1/2 po NPT 1/2 po NPT 1/2 po NPT 1/2 po NPT 1/2 po NPT
18,7, 67,5
(64 000)
3/4 po NPT 3/4 po NPT 3/4 po NPT 3/4 po NPT
3,9
(134 700)
2,6
(89 940)
21,4, 77
(73 000)
Modèles électriques
21 kW 21 kW 24 kW sans objet 27 kW
Modèles à vapeur
3,9
(134 700)
2,6
(89 940)
21,4, 77
(73 000)
(111 000)
(74 000)
3,2
2,2
26,4, 95
(90 000)
4,8
(166 000)
3,7
(129 000)
27,8, 100,2
(95.000)
sans objet sans objet
sans objet sans objet
sans objet sans objet
32,8, 118,2
(112 000)
70392201 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
7
Supplément installation/fonctionnement
Encombrement — Modèles de 25, 30, 35 et 55 livres
A
F
B
C
D
E
G
H
TMB2209N
Modèles A B C D E F G H
25 livres
30 livres
35 livres
55 livres
667 mm
(26,25 po)
667 mm
(26,25 po)
711 mm
(28 po)
810 mm
(31,88 po)
699 mm
(27,5 po)
699 mm
(27,5 po)
699 mm
(27,5 po)
682,5 mm
(26,87 po)
593 mm
(23,35 po)
720 mm
(28,35 po)
720 mm
(28,35 po)
857,25 mm
(33,75 po)
654 mm
(25,75 po)
806 mm
(31,75 po)
806 mm
(31,75 po) 971,5 mm
(38,25 po)
1038 mm
(40,875 po)
1191 mm
(46,875 po)
1191 mm
(46,875 po)
1365 mm
(53,62 po)
1622 mm
(63,875 po)
1622 mm
(63,875 po)
1622 mm
(63,875 po) 1694,7 mm
(66,75 po)
626 mm
(24,64 po)
626 mm
(24,64 po)
695 mm
(27,38 po) 774,7 mm
(30,5 po)
(31,5 po)
(34,5 po)
REMARQUE : Des panneaux de rebord sont proposés pour augmenter la hauteur des modèles simples jusqu’à 1835 mm (72,25 po) et 1938 mm (76,25 po).
TMB2209N
711 mm
(28 po)
711 mm
(28 po)
800 mm
876 mm
8
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70392201 (FR)
Dimensions du cabinet - Modèles T30 et T45
Supplément installation/fonctionnement
A
B
C
D
E
F
G I
H
J
TMB2230N
TMB2230N
ModèlesABCDE
T30
711 mm
(28 po)
1219 mm
(48 po)
1118 mm
(44 po)
279 mm
(11 po)
254 mm
(10 po)
T45
810 mm
(31,88 po)
1245 mm
(49 po)
sans objet sans objet
Modèles F G H I J
T30
T45
636 mm
(25,02 po)
746 mm
(29,37 po)
1086 mm
(42,76 po)
1235 mm
(48,62 po)
695 mm
(27,38 po)
775 mm
(30,5 po)
800 mm
(31,5 po)
876 mm
(34,5 po)
REMARQUE : Pour conformité à l'ADA, installer une canalisation verticale de 102 mm (4 pouces) sur les modèles T30 seulement.
70392201 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
229 mm
(9 po)
1937 mm
(76,25 po)
2063,75 mm
(81,25 po)
9
Supplément installation/fonctionnement
Emplacement des sorties d’évacuation
A
B
25, 30, 35 ET 55 LIVRES T30 ET T45
Modèles
25/30 livres
T30
35 livres
C
B
A
TMB2132N
TMB2132N TMB1969N
TMB1969N
Évacuation arrière
Diamètre A B C
152 mm
(6 po)
Elliptique Accepte
203 mm
99 mm
(3,875 po)
928 mm
(36,54 po)
117 mm
(4,625 po)
108 mm
(4,25 po)
(8 po)
203 mm
(8 po)
124 m
(4,875 po)
143 mm
(5,625 po)
sans objet
1585 mm
(62,42 po)
sans objet
10
T45
55 livres
Elliptique Accepte
254 mm
(10 po)
203 mm
(8 po)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
1038 mm
(40,88 po)
122 mm
(4,808 po)
121 mm
(4,75 po)
156,3 mm
(6,156 po)
1676 mm
(66 po)
sans objet
70392201 (FR)
Emplacement des raccords de gaz
Supplément installation/fonctionnement
C
1
A
B
25, 30, 35 ET 55 LIVRES
TMB2106N
C
1
A
B
TMB1970N
T30 ET T45
1 1/2 po NPT
Modèles
25 livres
30 livres
T30
35 livres
T45
55 livres
TMB2106N TMB1970N
Raccord de gaz
ABC
1500 mm
(59 po)
1500 mm
(59 po)
1912 mm
(75,28 po)
1500 mm
(59 po)
2000 mm (78,75 po)
1500 mm
(59 po)
38,1 mm
(1,5 po)
38,1 mm
(1,5 po)
64 mm
(2,5 po)
64 mm
(2,5 po)
105 mm
(4,12 po)
64 mm
(2,5 po)
737 mm
(29 po)
889 mm
(35 po)
777 mm
(30,6 po)
889 mm
(35 po)
1089 mm
(42,88 po)
889 mm
(35 po)
70392201 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
11
Supplément installation/fonctionnement
Emplacement des branchements électriques
B
A
25, 30, 35 ET 55 LIVRES
GAZ ET VAPEUR
B
A
D
C
25, 30, 35 ET 55 LIVRES
ÉLECTRIQUE
D
TMB2204N
E
TMB2204N
Modèles
25/30 livres
T30
35 livres
T45
55 livres
12
C
T30 GAZ ET VAPEUR
T45 GAZ
T30
ÉLECTRIQUE
TMB1971N
TMB1971N
Alimentation électrique
Modèles à gaz et à vapeur Modèles électriques
ABCDE
1581 mm
(62,25 po)
1498 mm
(59 po)
1581 mm
(62,25 po)
1588 mm
(62,5 po)
1655,75 mm
(65,187 po)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
51 mm
(2 po)
44 mm
(1,75 po)
76 mm
(3 po)
44 mm
(1,75 po)
44,83 mm (1,765 po)
711 mm
(28 po)
905 mm
(35,63 po)
711 mm
(28 po)
83 mm
(3,25 po)
1859 mm
(73,21 po)
108 mm
(4,25 po)
sans objet
58 mm
(2,28 po)
sans objet
sans objet sans objet sans objet
826,16 mm (32,526 po)
166,3 mm (6,547 po)
sans objet
70392201 (FR)
Emplacement des raccords de vapeur
Supplément installation/fonctionnement
C
Modèles
C
D
A
A
B
25, 30 ET 35 LIVRES
TMB2108N
TMB2108N TMB1972N
B
D
A
B
TMB1972N
T30
Entrée Sortie
ACBD
25/30/35 livres
T30 (haut)
T30 (bas)
1365 mm
(53,75 po)
1877 mm
(73,93 po)
923 mm
(36,35 po)
REMARQUE : Tous les raccords nécessitent un tuyau 3/4 pouce NPT.
70392201 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
198 mm
(7,8 po)
160 mm
(6,29 po)
160 mm
(6,29 po)
1080 mm (42,5 po)
1592 mm
(62,71 po)
638 mm
(25,13 po)
165 mm (6,5 po)
61 mm
(2,39 po)
61 mm
(2,39 po)
13
Supplément installation/fonctionnement
Placement et mise de niveau du séchoir
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures gra ves, l’espacement entre l’enveloppe du séchoir et toute structure combustible doit être conforme aux dégagements minimum prévus.
W056FR
3
4
5
2
6
1
7
25, 30, 35 ET 55 LIVRES
TMB2021N
TMB2021N
3
1
4
2
5
6
7
T30 ET T45
TMB2110N
REMARQUE : Les zones grisées représentent les structures adjacentes.
1 Espace de 13 mm (0,5 po) recommandé entre les machines pour le retrait ou l'installation 2 Laisser une ouverture de 51-102 mm (2 à 4 po) en haut de la machine pour faciliter le retrait ou l'installation. Un
cache amovible peut s'employer pour masquer l'ouverture ; absence de dégagement autorisée pour le cache.
3 Épaisseur maximale du bandeau 102 mm (4 po) 4 Dégagement minimum 305 mm (12 po) 5 610 mm (24 po) minimum, 914 mm (36 po) conseillé pour l’entretien. 6 Provision pour l'air d'appoint : minimum 709 cm
2
(110 po2) requis par séchoir pour 25 et 30, 928 cm2 (144 po2) pour les modèles de 35 et 55 livres, 1418 cm2 (220 po2) pour les modèles T30 et 1856 cm2 (288 po2) pour les modèles T45.
7 Espace de 6 mm (0,25 po) recommandé pour le retrait ou l'installation, absence de dégagement autorisée
Figure 1
14
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
TMB2110N
70392201 (FR)
Supplément installation/fonctionnement
Installation au gaz
Gaz naturel et pétrole liquéfié
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, NE PAS RACCORDER LE SÉCHOIR AU CIRCUIT DE GAZ SI L’ALIMENTATION EN GAZ EST DIFFÉRENTE DE CELLE INDIQUÉE SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU SÉCHOIR ! Il est préalablement nécessaire de convertir l’orifice du brûleur et le robinet de gaz. Des kits de conversion appropriés sont proposés à cet effet.
IMPORTANT : Toute révision ou conversion du produit doit être effectuée par un Revendeur, Distributeur ou installateur local agréé par le Fabricant.
IMPORTANT : Isoler
le séchoir du circuit d’arrivée de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel avant de procéder à tout essai de pression du circuit de gaz à une pression égale ou inférieure
à 3,45 kPa, 34,5 mbar (0,5 psi).
W060FR
IMPORTANT : L’installation doit être conforme à la réglementation en vigueur.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion lorsque le séchoir doit fonctionner au gaz de pétrole liquéfié (GPL), prévoir une bouche d’aération vers l’extérieur dans la pièce où il est installé.
W062FR
REMARQUE : Ce manuel est uniquement un supplément. Se reporter aux instructions complètes dans le manuel d’installation et de fonctionnement.
IMPORTANT : Le séchoir et son robinet de gaz individuel doivent être débranchés
du circuit d’arrivée de gaz lors de tout essai de pression du circuit à des pressions supérieures
à 3,45 kPa,
34,5 mbar (0,5 psi).
70392201 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
15
Supplément installation/fonctionnement
Gaz européen
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’électrisation, d’incendie, d’explosion, de blessure grave ou de mort :
• Débrancher l’alimentation électrique du séchoir avant toute intervention.
• Fermer le robinet d’arrêt du gaz avant d’intervenir sur un séchoir à gaz.
• Fermer le robinet de vapeur avant d’intervenir sur un séchoir à vapeur.
• Ne jamais démarrer le séchoir si des protections ou panneaux ont été démontés.
• Si des fils de terre sont débranchés lors d’une intervention, veiller à bien les rebrancher afin d’assurer une mise à la terre correcte du séchoir.
W002FR
Généralités
Ce qui suit concerne l’installation de séchoirs à gaz dans des pays et/ou pour des alimentations en gaz différents de ceux pour lesquels la machine est configurée d’usine. Les séchoirs sont réglés pour fonctionner au gaz naturel ou au GPL dans les pays suivants : GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH. L’installation de ces appareils dans tout autre pays ou sur d’autres types d’alimentation en gaz suppose un certain nombre de modifications.
Les modèles sont proposés dans deux configurations :
Gaz naturel régulé – Gaz naturel régulé –
L’orifice du brûleur est calibré pour le gaz naturel, seconde famille, groupe H (E), pour une pression d’entrée de 20 mbar. Le régulateur/ détendeur est opérationnel. Le robinet de gaz PEUT être transformé en type non régulateur.
Gaz de pétrole liquéfié (GPL) non régulé –
L’orifice du brûleur est calibré pour le GPL, troisième famille, groupe 3+, pour une pression d’entrée de 28,37 mbar. Le régulateur/détendeur est bloqué en position ouverte. Le robinet de gaz NE PEUT PAS être transformé en type régulateur.
Les plaques de numéro de série fournies d’usine sont prévues pour les pays suivants : GB/IE/PT/ES/IT/GR/ LU/CH. Les présentes instructions concernent les situations où le pays d’utilisation ou l’alimentation en gaz diffère de ce qui figure sur la plaque.
REMARQUE : Ce manuel est uniquement un supplément. Se reporter aux instructions complètes dans le manuel d’installation et de fonctionnement.
16
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70392201 (FR)
Gaz et configurations
Supplément installation/fonctionnement
Code
pays
Type de
gaz
Groupe
Pression
d’alim.,
mbar
Gaz naturel H 20 7,6
DK/NO/
SE/FI/CZ/
EE/LV/LT/
SI/SK
GPL B/P 30 Pas de
Gaz naturel E 20 7,6
DE
GPL LL 30 Pas de
Gaz naturel L 25 11,0 25
NL
Informations sur l’orifice de brûleur entre 0 et 600 mètres d’altitude (0-2000 pieds).
GPL B/P 30 Pas de
Pression
au niveau
de l’orifice
du brûleur,
mbar
8,0 8,0 8,0 8,0 8,0
détendeur
8,0 8,0 8,0 8,0 8,0
détendeur
détendeur
Tableau 1 (suite)
Capacité/
Modèle
25 30
T30
35
T45
55 25
30
T30
35
T45
55 25
30
T30
35
T45
55 25
30
T30
35
T45
55
30
T30
35
T45
55 25
30
T30
35
T45
55
Diamètre,
mm
3,9 4,0 4,0 4,6 4,6 5,2
2,1 2,2 2,2 2,5 2,5 3,0
3,9 4,0 4,0 4,6 4,6 5,2
2,1 2,2 2,2 2,5 2,5 3,0
3,9 4,0 4,0 4,6 4,6 4,8
2,1 2,2 2,2 2,5 2,5 3,0
Quantité
1 1 2 1 2 1
1 1 2 1 2 1
1 1 2 1 2 1
1 1 2 1 2 1
1 1 2 1 2 1
1 1 2 1 2 1
Nº de réf.
de la pièce
d’orifice de
brûleur.
M402980 M402992 M402992 M411511 M411371 M402993
M401003 M401011 M401011 M406361 M401007 M401017
M402980 M402992 M402992 M411511 M411371 M402993
M401003 M401011 M401011 M406361 M401007 M401017
M402980 M402992 M402992 M411511 M411371 M411372
M401003 M401011 M401011 M406361 M401007 M401017
70392201 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
17
Supplément installation/fonctionnement
Tableau 1 (suite)
Code
pays
Type de
gaz
Groupe
Pression
d’alim.,
mbar
Gaz naturel E+ 20 ou 25 Pas de
BE/FR*
GPL + 28 ou 37 Pas de
Gaz naturel H 20 7,6
GB/IE/PT/ ES/IT/GR/
LU/CH
GPL + 28 ou 37 Pas de
Gaz naturel H 20 7,6
AT
GPL B/P 30 Pas de
GPL B/P 30 Pas de
CY/IS/MT
Tableau 1 (suite)
Informations sur l’orifice de brûleur entre 0 et 600 mètres d’altitude (0-2000 pieds). * Pour les applications au gaz naturel, Groupe E+, effectuer la
conversion à partir d’un modèle GPL et changer les orifices de brûleurs.
Pression
au niveau de l’orifice du brûleur ,
mbar
détendeur
détendeur
8,0 8,0 8,0 8,0 8,0
détendeur
8,0 8,0 8,0 8,0 8,0
détendeur
détendeur
Capacité/
Modèle
25 30
T30
35
T45
55 25
30
T30
35
T45
55 25
30
T30
35
T45
55 25
30
T30
35
T45
55 25
30
T30
35
T45
55 25
30
T30
35
T45
55 25
30
T30
35
T45
55
Diamètre,
mm
3,9 3,3 3,3 3,7 3,7 4,0
2,1 2,2 2,2 2,5 2,5 2,8
3,9 4,0 4,0 4,6 4,6 5,2
2,1 2,2 2,2 2,5 2,5 2,8
3,9 4,0 4,0 4,6 4,6 5,2
2,1 2,2 2,2 2,5 2,5 3,0
2,1 2,2 2,2 2,5 2,5 3,0
Quantité
1 1 2 1 2 1
1 1 2 1 2 1
1 1 2 1 2 1
1 1 2 1 2 1
1 1 2 1 2 1
1 1 2 1 2 1
1 1 2 1 2 1
Nº de réf.
de la pièce
d’orifice
de brûleur.
M402980 M401021 M401021 M400998 M401000 M401012
M401003 M401011 M401011 M406361 M401007 M411512
M402980 M402992 M402992 M411511 M411371 M402993
M401003 M401011 M401011 M406361 M401007 M411512
M402980 M402992 M402992 M411511 M411371 M402993
M401003 M401011 M401011 M406361 M401007 M401017
M401003 M401011 M401011 M406361 M401007 M401017
18
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70392201 (FR)
Tableau 1 (suite)
Supplément installation/fonctionnement
Code
pays
Type de
gaz
Groupe
Pression
d’alim.,
mbar
Gaz naturel H 25 7,6
HU
GPL B/P 30 Pas de
Gaz naturel H 20 7,6
PL
Informations sur l’orifice de brûleur entre 0 et 600 mètres d’altitude (0-2000 pieds).
GPL 3P 37 Pas de
Pression
au niveau de l’orifice du brûleur ,
mbar
8,0 8,0 8,0 8,0 8,0
détendeur
8,0 8,0 8,0 8,0 8,0
détendeur
Tableau 1
Capacité/
Modèle
25 30
T30
35
T45
55 25
30
T30
35
T45
55 25
30
T30
35
T45
55 25
30
T30
35
T45
55
Diamètre,
mm
3,9 4,0 4,0 4,6 4,6 5,2
2,1 2,2 2,2 2,5 2,5 3,0
3,9 4,0 4,0 4,6 4,6 5,2
2,1 2,2 2,2 2,5 2,5 2,8
Quantité
1 1 2 1 2 1
1 1 2 1 2 1
1 1 2 1 2 1
1 1 2 1 2 1
Nº de réf.
de la pièce
d’orifice
de brûleur.
M402980 M402992 M402992 M411511 M411371 M402993
M401003 M401011 M401011 M406361 M401007 M401017
M402980 M402992 M402992 M411511 M411371 M402993
M401003 M401011 M401011 M406361 M401007 M411512
70392201 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
19
Supplément installation/fonctionnement
Évacuation de l’air
AVERTISSEMENT
Un séchoir à tambour produit des peluches combustibles. Pour réduire les risques d’incendie, l’évacuation du séchoir doit se faire vers l’extérieur.
Pour réduire les risques d’incendie et d’accumulation de gaz de combustion, NE P AS diriger l’évacuation du sé choir vers un soupirail, conduit pour gaz brûlés, cheminée ou espace clos non ventilé du type grenier, mur, plafond, vide sanitaire sous un bâtiment ou vide de construction d’un bâtiment.
Air d’appoint
IMPORTANT : Ne pas obstruer le passage de l’air de combustion et de ventilation.
Le séchoir comporte une évacuation d’air forcée et suppose l’existence d’un dispositif d’air d’appoint pour remplacer l’air expulsé.
La section de la bouche d’air d’appoint vers l’extérieur requise pour chaque
709 cm
2
(110 po2) pour les modèles de 25 et
30 livres
928 cm
2
(144 po2) pour les modèles de 35 et
55 livres
1418 cm 1856 cm
2
(220 po2) pour les modèles T30
2
(288 po2) pour les modèles T45
séchoir est :
W057FR
W059FR
Évacuation
Le bon dimensionnement des conduits d’évacuation est essentiel au bon fonctionnement de l’appareil. Les coudes doivent tous être de type grand rayon. Assembler les conduits d’évacuation de façon à ce que les surfaces intérieures soient lisses pour empêcher toute accumulation de peluches.
NE PAS utiliser de conduits en plastique ou flexibles en feuille métallique. Utiliser des conduits d’évacuation en tôle ou autre matériau ininflammable. Utiliser du ruban adhésif entoilé ou des rivets pop sur tous les raccords et les joints.
Veiller à nettoyer avec soin les conduits existants avant d’installer un nouveau séchoir.
REMARQUE : Les conduits doivent présenter une résistance mécanique et une résistance à la corrosion comparables aux conduits en tôle d'acier galvanisé de 0,495 mm (0,0195 po) d'épaisseur minimum.
IMPORTANT : Pour obtenir un fonctionnement optimal, prévoir un conduit d’évacuation séparé pour chaque séchoir. Ne pas installer de chauffe­eau dans le local contenant les séchoirs. Il est préférable d’avoir le chauffe-eau dans un local séparé muni de sa propre arrivée d’air.
REMARQUE : Ce manuel est uniquement un supplément. Se reporter aux instructions complètes dans le manuel d’installation et de fonctionnement.
Les bouches d’aération à lames ont pour effet de réduire l’écoulement d’air. Le cas échéant, prévoir une ouverture plus grande pour compenser la surface obstruée par les lames.
S’il est nécessaire d’amener l’air d’appoint jusqu’au(x) séchoir(s), augmenter de 25% la section des conduits afin de compenser toute restriction à l’écoulement de l’air.
20
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70392201 (FR)
Supplément installation/fonctionnement
Installation électrique
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’électrisation, d’incendie, d’explosion, de blessure grave ou de mort :
• Débrancher l’alimentation électrique du séchoir avant toute intervention.
• Fermer le robinet d’arrêt du gaz avant d’intervenir sur un séchoir à gaz.
• Fermer le robinet de vapeur avant d’intervenir sur un séchoir à vapeur.
• Ne jamais démarrer le séchoir si des protections ou panneaux ont été démontés.
• Si des fils de terre sont débranchés lors d’une intervention, veiller à bien les rebrancher afin d’assurer une mise à la terre correcte du séchoir.
W002FR
Pour réduire les risques d’incendie et d’électrisation, vérifier les procédures de mise à la terre auprès d’un installateur qualifié. Un branchement incorrect du conducteur de terre de l’appareil peut entraîner un risque d’électrisation.
W068FR
Pour réduire les risques d’incendie et d’électrisation lorsque l’alimentation électrique provient d’un circuit triphasé comportant une phase de tension supérieure aux autres, veiller à NE PAS raccorder cette phase à un appareil monophasé. Avec un appareil triphasé, brancher, le cas échéant, la phase de tension plus élevée à la borne L3.
W069FR
Mise à la terre
REMARQUE : Pour assurer la protection contre les électrisations, ce séchoir doit IMPÉRATIVEMENT être raccordé à la terre conformément à la réglementation locale en vigueur ou, à défaut, à l’édition la plus récente de la norme National Electrical Code ANSI/NFPA No. 70.
Les conduites métalliques et câbles blindés (BX)
ne sont pas considérés des terres acceptables.
Le raccordement du neutre d’une armoire
électrique à la vis de terre du séchoir ne constitue pas une terre acceptable.
Poser une conduite (câble) de terre séparée entre
le collecteur de terre de l’armoire électrique et la vis de terre du séchoir.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de décharges électriques, mettre le circuit devant être raccordé au séchoir hors tension avant d’effectuer tout branchement électrique. T ous les branc hements électriq ues doivent être effectués par un électricien qualifié. Ne jamais tenter de raccorder un circuit sous tension.
W409FR
ATTENTION
Lors de toute intervention sur les commandes, étiqueter tous les fils avant de les débrancher. Les erreurs de câblage peuvent présenter des dangers et des problèmes de fonctionnement. Vérifier le bon fonctionnement après toute intervention.
W071FR
Tous les modèles à fonctionnement manuel sont équipés, de série, d'un bouton d'arrêt d'urgence placé sur le panneau avant.
REMARQUE : L’actionnement du bouton d’arrêt d’urgence coupe toutes les fonctions du circuit de commande de l’appareil mais NE MET PAS l’appareil hors tension.
REMARQUE : Ce manuel est uniquement un supplément. Se reporter aux instructions complètes dans le manuel d’installation et de fonctionnement.
En cas de problème de fonctionnement ou de panne, le raccordement à la terre réduit les risques d’électrisation en fournissant un chemin de moindre résistance au courant électrique. Le séchoir doit être raccordé à un circuit électrique métallique fixe avec terre ou, le cas échéant, un conducteur de mise à la terre doit être tiré parallèlement aux câbles du circuit et raccordé à une prise de terre appropriée.
70392201 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
21
Supplément installation/fonctionnement
Installation à la vapeur
REMARQUE : La pression de vapeur maximale admissible est 8,6 bar (125 psig). La pression ne doit en aucun cas dépasser cette valeur.
Obtenir les dimensions correctes des conduites de vapeur auprès du fournisseur de vapeur ou d’un installateur agréé.
Se reporter aux configurations de circuit de
vapeur indiquées à la Figure 2.
Lorsque le séchoir est en bout d’une série
d’appareils, prolonger le collecteur de 1,2 mètres (4 pieds) au minimum au-delà du séchoir. Poser un robinet d’arrêt, un raccord union, un clapet anti-retour et un purgeur en dérivation en bout de ligne. Si le circuit comporte un retour naturel (par gravité) vers la chaudière, le purgeur est inutile.
Isoler les conduites d'alimentation et de retour de
vapeur pour garantir la sécurité des utilisateurs et des réparateurs du séchoir.
AVERTISSEMENT
Les éléments du circuit présentent tous une pression nominale de fonctionnement de 8,6 bar (125 psig). Prévoir des robinets­vannes d'arrêt en amont de l'électrovanne de vapeur et en aval de chacun des purgeurs de vapeur afin que ces éléments puissent être isolés à des fins d'entretien ou en cas d'urgence.
Tous les éléments (électrovanne, purgeurs) doivent être fixés sur un support afin de minimiser les contraintes sur les raccords du serpentin de vapeur du séchoir.
W701FR
REMARQUE : Ce manuel est uniquement un supplément. Se reporter aux instructions complètes dans le manuel d’installation et de fonctionnement.
Garder le séchoir en bon état de marche. Réparer
ou remplacer toute pièce usée ou défectueuse.
22
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70392201 (FR)
Supplément installation/fonctionnement
2
1
4
10
9
5
ALIMENTATION
3
8
7
6
5
10
REMARQUE : Voir leTableau 2 pour le calibre des conduites de vapeur. Le calibre des tuyaux dépend également des longueurs de conduites et du nombre de coudes.
1 Serpentin de vapeur 6 Purgeur à tamis intégré 2 Tube montant de 305 mm (12 po) 7 Reniflard (en option) 3 Conduite de retour de condensat de la conduite
d’alimentation
4 Robinet d’arrêt 10 Raccord union 5 Clapet anti-retour
6
4
RETOUR
T473I
8 9
Chute de 457 mm (18 po) Électrovanne (fournie avec l’appareil)
T473I
Figure 2
Model
25/30 livres
T30
35 livres
Pression de vapeur
PSI (bar)
15-100 (1-6,9) 3/4 po NPT 134 15-100 (1-6,9) 3/4 po NPT 110 15-100 (1-6,9) 3/4 po NPT 166
Diamètre de tuyau
minimum
Calibre purgeur *
(livres de condensat/heure)
* Basé sur 100 PSI.
Tableau 2
70392201 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
23
Supplément installation/fonctionnement
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie :
• NE PAS SÉCHER d’articles contenant du caoutchouc mousse ou autres matériaux caoutchouteux de texture semblable.
• NE PAS SÉCHER d’articles en plastique, contenant de la cire ou autres produits chimiques, notamment serpillières et torchons, ou ayant été nettoyés à domicile avec des solvants pour nettoyage à sec.
• NE PAS SÉCHER À LA MACHINE des rideaux et tentures en fibre de verre, sauf indications contraires sur l’étiquette. Le cas échéant, essuyer le tambour au chiffon humide pour éliminer les poussières de fibre de verre.
Pour réduire les risques de blessure grave, attendre l’arrêt complet du tambour avant de nettoyer le filtre à charpie.
W076FR
W412FR
Bouton d’arrêt d’urgence
Tous les séchoirs OPL sont équipés, de série, d’un bouton d’arrêt d’urgence situé sur le panneau avant. Consulter les Figure 3.
1
TMB1664N
1 Bouton d’arrêt d’urgence
Figure 3
Pour actionner le bouton d’arrêt d’urgence :
a. Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence
rouge pour interrompre toute action.
Mode d’emploi
Étape 1 : Nettoyer le filtre/compartiment à charpie
Enlever toute accumulation de charpie sur le filtre et dans le compartiment. Le cas échéant, refermer correctement le couvercle et le verrouiller sur le châssis du séchoir.
IMPORTANT : Nettoyer le filtre à charpie et le compartiment à charpie chaque jour. Un nettoyage moins fréquent du filtre à charpie produirait des températures supérieures à la normale susceptibles d’endommager le linge.
Étape 2 : Charger le linge
Ouvrir la porte de chargement et charger le linge dans le tambour. NE PAS SURCHARGER.
REMARQUE : La surcharge du séchoir ralentit le séchage et cause le froissement du linge.
Fermer la porte de chargement. Le séchoir ne fonctionne pas si la porte est ouverte.
b. Pour redémarrer la machine, tirer le bouton
d’arrêt d’urgence rouge et appuyer sur la touche ou le bouton START (démarrage).
REMARQUE : L’actionnement du bouton d’arrêt d’urgence coupe toutes les fonctions du circuit de commande de l’appareil mais NE MET PAS l’appareil hors tension.
24
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 70392201 (FR)
Supplément installation/fonctionnement
Étape 3 : Déterminer le type de commande et le réglage de température
Consulter les diverses commandes de la section Instructions de commande, pages 26-29, déterminer la commande appropriée et suivre les instructions.
Modèles T30 uniquement : Utiliser la fente à monnaie et le tableau de commande corrects pour le tambour utilisé.
Le réglage de température dépend de la nature du linge à sécher. Consulter l’étiquette d’entretien de l’article ou les instructions du fabricant pour déterminer le réglage de température correct.
IMPORTANT : Toujours suivre les consignes d’entretien fournies par le fabricant du vêtement.
Étape 4 : Sortir le linge
Lorsque le cycle est terminé, ouvrir la porte et sortir le linge.
70392201 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
25
Supplément installation/fonctionnement
Instructions de commandes
Double commande de minuterie numérique
Suffixe de commande QT
1. Sélectionner HIGH (haut), MED (moyen), LOW (bas) ou NO HEAT (sans chauffage) au moyen du bouton de température.
TMB2147N
Figure 4
2. Régler HEAT TIME (durée de chauffage) sur le nombre de minutes souhaité (de 0 à 60).
4. Appuyer sur le bouton START (démarrer) pour lancer le séchoir. L’affichage indique les minutes restantes avant la fin du cycle.
TMB2150N
Figure 7
IMPORTANT : Pour arrêter le séchoir à tout moment en cours de cycle, OUVRIR LA PORTE. En cas d’ouverture de la porte du tambour ou du couvercle à charpie durant la marche, le système de chauffage est coupé et le moteur s’arrête. Pour redémarrer le cycle en cours, fermer les deux portes et appuyer sur le bouton START (démarrer).
5. Lorsque le cycle est terminé, ouvrir la porte et sortir le linge.
TMB2148N
Figure 5
3. Régler le COOL DOWN TIME (Durée de refroidissement) sur le nombre de minutes (de 0 à 15) souhaité.
TMB2149N
Figure 6
26
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70392201 (FR)
Supplément installation/fonctionnement
Commande de OPL Micro électronique
Modèles H, L, P, S, U et Y avec suffixe de contrôle OM
1. Pour utiliser un cycle automatique, appuyer sur une touche ON/SELECT (marche/sélection). Sélectionner HIGH (haut), MEDIUM (moyen), MED LOW (moyen-bas), LOW (bas) ou NO HEAT (sans chauffage) pour les articles ne pouvant pas être séchés à chaud. Le voyant à gauche de la touche sélectionnée s’allume.
Pour choisir la durée de séchage ou un cycle spécial, se reporter au Manuel de
Programmation.
ON / SELECT
HIGH
MEDIUM
MED LOW
LOW
NO HEAT
TMB1483N
Figure 8
REMARQUE : Ne pas appuyer directement sur le voyant ou sur le centre de la touche. Pour sélectionner correctement une touche, appuyer légèrement à droite du centre. Se reporter à la Figure 9.
2. Appuyer sur la touche START (démarrer) pour démarrer le séchoir.
START
TMB1485N
Figure 10
REMARQUE : Les touches peuvent être actionnées dans n’importe quel ordre sans dommage pour la commande ou le séchoir. Pour arrêter le séchoir à tout moment, ouvrir la porte ou appuyer sur STOP/RESET (arrêt/réinitialiser).
STOP/RESET
TMB1484N
Figure 11
REMARQUE : Le témoin de la porte clignote. Appuyer sur STOP/RESET (arrêt/réinitialiser) deux fois (dans les 3 secondes) pour mettre fin au cycle en cours et remettre la commande à zéro. Pour redémarrer le séchoir, FERMER la porte et appuyer sur la touche START (démarrer).
IMPORTANT : En cas d’ouverture de la porte du tambour ou du couvercle à charpie durant la marche, le système de chauffage est coupé et le moteur s’arrête. Pour redémarrer le cycle en cours, fermer les deux portes et appuyer sur le bouton de démarrage PUSH TO START (démarrage).
3. Lorsque le cycle est terminé, ouvrir la porte et sortir le linge.
70392201 (FR)
TMB806N
Figure 9
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
27
Supplément installation/fonctionnement
Modèles G et K avec suffixe de contrôle OM
1. Pour utiliser un cycle automatique, appuyer sur une touche TEMPERATURE (marche/sélection). Sélectionner HIGH (haut), MED (moyen), LOW (moyen-bas), DELICATE (bas) ou NO HEAT (sans chauffage) pour les articles ne pouvant pas être séchés à chaud. Le voyant à gauche de la touche sélectionnée s’allume.
Pour choisir la durée de séchage ou un cycle spécial, se reporter au Manuel de
Programmation.
2. Appuyer sur la touche START (démarrer) pour démarrer le séchoir.
TMB2202N
Figure 13
REMARQUE : Les touches peuvent être actionnées dans n’importe quel ordre sans dommage pour la commande ou le séchoir. Pour arrêter le séchoir à tout moment, ouvrir la porte ou appuyer sur STOP (arrêt/r-à-z).
TMB2203N
Figure 14
Figure 12
TMB2201N
REMARQUE : Le témoin de la porte clignote. Appuyer sur STOP deux fois (en moins de 3 secondes) pour mettre fin au cycle en cours et remettre la commande à zéro. Pour redémarrer le séchoir, FERMER la porte et appuyer sur la touche START (démarrer).
IMPORTANT : En cas d’ouverture de la porte du tambour ou du couvercle à charpie durant la marche, le système de chauffage est coupé et le moteur s’arrête. Pour redémarrer le cycle en cours, fermer la porte et le couvercle et appuyer sur le bouton PUSH-TO-START.
3. Lorsque le cycle est terminé, ouvrir la porte et sortir le linge.
28
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70392201 (FR)
Supplément installation/fonctionnement
B
Commande de chargement unique
Suffixes de commande SD et SX
1. Sélectionner HIGH (haut), MED (moyen), LOW (bas) ou NO HEAT (sans chauffage) au moyen du bouton de température.
TMB2147N
Figure 15
2. Placer la monnaie dans la fente.
C
25
Commande MDC à monnaie et à carte
Suffixes de commande BC, BG, BL, BX et BY
1. Choisir la température en appuyant sur la touche correspondante.
TMB1962N
Figure 18
2. Introduire les pièces dans la fente ou la carte dans le lecteur.
C
25
TMB1492N
Figure 16
3. Appuyer sur START (démarrer) pour démarrer le séchoir.
TMB2150N
Figure 17
IMPORTANT : Pour arrêter le séchoir à tout moment en cours de cycle, OUVRIR LA PORTE. Pour redémarrer le séchoir, FERMER la porte et appuyer sur la touche START (démarrer).
4. Lorsque le cycle est terminé, ouvrir la porte et sortir le linge.
TM
TMB1492N TMB1963N
Figure 19
3. Appuyer sur la touche START pour démarrer le séchoir.
START
TMB1491N
Figure 20
IMPORTANT : Pour arrêter le séchoir à tout moment en cours de cycle, OUVRIR LA PORTE. Pour redémarrer le séchoir, FERMER la porte et appuyer sur la touche START.
4. Lorsque le cycle est terminé, ouvrir la porte et sortir le linge.
70392201 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
29
Supplément installation/fonctionnement
Fonctionnement de la commande d'allumage
Essais de flamme à la sonde
Présence inattendue de flamme
Cet essai est fait quand on ne s'attend pas à la présence de flamme. Si cet essai échoue, la commande d'allumage entre en mode verrouillage (Lockout Mode) et la DEL de diagnostic affiche le code d'erreur 3 (Error Code 3).
Contrôle de la flamme
Pendant cet essai, on examine la flamme pour s'assurer que le gaz est brûlé lorsque le robinet de gaz est ouvert. Si cet essai échoue, la commande d'allumage entre en mode verrouillage (Lockout Mode) et la DEL de diagnostic affiche le code d'erreur 3 (Error Code 3).
Code
d'erreur
1 2 3 4 5
6
Rouge Panne interne de la commande d'allumage 2 clignotements rouges Robinet de gaz non connecté 3 clignotements rouges Ne s'allume pas, pas de flamme 4 clignotements rouges Court-circuit de l'interrupteur de réinitialisation Clignotement lent rouge et vert Basse tension détectée Clignotement rapide rouge et orange Commande d'allumage en attente de réinitialisation
État de la DEL de diagnostic Type de problème
DEL de diagnostic (DGN LED) / Codes d'erreur
La diode électroluminescente (DEL) de diagnostic, ou DGN LED, est placée près du connecteur d'alimentation de la commande d'allumage. Se reporter à la Figure 21. La DEL de diagnostic indique l'état de la commande d'allumage. Se reporter à la Tab l eau 3.
Couleur de la
DEL
Orange-Jaune Initialisation Vert Disponibilité / Fonctionnement normal Rouge Code indicatif d'erreur
Tableau 3
Description
La DGN LED clignote pour indiquer les codes d'erreur : elle s'allume une demi-seconde et s'éteint une demi­seconde. La DEL de diagnostic fait une pause d'une seconde entre les codes d'erreur.
(Reset Delay)
1 DEL de diagnostic (DGN)
Figure 21
1
TMB2176N
30
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70392201 (FR)
Mise au rebut de l'unité
Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (WEEE).
Ce symbole placé sur le produit ou sur son empaquetage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Se reporter à la Figure 22. Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l'environnement et la santé publique qui pourraient être causées par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le recyclage des matériaux aide à conserver les ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter le bureau local de la municipalité, le service d'évacuation des déchets ménagers, ou la source à laquelle le produit a été acheté.
Supplément installation/fonctionnement
MIX1N
Figure 22
70392201 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
31
Loading...