Speed Queen SU170T Installation Operation Instruction [es]

Secadoras
Capacidad de 120 libras Capacidad de 170 libras
Consulte la página 3 para la identificación del modelo
Suplemento de instalación/operación
TMB1268C
TMB1268C
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma).
Pieza No. M414881R7SP
La instalación debe cumplir con los códigos locales
Suplemento de instalación/operación
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD, debe seguir la información contenida en este manual para minimizar el riesgo de fuego o explosión, o prevenir daños a la propiedad, lesiones graves, o la muerte.
W033R2SP
• No almacenar o usar gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro equipo.
• QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
– No tratar de encender ningún aparato. – No tocar ningún interruptor eléctrico;
no usar ninguno de los teléfonos de su edificio.
– Evacuar a todos los ocupantes del
local, edificio o área afectada.
– Llamar inmediatamente al proveedor
de gas, usando un teléfono de vecino. Seguir las instrucciones del proveedor de gas.
– Si no puede comunicarse con su
proveedor de gas, llame a los bomberos.
• La instalación y servicio tienen que ser ejecutados por un instalador cualificado, una agencia de servicio, o su proveedor de gas.
W052R3SP
PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o de otro aparato cualquiera.
W053R2SP
IMPORTANTE: Se debe obtener la información de un proveedor de gas local sobre las instrucciones que deben seguirse si el usuario percibe olor a gas. Estas instrucciones deben colocarse en un lugar a la vista de todos. Las instrucciones paso a paso de la información de seguridad anterior debe colocarse a la vista cerca de la secadora para uso del cliente.
Para reducir el riesgo de incendio, electrocución y lesiones graves o mortales al usar la secadora, siga las siguientes precauciones básicas:
• Lea las instrucciones antes de utilizar la secadora.
• NO manipule indebidamente los controles.
• NO ponga en derivación ningún dispositivo de seguridad.
• Siga siempre las instrucciones de cuidado de las telas proporcionadas por el fabricante de ropa.
• Saque la ropa inmediatamente después de que se detenga la secadora.
• NO abra la puerta de la secadora si el cilindro está girando.
Para evitar la creación de gases inflamables que puedan explotar, encenderse u ocasionar daños de carácter corrosivo, NO seque los siguientes materiales:
• Artículos que hayan sido limpiados, puestos en remojo, lavados en gasolina, con disolventes de lavado en seco u otras sustancias inflamables o explosivas.
• Plásticos o artículos que contengan caucho de espuma o materiales con textura semejantes al caucho.
• Artículos que contengan rastros de sustancias inflamables como aceite de cocina, aceite industrial, productos químicos inflamables o diluyentes.
• Artículos que contengan cera o productos químicos de limpieza.
• Cortinas o formas de cortinas de fibra de vidrio (a menos que la etiqueta indique que puede hacerse).
W440R1SP
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMITM414881 (SP)
1
Suplemento de instalación/operación
Tabla de
contenido
Introducción ........................................................................................ 3
Identificación de modelos..................................................................... 3
Ubicación del diagrama de conexiones ................................................ 3
Ubicación de la placa del número de serie ........................................... 4
Información de seguridad.................................................................. 5
Instrucciones de seguridad importantes................................................ 5
Instalación ........................................................................................... 7
Especificaciones y dimensiones ........................................................... 7
Dimensiones de la secadora de 120 libras y posiciones
de la salida de escape...................................................................... 8
Dimensiones de la secadora de 170 libras y posiciones
de la salida de escape...................................................................... 9
Posiciones de las conexiones eléctricas y de gas para los
modelos de gas ............................................................................... 10
Posiciones de las conexiones eléctricas y de vapor para los
modelos de vapor............................................................................ 11
Coloque y nivele la secadora ................................................................ 12
Sistema de supresión de incendios ....................................................... 13
Requisitos del agua .......................................................................... 13
Conexiones de agua ......................................................................... 13
Requisitos eléctricos ........................................................................ 13
Alarma auxiliar ................................................................................ 14
Requisitos de gas .................................................................................. 14
Gas natural y petróleo licuado ......................................................... 14
Gas europeo ..................................................................................... 14
Información general ......................................................................... 15
Requisitos de escape............................................................................. 17
Aire de complemento....................................................................... 17
Ventilación....................................................................................... 17
Requisitos eléctricos ............................................................................. 18
Instrucciones para conectar a tierra.................................................. 18
Requisitos de vapor............................................................................... 19
Preparados para aceite térmico ............................................................. 19
Operación ............................................................................................ 22
Botón de paro de emergencia ............................................................... 22
Instrucciones de Operación................................................................... 22
Paso 1: Limpie la rejilla/compartimiento de pelusa......................... 22
Paso 2: Meta la ropa......................................................................... 22
Paso 3: Determine el tipo de control y el ajuste de temperatura...... 23
Paso 4: Saque la colada.................................................................... 23
Instrucciones de control........................................................................ 24
Control de temporizador manual ..................................................... 24
Control del temporizador digital doble ............................................ 25
Control electrónico OPL .................................................................. 26
Funcionamiento del control de encendido............................................ 28
Cómo deshacerse de la unidad........................................................... 29
© Published by permission of the copyright owner Reservados todos los derechos. Ninguna parte del contenido de este manual se puede reproducir ni transmitir de
ninguna forma ni por ningún medio sin el escrito expreso consentimiento del editor.
2
M414881 (SP)© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
Introducción
Identificación de modelos
La información de este manual corresponde a estos modelos.
Gas Vapor/Aceite térmico
PU120N SU120L SU120N UU120L UU120N XU120L XU120N
PU170L PU170N SU170L SU170N UU170L UU170N XU170L XU170N
120 libras
170 libras
GU120L GU120N HU120L HU120N KU120L KU120N LU120L LU120N PU120L
GU170L GU170N HU170L HU170N KU170L KU170N LU170L LU170N
Suplemento de instalación/operación
GU120S GU120T HU120S HU120T KU120S KU120T LU120S LU120T PU120S
GU170S GU170T HU170S HU170T KU170S KU170T LU170S LU170T
PU120T SU120S SU120T UU120S UU120T XU120S XU120T YU120S YU120T
PU170S PU170T SU170S SU170T UU170S UU170T XU170S XU170T
Incluye todos los modelos con los siguientes sufijos de control:
RM – OPL micro de inversión RQ – temporizador digital doble de inversión RT – temporizador manual de inversión
Ubicación del diagrama de conexiones
El diagrama de conexiones está ubicado en la caja de empalmes o contactores.
M414881 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
3
Suplemento de instalación/operación
Ubicación de la placa del número de serie
120 LIBRAS SECADORO
1 Placa de número de serie
1
170 LIBRAS SECADORO
TMB1298N
1
TMB1298N
4
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414881 (SP)
Suplemento de instalación/operación
Información de seguridad
Guarde estas instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, electrocución y lesiones graves o mortales al usar la secadora, lea y siga las siguientes precausiones básicas:
W359R1SP
1. Lea las instrucciones antes de utilizar la secadora.
2. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA para poner a tierra la secadora de la forma debida.
3. No seque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, puestos en remojo o manchados de gasolina, disolventes de tintorería u otras sustancias explosivas o inflamables, ya que éstas desprenden vapores que pueden inflamarse o estallar.
4. No permita que haya niños jugando en la secadora o en sus alrededores. No debe permitirse que este aparato sea utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Deberá asegurarse que los niños no jueguen con el aparato.
5. Antes de poner la secadora fuera de servicio o desecharla, quite la puerta del compartimento de secado y la del compartimento de pelusa.
6. No introduzca las manos en la secadora si el cilindro se encuentra girando.
10. No utilice productos suavizantes de telas ni productos que eliminen la electricidad estática, a menos que lo recomiende el fabricante de dichos productos.
11. Para reducir el riesgo de incendio, NO SEQUE plásticos ni artículos que contengan gomaespuma o materiales de tipo goma de textura similar.
12. Limpie siempre diariamente el filtro de pelusa.
13. No deje que se acumule pelusa, polvo y suciedad en la zona de la abertura de salida y en sus alrededores.
14. El interior de la secadora y el conducto de escape deben ser limpiados periódicamente por personal de servicio cualificado.
15. Si no se ha instalado, operado y mantenido según las instrucciones del fabricante o si existen daños o no se han usado debidamente los componentes del producto, el uso del mismo puede exponerlo a sustancias presentes en el combustible o producidas por la combustión del mismo, que pueden ocasionar la muerte o enfermedades graves y que al Estado de California le consta que causan cáncer, defectos de nacimiento o otros daños de carácter reproductivo.
16. La secadora no funciona con la puerta de carga abierta. NO ponga en derivación el interruptor de seguridad para permitir que la secadora opere con la puerta abierta. La secadora dejará de funcionar cuando se abra la puerta. No utilice la secadora si no deja de funcionar cuando se abra la puerta o si empieza a funcionar sin pulsar o girar el mecanismo de ARRANQUE. Desconecte la secadora y llame a un técnico de servicio.
7. No instale ni guarde la secadora en lugares donde quede expuesta al agua y/o a las inclemencias del tiempo.
8. No juegue con los controles.
9. No repare ni reemplace ninguna pieza de la secadora, ni intente ningún servicio a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas de reparación del usuario que pueda comprender y siempre que tenga la habilidad de hacerlo.
M414881 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
17. La secadora no funcionará con el panel de pelusa
abierto. NO ponga en derivación el interruptor de seguridad del panel de pelusa para dejar permitir que la secadora opere con el panel de pelusa abierto.
18. No coloque en la secadora artículos manchados de aceite de cocina o vegetal, ya que estos aceites no se quitan durante el lavado. Debido a este aceite sobrante, la tela puede incendiarse por sí misma.
5
Suplemento de instalación/operación
19. Para reducir el riesgo de incendio, NO ponga en
la secadora ropa que pueda tener restos de sustancias inflamables, como aceite de máquina, productos químicos inflamables, diluyentes, etc., o cualquier artículo que contenga cera o productos químicos, como los presentes en fregonas y trapos de limpieza, o cualquier artículo que se haya limpiado en seco en el hogar con disolvente de limpieza en seco.
20. Utilice la secadora solamente para lo que se ha diseñado, secar telas y ropa.
21. Desconecte y bloquee SIEMPRE la corriente eléctrica de la secadora de efectuar el servicio. Desconéctela desconectando el disyuntor o fusible correspondiente.
22. Instale la secadora según las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Todas las conexiones eléctricas, de puesta a tierra y suministro de gas deben cumplir con los códigos locales y ser realizadas por personal autorizado cuando sea necesario.
23. Saque la ropa inmediatamente después de que se detenga la secadora.
24. Lea y siga siempre las instrucciones del fabricante de los paquetes de productos de limpieza para ropa. Respete todas las advertencias y precauciones. Para reducir el riesgo de envenenamiento o quemaduras causadas por productos químicos, manténgalos fuera del alcance de los niños en todo momento (preferentemente, en un armario cerrado con llave).
25. No seque cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio a menos que la etiqueta diga que puede hacerse. Si están secas, pase un paño húmedo por el cilindro para quitar las partículas de fibra de vidrio.
26. Siga siempre las instrucciones de cuidado de las telas proporcionadas por el fabricante de ropa.
27. No opere nunca la secadora si se han quitado los protectores y/o paneles.
28. NO opere la secadora si está emitiendo humo, si hay roces o si hay alguna pieza rota.
29. NO ponga en derivación ningún dispositivo de seguridad.
30. Los vapores de disolventes de las máquinas de limpieza en seco producen ácidos cuando atraviesan el calentador de la unidad de secado. Estos ácidos son corrosivos para la secadora así como para la carga de ropa que se está secando. Asegúrese de que el aire de complemento no contenga vapores de disolvente.
31. Si la instalación, mantenimiento y/o operación de esta máquina no se realiza según las instrucciones del fabricante, se pueden producir lesiones graves, mortales y/o daños materiales.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, instale puerta(s) con seguro para prevenir el acceso del público a la parte posterior de la secadora.
W055R1SP
6
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414881 (SP)
Instalación
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones 120 libras 170 libras
Nivel de ruido medido durante el funcionamiento en la posici ón del operario a 1 metro (3,3 pies) delante de la máquina y a 1,6 metros (5,2 pies) del suelo.
Tamaño del cilindro: mm (plg)
Capacidad del cilindro (peso en seco): kg (lbs.)
Caballos de fuerza del motor del cilindro Caballos de fuerza del motor del ventilador Diámetro de la salida de aire:
mm (plg) Contrapresión estática máxima:
milibares (plg de columna de agua) Flujo de aire máximo:
Litros/seg. (pies cúbicos por minuto)
Suplemento de instalación/operación
66 dBA 66 dBA
1118 x 1041
(44 x 41)
54,4
(120)
0,75 0,75
13
254
(10)
0,8
(0,3)
755
(1600)
1289 x 1080
(50,75 x 42,5)
77,1
(170)
300
(12)
0,8
(0,3)
1156
(2450)
Modelos de gas
Peso neto (aproximado): kg (lbs.)
Conexión de gas Valor nominal del quemador de gas:
Mj/hora (BTU/hora)
Modelos de vapor
Peso neto (aproximado): kg (lbs.)
Conexión de vapor
Valor nominal del serpentín de vapor a 100 psig: BTU/hora (BTU)
580
(1275)
3/4 plg NPT 3/4 plg NPT
316
(300.000)
625
(1375)
3/4 plg NPT Entrada 3/4 plg NPT
11,7
(405.000)
716
(1575)
421
(395.000)
761
(1675)
Salida 1 plg NPT
18,8
(648.000)
M414881 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
7
Suplemento de instalación/operación
Dimensiones de la secadora de 120 libras y posiciones de la salida de escape
VISTA SUPERIOR DEL CONDUCTO DE
ESCAPE
W
X
X
V
H
U
B
A
Y
C
D
E
Z
F
G
Dimensiones del armario
Modelos A B C D E F G H
120L/N
120S
797 mm
(31,38 plg)
797 mm
(31,38 plg)
826 mm
(32,5 plg)
826 mm
(32,5 plg)
1242 mm
(48,91 plg)
1242 mm
(48,91 plg)
1268 mm
(49,91 plg)
1268 mm
(49,91 plg)
1725 mm
(67,92 plg)
1725 mm
(67,92 plg)
1153 mm
(45,38 plg)
1153 mm
(45,38 plg)
1178 mm
(46,38 plg)
1178 mm
(46,38 plg)
2177 mm
(85,7 plg)
2121 mm
(83,5 plg)
Consulte Coloque y nivele la secadora para disminuir temporalmente las alturas de estos modelos.
TMB2211N
Dimensiones y posiciones de la salida de escape
Modelos U V W X Y Z
8
120L/N
120S
1612 mm
(63,45 plg)
1542 mm
(60,7 plg)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
214 mm
(8,44 plg)
214 mm
(8,44 plg)
190 mm
(7,5 plg)
190 mm
(7,5 plg)
208 mm
(8,18 plg)
208 mm
(8,18 plg)
222 mm
(8,75 plg)
222 mm
(8,75 plg)
208 mm
(8,18 plg)
208 mm
(8,18 plg)
M414881 (SP)
Dimensiones de la secadora de 170 libras y posiciones de la salida de escape
SUPERIOR DEL CONDUCTO DE
Suplemento de instalación/operación
VISTA
ESCAPE
Y
X
W
B
A
C
D
E
Y
V
F
G
H
TMB2212N
TMB2212N
Dimensiones del armario
ModelosABCDEFGH
170L/N/S
860 mm
(33,86 plg)
826 mm
(32,5 plg)
1289 mm
(50,75 plg)
1314 mm
(51,75 plg)
1749 mm
(68,85 plg)
1324 mm
(52,12 plg)
1349 mm
(53,12 plg)
2388 mm
(94 plg)
Consulte Coloque y nivele la secadora para disminuir temporalmente las alturas de estos modelos.
Dimensiones y posiciones de la salida de escape
Modelos V W X Y
170L/N/S
M414881 (SP)
1076 mm
(42,38 plg)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
171 mm
(6,75 plg)
222 mm
(8,75 plg)
178 mm
(7 plg)
9
Suplemento de instalación/operación
Posiciones de las conexiones eléctricas y de gas para los modelos de gas
A
A
120L/N 170L/N
C
B
D
C
D
B
TMB1301N
Modelos
Conexión eléctrica Conexión de gas ABCDDiámetro
120L/N
170L/N
500 mm
(19,69 plg)
589 mm
(23,18 plg)
1904 mm
(74,98 plg)
2003 mm
(78,85 plg)
NOTA: Estos valores son dimensiones aproximadas solamente.
325 mm
(12,78 plg)
368 mm
(14,5 plg)
1781 mm
(70,12 plg)
1965 mm
(77,38 plg)
3/4 plg NPT
1 plg NPT
10
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414881 (SP)
Posiciones de las conexiones eléctricas y de vapor para los modelos de vapor
A1
A2
Suplemento de instalación/operación
A1
A2
C
B2
B1
D
120S 170S
fdf
F
E
C
B2
B1
E
D
F
TMB1461N
Entrada de vapor
Modelos
Diámetro A1 A2 F
120S
170S
3/4 plg NPT
3/4 plg NPT
911 mm
(35,875 plg)
956 mm
(37,625 plg)
340 mm
(13,375 plg)
387 mm
(15,25 plg)
2102 mm
(82,75 plg)
2235 mm
(88 plg)
Salida de vapor
Diámetro B1 B2 D
120S
170S
3/4 plg NPT
1 plg NPT
879 mm
(34,625 plg)
1133 mm
(44,625 plg)
333 mm
(13,125 plg)
222 mm
(8,75 plg)
1740 mm
(68,5 plg)
1822 mm
(71,75 plg)
Conexión eléctrica
CE
120S
170S
500 mm
(19,69 plg)
589 mm
(23,18 plg)
1904 mm
(74,98 plg)
2003 mm
(78,85 plg)
M414881 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
11
Suplemento de instalación/operación
Coloque y nivele la secadora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, el espacio libre entre el gabinete de la secadora y la instalación de combustible tiene que ajustarse exactamente a las distancias mínimas indicadas.
W056R1SP
1
8
NOTA: Las áreas sombreadas indican una estructura adyacente.
1 Se recomienda una distancia de 13 mm (0,5 plg) entre máquinas para facilitar la remoción o la instalación. 2 Deje una abertura de 51-102 mm (2-4 plg) en la parte superior de la máquina para facilitar la instalación o el
desmontaje. Puede usarse un reborde desmontable para ocultar la abertura; este reborde puede cubrir toda la abertura.
3 Espesor máximo de 102 mm (4 plg) del conducto principal 4 Separación mínima permitida para el resto: Gas 102 mm (4 plg), vapor 305 mm (12 plg) 5 Protector 6 Conexión para aire de complemento 7 610 mm (24 plg) mínimo; 914 mm (36 plg) recomendado para fines de mantenimiento. 8 6 mm (0,25 plg) recomendado para propósitos de instalación o desmontaje; no se permite ninguna holgura.
2
3
7
TMB2020N
4
5
6
TMB2020N
12
Figura 1
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414881 (SP)
Suplemento de instalación/operación
Sistema de supresión de incendios
Sólo modelos G, H, K, S y U
Requisitos del agua
IMPORTANTE: Se debe suministrar agua al sistema de supresión de incendios, de lo contrario dicho sistema no funcionará como debe.
El punto de conexión a la válvula de solenoide de agua eléctrica es una manguera de 19 mm (3/4 de pulgada). La secadora equipada con sistema de supresión de incendios debe recibir suministro de agua de una tubería de 12,7 mm (1/2 pulgada) como mínimo y recibir una presión mínima de 138 kPa (20 psi) y una presión máxima de 827 kPa (120 psi) en todo momento. El índice de flujo debe ser aproximadamente 57 litros (15 galones) por minuto pero no menos.
NOTA: La presión del agua por debajo de 138 kPa (20 psi) producirá un flujo bajo y una fuga de agua en la válvula de solenoide de agua.
IMPORTANTE: Temperature of the water supply must be kept between 4,4° and 48,9°C (40° and 120°F). Si el agua en la línea de suministro o la válvula de solenoide de agua se congelan, el sistema de supresión de incendios no funcionará.
IMPORTANTE: Si los sensores de temperatura dentro de la secadora registran una temperatura inferior a 4,4ºC (40ºF), el control del sistema de supresión de incendios se bloqueará. Esta característica protege contra el funcionamiento de la secadora con un suministro de agua posiblemente congelada. La máquina se reiniciará para el funcionamiento sólo cuando los sensores de temperatura registren una temperatura de 4,4ºC (40ºF).
IMPORTANTE: Se debe utilizar una línea de suministro/acoplamiento flexible. El fallo de la válvula de solenoide a causa de conexiones de tuberías duras podría anular la garantía. Se recomienda instalar un filtro o colador en la línea de suministro de agua.
Conexiones de agua
1
5
4
2
1 Bloqueo 2 Acoplamientos de manguera 3 Válvula en Y 4 Mangueras de entrada 5 Abertura para cable de alarma auxiliar
Figura 2
2
3
TMB2008N
IMPORTANTE: Enrosque a mano las uniones en las conexiones de válvula y seguidamente gire aproximadamente un 1/4 de vuelta con la ayuda de un alicate. Asegúrese de enroscar correctamente las uniones y de NO apretarlas excesivamente.
IMPORTANTE: Reemplace las mangueras de llenado cada cinco años.
NOTA: Se encuentran disponibles mangueras de entrada más largas (como equipo opcional a un costo adicional) si las mangueras que se proporcionan con la secadora no son lo suficientemente largas para la instalación. Pida las mangueras de la siguiente manera:
Manguera de llenado No. 20617 2,44 m (8 pies) Manguera de llenado No. 20618 3,05 m (10 pies)
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
La secadora deberá estar alimentada con corriente eléctrica en todo momento. El sistema de supresión de incendios no funcionará si se desconecta la fuente de servicio eléctrico principal.
W690SP
M414881 (SP)
No es necesaria una fuente de alimentación externa independiente ni una conexión para suministro. La alimentación para operar el sistema de supresión de incendios de 24 voltios procede de la caja de contactores/empalmes posterior.
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
13
Suplemento de instalación/operación
Alarma auxiliar
Durante la instalación de la secadora, tiene la opción de conectar un sistema de alarma diferente a esta salida auxiliar. El uso de la salida auxiliar no se requiere para que funcione el sistema de supresión de incendios, pero puede utilizarse para protección adicional.
NOTA: La salida auxiliar se activa durante la secuencia de pruebas de mantenimiento del sistema de supresión de incendios. Considere este dato antes de realizar la prueba a su sistema cada tres meses. (Ejemplo: Si el sistema externo usa la salida auxiliar para llamar a los bomberos, informe a los bomberos antes y después de la prueba de mantenimiento del sistema de supresión de incendios)
Requisitos de gas
Gas natural y petróleo licuado
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, ¡NO CONECTE LA LÍNEA DE GAS A LA SECADORA SI EL SERVICIO DE GAS NO CORRESPONDE A LO ESPECIFICADO EN LA PLACA DEL NÚMERO DE SERIE DE LA SECADORA! Primero habrá que efectuar la conversión necesaria del quemador de gas y de la válvula de gas. Se dispone de juegos de materiales para efectuar dicha conversión.
W060R1SP
IMPORTANTE: Cualquier revisión o conversión debe ser llevada a cabo por los representantes, distribuidores o personal de servicio local autorizado por el fabricante.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, en caso de conectar la secadora a una línea de gas LP (licuado del petróleo), es necesario proveer ventilación a la atmósfera en la sala donde esté instalada.
W062R1SP
NOTA: Este manual es solamente un suplemento. Consulte el manual de instalación/operación si desea instrucciones completas.
Gas europeo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP
IMPORTANTE: La secadora tiene que aislarse
del sistema de tubería de suministro de gas cerrando su válvula de corte manual individual durante cualquier prueba de presión del sistema de tubería de suministro de gas a una presión igual o inferior a 3,45 kPa, 34,5 mbar (0,5 psi).
IMPORTANTE: La secadora y su válvula de cierre individual tienen que desconectarse
del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de presión de dicho sistema a presiones de prueba superiores a
3,45 kPa, 34,5 mbar (0,5 psi).
IMPORTANTE: La instalación debe cumplir con los códigos locales
14
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414881 (SP)
Suplemento de instalación/operación
Información general
Esta información debe usarse al instalar secadoras de gas en países, y/o con gases, diferentes de los de la configuración de la máquina. Las secadoras se suministran de fábrica para operación con gas natural de 8914 kcal/m 22,250kcal/m IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH. Para instalar máquinas en cualquier otro país o con cualquier otra clase de gas se requiere cierto nivel de modificación.
3
(1000 BTU/pie3), o gas LP de
3
(2500 BTU/pie3) en los países de GB/
Los modelos pueden tener dos configuraciones diferentes:
Gas natural regulado – El inyector está
diseñado para gas natural, segunda familia, grupo H (E) a una presión de entrada de 20 milibares. El regulador funciona. La válvula de gas PUEDE convertirse en planta en una de tipo no reguladora.
Gas LP (licuado del petróleo) sin regular – El
inyector está diseñado para gas LP, tercera familia, grupo 3+ a una presión de entrada de 28,37 milibares. El regulador está bloqueado en la posición abierta. La válvula de gas NO PUEDE convertirse en planta en una de tipo reguladora.
Las placas de número de serie suministradas por la fábric a están configuradas para los países GB/IE/PT/ ES/IT/GR/LU/CH. Estas instrucciones pertenecen a las situaciones cuando el país de uso o suministro de gas es diferente del de la placa del número de serie.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento. Consulte el manual de instalación/operación si desea instrucciones completas.
M414881 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
15
Suplemento de instalación/operación
Gases y configuraciones
Código
del país
DK/NO/ SE/FI/CZ/ EE/LV/LT/
SI/SK
DE**
NL
BE/FR*
Presión en
Tipo de
gas
Grupo
Presión de
suministro,
mbar
el orificio
del
quemador,
Capacidad/
modelo
mbar
Gas natural E 20 8,9
8,0
120 170
Gas LP B/P 30 Sin regulador 120
170
Gas natural E 20 8,9
8,0
Gas LP B/P 30 y Sin regulador o 26,4 o
50** y Sin regulador o 28,7
120 170
120 170
Gas natural LL 25 12,0 120
170
Gas LP B/P 30 Sin regulador 120
170
Gas natural E+ 20 o 25 Sin regulador* 120
170
Gas LP 3+ 28 o 37 Sin regulador 120
170
Diámetro,
mm
4,8 4,8
2,6 3,4
4,8 4,8
2,6 3,4
4,8 4,8
2,6 3,4
4,2 3,8
2,6 3,4
Cantidad
3 4
3 3
3 4
3 3
3 4
3 3
3 4
3 3
Número
de pieza
del
orificio
del
quemador
M411372 M411372
M411376 M400997
M411372 M411372
M411376 M400997
M411372 M411372
M411376 M400997
M402995 M402997
M411376 M400997
Gas natural E 20 8,9
GB/IE/PT/
8,0
ES/IT/GR/
LU/CH
Gas LP 3+ 28 o 37 Sin regulador 120
Gas natural E 20 8,9
8,0
AT**
Gas LP B/P 50** 26,4
28,7
CY/IS/MT
Gas LP B/P 30 Sin regulador 120
Gas natural H 25 8,9
8,0
HU
Gas LP B/P 30 Sin regulador 120
Gas natural H 20 8,9
8,0
PL
Gas LP 3P 37 Sin regulador 120
Tabla 1
Información del orificio del quemador a 0-600 metros (0-2000 pies) de altitud.
* Para gas natural, aplicaciones de grupo E+, convierta usando
el modelo de gas LP y reemplace los orificios del quemador.
** Para gas LP, grupo B/P con 50 mbar de suministro de presión,
convierta utilizando un modelo de gas natural y el orificio del quemador apropiado.
120 170
170
120 170
120 170
170
120 170
170
120 170
170
4,8 4,8
2,6 3,4
4,8 4,8
2,6 3,4
2,6 3,4
4,8 4,8
2,6 3,4
4,8 4,8
2,6 3,4
3 4
3 3
3 4
3 3
3 3
3 4
3 3
3 4
3 3
M411372 M411372
M411376 M400997
M411372 M411372
M411376 M400997
M411376 M400997
M411372 M411372
M411376 M400997
M411372 M411372
M411376 M400997
16
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414881 (SP)
Suplemento de instalación/operación
Requisitos de escape
ADVERTENCIA
Las secadoras producen pelusas combustibles. Para reducir el riesgo de incendio, se debe descargar el escape al exterior.
Para reducir el riesgo de incendios y acumulación de gases combustibles, NO descargue el aire de la secadora por un hueco de ventana, conducto de gas, chimenea o área cerrada sin ventilar, tal como un ático, un techo o espacios ocultos de un edificio.
Aire de complemento
IMPORTANTE: No obstruya el flujo de aire de combustión y de ventilación.
El escape de una secadora es un escape forzado por aire y requiere una instalación para que el aire de complemento sustituya el aire descargado por la secadora.
Se requiere abertura de aire de complemento
(al exterior) para todas las secadoras
Modelos Abertura
120 libras
170 libras
2323 cm
aire libre
3710 cm
aire libre
W057R1SP
W506SP
2
(360 plg2)
2
(525 plg2)
Ventilación
Es esencial para la operación apropiada que los conductos de escape tengan el tamaño apropiado. Todos los codos deben ser de radio amplio. Los conductos de escape deberán montarse de forma que las superficies interiores sean bien lisas para así evitar la acumulación de pelusa.
NO use conductos flexibles de plástico o papel metálico. Los conductos de escape deben estar hechos de chapa de metal u otro material incombustible. Use cinta adhesiva para conductos o remaches en todas las juntas y uniones.
Verifique que todos los conductos estén completamente limpios antes de instalar la secadora nueva.
NOTA: Los conductos deben ser equivalentes en fuerza y resistencia a la corrosión a los conductos de chapa de acero galvanizado con un espesor menor que 0,495 mm (0,0195 pulgadas).
IMPORTANTE: Para obtener el mejor rendimiento, proporcione un conducto de escape individual para cada secadora. No instale un calentador de agua en la sala que contenga las secadoras. Es mejor tener un calentador de agua en una sala separada con una entrada de aire separada.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento. Consulte el manual de instalación/operación si desea instrucciones completas.
Tabla 2
Las aberturas para aire de complemento con persianas restringirán el flujo de aire. La abertura debe aumentarse para compensar el área ocupada por las persianas.
Es necesario conducir el aire de complemento a las secadoras, aumentar el área de los conductos en un 25% para compensar cualquier restricción del movimiento de aire.
M414881 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
17
Suplemento de instalación/operación
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP
Para reducir el riesgo de incendio y electrocución, pida a un técnico de servicio cualificado que verifique la debida ejecución de los procedimientos de puesta a tierra. La conexión indebida del conductor de puesta a tierra de este equipo podría causar una electrocución.
W068R1SP
Para reducir el riesgo de incendio y electrocución, si la fuente de alimentación eléctrica proviene de un servicio trifásico, NO conecte el terminal de alta tensión o terminal “Stinger” a una máquina monofásica. En una máquina trifásica, si hay un terminal de alta tensión o terminal “Stinger”, dicho terminal deberá conectarse a L3.
W069R1SP
Instrucciones para conectar a tierra
En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la puesta a tierra reducirá el riesgo de electrocución proporcionando una trayectoria de mínima resistencia para la corriente eléctrica. Esta secadora debe conectarse a un sistema de cableado permanente de metal puesto a tierra; o se debe instalar un conductor de puesta a tierra del equipo con los conductores del circuito y conectado al lugar de tierra apropiado.
Los conductos de metal y/o los cables BX no se
consideran como una puesta a tierra.
La conexión del neutro de la caja de servicio
eléctrico al tornillo de tierra de la secadora no constituye una puesta a tierra.
Se debe conectar un conducto (cable) de tierra
especial entre la barra de tierra de la caja de servicio eléctrico y el tornillo de tierra de la secadora.
ADVERTENCIA
Todas las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por un electricista cualificado.
Para reducir el riesgo de electrocución, antes de efectuar cualquier tipo de conexión eléctrica, desconecte el circuito eléctrico de la secadora. No trate de conectar nunca un circuito con corriente.
W070R1SP
ATENCIÓN
Marque todos los cables antes de la desconexión al efectuar el servicio de los controles. Las conexiones equivocadas pueden causar un funcionamiento incorrecto y peligroso. Verifique si funciona bien la máquina después de efectuar el servicio.
W071R1SP
Todos los modelos operados manualmente vienen equipados en fábrica con un botón de parada de emergencia en el panel delantero.
NOTA: Para asegurar protección contra descargas eléctricas, esta secadora DEBERÁ conectarse a tierra según los códigos eléctricos locales o, de no existir códigos locales, de acuerdo a la última edición del Código eléctrico nacional (National Electrical Code) ANSI/NFPA No. 70.
18
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
NOTA: La activación del botón de parada de emergencia detiene todas las funciones del circuito de control de la máquina, pero NO elimina la corriente eléctrica de la máquina.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento. Consulte el manual de instalación/operación si desea instrucciones completas.
M414881 (SP)
Suplemento de instalación/operación
Requisitos de vapor
Obtenga los tamaños del tubo de servicio de vapor específicos del proveedor del sistema de vapor o de un técnico de vapor cualificado.
Consulte la Figura 3 y Figura 4 para obtener las
configuraciones apropiadas de las tuberías de vapor.
Cuando la secadora esté al final de una serie de
equipos, prolongue la tubería principal al menos 1,2 metros (4 pies) más allá de la secadora. Instale la válvula de corte, unión, válvula de retención y purgador de derivación al final de la serie de equipos. Omita el purgador en caso de que el sistema tenga un retorno a la caldera por gravedad.
Aísle la línea de suministro y retorno de vapor
para la seguridad del operador y la seguridad durante el servicio de la secadora.
Mantenga la secadora en buenas condiciones de
operación. Repare o sustituya las piezas desgastadas o defectuosas.
Preparados para aceite térmico
El cliente es responsable de instalar un sistema de calentamiento y serpentín apropiados para los modelos preparados para aceite térmico. Alliance Laundry Systems, LLC. no se responsabiliza del rendimiento o seguridad de un sistema de aceite térmico instalado por el cliente. Para garantizar el funcionamiento correcto, consulte la sección Especificaciones y dimensiones para saber la entrada de BTU de modelos de vapor equivalentes. Los sistemas de aceite térmico que no suministranlas adecuadas BTU, secarán más lentamente. Para las conexiones de cableado de la válvula del solenoide, consulte el Diagrama de cableado que viene con la secadora.
ADVERTENCIA
Todos los componentes del sistema deberán tener una capacidad de presión de trabajo de 8,6 bares (125 psig). Las válvulas de corte deberán instalarse antes de la válvula de solenoide de vapor y después de cada purgador de vapor para poder aislar los componentes para fines de mantenimiento o en casos de emergencia.
Todos los componentes (válvula de solenoide, purgadores) deberán sujetarse mediante soportes para reducir al mínimo las cargas en las conexiones de los serpentines de vapor de la secadora.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento. Consulte el manual de instalación/operación si desea instrucciones completas.
W701SP
M414881 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
19
Suplemento de instalación/operación
Secadoras de 120 libras
1
11
2
12
6
13
10
9
8
7
6
NOTA: Consulte la Tab l a 3 para las dimensiones de las tuberías de vapor. La tubería debe dimensionarse según la longitud de los tramos y el número de codos.
1 Suministro 8 457 mm (18 plg) Tubo vertical de bajada 2 305 mm (12 plg) Tubo vertical de subida 9 Válvula de solenoide (suministrada con la 3 Válvula de corte 4 Línea de retorno de condensado desde la línea
de suministro
5 Retorno 12 Unión 6 Válvula de retención 13 Purgador de condensado con filtro integrado 7 Válvula reguladora de vacío (opcional)
10 Sombrerete de vapor 11 Línea flexible
máquina)
3
4
5
TMB2014N
TMB2014N
Modelo
Presión del vapor
8,3 - 8,6 (120-125) 1 plg NPT 345
120S
4,1 - 8,3 (60-120) 1 plg NPT 345
2,4 - 4,1 (35-60) 1-1/4 plg NPT 345
* Basado en el PSI máximo.
20
Figura 3
bar (PSI)
Diámetro mínimo de la
tubería
Tamaño de purgador de vapor *
(Libras líquido condensado/hora)
Tab l a 3
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414881 (SP)
Secadoras de 170 libras
SUMINISTRO
8
Suplemento de instalación/operación
1
2
9
3
7
6
5
4
3
NOTA: Consulte la Tab l a 4 para las dimensiones de las tuberías de vapor. La tubería debe dimensionarse según la longitud de los tramos y el número de codos.
1 Tubos verticales ascendentes de 305 mm
(12 plg)
2 Válvula de corte 8 Válvula de solenoide (suministrada con la 3 Válvula de retención 4 Válvula reguladora de vacío (opcional) 9 Unión 5 Línea de retorno de condensado desde la línea
de suministro
10
RETORNO
2
TMB2024N
TMB2024N
6 457 mm (18 plg) Tubo vertical de bajada 7 Sombrerete de vapor
máquina)
10 Purgador de condensado con filtro integrado
Figura 4
Modelo
Presión del vapor
bar (PSI)
Diámetro mínimo de la
tubería
Tamaño de purgador de vapor *
(Libras líquido condensado/hora)
7,5 - 8,6 (110-125) 1 plg NPT 517
170S
4,1 - 7,5 (60-110) 1-1/4 plg NPT 517
2,4 - 4,1 (35-60) 1-1/2 plg NPT 517
* Basado en el PSI máximo.
M414881 (SP)
Tabla 4
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
21
Suplemento de instalación/operación
Operación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio:
• NO SEQUE artículos que contengan caucho de espuma o materiales con textura semejantes al caucho.
• NO SEQUE plásticos, artículos que contengan cera o productos químicos tales como fregonas y trapos de limpieza, o cualquier artículo lavado en seco con un disolvente de tintorería.
• NO AGITE cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio a menos que la etiqueta diga que puede hacerse. Si están secas, pase un paño húmedo por el cilindro para quitar las partículas de fibra de vidrio.
W076R1SP
Para reducir el riesgo de lesiones graves, deje que el cilindro se pare antes de limpiar la rejilla de pelusa.
W412SP
Botón de paro de emergencia
Todas las secadoras OPL vienen equipadas de fábrica con un botón de parada de emergencia ubicado en el panel delantero. Consulte la Figura 5.
1
TMB1665N
1 Botón de paro de emergencia
Figura 5
Para usar el botón de parada de emergencia:
a. Pulse el botón rojo de parada de emergencia
para detener todas las funciones.
Instrucciones de Operación
Paso 1: Limpie la rejilla/compartimiento de pelusa
Quite la pelusa acumulada en la rejilla y el compartimiento de pelusa. Cierre bien el panel contra el bastidor de la secadora y bloquéelo, si corresponde.
IMPORTANTE: Limpie a diario la rejilla y el compartimiento de pelusa. De no limpiar a diario la rejilla de pelusa se producirán temperaturas mayores de las normales que pueden dañar la colada.
Paso 2: Meta la ropa
Abra la puerta de carga y cargue la colada en el cilindro. NO LA SOBRECARGUE.
NOTA: La sobrecarga hace que el secado sea más lento y causa arrugas en la ropa.
Cierre la puerta de tambor. La secadora no funcionará con la puerta abierta.
b. Para volver a arrancar la máquina, tire del
botón rojo de parada de emergencia hacia fuera y pulse el botón START (arranque).
NOTA: La activación del botón de parada de emergencia detiene todas las funciones del circuito de control de la máquina, pero NO elimina la corriente eléctrica de la máquina.
22
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT M414881 (SP)
Suplemento de instalación/operación
Paso 3: Determine el tipo de control y el ajuste de temperatura
Consulte los diversos controles en la sección Instrucciones de Control, páginas 24 a la 27, determine el control apropiado y siga las instrucciones.
El tipo de tela que se seque determinará el ajuste de temperatura. Lea la etiqueta de la tela o consulte con el fabricante de la misma para determinar el ajuste de temperatura apropiado.
IMPORTANTE: Siga siempre las instrucciones de cuidado de las telas proporcionadas por el fabricante de ropa.
Paso 4: Saque la colada
Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
M414881 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
23
Suplemento de instalación/operación
Instrucciones de control
Control de temporizador manual
Sufijos de control RT
1. Fije el temporizador de HEAT/DRYING (Calentamiento/secado) en el número de minutos deseado (de 0 a 60).
0
60
50
40
2. Fije el temporizador de COOL DOWN/ COOLING (Enfriamiento) en el número de minutos deseado (de 0 a 15).
15
10
10
20
30
Figura 6
0
5
HEAT
COOL
DOWN
TMB2142N
TMB2143N
4. Pulse el botón de PUSH TO START (Oprima para arrancar) y manténgalo pulsado durante aproximadamente tres segundos. Esto da comienzo al ciclo de la secadora.
PUSH
TO
START
TMB2146N
Figura 9
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de calentamiento y el motor. Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puertas y se debe pulsar el botón PUSH TO START (Oprima para arrancar).
5. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
Figura 7
3. Fije el selector de TEMPERATURE (Temperatura) en High (Alta), Low (Baja), o en cualquier posición entre estos ajustes.
TEMPERATURE
HIGH
Figura 8
LOW
TMB2144N
24
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414881 (SP)
Suplemento de instalación/operación
Control del temporizador digital doble
Sufijos de control RQ
1. Seleccione HIGH, MED, LOW o NO HEAT (alta, media, baja o sin calor) girando la perilla de temperatura.
TMB2147N
Figura 10
2. Fije el HEAT TIME (tiempo de calor) en el número de minutos deseado (de 0 a 60).
4. Seleccione la posición de inversión o sin inversión de rotación del cilindro, si fuera necesario.
TMB2145N
Figura 13
5. Pulse y suelte el botón START (arrancar) para arrancar la secadora. La pantalla mostrará los minutos restantes antes del término del ciclo.
TMB2150N
Figura 14
TMB2148N
Figura 11
3. Fije el COOL DOWN TIME (tiempo de enfriamiento) en el número de minutos deseado (de 0 a 15).
TMB2149N
Figura 12
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener la secadora en cualquier momento durante el ciclo. Si se abre la puerta de carga o la puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de calentamiento y el motor. Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puertas y pulsar el botón START.
6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
M414881 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
25
Suplemento de instalación/operación
Control electrónico OPL
Modelos H, L, P, S, U, X e Y con sufijo de control RM
1. Para usar un ciclo automático, pulse ON/ SELECT (Encendido/seleccionar) del teclado. Escoja HIGH (Alta), MEDIUM (Interm),MED LOW (Baja Int), LOW (Baja) o NO HEAT (Sin calentamiento) para los artículos que no deban secarse con calor. Se enciende una luz a la izquierda de la tecla seleccionada.
Para usar un ciclo de secado o especial, consulte el manual de programación.
ON / SELECT
HIGH
MEDIUM
MED LOW
LOW
NO HEAT
2. Seleccione el ajuste de rotación del cilindro REVERSING (Invertida) o NON-REVERSING (No invertida).
REVERSING
TMB1486N
Figura 17
3. Pulse START (Arranque) para arrancar la secadora.
START
TMB1485N
Figura 18
NOTA: Se pueden pulsar todas las teclas en cualquier orden sin dañar el control o secadora. Para detener la secadora en cualquier momento, abra la puerta o pulse STOP/RESET (Parada/ reajuste).
TMB1483N
Figura 15
NOTA: No pulse directamente las luces o el centro del botón. Para efectuar una selección apropiada, pulse el botón ligeramente a la derecha del centro. Consulte la Figura 16.
TMB806N
Figura 16
STOP/RESET
TMB1484N
Figura 19
NOTA: La ventana de visualización destellará. Pulse dos veces STOP/RESET (Parada/reajuste) (en un plazo máximo de tres segundos) para terminar el ciclo y volver a poner el control en el estado de desactivación. Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la puerta y pulse START (Arranque).
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de calentamiento y el motor. Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puertas y pulsar la almohadilla START.
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
26
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414881 (SP)
Suplemento de instalación/operación
Modelos G y K con sufijo de control RM
1. Para usar un ciclo automático, pulse TEMPERATURE (Encendido/seleccionar) del teclado. Escoja HIGH (Alta), MED (Interm), LOW (Baja int), DELICATE (Baja) o NO HEAT (Sin calentamiento) para los artículos que no deban secarse con calor. Se enciende una luz a la izquierda de la tecla seleccionada.
Para usar un ciclo de secado o especial, consulte el manual de programación.
Figura 20
TMB2201N
3. Pulse START (Arranque) para arrancar la secadora.
TMB2202N
Figura 22
NOTA: Se pueden pulsar todas las teclas en cualquier orden sin dañar el control o secadora. Para detener la secadora en cualquier momento, abra la puerta o pulse STOP (Parada/reajuste).
TMB2203N
Figura 23
NOTA: La ventana de visualización destellará. Pulse dos veces STOP (Parada/reajuste) (en un plazo máximo de tres segundos) para terminar el ciclo y volver a poner el control en el estado de desactivación. Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la puerta y pulse START (Arranque).
2. Seleccione la posición de rotación del cilindro REVERSING (inversión) o NON-REVERSING (sin inversión).
TMB2206N
Figura 21
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de calentamiento y el motor. Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puertas y se debe pulsar el botón PUSH TO START (Oprima para arrancar).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
M414881 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
27
Suplemento de instalación/operación
Funcionamiento del control de encendido
LED de Diagnóstico(DGN LED) / Códigos de error
El LED de Diagnóstico o DGN LED se encuentra al lado del conector de alimentación en el control de ignición. Consulte la Figura 24. El LED de Diagnóstico indicará el estado del control de ignición. Consulte la Tabla 5 .
Color del LED Descripción
Anaranjado­Amarillo
Verde Espera / Funcionamiento normal Rojo Código de indicación de una falla
El LED de Diagnóstico destella códigos de error: medio segundo encendido y medio segundo apagado. Los códigos de error están separados mediante una pausa de un segundo antes de que se repita el código.
Inicialización
Tabla 5
Código
de error
1 2 3 4 5 6
1 LED de Diagnóstico (DGN)
Rojo Falla interna del control de encendido
2 destellos rojos La válvula de gas no está conectada
3 destellos rojos Falla de encendido/detector de la llama
4 destellos rojos El disyuntor de reconexión está cortocircuitado
Destellos lentos rojos y verdes Detección de voltaje bajo
Destellos rápidos rojos y anaranjados El control de encendido está en retraso por reajuste
Estado del DGN LED Tipo de falla
Figura 24
1
TMB2176N
28
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414881 (SP)
Cómo deshacerse de la unidad
Este aparato electrodoméstico está marcado de acuerdo a la directiva europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos.
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se tratará como un desecho doméstico. Consulte la Figura 25. En vez de ello, se entregará al lugar de recolección correspondiente para reciclar equipo eléctrico y electrónico. El asegurarse de que este producto se deseche correctamente ayudará a evitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de otro modo podrían producirse si se desecha de manera inapropiada este producto. El reciclado de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre cómo reciclar este producto, sírvase comunicarse con la oficina local de su ciudad para servicios de desechos domésticos o con el lugar donde adquirió el producto.
Suplemento de instalación/operación
MIX1N
Figura 25
M414881 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
29
Loading...