Consulte la página 3 para la identificación del modelo
Suplemento de instalación/operación
TMB1268C
TMB1268C
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma).
Pieza No. M414881R7SP
Diciembre 2007
La instalación debe cumplir con los códigos locales
Suplemento de instalación/operación
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD, debe seguir la
información contenida en este manual
para minimizar el riesgo de fuego o
explosión, o prevenir daños a la
propiedad, lesiones graves, o la muerte.
W033R2SP
• No almacenar o usar gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables cerca de
este o de cualquier otro equipo.
• QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
– No tratar de encender ningún aparato.
– No tocar ningún interruptor eléctrico;
no usar ninguno de los teléfonos de
su edificio.
– Evacuar a todos los ocupantes del
local, edificio o área afectada.
– Llamar inmediatamente al proveedor
de gas, usando un teléfono de vecino.
Seguir las instrucciones del
proveedor de gas.
– Si no puede comunicarse con su
proveedor de gas, llame a los
bomberos.
• La instalación y servicio tienen que ser
ejecutados por un instalador
cualificado, una agencia de servicio, o
su proveedor de gas.
W052R3SP
PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables cerca de
éste o de otro aparato cualquiera.
W053R2SP
IMPORTANTE: Se debe obtener la información de
un proveedor de gas local sobre las instrucciones
que deben seguirse si el usuario percibe olor a gas.
Estas instrucciones deben colocarse en un lugar a la
vista de todos. Las instrucciones paso a paso de la
información de seguridad anterior debe colocarse a
la vista cerca de la secadora para uso del cliente.
Para reducir el riesgo de incendio,
electrocución y lesiones graves o
mortales al usar la secadora, siga las
siguientes precauciones básicas:
• Lea las instrucciones antes de utilizar la
secadora.
• NO manipule indebidamente los
controles.
• NO ponga en derivación ningún
dispositivo de seguridad.
• Siga siempre las instrucciones de
cuidado de las telas proporcionadas por
el fabricante de ropa.
• Saque la ropa inmediatamente después
de que se detenga la secadora.
• NO abra la puerta de la secadora si el
cilindro está girando.
Para evitar la creación de gases
inflamables que puedan explotar,
encenderse u ocasionar daños de
carácter corrosivo, NO seque los
siguientes materiales:
• Artículos que hayan sido limpiados,
puestos en remojo, lavados en gasolina,
con disolventes de lavado en seco u
otras sustancias inflamables o
explosivas.
• Plásticos o artículos que contengan
caucho de espuma o materiales con
textura semejantes al caucho.
• Artículos que contengan rastros de
sustancias inflamables como aceite de
cocina, aceite industrial, productos
químicos inflamables o diluyentes.
• Artículos que contengan cera o
productos químicos de limpieza.
• Cortinas o formas de cortinas de fibra
de vidrio (a menos que la etiqueta
indique que puede hacerse).
Para reducir el riesgo de incendio,
electrocución y lesiones graves o mortales
al usar la secadora, lea y siga las
siguientes precausiones básicas:
W359R1SP
1. Lea las instrucciones antes de utilizar la
secadora.
2. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA para poner a tierra la secadora de la
forma debida.
3. No seque artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, puestos en remojo o
manchados de gasolina, disolventes de tintorería
u otras sustancias explosivas o inflamables, ya
que éstas desprenden vapores que pueden
inflamarse o estallar.
4. No permita que haya niños jugando en la
secadora o en sus alrededores. No debe
permitirse que este aparato sea utilizado por
niños o personas enfermas sin supervisión.
Deberá asegurarse que los niños no jueguen con
el aparato.
5. Antes de poner la secadora fuera de servicio o
desecharla, quite la puerta del compartimento de
secado y la del compartimento de pelusa.
6. No introduzca las manos en la secadora si el
cilindro se encuentra girando.
10. No utilice productos suavizantes de telas ni
productos que eliminen la electricidad estática, a
menos que lo recomiende el fabricante de dichos
productos.
11. Para reducir el riesgo de incendio, NO SEQUE
plásticos ni artículos que contengan gomaespuma
o materiales de tipo goma de textura similar.
12. Limpie siempre diariamente el filtro de pelusa.
13. No deje que se acumule pelusa, polvo y suciedad
en la zona de la abertura de salida y en sus
alrededores.
14. El interior de la secadora y el conducto de escape
deben ser limpiados periódicamente por personal
de servicio cualificado.
15. Si no se ha instalado, operado y mantenido según
las instrucciones del fabricante o si existen daños
o no se han usado debidamente los componentes
del producto, el uso del mismo puede exponerlo a
sustancias presentes en el combustible o
producidas por la combustión del mismo, que
pueden ocasionar la muerte o enfermedades
graves y que al Estado de California le consta que
causan cáncer, defectos de nacimiento o otros
daños de carácter reproductivo.
16. La secadora no funciona con la puerta de carga
abierta. NO ponga en derivación el interruptor de
seguridad para permitir que la secadora opere con
la puerta abierta. La secadora dejará de funcionar
cuando se abra la puerta. No utilice la secadora si
no deja de funcionar cuando se abra la puerta o si
empieza a funcionar sin pulsar o girar el
mecanismo de ARRANQUE. Desconecte la
secadora y llame a un técnico de servicio.
7. No instale ni guarde la secadora en lugares donde
quede expuesta al agua y/o a las inclemencias del
tiempo.
8. No juegue con los controles.
9. No repare ni reemplace ninguna pieza de la
secadora, ni intente ningún servicio a menos que
se recomiende específicamente en las
instrucciones de mantenimiento del usuario o en
instrucciones publicadas de reparación del
usuario que pueda comprender y siempre que
tenga la habilidad de hacerlo.
17. La secadora no funcionará con el panel de pelusa
abierto. NO ponga en derivación el interruptor de
seguridad del panel de pelusa para dejar permitir
que la secadora opere con el panel de pelusa
abierto.
18. No coloque en la secadora artículos manchados de
aceite de cocina o vegetal, ya que estos aceites no
se quitan durante el lavado. Debido a este aceite
sobrante, la tela puede incendiarse por sí misma.
5
Suplemento de instalación/operación
19. Para reducir el riesgo de incendio, NO ponga en
la secadora ropa que pueda tener restos de
sustancias inflamables, como aceite de máquina,
productos químicos inflamables, diluyentes, etc.,
o cualquier artículo que contenga cera o
productos químicos, como los presentes en
fregonas y trapos de limpieza, o cualquier
artículo que se haya limpiado en seco en el hogar
con disolvente de limpieza en seco.
20. Utilice la secadora solamente para lo que se ha
diseñado, secar telas y ropa.
21. Desconecte y bloquee SIEMPRE la corriente
eléctrica de la secadora de efectuar el servicio.
Desconéctela desconectando el disyuntor o
fusible correspondiente.
22. Instale la secadora según las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Todas las conexiones
eléctricas, de puesta a tierra y suministro de gas
deben cumplir con los códigos locales y ser
realizadas por personal autorizado cuando sea
necesario.
23. Saque la ropa inmediatamente después de que se
detenga la secadora.
24. Lea y siga siempre las instrucciones del
fabricante de los paquetes de productos de
limpieza para ropa. Respete todas las
advertencias y precauciones. Para reducir el
riesgo de envenenamiento o quemaduras
causadas por productos químicos, manténgalos
fuera del alcance de los niños en todo momento
(preferentemente, en un armario cerrado con
llave).
25. No seque cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio
a menos que la etiqueta diga que puede hacerse.
Si están secas, pase un paño húmedo por el
cilindro para quitar las partículas de fibra de
vidrio.
26. Siga siempre las instrucciones de cuidado de las
telas proporcionadas por el fabricante de ropa.
27. No opere nunca la secadora si se han quitado los
protectores y/o paneles.
28. NO opere la secadora si está emitiendo humo, si
hay roces o si hay alguna pieza rota.
29. NO ponga en derivación ningún dispositivo de
seguridad.
30. Los vapores de disolventes de las máquinas de
limpieza en seco producen ácidos cuando
atraviesan el calentador de la unidad de secado.
Estos ácidos son corrosivos para la secadora así
como para la carga de ropa que se está secando.
Asegúrese de que el aire de complemento no
contenga vapores de disolvente.
31. Si la instalación, mantenimiento y/o operación de
esta máquina no se realiza según las
instrucciones del fabricante, se pueden producir
lesiones graves, mortales y/o daños materiales.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
instale puerta(s) con seguro para prevenir
el acceso del público a la parte posterior
de la secadora.
Nivel de ruido medido durante el funcionamiento en la
posici ón del operario a 1 metro (3,3 pies) delante de la
máquina y a 1,6 metros (5,2 pies) del suelo.
Tamaño del cilindro:
mm (plg)
Capacidad del cilindro (peso en seco):
kg (lbs.)
Caballos de fuerza del motor del cilindro
Caballos de fuerza del motor del ventilador
Diámetro de la salida de aire:
mm (plg)
Contrapresión estática máxima:
milibares (plg de columna de agua)
Flujo de aire máximo:
Litros/seg. (pies cúbicos por minuto)
Suplemento de instalación/operación
66 dBA66 dBA
1118 x 1041
(44 x 41)
54,4
(120)
0,750,75
13
254
(10)
0,8
(0,3)
755
(1600)
1289 x 1080
(50,75 x 42,5)
77,1
(170)
300
(12)
0,8
(0,3)
1156
(2450)
Modelos de gas
Peso neto (aproximado):
kg (lbs.)
Conexión de gas
Valor nominal del quemador de gas:
Mj/hora (BTU/hora)
Modelos de vapor
Peso neto (aproximado):
kg (lbs.)
Conexión de vapor
Valor nominal del serpentín de vapor a 100 psig:
BTU/hora (BTU)
Para reducir el riesgo de lesiones graves, el espacio libre entre el gabinete de la
secadora y la instalación de combustible tiene que ajustarse exactamente a las
distancias mínimas indicadas.
W056R1SP
1
8
NOTA: Las áreas sombreadas indican una estructura adyacente.
1Se recomienda una distancia de 13 mm (0,5 plg) entre máquinas para facilitar la remoción o la instalación.
2Deje una abertura de 51-102 mm (2-4 plg) en la parte superior de la máquina para facilitar la instalación o el
desmontaje. Puede usarse un reborde desmontable para ocultar la abertura; este reborde puede cubrir toda la
abertura.
3Espesor máximo de 102 mm (4 plg) del conducto principal
4Separación mínima permitida para el resto: Gas 102 mm (4 plg), vapor 305 mm (12 plg)
5Protector
6Conexión para aire de complemento
7610 mm (24 plg) mínimo; 914 mm (36 plg) recomendado para fines de mantenimiento.
86 mm (0,25 plg) recomendado para propósitos de instalación o desmontaje; no se permite ninguna holgura.
IMPORTANTE: Se debe suministrar agua al
sistema de supresión de incendios, de lo contrario
dicho sistema no funcionará como debe.
El punto de conexión a la válvula de solenoide de agua
eléctrica es una manguera de 19 mm (3/4 de pulgada).
La secadora equipada con sistema de supresión de
incendios debe recibir suministro de agua de una
tubería de 12,7 mm (1/2 pulgada) como mínimo y
recibir una presión mínima de 138 kPa (20 psi) y una
presión máxima de 827 kPa (120 psi) en todo
momento. El índice de flujo debe ser
aproximadamente 57 litros (15 galones) por minuto
pero no menos.
NOTA: La presión del agua por debajo de 138 kPa
(20 psi) producirá un flujo bajo y una fuga de agua
en la válvula de solenoide de agua.
IMPORTANTE: Temperature of the water supply
must be kept between 4,4° and 48,9°C (40° and
120°F). Si el agua en la línea de suministro o la
válvula de solenoide de agua se congelan, el sistema
de supresión de incendios no funcionará.
IMPORTANTE: Si los sensores de temperatura
dentro de la secadora registran una temperatura
inferior a 4,4ºC (40ºF), el control del sistema de
supresión de incendios se bloqueará. Esta
característica protege contra el funcionamiento de
la secadora con un suministro de agua
posiblemente congelada. La máquina se reiniciará
para el funcionamiento sólo cuando los sensores de
temperatura registren una temperatura de 4,4ºC
(40ºF).
IMPORTANTE: Se debe utilizar una línea de
suministro/acoplamiento flexible. El fallo de la
válvula de solenoide a causa de conexiones de
tuberías duras podría anular la garantía. Se
recomienda instalar un filtro o colador en la línea
de suministro de agua.
Conexiones de agua
1
5
4
2
1Bloqueo
2Acoplamientos de manguera
3Válvula en Y
4Mangueras de entrada
5Abertura para cable de alarma auxiliar
Figura 2
2
3
TMB2008N
IMPORTANTE: Enrosque a mano las uniones en
las conexiones de válvula y seguidamente gire
aproximadamente un 1/4 de vuelta con la ayuda de
un alicate. Asegúrese de enroscar correctamente las
uniones y de NO apretarlas excesivamente.
IMPORTANTE: Reemplace las mangueras de
llenado cada cinco años.
NOTA: Se encuentran disponibles mangueras de
entrada más largas (como equipo opcional a un
costo adicional) si las mangueras que se
proporcionan con la secadora no son lo
suficientemente largas para la instalación. Pida las
mangueras de la siguiente manera:
Manguera de llenado No. 20617 2,44 m (8 pies)
Manguera de llenado No. 20618 3,05 m (10 pies)
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
La secadora deberá estar alimentada con
corriente eléctrica en todo momento. El
sistema de supresión de incendios no
funcionará si se desconecta la fuente de
servicio eléctrico principal.
W690SP
M414881 (SP)
No es necesaria una fuente de alimentación externa
independiente ni una conexión para suministro. La
alimentación para operar el sistema de supresión de
incendios de 24 voltios procede de la caja de
contactores/empalmes posterior.
Durante la instalación de la secadora, tiene la opción
de conectar un sistema de alarma diferente a esta
salida auxiliar. El uso de la salida auxiliar no se
requiere para que funcione el sistema de supresión de
incendios, pero puede utilizarse para protección
adicional.
NOTA: La salida auxiliar se activa durante la
secuencia de pruebas de mantenimiento del sistema
de supresión de incendios. Considere este dato
antes de realizar la prueba a su sistema cada tres
meses. (Ejemplo: Si el sistema externo usa la salida
auxiliar para llamar a los bomberos, informe a los
bomberos antes y después de la prueba de
mantenimiento del sistema de supresión de
incendios)
Requisitos de gas
Gas natural y petróleo licuado
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o
explosión, ¡NO CONECTE LA LÍNEA DE
GAS A LA SECADORA SI EL SERVICIO DE
GAS NO CORRESPONDE A LO
ESPECIFICADO EN LA PLACA DEL
NÚMERO DE SERIE DE LA SECADORA!
Primero habrá que efectuar la conversión
necesaria del quemador de gas y de la
válvula de gas. Se dispone de juegos de
materiales para efectuar dicha conversión.
W060R1SP
IMPORTANTE: Cualquier revisión o conversión
debe ser llevada a cabo por los representantes,
distribuidores o personal de servicio local
autorizado por el fabricante.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o
explosión, en caso de conectar la
secadora a una línea de gas LP (licuado
del petróleo), es necesario proveer
ventilación a la atmósfera en la sala donde
esté instalada.
W062R1SP
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.
Gas europeo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución,
incendio, explosión, lesiones graves o
mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la
secadora antes de efectuar el servicio
de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la
secadora antes de efectuar el servicio
de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de
vapor de la secadora antes de efectuar
el servicio de la misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora
cuando esté desprovista de sus
protectores y paneles.
• Siempre que se desconecten cables de
puesta a tierra durante el servicio,
asegúrese de que se vuelvan a conectar
debidamente dichos cables de puesta a
tierra.
W002R1SP
IMPORTANTE: La secadora tiene que aislarse
del
sistema de tubería de suministro de gas cerrando su
válvula de corte manual individual durante
cualquier prueba de presión del sistema de tubería
de suministro de gas a una presión igual o inferior a
3,45 kPa, 34,5 mbar (0,5 psi).
IMPORTANTE: La secadora y su válvula de cierre
individual tienen que desconectarse
del sistema de
tubería de suministro de gas durante cualquier
prueba de presión de dicho sistema a presiones de
prueba superiores a
3,45 kPa, 34,5 mbar (0,5 psi).
IMPORTANTE: La instalación debe cumplir con
los códigos locales
Esta información debe usarse al instalar secadoras de
gas en países, y/o con gases, diferentes de los de la
configuración de la máquina. Las secadoras se
suministran de fábrica para operación con gas natural
de 8914 kcal/m
22,250kcal/m
IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH. Para instalar máquinas en
cualquier otro país o con cualquier otra clase de gas se
requiere cierto nivel de modificación.
3
(1000 BTU/pie3), o gas LP de
3
(2500 BTU/pie3) en los países de GB/
Los modelos pueden tener dos configuraciones
diferentes:
●Gas natural regulado – El inyector está
diseñado para gas natural, segunda familia, grupo
H (E) a una presión de entrada de 20 milibares.
El regulador funciona. La válvula de gas PUEDE
convertirse en planta en una de tipo no
reguladora.
●Gas LP (licuado del petróleo) sin regular – El
inyector está diseñado para gas LP, tercera
familia, grupo 3+ a una presión de entrada de
28,37 milibares. El regulador está bloqueado en
la posición abierta. La válvula de gas NO
PUEDE convertirse en planta en una de tipo
reguladora.
Las placas de número de serie suministradas por la
fábric a están configuradas para los países GB/IE/PT/
ES/IT/GR/LU/CH. Estas instrucciones pertenecen a
las situaciones cuando el país de uso o suministro de
gas es diferente del de la placa del número de serie.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.
Las secadoras producen pelusas
combustibles. Para reducir el riesgo de
incendio, se debe descargar el escape al
exterior.
Para reducir el riesgo de incendios y
acumulación de gases combustibles, NO
descargue el aire de la secadora por un
hueco de ventana, conducto de gas,
chimenea o área cerrada sin ventilar, tal
como un ático, un techo o espacios
ocultos de un edificio.
Aire de complemento
IMPORTANTE: No obstruya el flujo de aire de
combustión y de ventilación.
El escape de una secadora es un escape forzado por
aire y requiere una instalación para que el aire de
complemento sustituya el aire descargado por la
secadora.
Se requiere abertura de aire de complemento
(al exterior) para todas las secadoras
ModelosAbertura
120 libras
170 libras
2323 cm
aire libre
3710 cm
aire libre
W057R1SP
W506SP
2
(360 plg2)
2
(525 plg2)
Ventilación
Es esencial para la operación apropiada que los
conductos de escape tengan el tamaño apropiado.
Todos los codos deben ser de radio amplio. Los
conductos de escape deberán montarse de forma que
las superficies interiores sean bien lisas para así evitar
la acumulación de pelusa.
NO use conductos flexibles de plástico o papel
metálico. Los conductos de escape deben estar hechos
de chapa de metal u otro material incombustible. Use
cinta adhesiva para conductos o remaches en todas las
juntas y uniones.
Verifique que todos los conductos estén
completamente limpios antes de instalar la secadora
nueva.
NOTA: Los conductos deben ser equivalentes en
fuerza y resistencia a la corrosión a los conductos
de chapa de acero galvanizado con un espesor
menor que 0,495 mm (0,0195 pulgadas).
IMPORTANTE: Para obtener el mejor
rendimiento, proporcione un conducto de escape
individual para cada secadora. No instale un
calentador de agua en la sala que contenga las
secadoras. Es mejor tener un calentador de agua en
una sala separada con una entrada de aire
separada.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.
Tabla 2
Las aberturas para aire de complemento con persianas
restringirán el flujo de aire. La abertura debe
aumentarse para compensar el área ocupada por las
persianas.
Es necesario conducir el aire de complemento a las
secadoras, aumentar el área de los conductos en un
25% para compensar cualquier restricción del
movimiento de aire.
Para reducir el riesgo de electrocución,
incendio, explosión, lesiones graves o
mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la
secadora antes de efectuar el servicio de
la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la
secadora antes de efectuar el servicio de
la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor
de la secadora antes de efectuar el
servicio de la misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora
cuando esté desprovista de sus
protectores y paneles.
• Siempre que se desconecten cables de
puesta a tierra durante el servicio,
asegúrese de que se vuelvan a conectar
debidamente dichos cables de puesta a
tierra.
W002R1SP
Para reducir el riesgo de incendio y
electrocución, pida a un técnico de
servicio cualificado que verifique la debida
ejecución de los procedimientos de puesta
a tierra. La conexión indebida del
conductor de puesta a tierra de este
equipo podría causar una electrocución.
W068R1SP
Para reducir el riesgo de incendio y
electrocución, si la fuente de alimentación
eléctrica proviene de un servicio trifásico,
NO conecte el terminal de alta tensión o
terminal “Stinger” a una máquina
monofásica. En una máquina trifásica, si
hay un terminal de alta tensión o terminal
“Stinger”, dicho terminal deberá
conectarse a L3.
W069R1SP
Instrucciones para conectar a tierra
En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la
puesta a tierra reducirá el riesgo de electrocución
proporcionando una trayectoria de mínima resistencia
para la corriente eléctrica. Esta secadora debe
conectarse a un sistema de cableado permanente de
metal puesto a tierra; o se debe instalar un conductor
de puesta a tierra del equipo con los conductores del
circuito y conectado al lugar de tierra apropiado.
●Los conductos de metal y/o los cables BX no se
consideran como una puesta a tierra.
●La conexión del neutro de la caja de servicio
eléctrico al tornillo de tierra de la secadora no
constituye una puesta a tierra.
●Se debe conectar un conducto (cable) de tierra
especial entre la barra de tierra de la caja de
servicio eléctrico y el tornillo de tierra de la
secadora.
ADVERTENCIA
Todas las conexiones eléctricas deben ser
efectuadas por un electricista cualificado.
Para reducir el riesgo de electrocución,
antes de efectuar cualquier tipo de
conexión eléctrica, desconecte el circuito
eléctrico de la secadora. No trate de
conectar nunca un circuito con corriente.
W070R1SP
ATENCIÓN
Marque todos los cables antes de la
desconexión al efectuar el servicio de los
controles. Las conexiones equivocadas
pueden causar un funcionamiento
incorrecto y peligroso. Verifique si
funciona bien la máquina después de
efectuar el servicio.
W071R1SP
Todos los modelos operados manualmente vienen
equipados en fábrica con un botón de parada de
emergencia en el panel delantero.
NOTA: Para asegurar protección contra descargas
eléctricas, esta secadora DEBERÁ conectarse a
tierra según los códigos eléctricos locales o, de no
existir códigos locales, de acuerdo a la última
edición del Código eléctrico nacional (National
Electrical Code) ANSI/NFPA No. 70.
NOTA: La activación del botón de parada de
emergencia detiene todas las funciones del circuito
de control de la máquina, pero NO elimina la
corriente eléctrica de la máquina.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.
M414881 (SP)
Suplemento de instalación/operación
Requisitos de vapor
Obtenga los tamaños del tubo de servicio de vapor
específicos del proveedor del sistema de vapor o de un
técnico de vapor cualificado.
●Consulte la Figura 3 y Figura 4 para obtener las
configuraciones apropiadas de las tuberías de
vapor.
●Cuando la secadora esté al final de una serie de
equipos, prolongue la tubería principal al menos
1,2 metros (4 pies) más allá de la secadora.
Instale la válvula de corte, unión, válvula de
retención y purgador de derivación al final de la
serie de equipos. Omita el purgador en caso de
que el sistema tenga un retorno a la caldera por
gravedad.
●Aísle la línea de suministro y retorno de vapor
para la seguridad del operador y la seguridad
durante el servicio de la secadora.
●Mantenga la secadora en buenas condiciones de
operación. Repare o sustituya las piezas
desgastadas o defectuosas.
Preparados para aceite térmico
El cliente es responsable de instalar un sistema de
calentamiento y serpentín apropiados para los modelos
preparados para aceite térmico. Alliance Laundry
Systems, LLC. no se responsabiliza del rendimiento o
seguridad de un sistema de aceite térmico instalado
por el cliente. Para garantizar el funcionamiento
correcto, consulte la sección Especificaciones y dimensiones para saber la entrada de BTU de modelos
de vapor equivalentes. Los sistemas de aceite térmico
que no suministranlas adecuadas BTU, secarán más
lentamente. Para las conexiones de cableado de la
válvula del solenoide, consulte el Diagrama de
cableado que viene con la secadora.
ADVERTENCIA
Todos los componentes del sistema
deberán tener una capacidad de presión
de trabajo de 8,6 bares (125 psig). Las
válvulas de corte deberán instalarse antes
de la válvula de solenoide de vapor y
después de cada purgador de vapor para
poder aislar los componentes para fines
de mantenimiento o en casos de
emergencia.
Todos los componentes (válvula de
solenoide, purgadores) deberán sujetarse
mediante soportes para reducir al mínimo
las cargas en las conexiones de los
serpentines de vapor de la secadora.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.
NOTA: Consulte la Tab l a 3 para las dimensiones de las tuberías de vapor. La tubería debe dimensionarse según la
longitud de los tramos y el número de codos.
1Suministro8457 mm (18 plg) Tubo vertical de bajada
2305 mm (12 plg) Tubo vertical de subida9Válvula de solenoide (suministrada con la
3Válvula de corte
4Línea de retorno de condensado desde la línea
de suministro
5Retorno12Unión
6Válvula de retención13Purgador de condensado con filtro integrado
7Válvula reguladora de vacío (opcional)
NOTA: Consulte la Tab l a 4 para las dimensiones de las tuberías de vapor. La tubería debe dimensionarse según la
longitud de los tramos y el número de codos.
1Tubos verticales ascendentes de 305 mm
(12 plg)
2Válvula de corte8Válvula de solenoide (suministrada con la
3Válvula de retención
4Válvula reguladora de vacío (opcional)9Unión
5Línea de retorno de condensado desde la línea
de suministro
10
RETORNO
2
TMB2024N
TMB2024N
6457 mm (18 plg) Tubo vertical de bajada
7Sombrerete de vapor
• NO SEQUE artículos que contengan caucho de espuma o materiales con textura
semejantes al caucho.
• NO SEQUE plásticos, artículos que contengan cera o productos químicos tales como
fregonas y trapos de limpieza, o cualquier artículo lavado en seco con un disolvente de
tintorería.
• NO AGITE cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio a menos que la etiqueta diga que puede
hacerse. Si están secas, pase un paño húmedo por el cilindro para quitar las partículas de
fibra de vidrio.
W076R1SP
Para reducir el riesgo de lesiones graves, deje que el cilindro se pare antes de limpiar la
rejilla de pelusa.
W412SP
Botón de paro de emergencia
Todas las secadoras OPL vienen equipadas de fábrica
con un botón de parada de emergencia ubicado en el
panel delantero. Consulte la Figura 5.
1
TMB1665N
1Botón de paro de emergencia
Figura 5
Para usar el botón de parada de emergencia:
a. Pulse el botón rojo de parada de emergencia
para detener todas las funciones.
Instrucciones de Operación
Paso 1: Limpie la rejilla/compartimiento
de pelusa
Quite la pelusa acumulada en la rejilla y el
compartimiento de pelusa. Cierre bien el panel contra
el bastidor de la secadora y bloquéelo, si corresponde.
IMPORTANTE: Limpie a diario la rejilla y el
compartimiento de pelusa. De no limpiar a diario la
rejilla de pelusa se producirán temperaturas
mayores de las normales que pueden dañar la
colada.
Paso 2: Meta la ropa
Abra la puerta de carga y cargue la colada en el
cilindro. NO LA SOBRECARGUE.
NOTA: La sobrecarga hace que el secado sea más
lento y causa arrugas en la ropa.
Cierre la puerta de tambor. La secadora no funcionará
con la puerta abierta.
b. Para volver a arrancar la máquina, tire del
botón rojo de parada de emergencia hacia
fuera y pulse el botón START (arranque).
NOTA: La activación del botón de parada de
emergencia detiene todas las funciones del circuito
de control de la máquina, pero NO elimina la
corriente eléctrica de la máquina.
Paso 3: Determine el tipo de control y el
ajuste de temperatura
Consulte los diversos controles en la sección
Instrucciones de Control, páginas 24 a la 27,
determine el control apropiado y siga las
instrucciones.
El tipo de tela que se seque determinará el ajuste de
temperatura. Lea la etiqueta de la tela o consulte con el
fabricante de la misma para determinar el ajuste de
temperatura apropiado.
IMPORTANTE: Siga siempre las instrucciones de
cuidado de las telas proporcionadas por el
fabricante de ropa.
Paso 4: Saque la colada
Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la
colada.
1. Fije el temporizador de HEAT/DRYING
(Calentamiento/secado) en el número de minutos
deseado (de 0 a 60).
0
60
50
40
2. Fije el temporizador de COOL DOWN/
COOLING (Enfriamiento) en el número de
minutos deseado (de 0 a 15).
15
10
10
20
30
Figura 6
0
5
HEAT
COOL
DOWN
TMB2142N
TMB2143N
4. Pulse el botón de PUSH TO START (Oprima
para arrancar) y manténgalo pulsado durante
aproximadamente tres segundos. Esto da
comienzo al ciclo de la secadora.
PUSH
TO
START
TMB2146N
Figura 9
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la
puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se
pararán el sistema de calentamiento y el motor.
Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar
ambas puertas y se debe pulsar el botón PUSH TO
START (Oprima para arrancar).
5. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
Figura 7
3. Fije el selector de TEMPERATURE
(Temperatura) en High (Alta), Low (Baja), o en
cualquier posición entre estos ajustes.
1. Seleccione HIGH, MED, LOW o NO HEAT
(alta, media, baja o sin calor) girando la perilla de
temperatura.
TMB2147N
Figura 10
2. Fije el HEAT TIME (tiempo de calor) en el
número de minutos deseado (de 0 a 60).
4. Seleccione la posición de inversión o sin
inversión de rotación del cilindro, si fuera
necesario.
TMB2145N
Figura 13
5. Pulse y suelte el botón START (arrancar) para
arrancar la secadora. La pantalla mostrará los
minutos restantes antes del término del ciclo.
TMB2150N
Figura 14
TMB2148N
Figura 11
3. Fije el COOL DOWN TIME (tiempo de
enfriamiento) en el número de minutos deseado
(de 0 a 15).
TMB2149N
Figura 12
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener
la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Si se abre la puerta de carga o la puerta del panel
de pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de
calentamiento y el motor. Para volver a empezar el
ciclo, se deben cerrar ambas puertas y pulsar el
botón START.
6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
Modelos H, L, P, S, U, X e Y con sufijo de
control RM
1. Para usar un ciclo automático, pulse ON/
SELECT (Encendido/seleccionar) del teclado.
Escoja HIGH (Alta), MEDIUM (Interm),MED
LOW (Baja Int), LOW (Baja) o NO HEAT (Sin
calentamiento) para los artículos que no deban
secarse con calor. Se enciende una luz a la
izquierda de la tecla seleccionada.
Para usar un ciclo de secado o especial, consulte
el manual de programación.
ON / SELECT
HIGH
MEDIUM
MED LOW
LOW
NO HEAT
2. Seleccione el ajuste de rotación del cilindro
REVERSING (Invertida) o NON-REVERSING
(No invertida).
REVERSING
TMB1486N
Figura 17
3. Pulse START (Arranque) para arrancar la
secadora.
START
TMB1485N
Figura 18
NOTA: Se pueden pulsar todas las teclas en
cualquier orden sin dañar el control o secadora.
Para detener la secadora en cualquier momento,
abra la puerta o pulse STOP/RESET (Parada/
reajuste).
TMB1483N
Figura 15
NOTA: No pulse directamente las luces o el centro
del botón. Para efectuar una selección apropiada,
pulse el botón ligeramente a la derecha del centro.
Consulte la Figura 16.
TMB806N
Figura 16
STOP/RESET
TMB1484N
Figura 19
NOTA: La ventana de visualización destellará.
Pulse dos veces STOP/RESET (Parada/reajuste)
(en un plazo máximo de tres segundos) para
terminar el ciclo y volver a poner el control en el
estado de desactivación. Para volver a arrancar la
secadora, CIERRE la puerta y pulse START
(Arranque).
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la
puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se
pararán el sistema de calentamiento y el motor.
Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar
ambas puertas y pulsar la almohadilla START.
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
1. Para usar un ciclo automático, pulse
TEMPERATURE (Encendido/seleccionar) del
teclado. Escoja HIGH (Alta), MED (Interm),
LOW (Baja int), DELICATE (Baja) o NO HEAT
(Sin calentamiento) para los artículos que no
deban secarse con calor. Se enciende una luz a la
izquierda de la tecla seleccionada.
Para usar un ciclo de secado o especial, consulte
el manual de programación.
Figura 20
TMB2201N
3. Pulse START (Arranque) para arrancar la
secadora.
TMB2202N
Figura 22
NOTA: Se pueden pulsar todas las teclas en
cualquier orden sin dañar el control o secadora.
Para detener la secadora en cualquier momento,
abra la puerta o pulse STOP (Parada/reajuste).
TMB2203N
Figura 23
NOTA: La ventana de visualización destellará.
Pulse dos veces STOP (Parada/reajuste) (en un
plazo máximo de tres segundos) para terminar el
ciclo y volver a poner el control en el estado de
desactivación. Para volver a arrancar la secadora,
CIERRE la puerta y pulse START (Arranque).
2. Seleccione la posición de rotación del cilindro
REVERSING (inversión) o NON-REVERSING
(sin inversión).
TMB2206N
Figura 21
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la
puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se
pararán el sistema de calentamiento y el motor.
Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar
ambas puertas y se debe pulsar el botón PUSH TO
START (Oprima para arrancar).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
El LED de Diagnóstico o DGN LED se encuentra al
lado del conector de alimentación en el control de
ignición. Consulte la Figura 24. El LED de
Diagnóstico indicará el estado del control de ignición.
Consulte la Tabla 5 .
Color del LEDDescripción
AnaranjadoAmarillo
VerdeEspera / Funcionamiento normal
RojoCódigo de indicación de una falla
El LED de Diagnóstico destella códigos de error:
medio segundo encendido y medio segundo apagado.
Los códigos de error están separados mediante una
pausa de un segundo antes de que se repita el código.
Inicialización
Tabla 5
Código
de error
1
2
3
4
5
6
1LED de Diagnóstico (DGN)
Rojo Falla interna del control de encendido
2 destellos rojosLa válvula de gas no está conectada
3 destellos rojosFalla de encendido/detector de la llama
4 destellos rojosEl disyuntor de reconexión está cortocircuitado
Destellos lentos rojos y verdesDetección de voltaje bajo
Destellos rápidos rojos y anaranjadosEl control de encendido está en retraso por reajuste
Este aparato electrodoméstico está marcado de
acuerdo a la directiva europea 2002/96/CE de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos.
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se tratará como un desecho
doméstico. Consulte la Figura 25. En vez de ello, se
entregará al lugar de recolección correspondiente para
reciclar equipo eléctrico y electrónico. El asegurarse
de que este producto se deseche correctamente
ayudará a evitar consecuencias potenciales negativas
para el medio ambiente y la salud humana, que de otro
modo podrían producirse si se desecha de manera
inapropiada este producto. El reciclado de materiales
ayudará a conservar los recursos naturales. Para
obtener información más detallada sobre cómo reciclar
este producto, sírvase comunicarse con la oficina local
de su ciudad para servicios de desechos domésticos o
con el lugar donde adquirió el producto.