Speed Queen SU075T Installation Operation Instruction [fr]

Séchoirs à tambour
TMB795C
50 livres capacité 75 livres capacité
Nº de série de départ 0904xxxxx
Voir l’identification des modèles à la page 3
Supplément installation/fonctionnement
Conserver ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure.
(En cas de changement de propriétaire, ce manuel doit accompagner la machine.)
Réf. 70421301FR
L’installation doit être conforme à la
POUR VOTRE SÉCURITÉ, veillez à bien respecter les indications de ce manuel afin de minimiser les risques d’incendie ou d’explosion ou d’écarter les dangers de dommages matériels, corporel ou de mort.
W033FR
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres gaz et liquides inflammables au voisinage de cet appareil ou de tout autre.
• QUE FAIRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR DE GAZ : – Ne pas tenter d’allumer un
quelconque appareil.
– Ne toucher à aucun interrupteur
électrique ; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment.
– Évacuer le local, la bâtiment ou la
zone de tous ses occupants.
– Téléphoner immédiatement à la
compagnie de gaz depuis une maison voisine. Suivre les instructions de la compagne de gaz.
– Si la compagnie de gaz n’est pas
joignable, appeler les pompiers.
• L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur agréé, un service de réparation ou la compagnie de gaz.
W052R1FR
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres gaz et liquides inflammables au voisinage de cet appareil ou de tout autre.
W053FR
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrisation, de dommages corporels graves ou de mort lors de l’utilisation du séchoir, veiller à respecter les consignes suivantes :
• Lire le mode d’emploi complet avant d’utiliser le séchoir.
• NE PAS modifier les boutons de commande.
• NE PAS neutraliser les dispositifs de sécurité.
• Toujours suivre les consignes d’entretien fournies par le fabricant du vêtement.
• Sortir le linge immédiatement après l’arrêt du séchoir.
• NE PAS mettre la main dans le séchoir durant la rotation du tambour.
Pour éviter le dégagement de vapeurs inflammables susceptibles d’exploser, de s’enflammer ou de causer des dommages par corrosion, NE PAS sécher les matériaux suivants :
• Articles ayant été lavés, trempés ou salis à l’essence, aux solvants de nettoyage à sec ou autres produits inflammables ou explosifs.
• Plastiques ou articles contenant du caoutchouc mousse ou autres matériaux caoutchouteux de texture semblable.
• Articles comportant des traces de substances inflammables du type huile de cuisine, huile moteur, produits inflammables ou diluants.
• Articles contenant de la cire ou des produits nettoyants.
• Rideaux et tentures en fibre de verre (sauf indications contraires sur l’étiquette).
W440R1FR
AVERTISSEMENT
réglementation en vigueur.
IMPORT ANT : S’informer auprès de la compagnie de gaz locale de la démarche à suivre en cas d’odeur de gaz. Ces instructions doivent être affichées de façon bien visible. Afficher de façon bien visible à proximité du séchoir des instructions pas-à-pas relatives aux consignes de sécurité ci­dessus à l’intention de la clientèle.
70421301 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
Supplément installation/fonctionnement
1
Supplément installation/fonctionnement
Table des
matières
Introduction......................................................................................... 3
Identification du modèle....................................................................... 3
Schéma de câblage................................................................................ 3
Emplacement de la plaque du numéro de série ................. ................... 3
Sécurité ................................................................................................ 4
Consignes de sécurité importantes........................................................ 4
Installation........................................................................................... 6
Caractéristiques techniques et dimensions ........................................... 6
Encombrement................................................................................. 7
Emplacement des sorties d’évacuation............................................ 8
Emplacement des raccords de gaz ................................................... 9
Emplacement des branchements électriques.................................... 10
Emplacement des raccords de vapeur.............................................. 11
Placement et mise de niveau du séchoir............................................... 12
Système d'extinction d'incendie............................................................ 13
Exigences relatives à l'eau ............................................................... 13
Raccordements de l'eau .................................................................... 13
Installation électrique....................................................................... 14
Alarme auxiliaire ............................................................................. 14
Installation au gaz................................................................................. 15
Gaz naturel et pétrole liquéfié.......................................................... 15
Gaz européen ................................................................................... 15
Généralités ....................................................................................... 15
Évacuation de l’air................................................................................ 17
Air d’appoint.................................................................................... 17
Évacuation........................................................................................ 17
Installation électrique............................................................................ 18
Mise à la terre................................................................................... 18
Installation à la vapeur.......................................................................... 19
Préparation de l’huile thermique .......................................................... 19
Fonctionnement................................................................................... 21
Bouton d’arrêt d’urgence...................................................................... 21
Mode d’emploi...................................................................................... 21
Étape 1 : Nettoyer le filtre/compartiment à charpie......................... 21
Étape 2 : Charger le linge................................................................. 21
Étape 3 : Déterminer le type de commande et le réglage
de température................................................................................ 22
Étape 4 : Sortir le linge .................................................................... 22
Instructions de commandes................................................................... 23
Double commande de minuterie numérique.................................... 23
Commande de OPL Micro électronique .......................................... 24
Commande de chargement unique................................................... 26
Commande MDC à monnaie et à carte............................................ 26
Fonctionnement de la commande d'allumage....................................... 27
Mise au rebut de l'unité...................................................................... 28
© Published by permission of the copyright owner. T ous droits réservés. Cette publication ne saurait être reproduite ou transmise, même partiellement, sous quelle que
forme ou par quel que moyen que ce soit sans l’autorisation expresse par écrit de l’éditeur.
2
70421301 (FR)© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
Supplément installation/fonctionnement
1
0
2
0
4
0
3
0
5
0
6
0
0
1
0
5
P
U
SH TO S
T
ART
HE
A
T
C
O
O
L
D
O
W
N
H
IG
H
T
EM
PE
RA
T
U
R
E
L
O
W
1
5
0
1
Introduction
Identification du modèle
Les informations contenues dans ce manuel concernent les modèles suivants.
Gaz Vapeur/Fluide caloporteur Electrique
GU050S GU050T HU050S HU050T KU050S KU050T LU050S
GU075S GU075T HU075S HU075T KU075S KU075T LU075S LU075T
50 livres
75 livres
GU050L GU050N HU050L HU050N KU050L KU050N LU050L
GU075L GU075N HU075L HU075N KU075L KU075N LU075L
LU050N PU050L PU050N SU050L SU050N UU050L UU050N
LU075N PU075L PU075N SU075L SU075N UU075L UU075N
LU050T PU050S PU050T SU050S SU050T UU050S UU050T
PU075S PU075T SU075S SU075T UU075S UU075T YU075S YU075T
GU050E HU050E KU050E LU050E PU050E SU050E UU050E
GU075E HU075E KU075E LU075E PU075E SU075E UU075E YU075E
Comprend les modèles avec les suffixes de commande suivants :
BC – électronique de base, monnaie BG – électronique de base, paiement
central
BL – Électronique de base, mode
blanchisserie sur place
Schéma de câblage
Le schéma de câblage se trouve dans la boîte de
BX – électronique de base, prép.
monnaie
BY – électronique de base, prép.
carte
OM – OPL Micro QT – double minuterie numérique
Emplacement de la plaque du numéro de série
dérivation ou le boîtier électrique.
RM – OPL Micro inversion RQ – double minuterie numérique à
inversion SD – chargement unique SX – chargement unique, prép. pour monnaie
70421301 (FR)
TMB2235N
1 Numéro de série
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
3
Supplément installation/fonctionnement
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrisation ou autres dommages corporels lors de l’utilisation du séchoir, veiller à lire et respecter les consignes suivantes :
W359FR
AVERTISSEMENT
Conserver ces instructions
Sécurité
Consignes de sécurité importantes
1. Lire le mode d’emploi complet avant d’utiliser le séchoir.
2. Pour brancher correctement le séchoir à la terre, se reporter aux INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE.
3. Ne pas sécher d’articles ayant été préalablement lavés, trempés ou salis à l’essence, aux solvants de nettoyage à sec ou autres produits inflammables ou explosifs susceptibles de dégager des vapeurs pouvant s’enflammer ou exploser.
4. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou à l’intérieur du séchoir. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé sans supervision par des enfants ou des handicapés. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l'appareil.
5. A vant la mise hors service ou au rebut du séchoir, déposer la porte du tambour de séchage et le couvercle du compartiment à charpie.
6. Ne pas mettre la main dans le séchoir durant la rotation du tambour.
7. Ne pas installer ni entreposer le séchoir dans un endroit exposé à l’eau ou aux intempéries.
8. Ne pas modifier les boutons de commande.
9. Ne pas réparer ou remplacer des pièces ni tenter d’intervenir sur le séchoir autrement que conformément aux consignes spécifiques du manuel d’entretien ou autres guides de réparation destinés à l’utilisateur et à condition de comprendre ces consignes et d’être capable de les exécuter.
11. Pour réduire les risques d’incendie, NE PAS SÉCHER d’articles en plastique ou contenant du caoutchouc mousse ou autres matériaux caoutchouteux de texture semblable.
12. Nettoyer le filtre à charpie quotidiennement.
13. Éviter toute accumulation de peluches, poussière et saleté au niveau de la bouche d’évacuation et à son voisinage.
14. Faire nettoyer l’intérieur du séchoir et du conduit d’évacuation à intervalles réguliers par du personnel d’entretien qualifié.
15. Si ce produit n’est pas installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions du fabricant ou en cas de dommages ou de problèmes dans la manutention de ses différents éléments, son utilisation peut exposer les personnes à des substances, contenues dans le combustible ou dégagés par sa combustion, présentant un danger de mort ou de maladie grave et déclarées responsables de cancer, malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction par l’État de Californie.
16. Le séchoir ne fonctionne pas si la porte du tambour est ouverte. NE PAS court-circuiter le contacteur de sécurité de la porte pour permettre au séchoir de fonctionner avec la porte ouverte. La rotation du séchoir s’arrête à l’ouverture de la porte. Ne pas utiliser le sèchoir s’il ne s’arrête pas lorsque la porte est ouverte ou s’il démarre sans actionnement de la commande START (démarrage). Mettre le séchoir hors service et appeler un réparateur.
17. Le séchoir ne fonctionne pas si le couvercle du compartiment à charpie est ouvert. NE PAS court-circuiter le contacteur de sécurité de couvercle à charpie pour permettre au séchoir de fonctionner avec le compartiment à charpie ouvert.
18. Ne pas placer dans le séchoir des articles préalablement souillés à l’huile végétale ou de cuisine, car ces huiles ne partent pas toujours au lavage. Ces résidus d’huile peuvent provoquer une combustion spontanée du tissu.
10. Ne pas utiliser d’adoucissant ni de produit antistatique sauf si cela est recommandé par le fabricant de l’adoucissant ou du produit antistatique.
4
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 70421301 (FR)
Supplément installation/fonctionnement
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures graves, poser des verrous pour empêcher l’accès du public à l’arrière des séchoirs.
W055FR
19. Pour réduire les risques d’incendie, NE PAS placer dans le séchoir des vêtements comportant des traces de substances inflammables du type huile moteur, produits inflammables, diluants, etc., ni aucun article contenant de la cire ou autres produits chimiques, notamment serpillières et torchons, ou ayant été nettoyé à domicile avec des solvants pour nettoyage à sec.
20. Utiliser le séchoir pour l’emploi auquel il est destiné uniquement, à savoir sécher des textiles.
21. TOUJOURS débrancher et verrouiller l’alimentation électrique du séchoir avant toute opération d’entretien. Débrancher l’alimentation en coupant le disjoncteur ou fusible correspondant.
22. Installer le séchoir conformément aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. Tous les branchements d’alimentation électrique, de mise à la terre et d’arrivée de gaz doivent être conformes à la réglementation locale et, le cas échéant, exécutés par du personnel autorisé.
23. Sortir le linge immédiatement après l’arrêt du séchoir.
26. Toujours suivre les consignes d’entretien fournies par le fabricant du vêtement.
27. Ne jamais faire fonctionner le séchoir si des protections ou panneaux ont été démontés.
28. NE PAS faire fonctionner le séchoir s’il fume, s’il grince ou si des pièces sont cassées.
29. NE PAS neutraliser les dispositifs de sécurité.
30. Les vapeurs de solvant dégagées par les machines de nettoyage à sec produisent des acides lorsqu’elles passent à travers l’élément chauffant du séchoir. Ces acides ont un effet corrosif sur le séchoir ainsi que sur le linge en cours de séchage. S’assurer que l’air d’appoint ne contient pas de vapeurs de solvant.
31. L’installation, l’entretien et/ou l’utilisation de cette machine de façon non conforme aux instructions du fabricant peuvent produire des situations présentant des risques de dommages corporels et matériels.
24. Toujours suivre les instructions figurant sur les emballages des produits nettoyants et d’aide au nettoyage. Respecter tous les avertissements et mises en garde. Pour réduire les risques d’empoisonnement et de brûlures chimiques, toujours garder ces produits hors de portée des enfants (de préférence dans un placard verrouillé).
25. Ne pas sécher de rideaux et tentures en fibre de verre à la machine, sauf indications contraires sur l’étiquette. Le cas échéant, essuyer le tambour au chiffon humide pour éliminer les poussières de fibre de verre.
70421301 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
5
Supplément installation/fonctionnement
Installation
Caractéristiques techniques et dimensions
Caractéristiques 50 livres 75 livres
Niveau de bruit mesuré durant la marche pour une position de l’utilisateur à 1 mètre (3,3 pieds) de la façade de la machine et 1,6 mètres (5,2 pieds) du sol.
Poids net (environ) : kg (lbs)
Dimensions du tambour : mm (po)
Capacité du tambour (poids sec) : kg (lbs)
Diamètre sortie d’air : mm (po)
Contre-pression statique maximale : mbar (pouces C.E.)
Débit d’air maximum :
3
l/s (pi
/min)
60 dBA 65 dBA
247
(545)
940 x 762
(37 x 30)
22,7 (50)
203
(8) 1,3
(0,5)
354
(750)
Gaz/Vapeur 50 Hz 434 (920) Gaz/Vapeur 60 Hz 354 (750) Électrique 354 (750)
279
(615)
940 x 914
(37 x 36)
34
(75)
203
(8) 1,3
(0,5)
Puissance du moteur (HP)
Sans inversion Inversion
Soufflante Tambour
Raccord de gaz Caractéristiques nominales du brûleur :
Mj/h (Btu/h)
Modèles à électriques
Caractéristiques nominales de l'élément chauffant : Puissance (kW)
Raccordement à la vapeur Caractéristiques nominales du serpentin à
vapeur : HP de chaudière (Btu/h)
Modèles à gaz
1/2 po NPT 1/2 po NPT
137,2
(130 000)
21 kW (240 V/50 Hertz)
30 kW (autres tensions)
Modèles à vapeur
3/4 po NPT 3/4 po NPT
(177 500)
1/2
1/3 1/3
5,1
3/4
1/3 1/3
174,1
(165 000)
30 kW
6,1
(210 300)
6
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 70421301 (FR)
Encombrement
C
B
E
D
A
G
F
Supplément installation/fonctionnement
Modèles A B C D E F G 50 livres
gaz et
électrique
50 livres
vapeur
75 livres
gaz et
électrique
75 livres
vapeur
781 mm
(30,75 po)
781 mm
(30,75 po)
781 mm
(30,75 po)
781 mm
(30,75 po)
860 mm
(33,87 po)
860 mm
(33,87 po)
860 mm
(33,87 po)
860 mm
(33,87 po)
1226 mm
(48,25 po)
1226 mm
(48,25 po)
1378 mm
(54,25 po)
1378 mm
(54,25 po)
1946 mm
(76,625 po)
2032 mm
(80 po)
1946 mm
(76,625 po)
2032 mm
(80 po)
981 mm
(38,625 po)
981 mm
(38,625 po)
981 mm
(38,625 po)
981 mm
(38,625 po)
838 mm
(33 po)
838 mm
(33 po)
838 mm
(33 po)
838 mm
(33 po)
749 mm
(29,5 po)
749 mm
(29,5 po)
902 mm
(35,5 po)
902 mm
(35,5 po)
TMB2237N
70421301 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
7
Supplément installation/fonctionnement
A
B
C
Emplacement des sorties d’évacuation
TMB2238N
ABC
137 mm
(5,375 po)
203 mm
(8 po)
340 mm
(13,375 po)
8
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70421301 (FR)
Emplacement des raccords de gaz
A
B
Supplément installation/fonctionnement
Diamètre A B
1/2 po NPT 375 mm
(14,75 po)
1670 mm
(65,75 po)
TMB2239N
70421301 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
9
Supplément installation/fonctionnement
GAZ ET VAPEUR ÉLECTRIQUE
A
A
B
B
Emplacement des branchements électriques
AB
83 mm
(3,25 po)
1918 mm (75,5 po)
REMARQUE : Ces valeurs représentent des dimensions approximatives uniquement.
TMB2240N
10
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70421301 (FR)
Emplacement des raccords de vapeur
C
A
B
D
Supplément installation/fonctionnement
TMB2241N
DiamètreABCD
3/4 po NPT 387 mm
(15,25 po)
1848 mm
(72,75 po)
190 mm
(7,5 po)
1645 mm
(64,75 po)
70421301 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
11
Supplément installation/fonctionnement
Pour réduire les risques de blessures graves, l’espacement entre l’enveloppe du séchoir et toute structure combustible doit être conforme aux dégagements minimum prévus.
W056FR
AVERTISSEMENT
TMB2242N
3
1
4
7
2
8
TMB2242N
5
6
Placement et mise de niveau du séchoir
REMARQUE: Les zones grisées représentent les structures adja centes.
1 Espace de 13 mm (0,5 po) recommandé entre les machines pour le retrait ou l’installation 2 Laisser une ouverture de 51-102 mm (2 à 4 po) en haut de la machine pour faciliter le retrait ou l’installation. Un
cache amovible peut s’employer pour masquer l’ouverture ; absence de dégagement autorisée pour le cache.
3 Épaisseur maximale du bandeau de 102 mm (4 po) 4 Dégagement minimum de 305 mm (12 po) autorisé pour le reste 5 Plaque de protection 6 Appoint d’air 7 Espace minimum de 610 mm (24 po) et de 914 mm (36 po) conseillé pour l’entretien 8 Espace de 6 mm (0,25 po) recommandé pour le retrait ou l'installation, absence de dégagement autorisée
Figure 1
REMARQUE : Ce manuel est uniquement un supplément. Se reporter aux instructions complètes dans le manuel d’installation et de fonctionnement.
12
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70421301 (FR)
Supplément installation/fonctionnement
1
2
3
2
4
5
Système d'extinction d'incendie
Modèles G, H, K, S et U seulement
Exigences relatives à l'eau
IMPORTANT : L'eau doit être fournie au système d'extinction d'incendie, ou celui-ci ne fonctionnera pas comme prévu.
Le point de raccordement à l'électrovalve d'eau est un tuyau de 19 mm (3/4 de pouce). Le séchoir équipé d'un système d'extinction d'incendie doit être fourni avec une conduite d'eau de taille minimale de 12,7 mm (1/2 pouce) et être soumis à une 138 kPa (20 psi) et maximale de 827 kPa (120 psi) à tout moment. Le débit doit être au minimum environ 57 litre (15 gallons) par minute.
REMARQUE : Une pression d'eau inférieure à 138 kPa (20 psi) est une cause de faiblesse du débit et de fuite à l'électrovalve d'eau.
IMPORTANT : La température de l'alimentation en eau doit être maintenue entre 4,4 °C et 48,9 °C (40 °F et 120 °F). Si l'eau gèle dans la canalisation d'alimentation ou dans l'électrovalve d'eau, le système d'extinction d'incendie ne fonctionne pas.
pression minimale de
Raccordements de l'eau
TMB2008N
1 Verrou 2 Raccords de tuyaux 3 Y V a lve 4 Tuyaux d'admission 5 Orifice pour câble de l'alarme auxiliaire
Figure 2
IMPORTANT : Vissez en serrant à la main les raccords de tuyaux sur les raccordements de valve, puis tournez 1/4 de tour avec des pinces. Ne faussez pas le filetage ou ne serrez pas trop les accouplements.
IMPORTANT : Si les capteurs de température à l'intérieur du séchoir enregistrent une température au-dessous de 4,4 °C (40 °F), la commande du système d'extinction d'incendie se bloque. Ce dispositif protège contre le fonctionnement éventuel du séchoir avec une alimentation en eau gelée. La machine se remet en marche quand les capteurs de température enregistrent une température supérieure à 4,4 °C (40 °F).
IMPORT ANT : Une canalisation d'alimentation/un accouplement flexible doivent être employés. La défaillance de l'électrovalve provoquée par des raccordements de tuyauterie rigides annule la garantie. L'installation d'un filtre ou tamis sur la ligne d'alimentation en eau est recommandée.
IMPORTANT : Remplacer tous les flexibles tous les cinq ans
REMARQUE : De tuyaux d'admission plus longs sont disponibles (en tant qu'équipement facultatif avec supplément) si les tuyaux fournis avec le séchoir ne sont pas assez longs pour l'installation. Commandez les tuyaux comme suit :
Pièce No 20617 Tuyau d'admission de 2,44 m (8 pieds) Pièce No. 20618 Tuyau d'admission de 3,05 m (10 pieds)
70421301 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
13
Supplément installation/fonctionnement
L’alimentation du séchoir ne doit jamais être coupée. Le système d’extinction des incendies est inopérant si l'alimentation électrique du secteur est déconnectée.
W690FR
AVERTISSEMENT
Installation électrique
Aucun raccordement à une alimentation extérieure indépendante n'est nécessaire. L'alimentation du système d'extinction d'incendie de 24 V est assuré depuis la boîte arrière de jonction/contacteur.
Alarme auxiliaire
Pendant l'installation du séchoir, vous avez l'option de relier un système d'alarme séparé à cette sortie auxiliaire. L'utilisation de la sortie auxiliaire n'est pas exigée pour que le système d'extinction d'incendie fonctionne, mais elle peut servir de protection supplémentaire.
REMARQUE : La sortie auxiliaire est activée pendant les tests d'entretien du système d'extinction d'incendie. Prenez ce fait en considération avant d'effectuer vos tests du système tous les trois mois. (Exemple : si le système externe utilise la sortie auxiliaire pour appeler les pompiers, informez ceux-ci avant et après le test d'entretien du système d'extinction d'incendie.)
14
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70421301 (FR)
Supplément installation/fonctionnement
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, NE PAS RACCORDER LE SÉCHOIR AU CIRCUIT DE GAZ SI L’ALIMENTATION EN GAZ EST DIFFÉRENTE DE CELLE INDIQUÉE SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU SÉCHOIR ! Il est préalablement nécessaire de convertir l’orifice du brûleur et le robinet de gaz. Des kits de conversion appropriés sont proposés à cet effet.
W060FR
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion lorsque le séchoir doit fonctionner au gaz de pétrole liquéfié (GPL), prévoir une bouche d’aération vers l’extérieur dans la pièce où il est installé.
W062FR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’électrisation, d’incendie, d’explosion, de blessure grave ou de mort :
• Débrancher l’alimentation électrique du séchoir avant toute intervention.
• Fermer le robinet d’arrêt du gaz avant d’intervenir sur un séchoir à gaz.
• Fermer le robinet de vapeur avant d’intervenir sur un séchoir à vapeur.
• Ne jamais démarrer le séchoir si des protections ou panneaux ont été démontés.
• Si des fils de terre sont débranchés lors d’une intervention, veiller à bien les rebrancher afin d’assurer une mise à la terre correcte du séchoir.
W002FR
Installation au gaz
Gaz naturel et pétrole liquéfié
IMPORTANT : Toute révision ou conversion du produit doit être effectuée par un revendeur, Distributeur ou installateur local agréé par le Fabricant.
IMPORTANT : Isoler d’arrivée de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel avant de procéder à tout essai de pression du circuit de gaz à une pression égale ou inférieure
à 3,45 kPa, 34,5 mbar (0,5 psi).
REMARQUE : Pour les valves à gaz équipées d’un commutateur d'arrêt manuel, ce commutateur ne protège pas la valve contre cet essai de pression. Utiliser la valve d'arrêt manuel individuelle de la tuyauterie d'alimentation en gaz pour protéger la valve à gaz.
IMPORTANT : Le séchoir et son robinet de gaz individuel doivent être débranchés d’arrivée de gaz lors de tout essai de pression du circuit à des pressions supérieures 34,5 mbar (0,5 psi).
IMPORTANT : L’installation doit être conforme à la réglementation en vigueur.
70421301 (FR)
le séchoir du circuit
du circuit
à 3,45 kPa,
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
REMARQUE : Ce manuel est uniquement un supplément. Se reporter aux instructions complètes dans le manuel d’installation et de fonctionnement.
Gaz européen
Généralités
Ce qui suit concerne l’installation de séchoirs à gaz dans des pays et/ou pour des alimentations en gaz différents de ceux pour lesquels la machine est configurée d’usine. Les séchoirs sont réglés pour fonctionner au gaz naturel ou au GPL dans les pays suivants : GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH. L’installation de ces appareils dans tout autre pays ou sur d’autres types d’alimentation en gaz suppose un certain nombre de modifications.
Les machines sont fabriquées dans deux configurations :
Gaz nature – régulé/détendeur
GPL (gaz de pétrole liquéfié) – non régulé/pas
de détendeur
Les machines configurées pour le gaz naturel (régulateur/détendeur) peuvent être converties pour le GPL (non régulé/pas de détendeur) à l’aide du kit de blocage d’ouverture, numéro de référence M400763.
Les plaques signalétiques sont configurées pour GB/ IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH.
15
Supplément installation/fonctionnement
Code pays
DK/NO/SE/
FI/CZ/EE/
LV/LT/SI/
SK
DE**
NL
BE/FR*
GB/IE/PT/ ES/IT/GR/
LU/CH
AT**
CY/IS/MT
HU
PL
Type de
gaz
Groupe
Pression
d’alim.,
mbar
Pression au
niveau de
l’orifice du
brûleur, mbar
Capacité/
Modèle
Gaz naturel H 20 8,9 050
075
GPL B/P 30 Pas de détendeur 050
075
Gaz naturel E 20 8,9 050
075
LL 25 12,6 050
075
GPL B/P 30 Pas de détendeur 050
075
B/P 50 28,5 050
075
Gaz naturel L 25 12,6 050
075
GPL B/P 30 Pas de détendeur 050
075
Gaz naturel E+ 20/25 Pas de détendeur 050
075
GPL + 28/37 Pas de détendeur 050
075
Gaz naturel H 20 8,9 050
075
GPL + 28/37 Pas de détendeur 050
075
Gaz naturel H 20 8,9 050
075
GPL B/P 50 28,5 050
075
GPL B/P 30 Pas de détendeur 050
075
Gaz naturel H 25 8,9 050
075
GPL B/P 30 Pas de détendeur 050
075
Gaz naturel H 20 8,9 050
075
GPL 3P 37 Pas de détendeur 050
075
Diamètre,
mm
3,7 3,6
2,1 2,0
3,7 3,6
3,7 3,6
2,1 2,0
2,1 2,0
3,7 3,6
2,1 2,0
3,0 2,9
2,1 2,0
3,7 3,6
2,1 2,0
3,7 3,6
2,1 2,0
2,1 2,0
3,7 3,6
2,1 2,0
3,7 3,6
2,1 2,0
Quantité
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
Nº de réf. de
la pièce
d'orifice de
brûleur
M401000 M401014
M401003 M400999
M401000 M401014
M401000 M401014
M401003 M400999
M401003 M400999
M401000 M401014
M401003 M400999
M401017
S.O.
M401003 M400999
M401000 M401014
M401003 M400999
M401000 M401014
M401003 M400999
M401003 M400999
M401000 M401014
M401003 M400999
M401000 M401014
M401003 M400999
Tableau 1
Informations sur l'orifice de brûleur entre 0 et 600 mètres d'altitude (0-2000 pieds).
S.O. = cette pièce n’est plus disponible.
16
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
* Pour les applications au gaz naturel, Groupe E+, effectuer la
conversion à partir d'un modèle GPL et changer les orifices de brûleurs.
** Pour le GPL, groupe B/P avec une pression d'alimentation de
50 mbar, convertir au moyen du modèle gaz naturel, du kit de ressort de régulation M411334 et des orifices de brûleurs.
70421301 (FR)
Supplément installation/fonctionnement
Un séchoir à tambour produit des peluches combustibles. Pour réduire les risques d’incendie, l’évacuation du séchoir doit se faire vers l’extérieur.
W057FR
Pour réduire les risques d’incendie et d’accumulation de gaz de combustion, NE PAS diriger l’évacuation du séchoir vers un soupirail, conduit pour gaz brûlés, cheminée ou espace clos non ventilé du type grenier, mur, plafond, vide sanitaire sous un bâtiment ou vide de construction d’un bâtiment.
W059FR
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de feu dû à un accroissement de la pression statique, il n'est pas recommandé d'inst aller des filtres à peluches ou des collecteurs de peluches secondaires intégrés. Si des systèmes secondaires sont requis, nettoyer fréquemment le système afin d'assurer un fonctionnement sécurisé.
W749FR
AVERTISSEMENT
Évacuation de l’air
Air d’appoint
IMPORTANT : Ne pas obstruer le passage de l’air de combustion et de ventilation.
Le séchoir comporte une évacuation d’air forcée et suppose l’existence d’un dispositif d’air d’appoint pour remplacer l’air expulsé.
Bouche d'aération obligatoire
(vers l'extérieur) pour chaque séchoir
Modèle Ouverture
2
050
075
928 cm
(144 po2) 1258 cm
(195 po
2
2
)
Évacuation
IMPORTANT : L'installation de filtres ou de collecteurs de peluches intégrés provoque une augmentation de la pression statique. Si le système secondaire pour peluches n'est pas entretenu, l'efficacité du séchoir est réduite et la garantie de la machine pourrait être annulée.
Le bon dimensionnement des conduits d’évacuation est essentiel au bon fonctionnement de l’appareil. Les coudes doivent tous être de type grand rayon. Assembler les conduits d’évacuation de façon à ce que les surfaces intérieures soient lisses pour empêcher toute accumulation de peluches.
NE PAS utiliser de conduites en matière plastique ou en feuilles minces - les conduites rigides en métal sont recommandées. Utiliser des conduits d’évacuation en tôle ou autre matériau ininflammable. NE PAS utiliser de vis à tôle ou de fixations sur les joints de la conduite d’évacuation qui s’étendent dans la conduite et recueillent les peluches. Utiliser du ruban adhésif entoilé ou des rivets pop sur tous les raccords et les joints.
Les bouches d’aération à lames ont pour effet de réduire l’écoulement d’air. Le cas échéant, prévoir une ouverture plus grande pour compens er la surface obstruée par les lames.
S’il est nécessaire d’amener l’air d’appoint jusqu’au(x) séchoir(s), augmenter de 25% la section des conduits afin de compenser toute restriction à l’écoulement de l’air.
70421301 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
Veiller à nettoyer avec soin les conduits existants avant d’installer un nouveau séchoir.
REMARQUE : Ces conduits doivent présenter une résistance mécanique et une résistance à la corrosion comparables aux conduits en tôle d’acier galvanisé de 0,495 mm (0,0195 po) d’épaisseur minimum.
IMPORTANT : Pour obtenir un fonctionnement optimal, prévoir un conduit d’évacuation séparé pour chaque séchoir. Ne pas installer de chauffe­eau dans un local contenant des séchoirs. Il est préférable d’avoir le chauffe-eau dans un local séparé muni de sa propre arrivée d’air.
REMARQUE : Ce manuel est uniquement un supplément. Se reporter aux instructions complètes dans le manuel d’installation et de fonctionnement.
17
Supplément installation/fonctionnement
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’électrisation, d’incendie, d’explosion, de blessure grave ou de mort :
• Débrancher l’alimentation électrique du séchoir avant toute intervention.
• Fermer le robinet d’arrêt du gaz avant d’intervenir sur un séchoir à gaz.
• Fermer le robinet de vapeur avant d’intervenir sur un séchoir à vapeur.
• Ne jamais démarrer le séchoir si des protections ou panneaux ont été démontés.
• Si des fils de terre sont débranchés lors d’une intervention, veiller à bien les rebrancher afin d’assurer une mise à la terre correcte du séchoir.
W002FR
Pour réduire les risques d’incendie et d’électrisation, vérifier les procédures de mise à la terre auprès d’un installateur qualifié. Un branchement incorrect du conducteur de terre de l’appareil peut entraîner un risque d’électrisation.
W068FR
Pour réduire les risques d’incendie et d’électrisation lorsque l’alimentation électrique provient d’un circuit triphasé comportant une phase de tension supérieure aux autres, veiller à NE PAS raccorder cette phase à un appareil monophasé. Avec un appareil triphasé, brancher, le cas échéant, la phase de tension plus élevée à la borne L3.
W069FR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de décharges électriques, mettre le circuit devant être raccordé au séchoir hors tension avant d’effectuer tout branchement électrique. Tous les branchements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. Ne jamais tenter de raccorder un circuit sous tension.
W409FR
Lors de toute intervention sur les commandes, étiqueter tous les fils avant de les débrancher. Les erreurs de câblage peuvent présenter des dangers et des problèmes de fonctionnement. Vérifier le bon fonctionnement après toute intervention.
W071FR
ATTENTION
Installation électrique
terre doit être tiré parallèlement aux câbles du circuit et raccordé à une prise de terre appropriée.
Les conduites métalliques et câbles blindés (BX) ne sont pas considérés des terres acceptables.
Le raccordement du neutre d’une armoire électrique à la vis de terre du séchoir ne constitue pas une terre acceptable.
Poser une conduite (câble) de terre séparée entre le collecteur de terre de l’armoire électrique et la vis de terre du séchoir .
Mise à la terre
REMARQUE : Pour assurer la protection contre les électrisations, ce séchoir doit IMPÉRATIVEMENT être raccordé à la terre conformément à la réglementation locale en vigueur ou, à défaut, à l’édition la plus récente de la norme National Electrical Code ANSI/NFPA No. 70.
En cas de problème de fonctionnement ou de panne, le raccordement à la terre réduit les risques d’électrisation en fournissant un chemin de moindre résistance au courant électrique. Le séchoir doit être raccordé à un circuit électrique métallique fixe avec terre ou, le cas échéant, un conducteur de mise à la
18
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
T ous les modèles OPL (non libre-service) sont équipés de série d’un bouton d’arrêt d’urgence placé sur le panneau frontal.
REMARQUE : L’actionnement du bouton d’arrêt d’urgence coupe toutes les fonctions du circuit de commande de l’appareil mais NE MET PAS l’appareil hors tension.
REMARQUE : Ce manuel est uniquement un supplément. Se reporter aux instructions complètes dans le manuel d’installation et de fonctionnement.
70421301 (FR)
Supplément installation/fonctionnement
AVERTISSEMENT
Les éléments du circuit présentent tous une pression nominale de fonctionnement de 8,6 bar (125 psig). Prévoir des robinets­vannes d'arrêt en amont de l'électrovanne de vapeur et en aval de chacun des purgeurs de vapeur afin que ces éléments puissent être isolés à des fins d'entretien ou en cas d'urgence.
T ous les éléments (électrovanne, purgeurs) doivent être fixés sur un support afin de minimiser les contraintes sur les raccords du serpentin de vapeur du séchoir.
W701FR
Installation à la vapeur
Obtenir les dimensions correctes des conduites de vapeur auprès du fournisseur de vapeur ou d’un installateur agréé.
Se reporter aux configurations de circuit de vapeur indiquées à la Figure 3.
Lorsque le séchoir est en bout d’une série d’appareils, prolonger le collecteur de 1,2 mètres (4 pieds) au minimum au-delà du séchoir. Poser un robinet d’arrêt, un raccord union, un clapet anti-retour et un purgeur en dérivation en bout de ligne. Si le circuit comporte un retour naturel (par gravité) vers la chaudière, le purgeur est inutile.
Isoler les conduites d’alimentation et de retour de vapeur pour garantir la sécurité des utilisateurs et des réparateurs du séchoir.
Garder le séchoir en bon état de marche. Réparer ou remplacer toute pièce usée ou défectueuse.
Préparation de l’huile thermique
Le client est responsable de l’installation d’un système de bobine et de chauffage approprié pour les modèles de préparation d'huile thermique. Alliance Laundry Systems, LLC. n’est pas responsable de la performance ou de la sécurité des systèmes d’huile thermique installés par le client. Pour assurer un fonctionnement normal, reportez-vous à la section Spécifications et dimensions pour l’entrée en BTU de modèles équivalents à vapeur. Les systèmes à huile thermique qui ne fournissent pas les BTU appropriés sèchent plus lentement. Pour les branchements du câblage de l’électrovanne, reportez-vous au diagramme de câblage fourni avec le séchoir.
REMARQUE : Ce manuel est uniquement un supplément. Se reporter aux instructions complètes dans le manuel d’installation et de fonctionnement.
70421301 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
19
Supplément installation/fonctionnement
TMB2014N
2
12
6
3
5
1
13
10
9
8
6
7
4
11
TMB2014N
REMARQUE : Voir le calibre des conduites de vapeur à la Tableau 2. Le calibre des tuyaux dépend éga lement des longueurs de conduites et du nombre de coudes.
1 Alimentation 7 Reniflard (en option) 2 Tube montant de 305 mm (12 po) 8 Tube montant de 457 mm (18 po) 3 Robinet d’arrêt 9 Électrovanne (fournie avec l’appareil) 4 Conduite de retour de condensat de la conduite
d’alimentation
1011Serpentin à vapeur
Tuyau flexible
5 Retour 12 Raccord union 6 Clapet anti-retour 13 Purgeur à tamis intégré
Figure 3
Pression de la vapeur bar (PSI) Diamètre de tuyau minimum
5,3 - 6,9 (80-100) 3/4 po NPT 160
Calibre purgeur de vapeur*
(livres de condensat/heure)
* Basé sur 100 PSI.
Tableau 2
20
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70421301 (FR)
Supplément installation/fonctionnement
Pour réduire les risques d’incendie :
• NE PAS SÉCHER d’articles contenant du caoutchouc mousse ou autres matériaux caoutchouteux de texture semblable.
• NE P AS SÉCHER d’articles en plastique, contenant de la cire ou autres produi t s chimiques , notamment serpillières et torchons, ou ayant été nettoyés à domicile avec des solvants pour nettoyage à sec.
• NE PAS SÉCHER À LA MACHINE des rideaux et tentures en fibre de verre, sauf indications contraires sur l’étiquette. Le cas échéant, essuyer le tambour au chiffon humide pour éliminer les poussières de fibre de verre.
W076FR
Pour réduire les risques de blessure grave, attendre l’arrêt complet du tambour avant de nettoyer le filtre à charpie.
W412FR
AVERTISSEMENT
1
Fonctionnement
Bouton d’arrêt d’urgence
Tous les séchoirs OPL sont équipés, de série, d’un bouton d’arrêt d’urgence situé sur le panneau avant. Consulter les Figure 4.
Mode d’emploi
Étape 1 : Nettoyer le filtre/compartiment à charpie
Enlever toute accumulation de charpie sur le filtre et dans le compartiment. Le cas échéant, refermer correctement le couvercle et le verrouiller sur le châssis du séchoir.
IMPORTANT : Nettoyer le filtre à charpie et le compartiment à charpie chaque jour. Un nettoyage moins fréquent du filtre à charpie produirait des températures supérieures à la normale susceptibles d’endommager le linge.
TMB1666N
1 Bouton d’arrêt d’urgence
Étape 2 : Charger le linge
Ouvrir la porte de chargement et charger le linge dans
Figure 4
Pour actionner le bouton d’arrêt d’urgence :
le tambour. NE PAS SURCHARGER.
REMARQUE : La surcharge du séchoir ralentit le séchage et cause le froissement du linge.
a. Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence
rouge pour interrompre toute action.
b. Pour redémarrer la machine, tirer le bouton
Fermer la porte de chargement. Le séchoir ne fonctionne pas si la porte est ouverte.
d’arrêt d’urgence rouge et appuyer sur la touche ou le bouton START (démarrage).
REMARQUE : L’actionnement du bouton d’arrêt d’urgence coupe toutes les fonctions du circuit de commande de l’appareil mais NE MET PAS l’appareil hors tension.
70421301 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
21
Supplément installation/fonctionnement
Étape 3 : Déterminer le type de commande et le réglage de température
Consulter les diverses commandes de la section Instructions de commande, pages 23 – 26, déterminer la commande appropriée et suivre les instructions.
Le réglage de température dépend de la nature du linge à sécher. Consulter l’étiquette d’entretien de l’article ou les instructions du fabricant pour déterminer le réglage de température correct.
IMPORTANT : Toujours suivre les consignes d’entretien fournies par le fabricant du vêtement.
Étape 4 : Sortir le linge
Lorsque le cycle est terminé, ouvrir la porte et sortir le linge.
22
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70421301 (FR)
Supplément installation/fonctionnement
Instructions de commandes
Double commande de minuterie numérique
Suffixes de commande QT et RQ
1. Sélectionner HIGH (haut), MED (moyen), LOW (bas) ou NO HEAT (sans chauffage) au moyen du bouton de température.
TMB2147N
Figure 5
2. Régler HEAT TIME (durée de chauffage) sur le nombre de minutes souhaité (de 0-60).
4. Le cas échéant, régler la rotation du tambour sur REVERSING (avec inversion) ou NONREVERSING (sans inversion).
TMB2145N
Figure 8
5. Appuyer sur le bouton START (Démarrer) pour lancer le séchoir. L’affichage indique les minutes restantes avant la fin du cycle.
TMB2150N
Figure 9
TMB2148N
Figure 6
3. Régler le COOL DOWN TIME (Durée de refroidissement) sur le nombre de minutes (de 0-15) souhaité.
TMB2149N
Figure 7
IMPORTANT : Pour arrêter le séchoir à tout moment en cours de cycle, OUVRIR LA PORTE. En cas d’ouverture de la porte du tambour ou du couvercle à charpie durant la marche, le système de chauffage est coupé et le moteur s’arrête. Pour redémarrer le cycle en cours, fermer les deux portes et appuyer sur le bouton START.
6. Lorsque le cycle est terminé, ouvrir la porte et sortir le linge.
70421301 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
23
Supplément installation/fonctionnement
HIGH
MEDIUM
MED LOW
LOW
NO HEAT
ON / SELECT
REVERSING
START
STOP/RESET
Commande de OPL Micro électronique
Modèles H, L, P, S, U et Y à Suffixes de commande OM et RM
1. Pour utiliser un cycle automatique, appuyer sur une touche ON/SELECT (marche/sélection). Sélectionner HIGH (haut), MEDIUM (moyen), MED LOW (moyen-bas), LOW (bas) ou NO HEAT (sans chauffage) pour les articles ne pouvant pas être séchés à chaud. Le voyant à gauche de la touche sélectionnée s’allume.
Pour choisir la durée de séchage ou un cycle spécial, se reporter au Manuel de
Programmation.
2. Régler la rotation du tambour sur REVERSING (avec inversion) ou NONREVERSING (sans inversion).
TMB1486N
Figure 12
3. Appuyer sur la touche START pour démarrer le séchoir.
TMB1485N
Figure 13
REMARQUE : Les touches peuvent être actionnées dans n’importe quel ordre sans dommage pour la commande ou le séchoir. Pour arrêter le séchoir à tout moment, ouvrir la porte ou appuyer sur STOP/RESET (arrêt/r-à-z).
TMB1483N
Figure 10
REMARQUE : Ne pas appuyer directement sur le voyant ou sur le centre de la touche. Pour sélectionner correctement une touche, appuyer légèrement à droite du centre. Se reporter à la Figure 11.
TMB806N
Figure 11
TMB1484N
Figure 14
REMARQUE : Le témoin de la porte clignote. Appuyer sur STOP/RESET deux fois (en moins de trois secondes) pour mettre fin au cycle en cours et remettre la commande à zéro. Pour redémarrer le séchoir , FERMER la porte et appuyer sur la touche START.
IMPORTANT : En cas d’ouverture de la porte du tambour ou du couvercle à charpie durant la marche, le système de chauffage est coupé et le moteur s’arrête. Pour redémarrer le cycle en cours, fermer les deux portes et appuyer sur le bouton START (Démarrer).
4. Lorsque le cycle est terminé, ouvrir la porte et sortir le linge.
24
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70421301 (FR)
Supplément installation/fonctionnement
Modèles G et K à Suffixes de commande OM et RM
1. Pour utiliser un cycle automatique, appuyer sur une touche TEMPERA TURE (marche/sélection). Sélectionner HIGH (haut), MED (moyen), LOW (moyen-bas), DELICATE (bas) ou NO HEAT (sans chauffage) pour les articles ne pouvant pas être séchés à chaud. Le voyant à gauche de la touche sélectionnée s’allume.
Pour choisir la durée de séchage ou un cycle spécial, se reporter au Manuel de Programmation.
3. Appuyer sur la touche START pour démarrer le séchoir.
TMB2202N
Figure 17
REMARQUE : Les touches peuvent être actionnées dans n’importe quel ordre sans dommage pour la commande ou le séchoir. Pour arrêter le séchoir à tout moment, ouvrir la porte ou appuyer sur STOP (arrêt/r-à-z).
TMB2203N
Figure 18
TMB2201N
Figure 15
2. Régler la rotation du tambour sur REVERSING (avec inversion) ou NONREVERSING (sans inversion).
TMB2206N
Figure 16
REMARQUE : Le témoin de la porte clignote. Appuyer sur STOP deux fois (en moins de 3 secondes) pour mettre fin au cycle en cours et remettre la commande à zéro. Pour redémarrer le séchoir , FERMER la porte et appuyer sur la touche START.
IMPORTANT – En cas d’ouverture de la porte du tambour ou du couvercle à charpie durant la marche, le système de chauffage est coupé et le moteur s’arrête. Pour redémarrer le cycle en cours, fermer la porte et le couvercle et appuye r su r le bouton PUSH-TO-START.
4. Lorsque le cycle est terminé, ouvrir la porte et sortir le linge.
70421301 (FR)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
25
Supplément installation/fonctionnement
25
C
25
C
TMB
START
Commande de chargement unique
Suffixes de commande SD et SX
1. Sélectionner HIGH (haut), MED (moyen), LOW (bas) ou NO HEAT (sans chauffage) au moyen du bouton de température.
TMB2147N
Figure 19
2. Placer la monnaie dans la fente.
Commande MDC à monnaie et à carte
Suffixes de commande BC, BG, BL, BX et BY
1. Choisir la température en appuyant sur la touche correspondante.
TMB1962N
Figure 22
2. Introduire les pièces dans la fente ou la carte dans le lecteur.
TMB1492N
Figure 20
3. Appuyer sur ST AR T (Démarrer) pour démarrer le séchoir.
TMB2150N
Figure 21
IMPORTANT : Pour arrêter le séchoir à tout moment en cours de cycle, OUVRIR LA PORTE. Pour redémarrer le séchoir, FERMER la porte et appuyer sur la touche START (Démarrer).
4. Lorsque le cycle est terminé, ouvrir la porte et sortir le linge.
TMB1492N TMB1963N
Figure 23
3. Appuyer sur la touche START pour démarrer le séchoir.
TMB1491N
Figure 24
IMPORTANT : Pour arrêter le séchoir à tout moment en cours de cycle, OUVRIR LA PORTE. Pour redémarrer le séchoir, FERMER la porte et appuyer sur la touche START.
4. Lorsque le cycle est terminé, ouvrir la porte et sortir le linge.
26
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70421301 (FR)
Fonctionnement de la commande
1
d'allumage
DEL de diagnostic (DGN LED) / Codes d'erreur
La diode électroluminescente (DEL) de diagnostic, ou DGN LED, est placée près du connecteur d'alimentation de la commande d'allumage. Se reporter à la Figure 25. La DEL de diagnostic indique l'état de la commande d'allumage. Se reporter à la Tableau 3.
Supplément installation/fonctionnement
Couleur de la
DEL
Orange-Jaune Initialisation Vert Disponibilité / Fonctionnement normal Rouge Code indicatif d'erreur
Tableau 3
Description
La DGN LED clignote pour indiquer les codes d'erreur : elle s'allume une demi-seconde et s'éteint une demi­seconde. La DEL de diagnostic fait une pause d'une seconde entre les codes d'erreur.
Code
d'erreur
1 2 3 4 5
6
Rouge Panne interne de la commande d'allumage 2 clignotements rouges Robinet de gaz non connecté 3 clignotements rouges Ne s'allume pas, pas de flamme 4 clignotements rouges Court-circuit de l'interrupt eur de réinitialisation Clignotement lent rouge et vert Basse tension détectée Clignotement rapide rouge et orange Commande d'allumage en attente de réinitialisation
État de la DEL de diagnostic Type de problème
(Reset Delay)
1 DEL de diagnostic (DGN)
Figure 25
70421301 (FR)
TMB2176N
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
27
Supplément installation/fonctionnement
Mise au rebut de l'unité
Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (WEEE).
Ce symbole placé sur le produit ou sur son empaquetage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Se reporter à la Figure 26. Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l'environnement et la santé publique qui pourraient être causées par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le recyclage des matériaux aide à conserver les ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter le bureau local de la municipalité, le service d'évacuation des déchets ménagers, ou la source à laquelle le produit a été acheté.
MIX1N
Figure 26
28
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT 70421301 (FR)
Loading...