Consulte la página 3 para la identificación del modelo
Suplemento de instalación/operación
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma).
Pieza No. 70421301SP
Abril 2009
La instalación debe cumplir con los códigos locales.
PARA SU SEGURIDAD, debe seguir la
información contenida en este manual
para minimizar el riesgo de fuego o
explosión, o prevenir daños a la
propiedad, lesiones graves, o la muerte.
W033R2SP
ADVERTENCIA
• No almacenar o usar gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables cerca de
este o de cualquier otro equipo.
• QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
– No tratar de encender ningún aparato.
– No tocar ningún interruptor eléctrico;
no usar ninguno de los teléfonos de su
edificio.
– Evacuar a todos los ocupantes del
local, edificio o área afectada.
– Llamar inmediatamente al proveedor
de gas, usando un teléfono de vecino.
Seguir las instrucciones del proveedor
de gas.
– Si no puede comunicarse con su
proveedor de gas, llame a los
bomberos.
• La instalación y servicio tienen que ser
ejecutados por un instalador
cualificado, una agencia de servicio, o
su proveedor de gas.
W052R3SP
PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables cerca de
éste o de otro aparato cualquiera.
W053R2SP
Para reducir el riesgo de incendio,
electrocución y lesiones graves o
mortales al usar la secadora, siga las
siguientes precauciones básicas:
• Lea las instrucciones antes de utilizar la
secadora.
• NO manipule indebidamente los
controles.
• NO ponga en derivación ningún
dispositivo de seguridad.
• Siga siempre las instrucciones de
cuidado de las telas proporcionadas por
el fabricante de ropa.
• Saque la ropa inmediatamente después
de que se detenga la secadora.
• NO abra la puerta de la secadora si el
cilindro está girando.
Para evitar la creación de gases
inflamables que puedan explotar,
encenderse u ocasionar daños de
carácter corrosivo, NO seque los
siguientes materiales:
• Artículos que hayan sido limpiados,
puestos en remojo, lavados en gasolina,
con disolventes de lavado en seco u
otras sustancias inflamables o
explosivas.
• Plásticos o artículos que contengan
caucho de espuma o materiales con
textura semejantes al caucho.
• Artículos que contengan rastros de
sustancias inflamables como aceite de
cocina, aceite industrial, productos
químicos inflamables o diluyentes.
• Artículos que contengan cera o
productos químicos de limpieza.
• Cortinas o formas de cortinas de fibra
de vidrio (a menos que la etiqueta
indique que puede hacerse).
W440R1SP
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: Se debe obtener la información de
un proveedor de gas local sobre las instrucciones
que deben seguirse si el usuario percibe olor a gas.
Estas instrucciones deben colocarse en un lugar a la
vista de todos. Las instrucciones paso a paso de la
información de seguridad anterior debe colocarse a
la vista cerca de la secadora para uso del cliente.
Para reducir el riesgo de incendio,
electrocución y lesiones graves o mortales
al usar la secadora, lea y siga las
siguientes precausiones básicas:
W359R1SP
ADVERTENCIA
Información de seguridad
Guarde estas instrucciones
Instrucciones importantes de
seguridad
1. Lea las instrucciones antes de utilizar la
secadora.
2. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA para poner a tierra la secadora de la
forma debida.
3. No seque artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, puestos en remojo o
manchados de gasolina, disolventes de tintorería
u otras sustancias explosivas o inflamables, ya
que éstas desprenden vapores que pueden
inflamarse o estallar.
4. No permita que haya niños jugando en la
secadora o en sus alrededores. No debe permitir
que niños ni personas enfermas utilicen este
aparato sin supervisión. Deberá asegurarse de
que los niños no jueguen con el aparato.
5. Antes de poner la secadora fuera de servicio o
desecharla, quite la puerta del compartimento de
secado y la del compartimento de pelusa.
6. No introduzca las manos en la secadora si el
cilindro se encuentra girando.
7. No instale ni guarde la secador a en lugares donde
quede expuesta al agua y/o a las inclemencias del
tiempo.
8. No juegue con los controles.
9. No repare ni reemplace ninguna pieza de la
secadora, ni intente ningún servicio a menos que
se recomiende específicamente en las
instrucciones de mantenimiento del usuario o en
instrucciones publicadas de reparación del
usuario que pueda comprender y siempre que
tenga la habilidad de hacerlo.
10. No utilice productos suavizantes de telas ni
productos que eliminen la electricidad estática, a
menos que lo recomiende el fabricante de dichos
productos.
11. Para reducir el riesgo de incendio, NO SEQUE
plásticos ni artículos que contengan gomaespuma
o materiales de tipo goma de textura similar.
12. Limpie siempre diariamente el filtro de pelusa.
13. No deje que se acumule pelusa, polvo y suciedad
en la zona de la abertura de salida y en sus
alrededores.
14. El interior de la secadora y el conducto de escape
deben ser limpiados periódicamente por personal
de servicio cualificado.
15. Si no se ha instalado, operado y mantenido según
las instrucciones del fabricante o si existen daños
o no se han usado debidamente los componentes
del producto, el uso del mismo puede exponerlo a
sustancias presentes en el combustible o
producidas por la combustión del mismo, que
pueden ocasionar la muerte o enfermedades
graves y que al Estado de California le consta que
causan cáncer, defectos de nacimiento o otros
daños de carácter reproductivo.
16. La secadora no funciona con la puerta de carga
abierta. NO ponga en derivación el interrup tor de
seguridad para permitir que la secadora opere con
la puerta abierta. La secadora dejará de funcionar
cuando se abra la puerta. No utilice la secadora si
no deja de funcionar cuando se abra la puerta o si
empieza a funcionar sin pulsar o girar el
mecanismo de ARRANQUE. Desconecte la
secadora y llame a un técnico de servicio.
17. La secadora no funcionará con el panel de pelusa
abierto. NO ponga en derivación el interru ptor de
seguridad del panel de pelusa para dejar permitir
que la secadora opere con el panel de pelusa
abierto.
18. No coloque en la secadora artículos manchados de
aceite de cocina o vegetal, ya que estos aceites no
se quitan durante el lavado. Debido al resto de
aceite presente, la tela puede prenderse fuego por
sí misma.
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
instale puerta (s) con seguro para prevenir
el acceso del público a la parte posterior
de la secadora.
W055R1SP
19. Para reducir el riesgo de incendio, NO ponga en
la secadora ropa que pueda tener restos de
sustancias inflamables, como aceite de máquina,
productos químicos inflamables, diluyentes, etc.,
o cualquier artículo que contenga cera o
productos químicos, como los presentes en
fregonas y trapos de limpieza, o cualquier
artículo que se haya limpiado en seco en el hogar
con disolvente de limpieza en seco.
20. Utilice la secadora solamente para lo que se ha
diseñado, secar telas y ropa.
21. Desconecte y bloquee SIEMPRE la corriente
eléctrica de la secadora de efectuar el servicio.
Desconéctela desconectando el disyuntor o
fusible correspondiente.
22. Instale esta secadora siguiendo las
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. T odas las
conexiones eléctricas, de puesta a tierra y
suministro de gas deben cumplir con los códigos
locales y ser realizadas por personal autorizado
cuando sea necesario.
23. Saque la ropa inmediatamente después de que se
detenga la secadora.
26. Siga siempre las instrucciones de cuidado de las
telas proporcionadas por el fabricante de ropa.
27. No opere nunca la secadora si se han quitado los
protectores y/o paneles.
28. NO opere la secadora si emite humo, hay roces o
si faltan piezas o hay alguna rota.
29. NO ponga en derivación ningún dispositivo de
seguridad.
30. Los vapores de disolventes de las máquinas de
limpieza en seco producen ácidos cuando
atraviesan el calentador de la unidad de secado.
Estos ácidos son corrosivos para la secadora así
como para la carga de ropa que se está secando.
Asegúrese de que el aire de complemento no
contenga vapores de disolvente.
31. Si la instalación, mantenimiento y/o operación de
esta máquina no se realiza según las
instrucciones del fabricante, se pueden producir
lesiones graves, mortales y/o daños materiales.
24. Lea y siga siempre las instrucciones del
fabricante de los paquetes de productos de
limpieza para ropa. Respete todas las
advertencias y precauciones. Para reducir el
riesgo de envenenamiento o quemaduras
causadas por productos químicos, manténgalos
fuera del alcance de los niños en todo momento
(preferentemente, en un armario cerrado con
llave).
25. No seque cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio
a menos que la etiqueta diga que puede hacerse.
Si están secas, pase un paño húmedo por el
cilindro para quitar las partículas de fibra de
vidrio.
Para reducir el riesgo de lesiones graves, el espacio libre entre el gabinete de la secadora
y la instalación de combustible tiene que ajustarse exactamente a las distancias mínimas
indicadas.
W056R1SP
ADVERTENCIA
TMB2242N
3
1
4
5
6
7
2
8
Coloque y nivele la secadora
NOTA: Las áreas sombreadas indican una estructura adyacente.
1Se recomienda una distancia de 13 mm (0,5 plg) entre máquinas para facilitar el desmontaje o la instalación
2Deje una abertura de 51 a 102 mm (2 a 4 plg) en la parte superior de la máquina para facilitar el desmontaje o la
instalación. Se puede usar un reborde desmontable para ocultar la abertura; no se permite ninguna holgura
para el reborde.
3Espesor máximo de 102 mm (4 plg) del conducto principal
4Se permiten 305 mm (12 plg) de holgura mínima para el resto
5Protector
6Conexión para aire de complemento
7610 mm (24 plg) mínimo, 914 mm (36 plg) recomendado para fines de mantenimiento
86 mm (0,25 plg) recomendado para propósitos de desmontaje o instalación; no se permite ninguna holgura
Figura 1
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.
IMPORTANTE: Se debe suministrar agua al
sistema de supresión de incendios, de lo contrario
dicho sistema no funcionará como debe.
El punto de conexión a la válvula de solenoide de agua
eléctrica es una manguera de 19 mm (3/4 de pulgada).
La secadora equipada con sistema de supresión de
incendios debe recibir suministro de agua de una
tubería de 12,7 mm (1/2 pulgada) como mínimo y
recibir una presión mínima de 138 kPa (20 psi) y una
presión máxima de 827 kPa (120 psi) en todo
momento. El índice de flujo debe ser
aproximadamente 57 litros (15 galones) por minuto
pero no menos.
NOTA: La presión del agua por debajo de 138 kPa
(20 libras por pulgada cuadrada) producirá un
flujo bajo y una fuga de agua en la válvula de
solenoide de agua.
IMPORTANTE: La temperatura del suministro de
agua se debe mantener entre 4,4° y 48,9°C (40° y
120°F). Si el agua en la línea de suministro o la
válvula de solenoide de agua se congelan, el sistema
de supresión de incendios no funcionará.
IMPORTANTE: Si los sensores de temperatura
dentro de la secadora registran una temperatura
inferior a 4,4°C (40ºF), el control del sistema de
supresión de incendios se bloqueará. Esta
característica protege contra el funcionamiento de
la secadora con un suministro de agua
posiblemente congelada. La máquina se reiniciará
para el funcionamiento sólo cuando los sensores de
temperatura registren una temperatura de 4,4°C
(40ºF).
Conexiones de agua
TMB2008N
1Bloqueo
2Acoplamientos de manguera
3Válvula en Y
4Mangueras de entrada
5Abertura para cable de alarma auxiliar
Figura 2
IMPORTANTE: Enrosque a mano las uniones en
las conexiones de válvula y seguidamente gire
aproximadamente un 1/4 de vuelta con la ayuda de
un alicate. Asegúrese de enroscar correctamente las
uniones y de NO apretarlas excesivamente.
IMPORTANTE: Reemplace las mangueras de
llenado cada cinco años.
NOTA: Se encuentran disponibles mangueras de
entrada más largas (como equipo opcional a un
costo adicional) si las mangueras que se
proporcionan con la secadora no son lo
suficientemente largas para la instalación. Pida las
mangueras de la siguiente manera:
Manguera de llenado No. 20617 de 2,44 m (8 pies)
Manguera de llenado No. 20618 de 3,05 m (10 pies)
IMPORTANTE: Se debe utilizar una línea de
suministro/acoplamiento flexible. El fallo de la
válvula de solenoide a causa de conexiones de
tuberías duras podría anular la garantía. Se
recomienda instalar un filtro o colador en la línea
de suministro de agua.
La secadora deberá estar alimentada con
corriente eléctrica en todo momento. El
sistema de supresión de incendios no
funcionará si se desconecta la fuente de
servicio eléctrico principal.
W690SP
ADVERTENCIA
Requisitos eléctricos
No es necesaria una fuente de alimentación externa
independiente ni una conexión para suministro. La
alimentación para operar el sistema de supresión de
incendios de 24 voltios procede de la caja de
contactores/empalmes posterior.
Alarma auxiliar
Durante la instalación de la secadora, tiene la opción
de conectar un sistema de alarma diferente a esta
salida auxiliar. El uso de la salida auxiliar no se
requiere para que funcione el sistema de supresión de
incendios, pero puede utilizarse para protección
adicional.
NOTA: La salida auxiliar se activa durante la
secuencia de pruebas de mantenimiento del sistema
de supresión de incendios. Considere este dato
antes de realizar la prueba a su sistema cada tres
meses. (Ejemplo: Si el sistema externo usa la salida
auxiliar para llamar a los bomberos, informe a los
bomberos antes y después de la prueba de
mantenimiento del sistema de supresión de
incendios)
Para reducir el riesgo de incendio o
explosión, ¡NO CONECTE LA LÍNEA DE
GAS A LA SECADORA SI EL SERVICIO DE
GAS NO CORRESPONDE A LO
ESPECIFICADO EN LA PLACA DEL
NÚMERO DE SERIE DE LA SECADORA!
Primero habrá que efectuar la conversión
necesaria del quemador de gas y de la
válvula de gas. Se dispone de juegos de
materiales para efectuar dicha conversión.
W060R1SP
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o
explosión, en caso de conectar la
secadora a una línea de gas LP (licuado
del petróleo), es necesario proveer
ventilación a la atmósfera en la sala donde
esté instalada.
W062R1SP
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución,
incendio, explosión, lesiones graves o
mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la
secadora antes de efectuar el servicio
de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la
secadora antes de efectuar el servicio
de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de
vapor de la secadora antes de efectuar
el servicio de la misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora
cuando esté desprovista de sus
protectores y paneles.
• Siempre que se desconecten cables de
puesta a tierra durante el servicio,
asegúrese de que se vuelvan a conectar
debidamente dichos cables de puest a a
tierra.
W002R1SP
Requisitos de gas
Gas natural y petróleo licuado
IMPORTANTE: Cualquier revisión o conversión
de un producto debe ser llevada a cabo por los
Representantes, Distribuidores o personal de
servicio local autorizado por el Fabricante.
IMPORTANTE: La secadora tiene que aislarse
sistema de tubería de suministro de gas cerrando su
válvula de corte manual individual durante
cualquier prueba de presión del sistema de tubería
de suministro de gas a una presión igual o inferior a
3,45 kPa, 34,5 mbar (0,5 psi).
del
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.
Gas europeo
NOT A: Para las válvulas de gas con un interruptor
de cierre manual en la válvula, el interruptor de
cierre no protege la válvula contra esta prueba de
presión. Utilice la válvula de cierre manual
individual del sistema de tubería de suministro de
gas para proteger la válvula de gas.
IMPORTANTE: La secadora y su válvula de cierre
individual tienen que desconectarse
tubería de suministro de gas durante cualquier
prueba de presión de dicho sistema a presiones de
prueba superiores a
3,45 kPa, 34,5 mbar (0,5 psi).
IMPORTANTE: La instalación debe cumplir con
los códigos locales.
Esta información debe usarse al instalar secadoras de
gas en países, y/o con gases, diferentes de los de la
configuración de la máquina. Las secadoras vienen de
fábrica para funcionar normalmente con gas natural o
gas LP en los países GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH.
Para instalar máquinas en cualquier otro país o con
cualquier otra clase de gas se requiere cierto nivel de
modificación.
Las máquinas son manufacturadas en dos
configuraciones:
•Gas natural – regulado/regulador
•Petróleo licuado (LP) Gas – no regulado/sin
regulador
Las máquinas configuradas para gas natural (regulado/
regulador) pueden convertirse a gas LP (no regulado/
sin regulador) con el kit No. de pieza M400763.
Las placas de número de serie están configuradas para
GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH.
15
Suplemento de instalación/operación
Código del
país
DK/NO/SE/
FI/CZ/EE/
LV/LT/SI/SK
DE**
NL
BE/FR*
GB/IE/PT/
ES/IT/GR/
LU/CH
AT**
CY/IS/MT
HU
PL
Presión del
orificio del
quemador,
mbar
Capacidad/
modelo
Tipo de
gas
Grupo
Presión de
suministro,
mbar
Gas naturalH208,9050
075
Gas LPB/P30Sin regulador050
075
Gas naturalE208,9050
075
LL2512,6050
075
Gas LPB/P30Sin regulador050
075
B/P5028,5050
075
Gas naturalL2512,6050
075
Gas LPB/P30Sin regulador050
075
Gas naturalE+20/25Sin regulador050
075
Gas LP+28/37Sin regulador050
075
Gas naturalH208,9050
075
Gas LP+28/37Sin regulador050
075
Gas naturalH208,9050
075
Gas LPB/P5028,5050
075
Gas LPB/P30Sin regulador050
075
Gas naturalH258,9050
075
Gas LPB/P30Sin regulador050
075
Gas naturalH208,9050
075
Gas LP3P37Sin regulador050
075
Diámetro,
mm
3,7
3,6
2,1
2,0
3,7
3,6
3,7
3,6
2,1
2,0
2,1
2,0
3,7
3,6
2,1
2,0
3,0
2,9
2,1
2,0
3,7
3,6
2,1
2,0
3,7
3,6
2,1
2,0
2,1
2,0
3,7
3,6
2,1
2,0
3,7
3,6
2,1
2,0
Cantidad
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
No. de
pieza del
orificio del
quemador
M401000
M401014
M401003
M400999
M401000
M401014
M401000
M401014
M401003
M400999
M401003
M400999
M401000
M401014
M401003
M400999
M401017
N/A
M401033
M400999
M401000
M401014
M401033
M400999
M401000
M401014
M401003
M400999
M401003
M400999
M401000
M401014
M401003
M400999
M401000
M401014
M401003
M400999
Información del orificio del quemador a 0-600 metros (0-2000
pies) de altitud.
N/A = Pieza no disponible.
*Para gas natural, aplicaciones de grupo E+, convierta usando
el modelo de gas LP y reemplace los orificios del quemador.
** Para gas LP, gru po B/P con 50 mbar de suministro de presión,
convierta utilizando el kit de muelle de regulador y los
orificios del quemador para el modelo de gas natural
M411334.
70421301 (SP)
Suplemento de instalación/operación
Las secadoras producen pelusas
combustibles. Para reducir el riesgo de
incendio, se debe descargar el escape al
exterior.
W057R1SP
Para reducir el riesgo de incendio y la
acumulación de gases combustibles, NO
descargue el aire de escape de la secadora
por un hueco de ventana, respiradero de
gas, chimenea o área cerrada sin
ventilación, tal como una pared de un
ático, techo, acceso de servicio o espacio
oculto de un edificio.
W059R1SP
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio debido al
aumento de presión estática, no
recomendamos la instalación de filtros de
pelusa o colectores de pelusa secundarios
en serie. Si se exige un sistema
secundario, limpie frecuentemente el
sistema para asegurar el funcionamiento
seguro.
W749SP
ADVERTENCIA
Requisitos de escape
Aire de complemento
IMPORTANTE: No obstruya el flujo de aire de
combustión y ventilación.
El escape de una secadora es un escape forzado por
aire y requiere una instalación para que el aire de
complemento sustituya el aire descargado por la
secadora.
Se requiere abertura de aire de complemento
(al exterior) para todas las secadoras
ModeloAbertura
050
075
Las aberturas para aire de complemento con persianas
limitarán el flujo de aire. La abertura debe aumentarse
para compensar el área ocupada por las persianas.
Si es necesario conducir el aire de complemento a las
secadoras, aumentar el área de los conductos en un
25% para compensar cualquier restricción del
movimiento de aire.
IMPORTANTE: La instalación de filtros o
colectores de pelusa en serie causará un aumento
de la presión estática. Si no se mantiene el sistema
de pelusa secundario, se disminuirá la eficacia de la
secadora y se puede anular la garantía de la
máquina.
Es esencial para la operación apropiada que los
conductos de escape tengan el tamaño apropiado.
Todos los codos deben ser de radio amplio. Los
conductos de escape deberán montarse de forma que
las superficies interiores sean bien lisas para así evitar
la acumulación de pelusa.
NO use un conducto de plástico o papel metálico fino
- se recomiendan conductos rígidos de metal. Los
conductos de escape deben estar hechos de chapa de
metal u otro material incombustible. NO utilice
tornillos para chapa de metal ni sujetadores en las
uniones del tubo de escape que se extiendan dentro del
2
2
)
2
2
)
conducto y atrapa la pelusa. Use cinta adhesiva para
conductos o remaches en todas las juntas y uniones.
Verifique que todos los conductos estén
completamente limpios antes de instalar la secadora
nueva.
NOTA: Los conductos de escape deben estar
hechos de chapa de metal u otro material
incombustible. Dichos conductos deben ser
equivalentes en fuerza y resistencia a la corrosión a
los conductos de chapa de acero galvanizado con un
espesor no inferior 0,495 mm (0,0195 plg).
IMPORTANTE: Para obtener el mejor
rendimiento, proporcione un conducto de escape
individual para cada secadora. No instale un
calentador de agua en la sala que contenga las
secadoras. Es mejor tener un calentador de agua en
una sala separada con una entrada de aire
separada.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.
17
Suplemento de instalación/operación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución,
incendio, explosión, lesiones graves o
mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la
secadora antes de efectuar el servicio de
la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la
secadora antes de efectuar el servicio de
la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de v apor
de la secadora antes de efectuar el
servicio de la misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora
cuando esté desprovista de sus
protectores y paneles.
• Siempre que se desconecten cables de
puesta a tierra durante el servicio,
asegúrese de que se vuelvan a conectar
debidamente dichos cables de puesta a
tierra.
W002R1SP
Para reducir el riesgo de incendio y
electrocución, pida a un técnico de
servicio cualificado que verifique la debida
ejecución de los procedimientos de puest a
a tierra. La conexión indebida del
conductor de puesta a tierra de este
equipo podría causar una electrocución.
W068R1SP
Para reducir el riesgo de incendio y
electrocución, si la fuente de alimentación
eléctrica proviene de un servicio trifásico,
NO conecte el terminal de alta tensión o
terminal “Stinger” a una máquina
monofásica. En una máquina trifásica, si
hay un terminal de alta tensión o terminal
“Stinger”, dicho terminal deberá
conectarse a L3.
W069R1SP
Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, antes de efectuar cualquier tipo
de conexión eléctrica, hay que desactivar
el circuito eléctrico que va a conectarse a
la secadora. Todas las conexiones
eléctricas deben ser efectuadas por un
electricista cualificado. No intente nunca
conectar un circuito con corriente.
W409R1SP
ADVERTENCIA
Marque todos los cables antes de la
desconexión al efectuar el servicio de los
controles. Las conexiones equivocadas
pueden causar un funcionamiento
incorrecto y peligroso. Verifique si
funciona bien la máquina después de
efectuar el servicio.
W071R1SP
ATENCIÓN
Requisitos eléctricos
Instrucciones para la puesta a tierra
NOTA: Para asegurar protección contra descargas
eléctricas, esta secadora DEBERÁ conectarse a
tierra según los códigos eléctricos locales o, de no
existir códigos locales, de acuerdo a la última
edición del Código eléctrico nacional (National
Electrical Code) ANSI/NFPA No. 70.
En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la
puesta a tierra reducirá el riesgo de electrocución
proporcionando una trayectoria de mínima resistencia
para la corriente eléctrica. Esta secadora debe
conectarse a un sistema de cableado permanente de
metal puesto a tierra; o se debe instalar un conductor
de puesta a tierra del equipo con los conductores del
circuito y conectado al lugar de tierra apropiado.
•Los conductos de metal y/o los cables BX no se
consideran como una puesta a tierra.
•La conexión del neutro de la caja de servicio
eléctrico al tornillo de tierra de la secadora no
constituye una puesta a tierra.
•Se debe conectar un conducto (cable) de tierra
especial entre la barra de tierra de la caja de
servicio eléctrico y el tornillo de tierra de la
secadora.
Todos los modelos OPL (no de venta) vienen
equipados de fábrica con un botón de parada de
emergencia en el panel delantero.
NOTA: La activación del botón de parada de
emergencia detiene todas las funciones del circuito
de control de la máquina, pero NO elimina la
corriente eléctrica de la máquina.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.
70421301 (SP)
Suplemento de instalación/operación
Todos los componentes del sistema
deberán tener una capacidad de presión
de trabajo de 8,6 bares (125 psig). Las
válvulas de corte deberán instalarse antes
de la válvula de solenoide de vapor y
después de cada purgador de vapor para
poder aislar los componentes para fines
de mantenimiento o en casos de
emergencia.
Todos los componentes (válvula de
solenoide, purgadores) deberán sujetarse
mediante soportes para reducir al mínimo
las cargas en las conexiones de los
serpentines de vapor de la secadora.
W701SP
ADVERTENCIA
Requisitos de vapor
Obtenga los tamaños del tubo de servicio de vapor
específicos del proveedor del sistema de vapor o de un
técnico de vapor cualificado.
•Consulte en la Figura 3 las configuraciones
apropiadas para tubos de vapor.
•Cuando la secadora esté al final de una serie de
equipos, prolongue la tubería principal al menos
1,2 m (4 pies) más allá de la secadora. Instale la
válvula de corte, unión, válvula de retención y
purgador de derivación al final de la serie de
equipos. Omita el purgador en caso de que el
sistema tenga un retorno a la caldera por
gravedad.
•Aísle la línea de suministro y retorno de vapor
para la seguridad del operador y la seguridad
durante el servicio de la secadora.
•Mantenga la secadora en buenas condiciones de
operación. Repare o sustituya las piezas
desgastadas o defectuosas.
Preparados para aceite térmico
El cliente es responsable de instalar un sistema de
calentamiento y serpentín apropiados para los modelos
preparados para aceite térmico. Alliance Laundry
Systems, LLC. no se responsabiliza del rendimiento o
seguridad de un sistema de aceite térmico instalado
por el cliente. Para garantizar el funcionamiento
correcto, consulte la sección Especificaciones y dimensiones para saber la entrada de BTU de modelos
de vapor equivalentes. Los sistemas de aceite térmico
que no suministranlas adecuadas BTU, secarán más
lentamente. Para las conexiones de cableado de la
válvula del solenoide, consulte el Diagrama de
cableado que viene con la secadora.
NOTA: Este manual es solamente un suplemento.
Consulte el manual de instalación/operación si
desea instrucciones completas.
NOTA: Consulte la Tabla 2 para las dimensiones de las tuberías de vapor. La tubería debe dimensionarse según la
longitud de los tramos y el número de codos.
TMB2014N
TMB2014N
1Suministro7Válvula reguladora de vacío (opcional)
2Tubo vertical de subida de 305 mm (12 plg)8Tubo vertical de bajada de 457 mm (18 plg)
3Válvula de corte9Válvula de solenoide (suministrada con la máquina)
4Línea de retorno de condensado desde la línea de
suministro
1011Sombrerete de vapor
Línea flexible
5Retorno12Unión
6Válvula de retención13Purgador de condensado con filtro integrado
Figura 3
Presión del vapor bar (PSI)Diámetro mínimo de la tubería
• NO SEQUE artículos que contengan caucho de espuma o materiales con textura
semejantes al caucho.
• NO SEQUE plásticos, artículos que contengan cera o productos químicos tales como
fregonas y trapos de limpieza, o cualquier artículo lavado en seco con un disolvente de
tintorería.
• NO AGITE cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio a menos que la etiqueta diga que puede
hacerse. Si están secas, pase un paño húmedo por el cilindro para quitar las partículas de
fibra de vidrio.
W076R1SP
Para reducir el riesgo de lesiones graves, deje que el cilindro se pare antes de limpiar la
rejilla de pelusa.
W412SP
ADVERTENCIA
1
Suplemento de instalación/operación
Botón de parada de emergencia
Todas las secadoras OPL vienen equipadas de fábrica
con un botón de parada de emergencia ubicado en el
panel delantero. Consulte la Figura 4.
Instrucciones de operación
Paso 1: Limpie la rejilla/compartimento de
pelusa
Quite la pelusa acumulada en la rejilla y el
compartimento de pelusa. Cierre bien el panel contra
el bastidor de la secadora y bloquéelo, si corresponde.
IMPORTANTE: Limpie a diario la rejilla y el
compartimento de pelusa. De no limpiar a diario la
rejilla de pelusa se producirán temperaturas
mayores de las normales que pueden dañar la
colada.
TMB1666N
1Botón de parada de emergencia
Paso 2: Introduzca la colada
Abra la puerta de carga y cargue la colada en el
cilindro. NO LA SOBRECARGUE.
Figura 4
Para usar el botón de parada de emergencia:
a. Pulse el botón rojo de parada de emergencia
para detener todas las funciones.
NOTA: La sobrecarga hace que el secado sea más
lento y cause arrugas en la ropa.
Cierre la puerta de carga. La secadora no funcionará
con la puerta abierta.
b. Para volver a arrancar la máquina, tire del
botón rojo de parada de emergencia hacia
fuera y pulse la placa o botón START
(Arranque).
NOTA: La activación del botón de parada de
emergencia detiene todas las funciones del circuito
de control de la máquina, pero NO elimina la
corriente eléctrica de la máquina.
Paso 3: Determine el tipo de control y el
ajuste de temperatura
Consulte los diversos controles en la sección
Instrucciones de control, páginas 23 a la 26,
determine el control apropiado y siga las
instrucciones.
El tipo de tela que se seque determinará el ajuste de
temperatura. Lea la etiqueta de la tela o consulte con el
fabricante de la misma para determinar el ajuste de
temperatura apropiado.
IMPORTANTE: Siga siempre las instrucciones de
cuidado de las telas proporcionadas por el
fabricante de ropa.
Paso 4: Saque la colada
Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la
colada.
1. Seleccione HIGH, MED, LOW o NO HEAT
(Alta, Media, Baja o Sin calor) girando la perilla
de temperatura.
TMB2147N
Figura 5
2. Fije HEAT TIME (Tiempo de calor) en el
número de minutos que desee (de 0-60).
4. Seleccione la posición de REVERSING
(Inversión) o NONREVERSING (Sin inversión)
de rotación del cilindro, si fuera necesario.
TMB2145N
Figura 8
5. Pulse y suelte el botón START (Arrancar) para
arrancar la secadora. La pantalla mostrará los
minutos restantes antes del término del ciclo.
TMB2150N
Figura 9
TMB2148N
Figura 6
3. Fije COOL DOWN TIME (Tiempo de
enfriamiento) en el número de minutos que desee
(de 0-15).
TMB2149N
Figura 7
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener
la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Si se abre la puerta de carga o la puerta del panel
de pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de
calentamiento y el motor. Para volver a empezar el
ciclo, se deben cerrar ambas puertas y pulsar el
botón START.
6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
Modelos H, L, P, S, U y Y con sufijo de
control OM y RM
1. Para usar un ciclo automático, pulse ON/
SELECT (Encendido/seleccionar) del teclado.
Escoja HIGH (Alta), MEDIUM (Interm),
MED LOW (Baja int), LOW (Baja) o NO HEAT
(Sin calentamiento) para los artículos que no
deban secarse con calor. Se enciende una luz a la
izquierda de la tecla seleccionada.
Para usar un ciclo de secado o especial, consulte
el Manual de Programación.
TMB1483N
Figura 10
NOTA: No pulse directamente las luces o el centro
del botón. Para efectuar una selección apropiada,
pulse el botón ligeramente a la derecha del centro.
Consulte la Figura 11.
3. Pulse START (Arranque) para arrancar la
secadora.
TMB1485N
Figura 13
NOTA: Se pueden pulsar todas las teclas en
cualquier orden sin dañar el control o secadora.
Para detener la secadora en cualquier momento,
abra la puerta o pulse STOP/RESET (Parada/
reajuste).
TMB1484N
Figura 14
NOTA: La ventana de visualización destel lará.
Pulse dos veces STOP/RESET (Parada/reajuste)
(en un plazo máximo de tres segundos) para
terminar el ciclo y volver a poner el control en el
estado de desactivación. Para volver a arrancar la
secadora, CIERRE la puerta y pulse START
(Arranque).
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la
puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se
pararán el sistema de calentamiento y el motor.
Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar
ambas puertas y se debe pulsar la tecla START.
Figura 11
2. Seleccione la posición de rotación del cilindro
REVERSING (Inversión) o NONREVERSING
(Sin inversión).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
TMB806N
70421301 (SP)
Suplemento de instalación/operación
Modelos G y K con sufijo de control OM y RM
1. Para usar un ciclo automático, pulse
TEMPERATURE (Encendido/seleccionar) del
teclado. Escoja HIGH (Alta), MED (Interm),
LOW (Baja int), DELICATE (Baja) o NO HEAT
(Sin calentamiento) para los artículos que no
deban secarse con calor. Se enciende una luz a la
izquierda de la tecla seleccionada.
Para usar un ciclo de secado o especial, consulte
el Manual de Programación.
TMB2201N
Figura 15
3. Pulse START (Arranque) para arrancar la
secadora.
TMB2202N
Figura 17
NOTA: Se pueden pulsar todas las teclas en
cualquier orden sin dañar el control o secadora.
Para detener la secadora en cualquier momento,
abra la puerta o pulse STOP (Parada/reajuste).
TMB2203N
Figura 18
NOTA: La ventana de visualización destel lará.
Pulse dos veces STOP (Parada/reajuste) (en un
plazo máximo de tres segundos) para terminar el
ciclo y volver a poner el control en el estado de
desactivación. Para volver a arrancar la secadora,
CIERRE la puerta y pulse START (Arranque).
2. Seleccione la posición de rotación del cilindro
REVERSING (inversión) o NON-REVERSING
(sin inversión).
TMB2206N
Figura 16
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la
puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se
pararán el sistema de calentamiento y el motor.
Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar
ambas puertas y se debe pulsar el botón PUSH TO
START (Oprima para arrancar).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
1. Seleccione HIGH, MED, LOW o NO HEAT
(Alta, Media, Baja o Sin calor) girando la perilla
de temperatura.
Figura 19
2. Introduzca las monedas en la ranura.
TMB2147N
Control de monedas y tarjeta MDC
Sufijos de control BC, BG, BL, BX y BY
1. Seleccione la temperatura presionando el botón
de temperatura apropiado.
TMB1962N
Figura 22
2. Inserte la moneda(s) en la ranura para monedas, o
bien, la tarjeta en la abertura.
TMB1492N
Figura 20
3. Pulse el botón START para arrancar la secadora.
TMB2150N
Figura 21
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener
la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la
puerta y pulse el botón START.
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
TMB1492NTMB1963N
Figura 23
3. Pulse START (Arranque) para arrancar la
secadora.
TMB1491N
Figura 24
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener
la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la
puerta y pulse el botón START.
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
El LED de Diagnóstico o DGN LED se encuentra al
lado del conector de alimentación en el control de
ignición. Consulte la Figura 25. El LED de
Diagnóstico indicará el estado del control de ignición.
Consulte la Tabla 3.
Color del LEDDescripción
AnaranjadoAmarillo
VerdeEspera / Funcionamiento normal
RojoCódigo de indicación de una falla
El LED de Diagnóstico destella códigos de error:
medio segundo encendido y medio segundo apagado.
Los códigos de error están separados mediante una
pausa de un segundo antes de que se repita el código.
Inicialización
Tabla 3
Suplemento de instalación/operación
Código
de error
1
2
3
4
5
6
1LED de Diagnóstico (DGN)
Rojo Falla interna del control de encendido
2 destellos rojosLa válvula de gas no está conectada
3 destellos rojosFalla de encendi do / det ector de la llama
4 destellos rojosEl disyuntor de reconexión está cortocircuitado
Destellos lentos rojos y verdesDetección de voltaje bajo
Destellos rápidos rojos y anaranjadosEl control de encendido está en retraso por reajuste
Este aparato electrodoméstico está marcado de
acuerdo a la directiva europea 2002/96/CE de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos.
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se tratará como un desecho
doméstico. Consulte la Figura 26. En vez de ello, se
entregará al lugar de recolección correspondiente pa ra
reciclar equipo eléctrico y electrónico. El asegurarse
de que este producto se deseche correctamente
ayudará a evitar consecuencias potenciales negativas
para el medio ambiente y la salud humana, que de otro
modo podrían producirse si se desecha de manera
inapropiada este producto. El reciclado de materiales
ayudará a conservar los recursos naturales. Para
obtener información más detallada sobre cómo reciclar
este producto, sírvase comunicarse con la oficina local
de su ciudad para servicios de desechos domésticos o
con el lugar donde adquirió el producto.