Des mises en garde (« DANGER »,
« AVERTISSEMENT » et « ATTENTION »), suivies
d’instructions particulières, figurent dans le manuel et
sur des autocollants sur la machine. Ces mises en
garde ont pour objet d’assurer la sécurité des
exploitants, utilisateurs, réparateurs et personnels
d’entretien de la machine.
DANGER
DANGER signale une situation qui
causera des dommages corporels graves,
la mort ou des dommages matériels
importants si la mise en garde n’est pas
respectée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT signale une situation
susceptible de causer des dommages
corporels graves, la mort ou des
dommages matériels importants si
l’avertissement n’est pas respecté.
ATTENTION
ATTENTION signale une situation
susceptible de causer des dommages
matériels ou corporels mineurs si la mise
en garde n’est pas respectée.
D’autres messages (« IMPORTANT » et
« REMARQUE ») sont également utilisés, suivis
d’instructions particulières.
IMPORTANT : « IMPORTANT » est utilisé pour
informer le lecteur de procédures particulières
susceptibles, si elles ne sont pas suivies, de produire
des dégâts mineurs sur la machine.
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou autres dommages
corporels lors de l’utilisation du lave-linge,
veiller à respecter les consignes
suivantes :
1. Lire le mode d’emploi complet avant d’utiliser le
lave-linge.
2. Pour brancher correctement le lave-linge à la
terre, se reporter aux
À LA TERRE du Manuel d’INSTALLATION.
3. Ne pas laver de textiles ayant été préalablement
nettoyés, trempés ou salis à l’essence, au
kérosène, à la cire, à l’huile de cuisson, aux
solvants de nettoyage à sec ou autres produits
inflammables ou explosifs susceptibles de
dégager des vapeurs pouvant s’enflammer ouexploser.
4. Ne pas verser d’essence, solvants de nettoyage à
sec ou autres ou autres produits inflammables ou
explosifs dans l’eau de lavage. Ces produits
dégagent des vapeurs pouvant s’enflammer ou
exploser.
5. Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se dégager d’un circuit d’eau chaude n’ayant
pas été utilisé pendant deux semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE GAZEUX EST EXPLOSIF. Si
le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser l’eau couler pendant plusieurs
minutes avant d’utiliser une machine à laver ou
une laveuse-sécheuse combinée. Ceci libérera
toute accumulation d’hydrogène gazeux. Ce gaz
est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue durant cette opération.
INSTRUCTIONS DE MISE
W023R1FR
REMARQUE : « REMARQUE » sert à
communiquer des renseignements sur
l’installation, le fonctionnement, l’entretien ou la
réparation qui sont importants mais n’impliquent
aucun danger particulier.
6. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou à
l’intérieur du lave-linge. Lorsque le lave-linge est
utilisé à proximité d’enfants, ceux-ci doivent
faire l’objet d’une surveillance renforcée. Cette
règle de sécurité s’applique à tous les appareils
électroménagers.
7. Avant la mise hors service ou au rebut du lavelinge, déposer la porte du tambour de lavage.
8. Ne pas mettre la main dans le lave-linge durant la
rotation du tambour de lavage.
Page 5
Supplément installation/fonctionnement
9. Ne pas installer ni entreposer le lave-linge dans
un endroit exposé à l’eau ou aux intempéries.
10. Ne pas modifier les boutons de commande.
11. Ne pas réparer ou remplacer des pièces ni tenter
d’intervenir sur le lave-linge autrement que
conformément aux consignes spécifiques du
manuel d’entretien ou autres guides de réparation
destinés à l’utilisateur et à condition de
comprendre ces consignes et d’être capable de les
exécuter.
12. Pour réduire les risques d’électrisation et
d’incendie, NE PAS utiliser de rallonge
électrique ni de bloc multiprise pour brancher le
lave-linge sur la source de courant.
13. Utiliser le lave-linge pour l’emploi auquel il est
destiné uniquement, à savoir laver les vêtements.
14. TOUJOURS débrancher le lave-linge de la prise
de courant avant toute opération d’entretien ou de
réparation. Débrancher le cordon d’alimentation
en le tenant par la fiche, pas par le câble.
15. Installer le lave-linge conformément aux
Instructions d’installation. Tous les branchements
d’eau, de vidange, de courant électrique et de
mise à la terre doivent être conformes à la
réglementation locale et, le cas échéant, exécutés
par du personnel autorisé.
16. Pour réduire les risques d’incendie, ne pas placer
dans le lave-linge des textiles comportant des
traces de substances inflammables du type huile
végétale, huile moteur, produits inflammables,
diluants, etc., ni aucun article contenant de la cire
ou d’autres produits chimiques, tel que des
torchons ou serpillières. Ces substances
inflammables peuvent provoquer une combustion
spontanée du tissu.
17. Ne pas utiliser d’adoucissant ni de produit
antistatique sauf si cela est recommandé par le
fabricant de l’adoucissant ou du produit
antistatique.
18. Garder le lave-linge en bon état. Les chocs ou
chutes du lave-linge peuvent le rendre moins sûr.
Le cas échéant, le faire contrôler par un
technicien d’entretien qualifié.
19. Remplacer les cordons d'alimentation usés et les
fiches lâches.
20. Prévoir des robinets d’arrêt sur les branchements
d’eau et vérifier que les raccords de flexibles
d’alimentation sont bien serrés. FERMER les
robinets d’arrêt à la fin de chaque journée de
lavage.
21. La porte de chargement du lave-linge doit
IMPÉRATIVEMENT ÊTRE FERMÉE avant
tout remplissage, culbutage ou essorage. NE PAS
court-circuiter le contacteur de porte de
chargement pour permettre au lave-linge de
fonctionner avec la porte de chargement ouverte.
22. Toujours suivre les instructions figurant sur les
emballages des produits nettoyants et d’aide au
nettoyage. Respecter tous les avertissements et
mises en garde. Pour réduire les risques
d’empoisonnement et de brûlures chimiques,
toujours garder ces produits hors de portée des
enfants (de préférence dans un placard
verrouillé).
23. Toujours suivre les consignes d’entretien fournies
par le fabricant de textile.
24. Ne jamais faire fonctionner le lave-linge si des
protections ou panneaux ont été démontés.
25. NE PAS faire fonctionner le lave-linge si des
pièces sont cassées ou manquantes.
26. NE PAS neutraliser les dispositifs de sécurité.
27. L’installation, l’entretien et/ou l’utilisation de ce
lave-linge de façons non conformes aux
instructions du fabricant peuvent produire des
situations présentant des risques de dommages
corporels et matériels.
REMARQUE : Les AVERTISSEMENTS et
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
figurant dans ce manuel ne sont pas destinés à
couvrir toutes les situations susceptibles de se
produire. Faire preuve de bon sens, de précaution
et d’attention lors de l’installation, l’entretien et
l’utilisation du lave-linge.
Informer le revendeur, distributeur, réparateur ou
fabricant de tous les problèmes ou situations qui ne
sont pas compris.
Réglage d’écartement du
contacteur antivibration
(modèles à vitesse variable et fixe)
18, 2027, 303540506080125
Réglage
d’écartement
du contacteur*
* Régler l’écartement à l’aide de jauges d’épaisseur de type « Entre – N’entre pas ». La valeur inférieure ne doit pas déclencher le
contacteur. La valeur supérieure doit le déclencher.
Lorsque la machine a été correctement installée,
l'écartement du contacteur antivibration doit être
mesuré avant de procéder au test des fonctions de
commande. Repérer l’écartement entre le contacteur
antivibration et la structure de la machine. Consulter
les Figures1, 2, 3, 4 et 5. Procéder comme indiqué cidessous pour vérifier le réglage d’écartement du
contacteur.
0,381-
0,635 mm
(0,015-
0,025 popo)
0,635-
0,889 mm
(0,025-
0,035 po)
0,762-
1,016 mm
(0,030-
0,040 po)
0,508-
0,635 mm
(0,020-
0,025 po)
Tableau 2
0,635-
0,889 mm
(0,025-
0,035 po)
0,203-
0,254 mm
(0,008-
0,010 po)
0,229-
0,279 mm
(0,009-
0,011 po)
0,152-
0,203 mm
(0,006-
0,008 po)
1. Retirer le panneau avant sur les modèles 18-50.
Retirer le panneau arrière sur les modèles 60-80.
Retirer le couvercle supérieur sur le modèle 125.
Le contacteur se trouve à l'intérieur, dans le coin
inférieur droit, fixé sur un support du bâti en A.
Consulter les Figures 1, 2, 3, 4 et 5.
2. Mesurer la distance de l’écartement lorsque le
contacteur est en position fermée et ouverte. Les
spécifications doivent correspondre au réglage
d’écartement minimum lorsque le contacteur est
ouvert et au réglage maximum lorsqu'il est fermé.
Si ces distances sont incorrectes, régler le
contacteur antivibration selon ces spécifications.
REMARQUE : La position normale du contacteur
est ouverte, c’est-à-dire non déclenché.
3. Serrer les écrous sur l’extension du contacteur
après avoir réglé l'écartement. Mesurer la
distance de l’écartement pour vérifier le réglage.
Machines de capacité 18, 20, 25, 27, 30,
35, 40, 50, 60 et 80 livres
1
Supplément installation/fonctionnement
4
3
2
I
J
5
6
S
R
K
H
L
A
B
C
D
1Distributeur de produit6Robinet d’arrivée supplémentaire
2Block d’alimentation7Entrée distributeur de produit externe
3Bornier de signal de distributeur de produit (OPL uniquement)
1Distributeur de produit en poudre (en option)5Entrée de produit liquide
2Entrée d’eau froide6Entrée de vapeur (en option)
3Entrée d’eau supplémentaire (en option)7Sortie de vidange
4Entrée d’eau chaude
7. Machines équipées d’un lecteur de carte :
Introduire la carte dans le lecteur et suivre les
instructions. Se reporter à la Figure 13. NE PAS
EXTRAIRE LA CARTE AVANT QUE
L’ÉCRAN AFFICHE « Remove Card » (extraire
carte).
INSERT
WASH
COIN/CARD
CLOSE
RINSE
DOOR
ADD
SPIN
BLEACH
NORMAL
HOT
PERM
PRESS
WARM
DELICATE
DELICATES
COLD
COLD
*
SPECIAL
WASH
START
B149R
B149R
Figure 13
8. Verser du détergent dans le compartiment 1 et de
l’adoucisseur dans le compartiment 3. Appuyer
sur la touche START (démarrage). Se reporter à
la Figure 14.
REMARQUE : Si un cycle de prix plus élevé est
sélectionné après avoir fait l’appoint pour le cycle
en cours, l’écran affiche le montant supplémentaire
requis et le voyant INSERT COIN/CARD (mettre
monnaie/carte) clignote. Mettre la monnaie ou la
carte afin de faire l’appoint pour le nouveau cycle.
Si le montant requis n’est pas payé, le cycle
précédemment sélectionné démarre au bout d’une
minute.
9. L’affichage de « SPEC » puis « CYCL » signale
la possibilité d’options supplémentaires, du type
essorage à vitesse élevée ou rinçage
supplémentaire. Si ces options sont souhaitées,
mettre la monnaie/carte pour régler le montant
supplémentaire affiché à l’écran. Si elles ne sont
pas souhaitées, attendre 30 secondes que le cycle
précédent soit sélectionné puis poursuivre.
10. Verser de l’eau de javel dans le compartiment 2
lorsque le voyant ADD BLEACH (ajouter eau de
javel) est allumé. Se reporter à la Figure 15.
1
3
1
SPECIAL
WASH
*
START
1Détergent
2Javellisant
3Assouplisseur
Figure 14
LA
ICEP
HS
SAW
*
TR
S
A
E
T
TA
S
ICLED
M
D
R
L
E
S
O
P
S
C
E
R
P
M
L
R
A
M
R
WA
O
N
D
T
R
R
A
E
S
C
/
IN
IN
O
C
OT
H
E
S
O
L
R
C
O
H
O
S
D
A
W
H
D
C
D
A
A
E
E
L
S
B
IN
3
R
IN
P
S
2
L
WASH
IA
C
E
P
H
S
S
A
W
*
S
E
T
A
START
IC
L
E
D
M
D
R
L
E
S
O
P
C
ES
R
P
L
A
M
R
WARM
O
N
D
T
R
R
A
E
S
/C
IN
IN
O
C
HOT
E
S
O
L
R
C
O
H
O
S
D
A
W
H
D
C
D
A
A
E
E
L
S
B
IN
R
IN
P
S
B155R
2
B155R
1Détergent
2Javellisant
3Assouplisseur
RINSE
SPIN
INSERT
COIN/CARD
CLOSE
DOOR
ADD
BLEACH
B156R
Figure 15
11. Lorsque le cycle est terminé, l’écran affiche
« :00 ».
1. Mettre l’alimentation électrique sous tension
(disjoncteur).
Modèles sans monnaie : Mettre l’interrupteur
On/Off (marche/arrêt) du tableau de commande
en position On.
2. Appuyer sur le bouton et tourner la poignée dans
le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir. Se
reporter à la Figure 16.
Figure 16
U001IE1B
U001IE1B
4. Charger à pleine capacité autant que possible. NE
PAS SURCHARGER. Se reporter à la Figure 18.
U003IE1A
Figure 18
5. Fermer la porte et tourner la poignée dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au
déblocage du bouton. Se reporter à la Figure 19.
3. Modèles sans monnaie : Tenir enfoncé le bouton
DOOR UNLOCK (déverrouillage porte) sur le
côté gauche du panneau de commande durant
cette opération. Se reporter à la Figure 17.
6. Sélectionner le cycle de lavage. Se reporter à la
Figure 20.
CYCLE INDICATORWASH CYCLES
P
R
E
W
N
A
I
P
ON
ADD BLEACH
WHEN LIT
S
R
I
N
S
E
S
H
HOT WARM WARM COLD
H
HEAVILY
PERM-
NORMAL
S
A
SOILED
W
PRESS
WASH
DELICATE
KNITS
U002IE1A
Figure 20
7. Au démarrage du cycle, verser les produits
liquides ou en poudre dans le distributeur de
produits. Se reporter à la Figure 21.
a. Verser du détergent dans le compartiment 1.
b. Verser de l’adoucisseur dans le
compartiment 3.
Modèles sans monnaie : Les produits liquides
peuvent être injectés directement dans le
distributeur par un distributeur de produits
externe. Se reporter aux Manuels d’installation et
de programmation.
8. Modèles à monnaie : Mettre le montant en
monnaie requis pour démarrer la machine. Se
reporter à la Figure 21.
3
Modèles sans monnaie : Appuyer sur le bouton
Start (démarrage). Se reporter à la Figure 22.
DELICATE
KNITS
WARM COLD
Figure 22
OnStart
Off
U136R
U136R
9. Verser de l’eau de javel dans le compartiment 2
lorsque le voyant ADD BLEACH (ajouter eau de
javel) est allumé. Se reporter à la Figure 23.
1. Mettre l’alimentation électrique sous tension
(disjoncteur).
Modèles sans monnaie : Mettre l’interrupteur
On/Off (marche/arrêt) du tableau de commande
en position On.
2. Appuyer sur le bouton et tourner la poignée dans
le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir. Se
reporter à la Figure 24.
U001IE1B
U001IE1B
Figure 24
3. Charger à pleine capacité autant que possible. NE
PAS SURCHARGER. Se reporter à la Figure 26.
U003IE1A
Figure 26
4. Fermer la porte et tourner la poignée dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au
déblocage du bouton. Se reporter à la Figure 27.
Modèles sans monnaie : Tenir enfoncé le bouton
DOOR UNLOCK (déverrouillage porte) sur
le côté gauche du panneau de commande durant
cette opération. Se reporter à la Figure 25.
5. Verser les produits liquides ou en poudre dans le
distributeur de produits. Se reporter à la Figure 28.
a. Verser du détergent dans le compartiment 1.
b. Verser de l’adoucisseur dans le compartiment 3.
Modèles sans monnaie : Les produits liquides
peuvent être injectés directement dans le
distributeur par un distributeur de produit
externe. Se reporter aux Manuels d’installation et
de programmation.
6. Appuyer sur les touches Haut et Bas pour
sélectionner le cycle de lavage. Se reporter à la
Figure 29.
7. Modèles à monnaie : Mettre le montant en
monnaie requis pour démarrer la machine. Se
reporter à la Figure 28.
3
2
1
B157R
1Détergent
2Javellisant
3Assouplisseur
9. Le cas échéant, verser de l’eau de javel dans le
compartiment 2 lorsque l’écran affiche
« bLCH ». Se reporter à la Figure 30.
2
1
1Haut
2Bas
3Démarrage
4Arrêt
CYCLE SELECTION
Figure 30
3
4
B160R
REMARQUE : Pour interrompre un cycle à tout
moment, appuyer sur la touche Arrêt. Modèles
sans monnaie uniquement.
REMARQUE : Pour afficher la température de
l’eau en cours de cycle, appuyer sur la touche Haut.
Pour afficher le numéro du cycle en cours, appuyer
sur la touche Démarrage.
Figure 28
8. Modèles sans monnaie : Appuyer sur la touche
Démarrage. Se reporter à la Figure 29.
REMARQUE : L’ouverture de la boîte à monnaie
en mode Marche et avant le démarrage du cycle
place la commande en mode Audit. L’écran affiche
« Audt ». Pour revenir en mode Marche, fermer la
boîte à monnaie et appuyer sur la touche
DÉMARRAGE.
1. Mettre l’alimentation électrique sous tension
(disjoncteur).
2. Appuyer sur le bouton et tourner la poignée dans
le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir. Se
reporter à la Figure 31.
U001I
4. Fermer la porte et tourner la poignée dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au
déblocage du bouton. Se reporter à la Figure 33.
U005I
Figure 33
5. Le cycle de lavage par défaut s’affiche. Se
reporter à la Figure 34.
REMARQUE : Sur les modèles à monnaie, le cycle
par défaut est Perm Press Cold (Tissu infroissable
Froid) lorsque rien n'est sélectionné. Le cycle par
défaut des modèles OPL est Perm Press Hot (Tissu
infroissable Chaud).
Figure 31
3. Charger à pleine capacité autant que possible. NE
PAS SURCHARGER. Se reporter à la Figure 32.
6. Le cas échéant, sélectionner un cycle différent à
ce moment ou après avoir fait l’appoint. Le
témoin du cycle correspondant s’allume.
7. Verser les produits liquides ou en poudre dans
le distributeur de produits. Se reporter à la
Figure 35.
a. Verser du détergent dans le compartiment 1.
b. Verser de l’adoucisseur dans le compartiment 3.
3
2
1
9. S'il s'agit d'une machine à carte, introduire et
retirer la carte. Contacter le fabricant du lecteur
de carte pour obtenir plus de détails.
10. Si l'appareil est relié à un système de paiement
centralisé/à distance, se rendre à l'appareil de
paiement centralisé/à distance, effectuer le
paiement et sélectionner la machine. Contacter le
fabricant du système de paiement pour obtenir
plus de détails.
11. Le cas échéant, verser de l'eau de javel dans le
compartiment 2 lorsque le voyant ADD
BLEACH (Ajouter eau de javel) est allumé.
12. Appuyer sur la touche du cycle de lavage
souhaité.
13. Appuyer sur la touche DÉMARRAGE.
14. Durant le premier remplissage, il est toujours
possible de changer de cycle. Le cycle de lavage
actif à la fin du premier remplissage restera le
cycle sélectionné.
B157R
1Détergent
2Javellisant
3Assouplisseur
Figure 35
8. S’il s'agit d’une machine à monnaie, mettre les
pièces. À mesure que chaque pièce est introduite,
l’écran affiche le montant restant.
15. Lorsque le cycle est terminé, l'écran affiche «
donE » (Terminé).
REMARQUE : L’ouverture de la boîte à monnaie
en mode Marche et avant le démarrage du cycle
place la commande en mode Audit. L’écran affiche
« Audt ». Pour revenir en mode Marche, fermer la
boîte à monnaie et appuyer sur la touche
DÉMARRAGE.
1. Mettre l’alimentation électrique sous tension
(disjoncteur).
2. Appuyer sur le bouton et tourner la poignée dans
le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir. Se
reporter à la Figure 36.
4. Fermer la porte et tourner la poignée dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au
déblocage du bouton. Se reporter à la Figure 38.
U005I
Figure 38
5. Le cycle de lavage par défaut s’affiche. Se
reporter à la Figure 39.
REMARQUE : Sur les modèles à monnaie, si
aucun cycle n’est sélectionné, le cycle par défaut est
Tissu infroissable 60°C.
U001I
Figure 36
3. Charger à pleine capacité autant que possible. NE
PAS SURCHARGER. Se reporter à la Figure 37.
6. Le cas échéant, sélectionner un cycle différent à
ce moment ou après avoir fait l’appoint. Le
témoin du cycle correspondant s’allume.
7. Verser les produits liquides ou en poudre dans
le distributeur de produits. Se reporter à la
Figure 40.
a. Verser du détergent dans le compartiment 1.
b. Verser de l’adoucisseur dans le compartiment 3.
3
2
1
B157R
1Détergent
2Javellisant
3Assouplisseur
Figure 40
8. S’il s'agit d’une machine à monnaie, mettre les
pièces. À mesure que chaque pièce est introduite,
l’écran affiche le montant restant.
10. Si l’appareil est relié à un système de paiement
centralisé/à distance, se rendre à l’appareil de
paiement centralisé/à distance, sélectionner la
machine et suivre les instructions du système de
paiement.
11. Appuyer éventuellement sur la touche du cycle
de lavage souhaité.
REMARQUE : Une fois que la touche
DÉMARRAGE a été enfoncée, le cycle de lavage
sélectionné est verrouillé et démarre.
12. Appuyer sur la touche DÉMARRAGE.
13. Le cas échéant, verser de l’eau de javel lorsque
cela est indiqué (l’écran affiche « bLCH », un
signal sonore intermittent est audible pendant
45 secondes et le voyant Ajouter eau de javel
s’allume).
REMARQUE : Si la commande de la machine est
conçue pour mesurer la température et qu’elle
n’est pas en mode Audit, le fait d’appuyer sur
DÉMARRAGE alors qu’un cycle est en marche
commande l’affichage de la température. Appuyer
une nouvelle fois sur DÉMARRAGE pour revenir à
l’affichage des minutes restantes.
14. Lorsque le cycle est achevé, l’écran affiche
« dOnE », le témoin Porte ouverte s’allume et la
porte peut être ouverte.
9. S’il s’agit d’une machine à carte, introduire et
retirer la carte conformément aux instructions du
fabricant de carte.
Cet appareil comporte les symboles conformes à la
directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des
équipements électriques et électroniques (WEEE).
Ce symbole placé sur le produit ou sur son
empaquetage indique que ce produit ne doit pas être
traité comme un déchet ménager. Se reporter à la
Figure 41. Il doit être rapporté jusqu'à un point de
recyclage des déchets électriques et électroniques. En
vous assurant que ce produit est correctement recyclé,
vous participez à la prévention des conséquences
négatives sur l'environnement et la santé publique qui
pourraient être causées par une mise au rebut
inappropriée de ce produit. Le recyclage des matériaux
aide à conserver les ressources naturelles. Pour des
informations plus détaillées sur le recyclage de ce
produit, veuillez contacter le bureau local de la
municipalité, le service d'évacuation des déchets
ménagers, ou la source à laquelle le produit a été
acheté.