All rights reser ved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means without the wri tten
permission of the publisher.
F232097R1
Page 4
Section 1
Death or serious injury can resu lt if children
become trapped in the mac hine. Do not
allow childre n t o play o n or around this
machine. Do not leave children unattended
while the machine door is open.
SW001
DANGER
This mach ine must be install ed, adjusted,
and serviced by qualif ied electrica l
maintena nc e personnel famili ar w it h t he
construc t ion and operation of this type o f
machine ry. They must also be familiar w it h
the potential hazards involved. Failure to
observe th is warning may resu lt in personal
injury and/or equipment dama ge, a nd may
void the warranty.
SW004
WARNING
Safety
Anyone operating or servicing this machine
must follow the safety rules in this manual.
Particular attention must be paid to the
DANGER, WARNING
, and
CAUTION
blocks which appear throughout the manual.
CAU TION
Be carefu l around the open door,
par ticularly wh en loading from a level
below the doo r. Impact wi th door edges
can cause personal injury.
SW025
WARNING
Dangerous voltages are p res ent in the
electrical control box(es) and at the moto r
termin als. Only qualifi ed personnel familia r
with electrical test procedures, test
equipment, and safety preca ut ions should
attempt ad justments and troubleshooting.
Disconnec t pow er f rom the mach ine before
removing the c ontrol box cover, and before
attemptin g any service procedures.
SW005
The following warnings are general examples
that apply to this machine. Warnings specific
to a particular installation or maintenance
procedure will appear in the manual with the
discussion of that procedure.
F232097R1
1–1
Page 5
Safety
CAU TION
Ensure th at th e m ac hine is installe d on a
level floor of sufficient s t rength and that the
recommended clearan ce s for ins pection
and maint enance are provided. Never allow
the inspect ion and maintenance space to
be blocked.
SW020
Key To Symbols
The lightning flash and arrowhead within the
triangle is a warning sign indicating the
presence of dangerous voltage.
WARNING
Never touch internal or external steam
pipes, connections, or components. These
surfaces can be extremely hot and wil l
cause severe burn s. Th e s t eam must be
turned off and the pipe, co nnections, and
compone nt s allow ed to cool before the pipe
can be touched.
SW014
This warning symbol indicates the presence of
possibly dangerous chemicals. Proper
precautions should be taken when handling
corrosive or caustic materials.
The exclamation point within the triangle is a
warning sign indicating important instructions
concerning the machine and possibly
dangerous conditions.
This warning symbol indicates the presence of
potentially dangerous drive mechanisms
within the machine. Guards should always be
in place when the machine is in operation.
This warning symbol indicates the presence of
hot surfaces that could cause serious burns.
Stainless steel and steam lines can become
extremely hot and should not be touched.
This warning symbol indicates the presence of
possibly dangerous pinch-points. Moving
mechanical parts can crush and/or sever
body parts.
1–2
F232097R1
Page 6
Safety
Safety decals appear at crucial locations on the
machine. Failure to maintain le gible safety
P/N 230877
(O.P.L. Only)
PUMP
connection hose (see sketch) or locate the liquid pump
below the connection ports to prevent inadvertant
introduction of chemicals into the washer.
Consult container labels for instructions.
MACHINE MAY BE HOT
AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL
BASKET HAS STOPPED
DO NH
O
A
T
Z
W
A
F
R
U
A
D
M
S
O
H
E
U
U
IT
S
S
S
O
E
E
C
M
R
M
H
F
A
S
E
C
C
L
M
A
H
D
O
IC
M
IN
O
N
M
A
N
E
T
L
A
P
W
A
O
S
L
B
IN
T
, F
A
IT
L
L
IN
E
Y
H
L
E
, W
M
G
A
W
T
M
A
C
IT
A
T
M
T
H
E
H
A
E
IL
R
O
B
R
IA
D
L
R
O
R
E
L
A
E
S
N
R
N
.
L
O
Y
O
.
U
P
N
E
D
R
W
A
T
A
E
S
O
H
R
E
R
.
MACHINE MAY BE HOT
AND CAUSE BURNS
A
TTE
M
B
P
S
A
T N
E
S
R
KE
O
IO
E
T H
U
N
S IN
TR
A
S
Y U
S
JU
TO
R
N
Y
TIL
PP
M
E
A
D
Y R
E
SU
LT
DOOR HANDLE WILL NOT SUPPORT WEIGHT
DO NOT LIFT MACHINE BY
RESULTING DAMAGE WILL NOT BE COVERED
DOOR HANDLE.
OF MACHINE.
BY WARRANTY.
O
R
T
A
T
I
O
SPIN
N
P/N 230693
T
A
I
O
T
N
O
R
SPIN
P/N 231065
MACHINE MAY BE HOT
AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL
BASKET HAS STOPPED
DO NOT WASH ITEMS CONTAINING
HAZARDOUS CHEMICALS, FLAMMABLE
FUMES OR FLAMMABLE MATERIALS.
USE MACHINE WITH WATER ONLY.
DO NOT LET CHILDREN OPERATE OR
PLAY, WITH OR AROUND WASHER.
P/N 230757
MACHINE MAY BE HOT
AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL
BASKET HAS STOPPED
SERIOUS INJURY MAY RESULT
CONNECTION
TO WASHER
1. Install the liquid supply system with a loop in the
2. Use extreme care in handling hazardous chemicals.
decals could result in injury to the operator or
service technician.
P/N 230757
MACHINE MAY BE HOT
AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL
BASKET HAS STOPPED
SERIOUS INJURY MAY RESULT
P/N 230206
WARNING!
HIGH VOLTAGE INSIDE
DISCONNECT MAIN POWER BEFORE
REMOVING COVER. ONLY SPECIALLY
TRAINED PERSONNEL SHOULD TIURN
POWER ON WHEN COVER IS REMOVED.
THIS MACHINE IS WIRED FOR
208-240V; 3~ 60Hz
P/N 230208
(Typical)
P/N 230630
Install equipment
ground as per local
code or N.E.C. Artical 250-95
P/N 230215-1
WARNING ELECTRICIAN
High leg must be connected to L-3
This machine requires a 208-240 V 3 phase
4 wire system. If the system has a high leg or if
a phase adder is used, the artificial leg or the
high leg must be connected to L-3. If change
of motor rotation is necessart, do not
exchange the L-3 connection.
The ground lug must be connected to a
permanent earth ground.
F232097R1
P/N 230216
DO NOT LIFT MACHINE BY
DOOR HANDLE.
DOOR HANDLE WILL NOT SUPPORT WEIGHT
RESULTING DAMAGE WILL NOT BE COVERED
OF MACHINE.
BY WARRANTY.
Figure 1–1
1–3
P/N 231146
COPPER
CONDUCTORS ONLY
P/N 230202
WARNING !
HIGH VOLTAGE INSIDE
DISCONNECT MAIN POWER BEFORE REMOVING COVER
ONLY SPECIALLY TRAINED PERSONNEL
SHOULD TURN POWER ON WHEN COVER IS REMOVED
MA015G
Page 7
Safety
To provide personal safety and keep the
machine in proper working order, follow all
maintenance and safety procedures presented
in this manual. If questions regarding safety
arise, contact the factory immediately.
Use factory-authorized spare parts to av oid
safety hazards.
Operator Safety
WARNING
NEVER in s ert hands or objects into basket
until it has co m pletely stopped. Doing so
could resu lt in s erious injury.
SW012
To ensure the safety of mach ine operators ,
the following maintenance checks must be
performed daily:
1. Prior to operating the machine, verify that
all warning signs are present and legible.
Missing or illegible signs must be replaced
immediately. Make certain that spares are
available.
If the door lock and interlock are
not functioning properly, call a
service technician.
3. Do not attempt to operate the machine
if any of the following conditions
are present:
a. The door does not remain securely
locked during the entire cycle.
b. Excessively high water lev el is evide nt.
c. Machine is not connected to a properly
grounded circuit.
Do not bypass any safety devices in
the machine.
WARNING
Never operate the machine with a bypassed
or disconnected balance system. Operating
the machine with severe out-of-balance
loads cou ld result in person al injury and
serious equipment da m age.
SW039
2. Check door interlock before starting
operation of the machine:
a. Attempt to start the machine with the
door open. The machine should not
start with the door open.
b. Close the door without locking it and
attempt to start the machine. The
machine should not start with the door
unlocked.
c. Close and lock the door and start a
cycle. Attempt to open the door while
the cycle is in progress. The door
should not open.
1–4
F232097R1
Page 8
Safety
Do not place volatile or flamma ble fl uids
in any machine. D o not clean the mac hine
with volatile or flammable fluids s uc h as
acetone, lacquer thinners, enamel reducers,
carbon tetrachloride, gasoline, benzene,
naptha, etc. Doing so could result in serious
personal injury and/or damage t o
the machine.
SW002
DANGER
Safe Operating Environment
Safe operation requires an appropriate
operating environment for both the operator
and the machine. If questions regarding safety
arise, contact the factory immediately.
Environmental Conditions
Ambient Temperat ure
•
machine will freeze at temperatures of
32° F or below .
Temperatures above 120° F (50° C) will
result in more frequent motor ove rhea ting
and, in some cases, malfunction or
premature damage to solid state devices
that are used in some models. Special
cooling devices may be necessary.
Water pressure switches are affected by
increases and decrease s in temperat ure .
Every 25° F (10° C) change in temperature
will have a 1% effect on the water level.
Water in the
.
periodically. Louvers, screens, or other
separating devices may reduce the
available air opening significantly.
Radio Frequency Emissions
•
A filter is
.
availa ble for mac hines in installations
where floor space is shared with
equipment sensitive to radio frequency
emissions.
Elevation
•
. If the machine is to be operated
at elevations of over 3,280 feet (1,000
meters) above sea level, pay special
attention to water levels and electronic
settings (particularly temperature ) or
desired results may not be achieved.
Chemicals
•
. Ke ep stainless steel surfa ces
free of chemical residues.
Humidity
•
. Relative humidity above 90%
may cause the machine’s electronics or
motors to malfunction or may trip the
ground fault interrupter. Corrosion
problems may occur on some metal
components in the machine.
If the relativ e humidity is belo w 30%, belts
and rubber hoses may eventually develop
dry rot. This condition can result in hose
leaks, which may cause safety hazards
external to the machine in conjunction
with adjacent electrical equipment.
Ventilation
•
openings for such laundry room
accessories as dryers, ironers, water
heaters, etc., must be evaluated
F232097R1
. The need for make-up air
1–5
Water Damage
•
. Do not spray the machine
with water. Short circuiting and serious
damage may result. Repair immediately
all seepage due to worn or damaged
gaskets, etc.
Page 9
Safety
Safe Operating Environment
(Continued)
Machine Location
Foundation
•
sufficient strength and thickness to handle
the floor loads generated by the high
extract speeds of the machine.
Ser v ic e/ M aintenanc e Space
•
sufficient space to allow comfortable
performance of service procedures and
routine preventive maintenance.
This is especially important in connection
with machines equipped with an AC
inverter drive.
. The concrete floor must be of
Provide
.
Steam Heat (Optiona l) Pressure
•
Best
.
performance will be realized if steam is
provided at a pressure of 30–80 psi
(2.0–5.4 bar). Steam pressure higher
than 125 psi (8.5 bar) may result in
damage to steam components and may
cause personal injury.
For machines equipped with optional
steam heat, install piping in accordance
with approved commerc ial steam
practices. Failure to install the supplied
steam filter may void the war ranty.
Compressed Air
•
. For machines requiring
compressed air service, best performance
will be realized if air is provided at a
pressure of 80–100 psi (5.4–6.7 bar).
Consult installation instructions for specific
details.
CAU TION
Replace a ll panels that are r em oved to
perform service an d m aintenance
procedures. Do not operate th e m ac hine
with missing guards or with broken or
missing parts. Do not bypass any
safety devices.
SW019
Input and Output Services
Water Pressure
•
realized if water is provided at a pressure
of 30–85 psi (2.0–5.7 bar). Although the
machine will function properly at lower
pressure, increased fill times will occur.
Water pressure higher than 100 psi
(6.7 bar) may result in damage to machine
plumbing. Component failure(s) and
personal injury could result.
. Best performance will be
Drainage System
•
Provide drain lines or
.
troughs large enough to accommodate
the total number of gallons that could
be dumped if all machines on the site
drained at the same time from the highest
attainable level. If troughs are used,
they should be covered to support light
foot traffic.
Power
•
. For personal safety and for proper
operation, the machine must be grounded
in accordance with state and local codes.
The ground connection must be to a
proven earth ground, not to conduit or
water pipes. Do not use fuses in place of
the circuit breaker. An easy-access cutoff
switch should also be provided.
1–6
F232097R1
Page 10
WARNING
Ensure that a ground wire from a proven
earth ground is connected to the ground lug
near the input power block on this machine.
Without proper ground ing, personal injury
from electric shock could occur and machine
malfunctions may be evident.
SW008
Always disconnect power and water supplies
before a service technician performs any
service procedure. Where applicable, steam
and/or compressed air supplies should also be
disconnected before service is performed.
AC Inverter Drive
Machines equipped with the AC inverter driv e
require special attention with regard to the
operating environment.
• An especially dusty or linty environment
will require more frequent cleaning of the
AC inverter dri ve cooling fan filter and of
the AC inverter drive itself.
• Power line fluctuations from sources such
as uninterruptible power supplies (UPS)
can adversely affect machines equipped
with the AC in verter driv e . Proper
suppression devices should be utilized on
the incoming power to the machine to
avoid problems.
Safety
installations or above 440V for 400V
installations, a buckboost transformer is
recommended. If voltage is above 240 or
480, a buckboost transformer is required.
• Sufficient space to perform service
procedures and routine preventive
maintenance is especially important for
machines equipped with the AC
inverter drive.
Misuse
Never use this machine for any purpose other
than washing fabric with water.
• Never wa sh petroleu m- soaked rags in the
machine. This could result in an e xplos ion.
• Never wash machine parts or automotive
parts in the machine. This could result in
serious damage to the basket.
• Never allo w children to play on or around
this machine. Death or serious injury can
result if children become trapped in the
machine. Do not leave children unattended
while the machine door is open. These
cautions apply to animals as well.
• A clean power supply free from voltage
spikes and surges is absolutely essential
for machines equipped with the AC
inv erter drive. Nonlinear inconsistencies
(peaks and valleys) in the power supply
can cause the AC inverter drive to generate
nuisance errors.
If voltage is above 230V for 200V
F232097R1
1–7
Page 11
Safety
NOTES
1–8
F232097R1
Page 12
Section 2
Installation
This manual is designed as a guide to the
installation and maintenance of the 125-pound
capacity cabinet hardmount washer-extractor.
Machine Ove rv i ew
The design of the washer-ext ractor emphasizes
performance reliability and long service life.
The cylinder, shell, and main body panels are
fabricated of stainless steel. The washerextractor is mounted on a welded base frame
which supports the bearings, cylinder, and
shell.
The cylinder is supported at the shaft by two
flange-mounted spherical roller bearings
bolted to the A-frame.
The machine uses one motor to drive the
cylinder with a V-drive system in all speeds.
A door-lock system prevents opening of the
stainless steel door when a cycle is in progress.
It also prevents operation of the machine when
the door is open.
when the cylinder rotates at slow speed and
allow the garments to tumble back into the
solution. The cylinder is perforated, allowing
the water to pass through and drain from
within during the wash process and extract.
Electrical controls for the machine are housed
in a separate enclosure located underneath the
top cover of the machine.
The washer-extractor uses an A C in v erter driv e
control which provides six preset motor speeds
using a single motor. The V-computer output
board converts motor logic from the computer
to the correct signals for the AC inverter drive.
In addition, all logic inputs to the computer are
routed through this board.
The AC inverter drive uses special balance
detection software in conjunction with the
V-computer to prev ent out-of-balance
conditions. When the AC drive detects an
unbalanced load at the end of a drain step, the
computer will make up to seven attempts to
balance the load. As a fail-safe measure, an
overtra v el limit switch is installed.
An electrically operated drain valve is used
to retain the water and wash solution in the
machine during the wash and rinse steps.
The drain valve closes when power is applied
and opens when power is removed, allowing
the machine to drain in the event of a
power fail ure.
The cylinder is designed with lifters or ribs
that lift the garments from the wash solution
F232097R1
Liquid supplies can be injected directly into
the machine by a customer-supplied external
chemical supply system. Chemical supply
hose connections are made just below the
vacuum breaker, inside the machine. A
terminal strip in the AC drive module pro vides
control signals.
2–1
Page 13
Installation
Delivery Inspection
Upon delivery, visually inspect crate,
protective cov er, and unit for any visible
shipping damage. If the crate, protecti ve cov er ,
or unit are damaged or signs of possible
damage are evident, have the carrier note the
condition on the shipping papers before the
shipping receipt is signed, or advise the carrier
of the condition as soon as it is discovered.
Remove the crate and protective cover as soon
after delivery as possible. If any damage is
discovered upon remova l of the crate and/or
protective cover, advise the carrier and file a
written claim immediately.
Customer Service
If literature or replacement parts are required,
contact the source from whom the machine
was purchased or contact Raytheon
Appliances at (920) 748-3950 for the name
and address of the nearest authorized
parts distributor.
For technical assistance, call any of the
following numbers:
(850) 718-1035
(850) 718-1026
Marianna, Florida
(920) 748-3121
Ripon, Wisconsin
2–2
F232097R1
Page 14
A record of each machine, including the serial
number, is on file with the manufacturer . The
serial number decal is located at the rear of the
machine. See Figure 2–1. Always provide the
machine’s serial number and model number
when ordering parts or when seeking
technical assistance .
Installation
F232097R1
2–3
Page 15
Installation
2–4
F232097R1
Page 16
Model Number Familiarization Guide
Sample Model Number: SC125VNVOU10001
Installation
SC
125
V
N
V
O
U1
0001
Machine TypeC = Cabinet
Machine Capacity (pounds dry weight)
Type of Electrical ControlV = V-Series Microcomputer
Actuation OptionN = No Coin Meter
SpeedV = Variable-Speed
Electrical CharacteristicsSee Voltage Designation Chart in this section.
Design Series
Option Identific ation (varies fro m machine to machine )
Cylinder volume, ft
Perforation size, in/mm0.188 / 4.76
Perforation open area,%---
Door opening size, in/mm20 / 508
Ht. door bottom above floor, in/mm29 / 737
Vibration safety switch installedStandard
/l
3/m3
3/m3
Wash Cylinder Information
Door Opening Information
Balance Detection
Drive Train Information
168 / 4.76
---
19.24 / 54 5
Number of motors in drive train1
Drive motor power , hp/kW7 / 5.25
2–6
F232097R1
Page 18
Installation
Cabinet Hardmount General Specifications
125-Pound Capaci ty Models (Continued)
Cylinder Speeds
Gentle wash/reverse speed, rpm27
Wash/reverse speed, rpm37
Distribution speed, rpm62
Low ex tract s peed, rpm260
Medium extract speed, rpm380
High extract speed, rpm485
Centrifugal Force Data
Gentle wash centrifugal force, Gs0.25
Wash/reverse centrifugal force, Gs0.82
Distribution centrifugal force, Gs2.3
Low ex tract centrifu gal force, Gs40
Med. extract centrifugal force, Gs85
High extract centrifugal force, Gs140
Direct Steam Heating (Optional)
Steam inlet connection size, in/mm3/4 / 19
Number of steam inlets1
Steam req. to ra ise bath
temp erature 10°F, lb/kg
Average steam use per cycle, BHP / kg-hr4.43 / 69.5
Low level
High level
6.34 / 2.88
8.95 / 4.07
F232097R1
2–7
Page 19
Installation
Machine Dimensions
Dimens ional Clearances
Allow a minimum of 24 inches (609 mm) at
the rear and a minimum of 12 inches (304 mm)
at the sides. Recommended clearance at the
sides is 18 inches (457 mm). Figure 2–2
illustrates the machine dimensions.
Note: The dimensions shown are for planning
purposes only. They are approximate and
subject to normal manufacturing tolerances. If
exact dimensions are required for construction
purposes, contact the distributor or the
manufacturer. We reserve the right to make
changes at any time without notice.
2–8
F232097R1
Page 20
40"
1016mm
30 1/4"
768mm
29"
737mm
70 1/2"
1791mm
Installation
48"
1219mm
13"
330mm
44 1/2"
1130mm
38 1/2"
978mm
29 3/4"
756mm
124mm
851mm
24"
610mm
4 7/8"
1041mm
33 1/2"
41"
50 1/2"
1283mm
1422mm
63 7/8"
1622mm
56"
64 7/8"
1648mm
66 5/8"
1692mm
1"
25.4mm
F232097R1
MA016G
Figure 2–2
2–9
Page 21
Installation
Machine Foundation
Note: Do not mount on wooden floors,
above ground lev el, or ov er basements or
crawlspaces. Installation must be “slab on
grade” or equivalent.
CAU TION
Ensure th at th e m ac hine is installe d on a
level floor of sufficient s t rength and that the
recommended clearan ce s for ins pection
and maint enance are provided. Never allow
the inspect ion and maintenance space to
be blocked.
SW020
A proper foundation is absolutely necessary
for all models because of the high extract
speed and the G-forces exerted.
Care must be exercised in the design of the
mounting base due to the force exerted by the
machine during extract.
Static and dynamic loads on the floor or
foundation are shown in the following table,
Cabinet Hardmount Floor Load Data. This
table can be used as a reference when
designing floors and foundations.
Cabinet Hardmount Floor Load Data
125-Pound Capacity Models
Static floor load, lbs/kN2841 / 12.7
Static pres sure, lbs-ft
Maximum dynamic load, lbs/kN3500 / 15.5
Thoroughness of detail must be stressed with
all foundation work to insure a stable unit
installation, eliminating possibilities of
excessive vibration during extract.
The machine must be secured to a foundation
or floor of adequate construction. The floor
must be 3500 psi minimum reinforced
concrete embedded in clean, compacted fill
dirt. The floor must be at least 12 inches
(304 mm) thick.
The machine must be anchored to a
smooth level surf ace so that the entire base
of the machine is supported and rests on
the mounting surface. (Do not support the
machine on only four points.) If anchor bolts
are used instead of a rebar frame to install the
machine, the anchor bolts must be a minimum
of 3/4-inch diameter, grade 5.
2–10
F232097R1
Page 22
Installation
Frame
Grout
P010I1A
Reinforcing
Rod
Grouting
Mounting
Bolt Threads
Machine B a se
P011I1A
Mechanical In sta lla tio n
Note: Improper installation may void the
warranty. Consult the manufacturer or your
distributor before deviating from the
following procedures.
A bolt kit consisting of eight bolts is available
as an option. All machines use 3/4–10 x 8"
bolts. The bolts should be embedded in a 3500
psi minimum reinforced concrete floor tha t is a
minimum of 12 inches (304 mm) thick. Use
the mounting bolt layout in Figure 2–3. (The
front of the washer-extractor is the bottom of
each diagram.)
See Figure 2–4 for a typical installation of
individual mounting bolts.
Figure 2–4
A bolt-locator fixture or rebar frame is
available as an option. This rigid welded
assembly made of reinforcing rod and
mounting bolts is designed to be embedded
in concrete. See Figure 2–5.
MI003K
Figure 2–3
The threaded end of the bolts should extend
two inches above the surface of the floor.
F232097R1
Figure 2–5
2–11
Page 23
Installation
Mechanical In sta lla tio n
After the concrete has cured, proceed
as follows:
1. Place the washer-extractor adjacent to the
foundation. Do not attempt to move the
machine by pushing on the sides. Always
insert a pry bar or other device under the
bottom frame of the machine to move it.
2. Remove the wood skid by unscrewing the
carriage bolts holding the skid to the
bottom frame of the washer-extractor.
3. Place the washer-extractor carefully over
the anchor bolts. Never attempt to lift the
machine by the door handle or by pushing
on the cover panels.
4. Raise and level the washer-extractor
1/2 inch off the floor on three points, using
spacers such as nut fasteners.
(Continued)
8. Position the mounting bolt washers and
locknuts on the anchor bolts and
fingertighten locknuts to machine base.
9. After the grout is completely dry, tighten
the locknuts by even increments–one after
the other–until all are tightened evenly
and the washer-extractor is fastened
securely to the floor.
Note: Check and retighten the locknuts after
five to ten days of operation and every
month thereafter.
5. Fill the space between the washerextractor base and the floor with a good
quality non-shrinking machinery grout to
ensure a stable installation. Grout
completely under all frame members.
(Remove front panel and back panel to
gain access to all frame members.) See
Figure 2–6. Force grout under machine
base until all voids are filled.
6. Remove the spacers carefully , allowing the
machine to settle into the wet grout.
7. Before grout sets completely, make a drain
opening in the rear of the washer-extractor
grouting with a stiff piece of wire; this
opening should be approximately 1/2 inch
(13 mm) wide to allow any surface water
build-up under the base of the machine to
drain away. Do not omit this step.
2–12
F232097R1
Page 24
Installation
Drain Connection
A drain system of adequate capacity is
essential to machine performance. Ideally, the
water should empty through a vented pipe
directly into a sump or floor drain. Figures
2–6 and 2–7 show typical drain line and drain
trough configurations.
Drain Valve
Drain Hose
A flexible connection must be made to a
vented drain system to prevent an air lock and
to prevent siphoning. If proper drain size is not
available or practical, a surge tank is required.
A surge tank in conjunction with a sump pump
should be used when gravity drainage is not
possible, such as in below-ground-level
installations.
Overflow
Hose
Drain Tee
Floor
Open Drain Trough
Drain Valve
Drain Hose
H052IE3A
H052IE3A
Figure 2–6
Vent Pipe
Overflow
Hose
Drain Tee
H053IE3A
H053IE3A
Figure 2–7
F232097R1
2–13
Page 25
Installation
Drain Connection
(Continued)
Before any deviation from specified
installation procedures is attempted,
the customer or installer should contact
the distributor.
Increasing the drain hose length, installing
elbows, or causing bends will decrease drain
flow rates and increase drain times, impairing
machine performance.
See the Cabinet Hardmount Drain Information
table below for capacity-specific drain
information.
Cabinet Hardmount Drain Information
125-Pound Capacity Models
Drain connection size, ID, in/mm3 / 76
Installation of additional machines wi ll require
proportionately larger drain connections. See
the Cabinet Hardmount Drain Line Sizing
table below.
Cabinet Hardmount Drain Line Sizing
125-Pound Capacity Models
Minimum Drain I.D. (in/mm)
Number of MachinesDrain Line Size
14 / 102
26 / 152
36 / 152
48 / 203
58 / 203
Number of drain outlets1
Drain flow capa city , gal-min/l-mi n50 / 189
3
Recommended drain pit size, ft
Drain center line hei ght from floor, in/mm13 / 330
/l
5.90 / 169
2–14
F232097R1
Page 26
Installation
Air Cushions
(Risers)
Water Supply
Faucets
MW008J
Water Connection
Cabinet Hardmount
Water Supply Information
Water inlet conne ction siz e, in/mm1 / 25
Number of water inlets (standard)2
Recommended pressure, psi/bar30–85 / 2–5.7
Inlet fl ow capaci ty, gal-min/l-min (80 psi)39 / 148
Connections should be supplied by a hot and
a cold water line of at least the sizes shown
in the W a ter Supply Line Sizing table.
Installation of additional machines will require
proportionately larger water lines. See table.
To connect water servi ce to machine with
rubber hoses, use the following procedure:
1. Before installing hoses, flush the water
system for at least 2 minutes.
2. Check filters in the machine’s inlet hoses
for proper fit and cleanliness before
connecting.
3. Hang hoses in a large loop; do not allow
them to kink.
If additional hose lengths are needed, use
flexible hoses with screen filters. Each hose
should have a screen filter installed to keep
rust and other foreign particles out of the water
inlet valv es.
Suitable air cushions should be installed in
supply lines to prevent “hammering.” See
Figure 2–8. If the water pressure is above
60 psi, flexible copper tubing should be used in
place of rubber hoses.
Figure 2–8
Cabinet Hardmount
Water Supply Line Sizing
125-Pound Capacity Models
Number
Of
Machines
11-1/2 / 381 / 25
22 / 501-1/2 / 38
Supply Line Size
(in/mm)
Main
Hot/cold
Pressure of 30–85 psi (2–5.7 bar) provides best
performance. Although the machine will
function properly at lower pressure, increased
fill times will occur.
F232097R1
32-1/2 / 642 / 50
42-1/2 / 642 / 50
2–15
Page 27
Installation
Electrical Installation
WARNING
This mach ine must be install ed, adjusted,
and serviced by qualif ied electrica l
maintena nc e personnel famili ar w it h t he
construc t ion and operation of this type o f
machine ry. They must also be familiar w it h
the potential hazards involved. Failure to
observe th is warning may resu lt in personal
injury and/or equipment dama ge, a nd may
void the warranty.
SW004
WARNING
Dangerous voltages are p res ent in the
electrical control box(es) and at the moto r
termin als. Only qualifi ed personnel familia r
with electrical test procedures, test
equipment, and safety preca ut ions should
attempt ad justments and troubleshooting.
Disconnec t pow er f rom the mach ine before
removing the c ontrol box cover, and before
attemptin g any service procedures.
SW005
WARNING
Ensure that a ground wire from a proven
earth ground is connected to the ground lug
near the input power block on this machine.
Without proper ground ing, personal injury
from electric shock could occur and machine
malfunctions may be evident.
SW008
Electrical connections are made at the input
power block in the AC driv e module at the rear
of the machine. A hole in the valve panel has
been provided for the proper routing of input
powe r wi res.
All models require a clean power supply free
from voltage spikes and surges. A v oltage
monitor should be used to check incoming
power. The customer’s local power company
may provide such a monitor.
If input voltage measures above 230V for a
200V drive or above 440V for a 400V drive,
ask the power company to lower the voltage .
As an alternative, a step-down transformer kit
is available from the distrib utor. Voltages
above 250V and 490V require additional
measures. Contact the distributor or the
manufacturer for assistanc e .
WARNING
Never touch terminals or components of
the AC inverter dr ive unless power is
disconne c te d and the “CHAR GE” indicator
LED i s off. The AC i nverter dr i ve retai ns
potential ly deadly voltage for some time
after the powe r is dis c onnected. There are
no user-se rviceable p arts insid e t he
AC inverter drive. Tampering with the drive
will void the warran ty.
SW009
2–16
F232097R1
Page 28
The AC drive provides thermal overload
Do not use a phase adder o n any variablespeed ma ch ine.
SW037
CAU TION
protection for the drive motor. Ho wever, a
separate three-phase circuit breaker must be
installed for complete electrical overload
protection. This prevents damage to the
motor by disconnecting all legs if one
should be lost accidentally. Check the data
plate on the back of the washer-extractor or
consult the Electrical Specifications chart in
this subsection for model-specific circ uit
breaker requirements.
Note: Do NOT use fuses in place of a circuit
breaker.
The machine should be connected to an
individual branch circuit not shared with
lighting or other equipment.
Installation
If the machine fails to operate after power is
connected, disconnect power and check the
control circuit fuses. Two pairs of control
circuit fuses (two primary and two secondary)
are in the AC drive module behind the input
power block. A decal identifies the fuses and
provides the fuse rating appropriate to that
specific model.
If a control circuit fuse has blown, replace with
a fuse of the appropriate rating as identified by
the decal. Call a qualified electrician if the
replacement fuse blows.
The connection should be shielded in a liquidtight or approved flexible conduit with proper
conductors of correct size installed in
accordance with the National Electric Code or
other applicable codes. The connection must
be made by a qualified electrician using the
wiring diagram provided with the machine, or
according to accepted European standards for
CE approved equipment.
Use wire sizes indicated in the Electri cal
Specifications chart for runs up to 50 feet. Use
next larger size for runs of 50 to 100 feet. Use
two sizes larger for runs greater than 100 feet.
For personal safety and proper operation, the
machine must be grounded in accordance with
state and local codes. If such codes are not
available, grounding must conform with the
National Electric Code, article 250-95. The
ground connection must be made to a proven
earth ground, not to conduit or water pipes.
Cabinet Hardmount
Electrical Specifications
125-Pound Capacity Models
Full Load
Code
O208-24060337.925106
Note:
conductor per NEC artic le 310.
Voltage
Wire sizes sh own are for copper, THHN, 90°
Phase
Cycle
Amps
Wire
Breaker
Circuit
AWG
mm
2
F232097R1
2–17
Page 29
Installation
Steam Requi rements
(Steam Heat Option Only)
WARNING
Never touch internal or external steam
pipes, connections, or components. These
surfaces can be extremely hot and wil l
cause severe burn s. Th e s t eam must be
turned off and the pipe, co nnections, and
compone nt s allow ed to cool before the pipe
can be touched.
SW014
For machines equipped with optional steam
heat, install piping in accordance with
approve d commercial st eam practic es. Steam
requirements are shown in the Cabinet
Hardmount Steam Supply Information table.
Cabinet Hardmount
Steam Supply Information
125-Pound Capacity Models
Steam inlet connection size, in/mm3/4 / 19
Number of steam inlets1
Recommended pressure, psi/bar30-80 / 2.0-5.4
Maximum pressure, psi/ bar80 / 5.4
Note: Failure to install the steam filter may
void the warranty.
2–18
F232097R1
Page 30
Installation
Attemptin g t o obtain 110VAC by using L1 or
L2 with the common may damage laundry
machine circuitry and/or the chemical
injection system. Using a 240VAC power
wire in the was her-extractor and an earth
ground to obt ain 110VAC could cau s e
micropro c es s or problems.
SW028
CAU TION
Chemical Injection Supply
System
The machine may be attached to an external
liquid chemical injection supply system. See
the Chemical Injection Supply System table in
this subsection for more information.
WARNING
Wear eye and hand pro te c t ion when
handling ch em ic als; always avoid direct
contact with raw chemicals. Read the
manufacturer’s directions for accidental
contact be fore ha ndling chemic als . E ns ure
an eye-rinse facility and an emergency
shower are within easy reach. Check at
regular intervals for chemical leaks.
SW016
A terminal strip next to the input power block
provides supply output signals for the
chemical injection supply system.
Note: Do not attempt to make chemical
injection supply pump electrical connections
to points other than those provided specifically
for that purpose by the factory.
Machines connected to 200VAC provide L1
and L2 fused outputs rated at 3 amps which
may be used to power 208–240VAC
supply pumps.
Machines connected to 400VAC do not
provide L1 and L2 outputs. An external power
source must be provided to power the chemical
supply pump.
Cabinet Hardmount
Chemical Injection Supply System
Number of liquid suppl y connections5
Liquid supply conn ection size, in/mm5/16 / 8
Undiluted chemical dripping can damage the
machine. Therefore, all chemical injection
supply dispenser pumps should be mounted
below the washer’s injection point. All
dispenser tubing should also run below the
injection point. Loops do not prevent drips if
these instructions are not followed. Failure to
follow these instructions could damage the
machine and void the warranty.
Fiv e hose barbs just below the vacuum breaker
facilitate connection to an external chemical
injection supply system. A liquid chemical
supply hose entry port is provided just above
the vacuum breaker so that the hoses may be
routed through the valve panel.
F232097R1
Do not use L1 or L2 with the common line to
deliver 120VA C to chemical injection supply
pumps if the machine is equipped with a
control transformer. The transformer will not
be able to provide enough current to operate
the control circuits and drive the chemical
supply pumps.
Consult the chemical injection supply system
instructions for operational details. See Figure
2–9 for terminal strip decal.
2–19
Page 31
Installation
NOTES
Chemical injection Supply
System
208-240 Volt 60 Hz 3φ 3-Wire Models
(Continued)
H057IE1A
Figure 2–9
Control Function Test
The machine should be cleaned after
the installation is complete. A function test
should then be executed on the unloaded
machine:
1. Check the power supply for such
characteristic s as cor rec t voltage, phase,
and cycles to be certain they are correct for
the machine.
2. Open manual shut-off valves to
the machine.
3. Turn on electric power.
2–20
F232097R1
Page 32
Installation
4. Check the door interlock before starting
operation:
a. Open the loading door.
Press and hold the door-unlock button
to the left of the door handle and turn
the door handle upward.
b. Attempt to start the machine with the
door open. The machine should not
start with the door open.
c. Close the door without locking it and
attempt to start the machine. The
machine should not start with the
door unlocked.
d. Close and lock the door and start a
cycle. Attempt to open the door while
the cycle is in progress. The door
should not open.
Power Supply
If the door lock and interlock are
not functioning properly, call a
service technician.
5. Run a complete cycle, checking operation
of water inlet valves, drain, and
extract functions.
6. Cylinder rotation must be
counterclockwise in the extract step. If
rotation is not counterclockwise in the
extract step, disconnect power. Ha ve a
qualified electrician reverse any two motor
leads at the AC drive terminal block
(terminals U, V, and W). See Figure 2–10.
AC Drive Connections
Input Power
Block on
Washe r-Extracto r
RST
Figure 2–10
UVW
Motor Leads
Main Drive Motor
MV001F
F232097R1
2–21
Page 33
Installation
2–22
F232097R1
Page 34
Section 3
Maintenance
Routine maintenance maximizes operating
effic ienc y and minimiz es do wntime . The
maintenance procedures described below will
prolong the life of the machine and help
prevent accidents.
WARNING
Be careful when handling sheet-metal parts.
Shar p edges can cause personal injury.
Wear safety glasses and gloves, use the
proper tools , a nd provide adequ at e lighting.
SW035
CAU TION
Replace a ll panels that are r em oved to
perform service an d m aintenance
procedures. Do not operate th e m ac hine
with missing guards or with broken or
missing parts. Do not bypass any
safety devices.
SW019
Daily, weekly, monthly, and quarterly
checklists are provided at the end of this
section. Laminate the checklists to preserve
them for repeated copying. Operators and
technicians are encouraged to add checks
specific to their washer-extractor’s particular
application. Where possible, space is provided
on the checklists for this purpose.
Daily
Beginning of Day
1. Inspect water inlet valve hose connections
on the back of the washer-extractor
for le a k s.
2. Inspect steam hose connecti ons for leaks
(where applicable).
3. Verify that insulation is intact on all
external wires and that all connections are
secure. If bare wire is evident, call a
service technician.
4. Check door interlock before starting
operation:
a. Attempt to start the washer with the
door open. The washer should not start
with the door open.
b. Close the door without locking
it and attempt to start the washer.
The washer should not start with the
door unlocked.
c. Close and lock the door and start a
cycle. Attempt to open the door while
the cycle is in progress. The door
should not open.
If the door lock and interlock are
not functioning properly, call a
service technician.
The following maintenance procedures
must be performed regularly at the
required intervals.
F232097R1
3–1
Page 35
Maintenance
Daily
(Continued)
End of Day
1. Clean the AC drive module filters:
a. Snap off the external plastic covers
which contain the filters.
b. Remove the foam filters from the
covers.
c. Wash the filters with warm water
and allow to air dry. Filters can be
vacuumed clean.
2. Clean the door gasket of residual detergent
and all foreign matter.
3. Clean washer’s top, front, and side
panels with mild detergent. Rinse with
clean water.
4. Leave loading door open at the
end of each day to allow moisture
to evaporate.
Weekly
1. Check the washer-extractor for leaks.
a. Start an unloaded cycle to fill the
washer-extractor.
b. Verify that door and door gasket do
not leak.
c. Verify that the drain valve is
operating and that the drain system
is free from obstruction. If water does
not leak out during the wash segment,
drain valve is closed and functioning
properly .
Monthly
Note: Disconnect power to the washer-
extractor at its source before performing the
monthly maintenance procedures.
Note: Unload the washer-extractor promptly
after each completed cycle to prev ent moistur e
buildup. Leave loading door open at the end of
each completed cycle to allow moisture to
evaporate.
1. Each month OR after every 200 hours of
operation, lubricate bearings. (Locate the
bearing lubrication decal on the valve
panel, to the left of the vacuum breaker. )
The grease must have the following
characteristics:
• NLGI Grade 2
• Lithium-based
• Water-insoluble
• Anti-rusting
• Anti-oxidizing
• Mechanically stable
3–2
F232097R1
Page 36
Maintenance
Deflection
Span Length
GV001I
The grease must have adequate base oil
viscosity with one of the follo w ing rati ngs:
• ISO VG 150 (135–165 cSt at 40° C or
709–871 SUS at 100° F)
• ISO VG 220 (198–242 cSt at 40° C or
1047–1283 SUS at 100° F)
• An SAE 40 rating is also acceptable as
long as the cSt or SUS values are within
the specified ranges.
Pump the grease gun slowly, permitting
only 2 strokes.
2. Clean the AC drive fins:
a. Remove the AC drive module cover.
b. Blow the fins clean using compressed
air at a pressure of 60–90 psi or
canned compressed air. Use care to
avoid damaging cooling fan or
other components.
span length. Belt tension should
be between 70 and 90 pounds
(±5 pounds). Set initial tension
towards the high end of this range.
• Deflection. See Figure 3–1. Loosen
motor mounting bolts and slide
motor along motor plate to change
belt span length. Belt tension
measurements should be taken as
close to the center of the belt span as
possible. For every inch of span
length, the belt should deflect 1/64
inch (0.40 mm). Thus, a belt with
span length of 50 inches should
deflect 50/64 inch (25/32mm). An
initial (run-in) force of 5.25 pounds
should be used to set the belt
tension. An operating (normal) force
of 3.5 pounds should be used after
the washer-extractor has been
operated for a few hours.
Note: No amount of visible foreign matter
should be allowed to accumulate on the fins or
the finger guard.
3. Use the following proce dures to determine
if V-belts require replacement or
adjustment. Call a qualified service
technician in either case.
a. Check V- belts for uneven wear and
frayed edges.
b. After disconnecting power to the
washer-extractor and removing all
panels necessary for access to the drive
belt, use one of the following
methods to verify that V-belts are
properly tensioned.
• Tension Gauge. Loosen motor
mounting bolts and slide motor
along motor plate to change belt
Figure 3–1
c. Verify that V- belts are properly aligned
by checking pulley alignment. Place a
straightedge across both pulley faces.
The straightedge should make contact
with the pulleys in four places. See
Figure 3–2.
F232097R1
3–3
Page 37
Maintenance
Monthly
(Continued)
Drive Motor
Drive Pulley
Belt
Straightedge
Driven Pulley
Figure 3–2
4. Remove back panel and check overflow
hose and drain hose for leaks.
5. Clean inlet hose filter screens:
a. Turn wa te r off and allow v alve to cool,
if necessary.
MV002I
Quarterly
Note: Disconnect power to the washer-
extractor before performing the quarterly
maintenance procedures.
1. Tighten door hinges and fasteners,
if necessary.
2. Tighten anchor bolts, if necessary.
3. Verify that the drain motor shield is in
place and secure.
4. Check all painted surfaces for bare metal.
(Matching gray paint is ava ilable from the
manufacturer. )
• If bare metal is showing, paint with
primer or solvent-based paint.
• If rust appears, remove it with
sandpaper or by chemical means.
Then paint with primer or solventbased paint.
b. Unscrew inlet hose and remove
filter scree n .
c. Clean with soapy water and reinstall.
Replace if worn or damaged.
6. Tighten motor mounting bolt locknuts and
bearing bolt locknuts, if necessary.
7. Use compressed air to clean lint
from motor .
8. Clean interior of washer-extractor, both
basket and shell, by wiping with a watersoaked sponge or cloth.
9. Use compress ed air to ensu re that all
electrical components are free of moisture
and dust.
5. Clean steam filter, where applicable.
a. Turn off steam supply and allow time
for the valve to cool.
b. Unscrew nut.
c. Remove element and clean.
d. Replace element and nut.
3–4
F232097R1
Page 38
Maintenance
Care of Stainless Steel
Maintain the natural beauty of stainless steel
and prolong its service life by following
these tips:
• Ordinary deposits of dirt and grease can be
removed with detergent and water. The
metal should be thoroughly rinsed and
dried after washing. Periodic cleaning will
help to maintain the bright surface
appearance and prevent corrosion.
• Contact with dissimilar metals should be
avoided whenev er possible. This will help
prevent galv anic corrosion when salty or
acidic solutions are present.
• Salty or acidic solutions should not be
allowed to evaporate and dry on stainless
steel. They may cause corrosion. Ensure
that the stainless steel i s wiped clean of
acidic solution residues.
• Deposits that adhere to the stainless steel
should be removed, especially from
crevices and corners. When using abrasive
cleaners, always rub in the direction of the
polish lines or “grain” of the stainless steel
to avoi d scratch marks. Nev er use ordinary
steel wool or steel brushes on the stainless
steel. Use stainless steel wool or soft nonmetal bristle brushes.
• Discolorations or heat tint from
overheating may be removed by scouring
with a powder or by employing special
chemical solutions.
• Sanitizers or sterilizing solutions should
not be left in stainless steel equipment for
prolonged periods of time. They often
contain chlorine, which may cause
corrosion. The stainless steel should be
cleaned and rinsed thoroughly of any
solution containing chlorine.
• When an external chemical supply system
is used, make certain that no siphoning
of chemicals occurs when the washerextractor is not in use. Highly concentrated
chemicals can cause severe damage to
stainless steel and other components
within the washer-extractor. Damage
of this kind is not covered by the
manufacturer’s warranty . Locate the pump
below the washer-extractor’s injection
point to prevent siphoning of chemicals
into the washer-extractor.
• If the stainless steel appears to be rusting,
the source of the rust may actually be
an iron or steel part not made of
stainless steel, such as a nail or screw.
One remedy is to paint all carbon steel
parts with a heavy protective coating.
Stainless steel fasteners should be used
whenever possible.
1. Che ck the wash e r-e x tractor for leaks:
a. Start an unloaded cycle to fill the washer -extractor.
b. Verify that door and door gasket do not leak.
c. Verify that the drain valve is operating.
Disconnect power to the washer-extractor before performing the
monthly maintenance procedures.
1. Each month OR after every 200 hours of operation,
lubricate bearings.
2. Clean the AC drive fins.
3. Determine if V-belts require replacement or adjustment:
a. Check V-belts for uneven wear and frayed edges.
b. Verify that V- belts are properly tensioned.
c. Verify that V- belts are properly aligned.
4. Remove back panel and check hoses for leaks.
Month
5. Clean inlet hose filter screens. Replace if worn or damaged.
6. Tighten motor mounting bolt locknuts and bearing bolt locknuts, if
necessary.
7. Use compressed air to clean lint from motor.
8. Clean interior of washer-extractor , both basket and shell, by wiping with
a water-soaked sponge or cloth.
9. Use compressed air to clean moisture and dust from all electrical
components.
de este libro sin el permiso por escrito del editor.
F232097R1 (SP)
Page 49
Sección 1
Si algún niñ o s e queda atrapad o dentro de
la máquina puede sufr ir lesiones graves o
hasta la muerte. No permita que los niños
jueguen e n o c erca de esta m áquina. No
deje de prestar atención a los niños
mientras la puerta de esta máqui na esté
abier t a.
SW001
PELIGRO
Sólo personal capacitado de mantenimiento
eléctrico debe instalar, ajustar y dar
mantenimiento a esta m áquina. Este
personal debe estar familiarizado con la
construcción y el funcionamiento de este
tipo de maq uinaria y co n los peligros
potencia les que present a. Si no se cumple
con esta advertencia, pueden ocas ionarse
lesiones p ers onales y/o da ños al equipo y
podría anularse la garantía .
SW004
ADVERTENCIA
Seguridad
Cualquier persona que use o que dé servicio a
esta máquina debe cumplir con las reglas de
seguridad que incluimos en este manual. Se
debe prestar atención especial a los avisos de
PELIGRO, ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN que aparecen en todo el
manual.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando esté cerc a de la
puer t a abier ta , e sp ec ialmente cua ndo
cargue la ropa desde un ni vel más bajo de
la puer t a. Si se llegara a golpear contra la
orilla de la puerta podría sufri r les iones
personales.
SW025
ADVERTENCIA
Los siguientes avisos de seguridad son
ejemplos generales que se aplican a esta
máquina. Las advertencias específicas a una
instalación o a algún procedimiento de
mantenimiento en particular aparecen en el
manual con la explicación de tal
procedimiento.
Hay voltajes peligros os en las cajas de
control elé c tr ic o y en las conexiones del
motor. Sólo el personal capacitado para
realizar procedimien to s de pruebas
eléctricas y conoce dor del equipo de
pruebas y de las precauciones de seguridad
debe intent ar hacer ajuste s y re parar
averías. Desconecte la corriente eléctrica de
la máquina antes de quita r la c ubier ta de la
caja de con tr ol eléctrico y de intentar
realizar los procedimien t os de servicio.
F232097R1 (SP)
SW005
1–1
Page 50
Seguridad
PRECAUCIÓN
Asegúres e de que esta máquina sea
instalada so bre un piso nivelad o c on la
suficiente res is t encia y de que se
manteng an los espacios libres necesarios
para la inspec c ión y el manteni m iento.
Nunca pe rmita que e l es pacio para
inspección y mantenimiento quede
bloqueado.
SW020
Descri pción de los símbolos
El rayo con punta de flecha dentro del
triángulo es un signo de advertencia que indica
la presencia de voltaje peligroso.
ADVERTENCIA
Nunca toque tuberías, con exion es o
compone nt es intern os o externos de vapor.
Estas superficies pueden estar demasiado
calientes y pueden causar quemaduras
graves. Es necesari o c errar el vapor y dejar
enfriar las t uberías, las conexiones y los
componentes antes de tocarlos.
SW014
Este símbolo de advertencia indica la
presencia de productos químicos posiblemente
peligrosos. Deben tomarse precauciones
adecuadas al manejar materiales corrosivos o
cáusticos.
El signo de admiración dentro del triángulo es
un símbolo de advertencia que indica que
existen importantes instrucciones acerca de la
máquina y condiciones potencialmente
peligrosas.
Este símbolo de advertencia indica que hay
mecanismos de transmisión (mando)
potencialmente peligrosos dentro de la
máquina. Los protectores siempre deben estar
en su lugar cuando la máquina esté
funcionando.
Este símbolo de advertencia indica que existen
superficies calientes que podrían causar graves
quemaduras. El acero inoxidable y las líneas
de vapor pueden ponerse demasiado calientes
y no deben ser tocadas.
Este símbolo de advertencia indica que hay
puntos de agarre potencialmente peligrosos.
Las piezas mecánicas móviles pueden aplastar
y/o cortar partes del cuerpo.
1–2
F232097R1 (SP)
Page 51
Seguridad
Hay calcomanías de seguridad en lugares
importantes de la máquina. Si las calcomanías
no se mantienen de tal forma que se puedan
P/N 230877
(O.P.L. Only)
PUMP
connection hose (see sketch) or locate the liquid pump
below the connection ports to prevent inadvertant
introduction of chemicals into the washer.
Consult container labels for instructions.
MACHINE MAY BE HOT
AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL
BASKET HAS STOPPED
DO NH
O
A
T
Z
W
A
F
R
U
A
D
M
S
O
H
E
U
U
IT
S
S
S
O
E
E
C
M
R
M
H
F
A
S
E
C
C
L
M
A
H
D
O
IC
M
IN
O
N
M
A
N
E
T
L
A
P
W
A
O
S
B
L
IN
T
, F
A
IT
L
L
IN
E
Y
H
L
E
M
, W
G
A
W
T
M
A
C
IT
A
T
M
T
H
E
H
A
E
IL
R
O
B
R
IA
D
L
R
O
R
E
L
A
E
S
N
R
N
.
L
O
Y
O
.
U
P
N
E
D
R
W
A
T
A
E
S
O
H
R
E
R
.
MACHINE MAY BE HOT
AND CAUSE BURNS
A
TTE
M
BA
P
S
T N
E
S
R
K
O
IO
ET H
E
U
N
S
TR
A
IN
S
Y
S
JU
U
TO
R
N
Y
TIL
PP
M
E
A
D
Y
R
E
S
U
LT
DOOR HANDLE WILL NOT SUPPORT WEIGHT
DO NOT LIFT MACHINE BY
RESULTING DAMAGE WILL NOT BE COVERED
DOOR HANDLE.
OF MACHINE.
BY WARRANTY.
O
R
T
A
T
I
O
SPIN
N
P/N 230693
T
A
I
O
T
N
O
R
SPIN
P/N 231065
MACHINE MAY BE HOT
AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL
BASKET HAS STOPPED
DO NOT WASH ITEMS CONTAINING
HAZARDOUS CHEMICALS, FLAMMABLE
FUMES OR FLAMMABLE MATERIALS.
USE MACHINE WITH WATER ONLY.
DO NOT LET CHILDREN OPERATE OR
PLAY, WITH OR AROUND WASHER.
P/N 230757
MACHINE MAY BE HOT
AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL
BASKET HAS STOPPED
SERIOUS INJURY MAY RESULT
CONNECTION
TO WASHER
1. Install the liquid supply system with a loop in the
2. Use extreme care in handling hazardous chemicals.
leer, los operadores o técnicos de servicio
pueden sufrir lesiones.
P/N 230757
MACHINE MAY BE HOT
AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL
BASKET HAS STOPPED
SERIOUS INJURY MAY RESULT
P/N 230206
WARNING!
HIGH VOLTAGE INSIDE
DISCONNECT MAIN POWER BEFORE
REMOVING COVER. ONLY SPECIALLY
TRAINED PERSONNEL SHOULD TIURN
POWER ON WHEN COVER IS REMOVED.
THIS MACHINE IS WIRED FOR
208-240V; 3~ 60Hz
P/N 230208
(Typical)
P/N 230630
Install equipment
ground as per local
code or N.E.C. Artical 250-95
P/N 230215-1
WARNING ELECTRICIAN
High leg must be connected to L-3
This machine requires a 208-240 V 3 phase
4 wire system. If the system has a high leg or if
a phase adder is used, the artificial leg or the
high leg must be connected to L-3. If change
of motor rotation is necessart, do not
exchange the L-3 connection.
The ground lug must be connected to a
permanent earth ground.
F232097R1 (SP)
P/N 230216
DO NOT LIFT MACHINE BY
DOOR HANDLE.
DOOR HANDLE WILL NOT SUPPORT WEIGHT
RESULTING DAMAGE WILL NOT BE COVERED
OF MACHINE.
BY WARRANTY.
Figure 1–1
1–3
P/N 231146
COPPER
CONDUCTORS ONLY
P/N 230202
WARNING !
HIGH VOLTAGE INSIDE
DISCONNECT MAIN POWER BEFORE REMOVING COVER
ONLY SPECIALLY TRAINED PERSONNEL
SHOULD TURN POWER ON WHEN COVER IS REMOVED
MA015G
Page 52
Seguridad
Para ofrecer seguridad personal y mantener la
máquina funcionando correctamente, cumpla
con todos los procedimientos de
mantenimiento y seguridad que aparecen en
este manual. Si tiene alguna pregunta
concerniente a la seguridad, de inmediato
póngase en contacto con el fabricante.
Use piezas de repuesto autorizadas por el
fabricante de esta máquina para evitar
situaciones peligrosas.
Seguridad del operador
ADVERTENCIA
NUNCA meta las manos ni objetos dentro
de la unida d de la canasta ha s ta que ésta
se haya detenido por completo. Hacerlo
podría ocasionar graves lesiones.
SW012
c. Cier r e y ponga el seguro a la puerta y
comience el ciclo. Intente abrir la
puerta mientras el ciclo está
funcionando. No debe ser posible abrir
la puerta.
Si el seguro y el sistema de enclavamiento
de la puerta no funcionan correctamente,
llame a un técnico de servicio.
3. No intente usar la máquina si se presenta
cualquiera de las siguientes situaciones:
a. La puerta no permanece asegurada
durante todo el ciclo.
b. Es evidente que el nivel de agua es
demasiado alto.
c. La máquina no está conectada a un
circuito correctamente conectado a
tierra.
No evite ninguno de los dispositivos de
seguridad de la máquina.
Por la seguridad de los operadores de la
máquina, cumpla con los puntos de revisión
diaria de mantenimiento:
1. Antes de usar la máquina, verifique que
todos los avisos de seguridad estén visibles
y en su lugar. Los avisos que falten o que
no se puedan leer deben ser reemplazados
de inmediato. Asegúrese de contar con
avisos de repuesto.
2. Revise el sistema de enclavamiento de la
puerta antes de usar la máquina:
a. Trate de arrancar la máquina con la
puerta abierta. La máquina no debe
arrancar si la puerta está abierta.
b. Cierra la puerta sin ponerle el seguro e
intente arrancar la máquina. La
máquina no debe arrancar si la puerta
no está asegurada.
ADVERTENCIA
Nunca use la máquina s i el s is t em a de
balance es t á desconectado o evitado. Al
usar la máq uina con carg as mu y
desequilibradas pueden ocasionarse graves
lesiones p ers onales y serios daños al
equipo.
SW039
1–4
F232097R1 (SP)
Page 53
Medio ambiente donde usar la
No coloqu e f luidos volátiles ni infl am ables
en ningun a m áquina. No limpie la máquin a
con fluido s volát iles ni inflamables tales
como acet ona, adelgazadores de lac as,
reductore s de esmaltes, tetracloruro de
carbono, gasolina, benceno, naftaleno, etc.
Si lo hace puede causar graves lesiones
personales y/o daños a la m áquina.
SW002
PELIGRO
máquina sin peligro
Para que la máquina funcione sin peligro es
necesario que el medio ambiente sea adecuado
tanto para el operador como para la máquina.
Si tiene alguna pregunta concerniente a la
seguridad, de inmediato póngase en contacto
con el fabricante.
Condiciones ambientales
•
Temperatura ambiente.
máquina se congela a temperaturas
inferiores a 32° F.
A temperaturas superiores a 120° F (50°
C) el motor se sobrecalienta más
frecuentemente y, en algunos casos, los
dispositivos de estado sólido que se usan
en algunos modelos pueden fallar o
dañarse prematuramente. Es posible que
sea necesario instalar disposi t ivos
especiales de enfriamiento.
Los interruptores de presión de agua
pueden resultar afectados por los
aumentos y las disminuciones en la
temperatura. Cada cambio de 25° F (10°
C) en temperatura tendrá un efecto de 1%
en el nivel de agua.
El agua en la
Seguridad
•
Ventilación.
periódicamente la necesidad de contar con
aire de reemplazo en la lavandería para los
equipos como secadoras, planchadoras,
calentadores de agua, etc. Los reguladores
de tiro (persianas), las mallas y otros
dispositivos pueden reducir
significativamente el aire disponible que
entra por las aberturas.
•
Emisiones de frecuencia de radio.
Existe un filtro disponible para máquinas
instaladas en lugares donde éstas
comparten el área con equipo sensitivo a
emisiones de frecuencia de radio.
•
Elevación.
elevaciones sobre los 3,280 pies (1,000
metros) sobre el nivel del mar, ponga
especial atención a los niveles de agua y a
los ajustes electrónicos (particularmente la
temperatura), ya que de lo contrario es
posible que no obtenga buenos resultados.
•
Productos químicos.
queden residuos de productos químicos
sobre las superficies de acero inoxidable.
Es necesario evaluar
Si la máquina va a ser usada a
No permita que
•
Humedad.
al 90% puede hacer que el sistema
electrónico o que los motores fallen y
puede accionar el interruptor de falla en la
conexión a tierra. También pueden
presentarse problemas de corrosión en
algunos componentes metálicos de la
máquina.
Si la humedad relativa es menor al 30%,
las correas y las mangueras de goma
(caucho) pueden secarse. Esta condición
puede ocasionar fugas en las mangueras,
lo que puede presentar peligros externos a
la máquina y al equipo eléctrico
adyacente.
F232097R1 (SP)
La humedad relativa superior
1–5
•
Daños causados por agua.
máquina con agua. Pueden ocasionarse
cortos circuitos y daños considerables.
Repare de inmediato las fugas debidas a
empaques desgastados o dañados.
No rocíe la
Page 54
Seguridad
Medio ambiente donde usar la
máquina sin peligro
(continuación)
Ubicación de la máquina
•
Cimentación.
tener la resistencia y el espesor necesari os
para soportar cargas generadas por las
altas velocidades de extracción de la
máquina.
•
Espacio para servicio y
mantenimiento.
para realizar procedimientos de servicio y
mantenimiento de rutina.
Esto es especialmente import ante en
relación con máquinas equipadas con un
mando inversor de CA.
Consulte las instrucciones de instalación para
obtener detalles específicos.
El piso de concreto debe
Deje suficiente espacio
PRECAUCIÓN
V uelva a colocar todos los paneles que haya
quitado al realizar los pr oc edimientos de
servi ci o y m ant enimiento. No use la
máquina s i no tiene instala dos t odos los
protectores ni si tiene piezas
descompuestas o si le faltan piezas. No
evite ningún dispositivo de seguridad.
SW019
Servicios de entrada y salida
•
Presión de agua.
rendimiento si el agua se suministra a una
presión entre 30 y 85 PSI (2.0 y 5.7
Barias). Aunque la máquina funciona
correctamente a presiones menore s, se
tarda más en llenar. A presiones mayores
de 100 PSI (6.7 Barias) las tuberías de la
Se obtiene el mejor
máquina pueden sufrir daños, ciertos
componentes pueden fallar y pueden
ocasionarse graves lesiones personales.
•
Presión de vapor (opcional).
el mejor rendimiento si el vapor se
suministra a una presión entre 30 y 80 PSI
(2.0 y 5.4 Barias). A presiones mayores de
125 PSI (8.5 Barias) los componentes de
vapor pueden sufrir daños y pueden
ocasionarse graves lesiones personales.
En el caso de máquinas equipadas con
calor de vapor opcional, instale tubería que
cumpla con las normas comerciales para
vapor . Si no se instala el filtro para línea de
vapor que adjuntamos se anula la garantía.
•
Aire comprimido .
que requieren servicio de aire comprimido,
se obtiene un mejor rendimiento si el aire
se suministra a una presión entre 80 y 100
PSI (5.4 y 6.7 Barias).
•
Sistema de desagüe.
desagüe o canaletas lo suficientemente
grandes para el número total de galones
que podrían desaguar si todas las
máquinas instaladas en ese lugar se
desaguaran al mismo tiempo desde el nivel
más alto de agua posible. Si usa canaletas,
éstas deben estar cubiertas de tal forma
que soporten tráfico ligero a pie.
•
Potencia.
para obtener un funcionamiento correcto,
la máquina debe estar conectada a tierra de
acuerdo a las normas estatales y locales.
La conexión a tierra debe ser hecha a una
conexión real a tierra, no a un conducto ni
a tuberías de agua. No use fusibles para
reemplazar el interruptor de circuito.
Ta mbién debe instalarse un interruptor de
corte de corriente en algún lugar accesible.
Por su seguridad personal y
En el caso de máquinas
Instale líneas de
Se obtiene
1–6
F232097R1 (SP)
Page 55
ADVERTENCIA
Asegúres e de conectar un conductor de
conexión a tierra a una conexión real a tierra
en la term inal ubicada cerca del bloque de
conexiones de entrada en esta máquina. Si
la máquina no se conecta correctamente a
tierra, podían ocasionars e lesiones
personales graves por descarga eléctrica y
daño a la máquina.
SW008
Siempre desconecte el suministro de corriente
eléctrica y de agua antes de que un técnico de
servicio lleve a cabo cualquier procedimiento
de servicio. Cuando corresponda, el suministro
de vapor y/o de aire comprimido también
deben ser desconectados antes de realizar el
servicio.
Seguridad
máquinas equipadas con el mando inv ersor
de CA. Las inconsistencias no lineales
(picos y valles) en e l suministro de energía
pueden causar que el mando inversor de
CA genere errores de interferencia.
Si el voltaje está por encima de los 230
Voltios en instalaciones para 200 Voltios, o
sobre 440 Voltios en instalaciones para
400 Voltios, se recomienda utilizar un
transformador reductor-eleva dor. Si el
voltaje es mayor de 240 ó 480 Voltios, se
requiere un transformador reductorelevador.
• Es especialmente importante contar con
espacio suficiente para llevar a cabo los
procedimientos de servicio y de
mantenimiento de rutina en las máquinas
equipadas con un mando inversor de CA.
Mando inversor de CA
Las máquinas equipadas con un mando
inv ersor de CA requieren atención especial con
respecto al medio ambiente.
• En los lugares donde hay demasiado polvo
o pelusa es necesario limpiar más
frecuentemente el filtro del ventilador de
enfriamiento del mando inversor de CA y
el mando en sí.
• Las fluctuaciones de corriente eléct r ica de
fuentes tales como suministros de potencia
ininterrumpibles (UPS) pueden afectar
adversamente las máquinas equipadas con
un mando inversor de CA. Se deben
utilizar dispositiv os apropiados de
supresión en la potencia de suministro a la
máquina, para evitar problemas.
• Un suministro de energía sin picos de
voltaje y sin sobrevolta jes momentáne os
es absolutamente esencial para las
Uso incorrecto
Nunca use esta máquina con otro propósito
que no sea lavar tela.
• Nunca lave trapos remojados en petróleo
en la máquina. Esto puede ocasionar una
explosión.
• Nunca lave piezas de maquinaria o de
automóviles en la máquina. Esto puede
dañar seriamente la canasta.
• Nunca permita que los niños jueguen en o
cerca de esta máquina. Si algún niño queda
atrapado dentro de la máquina pueden
sufrir lesiones de gravedad o morir. No
deje de prestar atención a los niños
mientras la puerta de esta máquina esté
abierta. Estas precauciones también se
aplican a los animales.
F232097R1 (SP)
1–7
Page 56
Seguridad
NOTAS
1–8
F232097R1 (SP)
Page 57
Sección 2
Instalación
Este manual está diseñado como guía para la
instalación y el mantenimiento de las la vadoras
extractoras de montaje permanente en gabinete
con capacidad de 125 libras.
Información general de la
máquina
El diseño de esta máquina enfatiza la
confiabilidad en el rendimiento y una larga
vida de servicio. El cilindro, la coraza y los
paneles de cubierta principal son de acero
inoxidable. La lavadora extractora está
montada sobre un bastidor de base soldado que
soporta los rodamientos, el cilindro y la
coraza.
El cilindro está acoplado al eje mediante dos
rodamientos de bolas montados sobre bridas
sujetos mediante pernos al bastidor A.
La máquina utiliza un motor para mover el
cilindro mediante la correa de transmisión en
V en todas las velocidades.
Un sistema de cierre de seguridad evita que la
puerta de acero inoxidable se abra durante un
ciclo. También impide el funcionamiento de la
lavador a extractora cuando la puerta está
abierta.
Se emplea una válvula de desagüe accionada
eléctricamente para retener el agua y la
solución de lavado en la máquina durante los
pasos de lavado y enjuague. La válvula de
desagüe se cierra al aplicarse la energía y se
abre al desconectarse la misma , lo cual permite
descargar el agua de la máquina en caso de una
falla en el suministro de energía eléctrica.
El diseño del cilindro incorpora unos
elevadores o costillas que sacan los artículos
que se están lavando de la solución de lava do
cuando el cilindro está girando a baja
velocidad y permiten que vuelvan a caer en la
solución. El cilindro está perforado a fin de
dejar pasar el agua durante los procesos de
lavado y extracción.
Los controles eléctricos de la máquina se
alojan en un gabinete separado que está
ubicado debajo de la cubierta superior de la
máquina.
La lavadora extractora utiliza un control para
el mando inversor de CA que proporciona seis
velocidades predeterminadas usando un solo
motor. El tablero de interfaz del mando de CA
convierte la lógica del motor de la
computadora serie V a las señales correctas del
mando inversor de CA. Además, todas las
entradas lógicas a la computadora pasan a
través de este tablero.
El mando inversor de CA utiliza un software
especial para detección de desbalance junto
con la computadora serie V que evita las
condiciones de desbalance. Al detectar una
carga desbalanceada al final de un paso de
enjuague, la computadora intentará balancear
la carga siete veces como máximo. Como
mecanismo de seguridad contra fallas, se halla
instalado un interruptor de límite de
sobrecarrera.
F232097R1 (SP)
2–1
Page 58
Instalación
Los suministros líquidos pueden ser
inyectados directamente a la máquina a través
de un sistema de suministro externo de
productos químicos del cliente. Las
conexiones de las mangueras de suministro de
productos químicos se realizan debajo del
cortacircuitos de vacío, dentro de la máquina.
Una tira de conexiones en el módulo de mando
de CA proporciona las señales de control.
Inspección al recibir la máquina
Al recibir su equipo, revise visualmente la
caja, la cubierta protectora y la unidad para
determinar si existen daños visibles. Si la caja,
la cubierta o la unidad están dañadas o tienen
señales evidentes de posible daños, pida al
transportista que anote esta condición en los
documentos de transporte antes de que usted
firme de recibido, o avise al transportista que
existe un problema en cuanto lo detecte.
(850) 718-1035
(850) 718-1026
Marianna, Florida
(920) 748-3121
Ripon, Wisconsin
El fabricante mantiene un registro de cada una
las lavadoras extractoras con sus
correspondientes números de serie. La
calcomanía que contiene el número de serie se
encuentra en la parte de atrás de la máquina.
Vea la Figura 2-1. Siempre proporcione el
número de serie y el número de modelo de su
máquina cuando haga pedidos de piezas o
cuando solicite ayuda técnica.
Quite la caja y la cubierta prot ectora tan pronto
como le sea posible después de recibir su
máquina. Si descubre algún daño al quitar la
caja o la cubierta protectora, avísele al
transportista y haga de inmediato una
reclamación por escrito.
Servicio a los clientes
Si necesita refacciones o documentos, llame al
lugar donde haya adquirido su lavadora
extractora o póngase en contacto con Raytheon
Appliances al teléfono (920) 748-3950 para
obtener el nombre y dirección de su
distribuidor autorizado de refacciones más
cercano.
Para obtener asistencia técnica, llame a
cualquiera de los siguientes números:
2–2
F232097R1 (SP)
Page 59
Instalación
F232097R1 (SP)
2–3
Page 60
Instalación
Guía de familiarización con los números de modelo
SC
125
V
N
V
O
U1
0001
Ejemplo de número de modelo:
Tipo de máquinaC = Gabinete
Capacidad de la máquina (libras de peso en se co)
Tipo de control eléctricoV = Computadora serie V
Opción de activadorN = Sin contador de monedas
VelocidadV = velocidad variable
Características eléctr icasVea la tab la de des i g n ación de volta j es en esta s ección.
Serie de diseño
Identificación de opción (varía de máquina a máquina)
SC125VNVOU10001
SC125VNV OU 1 0001
00000000000
208–240
21
25
60
125
3
57
500000
3
485
MA007F
Figura 2–1
2–4
F232097R1 (SP)
Page 61
Instalación
Especificaciones generales de máquinas de gabinete de montaje permanente
Modelos de 125 libras de capacidad
Dimensiones generales
Anchura general, plg/mm48 / 1219
Altura general, plg/mm70 1/2 / 1791
Profundidad general, plg/mm56 / 1422
Volumen de transporte doméstico , pie
Peso de transporte de exportación, lb/kg2701 / 1225
Volumen de transporte de exporta ción, pie
Diámetro del cilindro, plg/mm42 / 1060
Profundidad del cilindro, plg/mm24 / 609
3
Volumen del cilindro, pie
Tamaño de las perforaciones, plg/mm0.188 / 4.76
Área abierta de las perforaciones, %---
Tamaño de la abertura de la pue rta, plg/mm20 / 508
Altura de la parte inferior de la puerta desde el pis o, plg/mm29 / 737
Interruptor de protecci ón contra vibraciones in st aladoEstándar
/lt
3/m3
3/m3
Información del cilindro de lavado
Información de la abert ura de la puer ta
Detección de balance
Información del tren de transmisión
168 / 4.76
---
19.24 / 54 5
Número de mo to res en el tren de transmisi ó n1
Potencia del motor de mando, hp/kW7 / 5.25
F232097R1 (SP)
2–5
Page 62
Instalación
Especificaciones generales de máquinas de gabinete de montaje permanente
Modelos de 125 libras de capacidad
Vel ocidades del cilindro
Velocidad suave de lavado/inversión , rpm27
Velocidad de lavado/inve rsión, rpm37
Velocidad de distribució n, rpm62
Velocidad baja de extracción, rpm260
Velocidad m ed i an a d e extr ac ción, rpm 380
Velocidad alta de extracción, rpm485
Datos de la fuerza centrífu ga
Fuerza centrífug a s uave de lavado, Gs0.25
Fuerza centrífug a de lavado/inve rsión, Gs0.82
Fuerza centrífug a de distribuci ón, Gs2.3
Fuerza centrífug a baja de extracción, Gs40
Fuerza centrífuga mediana de extracción, Gs85
Fuerza centrífuga alta de extracción, Gs140
Calentamiento por vapor directo (opcional)
Tamaño de la conexión de entrada de vapor, plg/mm3/4 / 19
Número de entradas de vapor1
Vapor requerido para eleva r la temperatura del agua de
lav ado 10° F, lb/kg
Consumo promedio de vapor por ciclo, BHP / kg-hr4.43 / 69.5
Nivel bajo
Nivel alto
6.34 / 2.88
8.95 / 4.07
2–6
F232097R1 (SP)
Page 63
Dimensiones de la máquina
Espacios libres
Deje un mínimo de 24 pulgadas (609 mm) en
la parte posterior y 12 pulg adas (304 mm) a los
lados. El espacio recomendado a los lados es
de 18 pulgadas (457 mm). Las dimensiones de
las máquinas aparecen en la Figura 2-2.
Nota: Las dimensiones que aparecen aquí sólo
son para propósitos de planificación. Son
valores aproximados y están sujetos a las
tolerancias normales de fabricación. Si tiene
necesidad de conocer las dimensiones exactas,
póngase en contacto con su distribuidor o
fabricante. Nos reservamos el derecho de hacer
cambios en cualquier momento sin previo
aviso.
Instalación
F232097R1 (SP)
2–7
Page 64
Instalación
40"
1016mm
30 1/4"
768mm
29"
737mm
70 1/2"
1791mm
48"
1219mm
13"
330mm
44 1/2"
1130mm
38 1/2"
978mm
29 3/4"
756mm
24"
610mm
4 7/8"
124mm
1041mm
33 1/2"
851mm
41"
50 1/2"
1283mm
1422mm
63 7/8"
1622mm
56"
64 7/8"
1648mm
66 5/8"
1692mm
1"
25.4mm
Figura 2–2
2–8
MA016G
F232097R1 (SP)
Page 65
Instalación
Cimientos para la máquina
Nota: No instale la lavadora extractora sobre
pisos de madera, en pisos superiores o sobre
sótanos. La instalación debe ser hecha sobre
una losa rasante de hormigón, o similar .
PRECAUCIÓN
Asegúres e de que esta máquina quede
instalada so bre un piso nivelad o c on
suficiente res is t encia y de que se dejen los
espacios libres recome ndados. Nunca
permit a que quede bloq ueado el espacio
para realizar inspecciones y mantenimiento.
SW020
Unos cimientos apropiados son absolutamente
necesarios para todos los modelos de lavadoras
debido a la alta velocidad de extracción y las
fuerzas centrífugas que se ejercen.
la máquina, los pernos de anclaje deberán ser
de grado 5 y tener un diámetro de por lo menos
3/4 plg.
El diseño de la base de montaje debe realizarse
cuidadosamente debido a la fuerza ejercida por
la máquina durante el ciclo de extracción.
Las cargas estáticas y dinámicas sobre el piso
o los cimientos se indican en la tabla de Datos
de carga sobre el piso de las lavadoras
extractoras de gabinete de montaje permanente
que aparece a continuación. Las mismas
pueden ser usadas como referencia al diseñar
pisos y cimientos.
Datos de carga sobre el piso de las
lavadoras extractoras de gabinete de
montaje permanente
Modelos de 125 libras de capacidad
Carga estática sobre el piso, lbs/kN2841 / 12.7
Presió n estática, lbs-pie
2
/kN-m
2
178 / 8.5
Es muy importante prestar atención al detalle
con respecto al trabajo de cimentación para
asegurar que la instalación de la unidad sea
estable, eliminando así todas las posibilidades
de vibraciones excesivas durante el proceso de
extracción.
La lavadora extractora debe estar anclada a
unos cimientos o piso debidamente construido.
El piso deberá ser de concreto reforzado capaz
de soportar 3500 PSI como mínimo,
construido sobre un relleno limpio
compactado. El piso deberá tener por lo menos
12 pulgadas (304 mm) de espesor.
La máquina deberá anclarse a una superficie lo
suficientemente plana de manera que toda la
base se apoye y descanse sobre la superficie de
montaje. (No apoye la máquina en cuatro
puntos solamente). Si en lugar del bastidor de
rebar se utilizan pernos de anclaje para ins talar
Carga dinámic a máxima, lbs/kN3500 / 15.5
Presión dinámi ca, lbs-pie
Frecuencia de carga dinámica, Hz8.08
2
/kN-m
2
219 / 10.5
F232097R1 (SP)
2–9
Page 66
Instalación
Instalac ió n mecá nica
Nota: Una instalación inadecuada puede
anular la garantía. Consulte al fabricante o al
distribuidor antes de hacer cambios al
procedimiento siguiente.
Un juego de pernos que consiste en ocho
pernos está disponible como opción. Todas las
máquinas utilizan pernos de 3/4-10 x 8 plg.
Los pernos deben estar introducidos en un piso
de concreto reforzado para soportar 3500 PSI
como mínimo y que tenga un espesor mínimo
de 12 pulgadas (304 mm). Use los diagramas
de montaje de los pernos en la Figura 2-3. (La
parte delantera de la lava dora e xtractora es la
parte inferior de cada uno de los diagramas).
En la Figura 2-4 se indica la instalación típica
de los pernos de montaje individuales.
Bastidor
Lechada
P010I1A
Figura 2–4
Existe un dispositivo localizador de pernos o
bastidor de rebar como opción. Este conjunto
rígido soldado hecho de varillas reforzad as y
pernos de montaje está diseñado para ser
introducido dentro del concreto. V ea la Figura
2-5.
MI003K
Figura 2–3
El extremo con cuerda de los pernos debe
sobresalir 2 pulgadas sobre la superficie del
suelo.
2–10
Base de la máquina
Cuerdas de los pernos
de montaje
Lechada
Varillas
reforzadas
P011I1A
Figura 2–5
F232097R1 (SP)
Page 67
Instalación
Instalac ió n mecá nica
(contin ua ció n)
Una vez que el concreto se haya curado, haga
lo siguiente:
1. Coloque la lavadora extractora junto a los
cimientos. No intente mover la máquina
empujándola de los lados. Siempre
introduzca una barra de palanca o algún
otro dispositivo abajo del bastidor inferior
de la máquina para moverla.
2. Quite la tarima de madera destornillando
los pernos de transporte que sostienen la
tarima al bastidor inferior de la lavadora
extractora.
3. Coloque la lavadora extractora con
cuidado sobre los pernos de anclaje.
Nunca intente levantar la máquina
sosteniéndola de la manija de la puerta o
empujando los paneles de la cubierta.
7. Antes de que la lechada se seque por
completo, haga una abertura para desagüe
en la parte posterior de la lechada
alrededor de la lavadora e xtractora con una
pieza rígida de alambre. Esta abertura debe
ser de aproximadamente 1/2 plg (13 mm)
de ancho para permitir que cualquier
acumulación de agua bajo la base de la
máquina pueda desaguarse. No omita este
paso.
8. Coloque las arandelas y las contratuercas
de los pernos de montaje en los pernos de
anclaje y apriete las contratuercas con los
dedos a la base de la máquina.
9. Una vez que la lechada esté
completamente seca, apriete las
contratuercas en incrementos iguales, una
tras otra, hasta que haya apretados todas
por parejo y la lavadora extractora haya
quedado firmemente asegurada al piso.
4. Levante y nivele la lav adora extractora 1/2
pulgada sobre el piso en tres puntos,
utilizando espaciadores tales como
tuercas.
5. Rellene el espacio entre la base de la
lavadora extractora y el piso con lechada
de buena calidad para maquinaria, que no
encoja, para asegurarse de que la
instalación quede estable. Aplique lechada
alrededor de todas las piezas del bastidor.
(Quite el panel delantero y el panel
posterior para tener acceso a todas las
piezas del bastidor.) Vea la Figura 2-6.
Fuerce la lechada abajo de la base de la
máquina hasta que todos los espacios
vacíos se hayan llenado.
6. Quite los espaciadores con cuidado,
permitiendo que la máquina se asiente
bien en la lechada húmeda.
Nota: Revise y vuelva a apretar las
contratuercas después de cinco o diez días de
funcionamiento, y una vez al mes de ahí en
adelante.
F232097R1 (SP)
2–11
Page 68
Instalación
Conexión del desagüe
Es necesario contar con un sistema de desagüe
de capacidad adecuada para obtener un buen
funcionamiento de la lavadora extractora.
Idealmente, el agua debe salir por medio de
una tubería con ventilación directamente a un
desagüe sumergido o de piso. Las f iguras 2-6 y
2-7 muestran las configuraciones de línea de
desagüe y de canaleta.
Válvula de desagüe
Drain Valve
Debe hacerse una conexión flexible a un
sistema de drenaje con ventilación para evitar
bloqueos de aire y para evitar los efectos de
sifón. Si no se cuenta con el tamaño adecuado
de drenaje, es necesario contar con un tanque
acumulador. debe usarse un tanque
acumulador junto con una bomba de sumidero
cuando no sea posible desaguar por gravedad,
como por ejemplo en instalaciones
subterráneas.
Overflow
Manguera de desborde
Hose
Drain Tee
T de desagüe
Manguera de desagüe
Manguera de desagüe
Drain Hose
Válvula de desagüe
Drain Valve
Drain Hose
Floor
Piso
Figura 2–6
Manguera
de
Overflow
desborde
Hose
T de
Drain Tee
desagüe
Open Drain Trough
Canal de desagüe abierto
H052IE3A
Vent Pipe
Tubo de ventilación
H053IE3A
H052IE3A
H053IE3A
Figura 2–7
2–12
F232097R1 (SP)
Page 69
Instalación
Conexión del desagüe
(continuación)
Antes de intentar variar los procedimientos
especificados de instalación, el cliente o el
instalador debe ponerse en contacto con el
distribuidor.
Al aumentar la longitud de la manguera de
desagüe, al instalar codos o al causar curvas se
disminuye la tasa de flujo de desagüe y se
aumentan los tiempos de desagüe, evitando el
buen funcionamiento de la lavadora extractora.
Vea a continuación la tabla de Información de
desagüe para máquinas de gabinete de montaje
permanente para obtener información
específica de desagüe para la capacidad
correspondiente.
Información de desagüe
Máquina de gabinete de montaje
permanente
125 libras de capacidad
La instalación de lavadoras extractoras
adicionales requiere conexiones de desagüe
proporcionalmente más grandes. Consulte la
tabla de tamaños de las líneas de desagüe para
las lavadoras extractoras de gabinete de
montaje permanente que aparece a
continuación.
Tamaño de línea de desagüe
Máquina de gabinete de montaje
permanente
125 libras de capacidad
D. I. mínimo del desagüe (plg/mm)
Número de máquinas
14 / 102
26 / 152
36 / 152
48 / 203
58 / 203
Tamaño de la lí n e a
de desagüe
Tamaño de conexión del desagüe, D. I.,
plg/mm
Número de salidas de desagüe1
Capacidad de flujo del desagüe, gal/min /
l/min
Tamaño de foso para desagüe
3
recomendado, pies
Altura de la línea central de desagüe
medida desde el piso, plg/mm
/l
3 / 76
50 / 189
5.90 / 169
13 / 330
F232097R1 (SP)
2–13
Page 70
Instalación
Conexión de agua
Información de suministro de agua
Máquina de ga b in e te de m ontaje permanente
Tamaño de la conexión de entradas de
agua , plg/mm
Número de entradas de agua (estándar)2
Presión recomendada PSI/Barias30–85 / 2–5.7
Capacidad de flujo de la entrada, gal/min /
l/min (80 PSI)
Se deben instalar conexiones para las líneas de
agua caliente y de agua fría de por lo menos
los tamaños que se indican en la tabla de
tamaños de línea de suministro de agua. La
instalación de máquina adicionales requiere
líneas de suministro de agua
proporcionalmente más grandes. Vea la tabla.
Para conectar el servicio de agua a la máquina
con mangueras de goma (caucho), haga lo
siguiente:
1 / 25
39 / 148
la lavadora extractora funciona correctamente
a presiones menores, se tarda más en llenar.
Deben instalarse cojines de aire adecuados en
las líneas de suministro para evitar el
“golpeteo”. Vea la Figura 2-8. Si l a presión del
agua es superior a las 60 PSI, se debe utilizar
tubería flexible de cobre en vez de mangueras
de goma (caucho).
Cojines de
aire (tubos
ascendentes)
Grifos de
suministro
de agua
1. Antes de instalar las mangueras, deje
correr el agua en el sistema de agua
durante por lo menos dos minutos.
2. Revise los filtros de las mangueras de
entrada de la lavadora extractora para
asegurarse de que se ajustan bien y de que
están limpios antes de conectar las
mangueras.
3. Cuelgue las mangueras en un lazo grande,
no permita que queden dobladas.
Si necesita mangueras más largas, use
mangueras flexibles con filtros de malla. Cada
una de las mangueras debe tener un filtro de
malla instalado para evitar que la corrosión y
las partículas extrañas entren a las válvulas de
entrada de agua.
Una presión de agua entre 30 y 85 PSI (2 y 5.7
Barias) ofrece el mejor rendimiento. Aunque
Nunca toque las conexiones o los
compone nt es del mando inversor de CA a
menos de que haya desconectado la
corrient e eléctrica y que la luz del diod o
indicador de carga (CHA R GE) esté
apagada . E l m ando inversor de CA retiene
voltaje potencialmente mortal durante algún
tiempo después de que se desconecta la
corrient e. No existen piezas a la s q ue el
usuario pueda dar servicio dentro del
mando inversor de CA. Si se altera o toca
indebida m ente el mando se anula la
garantía.
SW009
ADVERTENCIA
Instalac ió n elé ctr ic a
ADVERTENCIA
Esta máquina debe ser instalada, ajustada y
debe recibir servicio por parte de perso nal
de manten im iento eléctrico capacitado que
esté familiar iz ado con la construcción y el
funciona m iento de este tipo de maquinaria.
Tam bién deben estar familiarizado con los
peligros pot enciales involucrados. Si no se
cumple con esta advertencia pueden
ocasiona rs e lesiones pers onales y/o daños
al equipo, y puede llegarse a anular la
garantía.
SW004
ADVERTENCIA
Existen voltajes peligrosos en las cajas de
control elé c tr ic o y en las conexiones del
motor. Sólo el personal capacitado que esté
familiarizado con los procedimientos de
prueba s eléc t ricas, equipo de pruebas y
precauci ones de segur idad debe inte nt ar
hacer ajus te s y corregir averías.
Desconecte la corriente eléctrica de la
máquina antes de quitar la cubier t a de la
caja de con tr ol y antes de intent ar realizar
cualquier procedimie nt o de servic io.
SW005
Las conexiones eléctricas se hacen en el
módulo de mando de CA ubicado por la parte
posterior de la máquina. El panel de válvulas
tiene un agujero para permitir el
encaminamiento adecuado de los cables de
alimentación de entrada.
Todas las máquinas requieren un suministro
limpio de corriente, libre de picos y
sobrevoltajes momentáneos. Debe usarse un
medidor de voltaje para monitorear el
suministro de corriente. La compañía de
electricidad que da servicio al cliente puede
proporcionarle tal medidor.
Si el voltaje de entrada es mayor de 230
Voltios para un mando de 200 Voltios, o es
mayor de 440 Voltios para un mando de 400
Voltios, solicite a la compañía de electricidad
que reduzca el voltaje. Como alternativa, su
distribuidor cuenta con juegos de
transformadores reductores. Para voltajes
superiores a 250 y 490 Voltios se requieren
medidas adicionales. Póngase en contacto con
su distribuidor o con el fabricante para obtener
ayuda.
ADVERTENCIA
Asegúres e de conectar un conductor de
conexión a tierra a una conexión real a tierra
en la term inal ubicada cerca del bloque de
conexiones de entrada en esta máquina. Si
la máquina no se conecta correctamente a
tierra, podían ocasionars e lesiones
personales graves por descarga eléctrica y
daño a la máquina.
F232097R1 (SP)
SW008
2–15
Page 72
Instalación
El mando inv ersor de CA ofrece protección de
sobrecarga térmico para el motor de mando.
Sin embargo, debe instalarse un interruptor de
circuito trifásico independiente para obtener la
protección completa contra las sobrecargas
eléctricas. Esto evita daños al motor
desconectando todos los conductores si alguno
de perdiera accidentalmente. Revise la placa
de datos en la parte posterior de la lavadora
extractora o consulte la tabla de
especificaciones eléctri cas en esta subsección
donde aparecen los requisitos de los
interruptores de circuito.
Nota: NO use fusibles en vez de un
interruptor de circuito.
La lavadora extractora debe conectarse a un
circuito independiente sin compartir con el
sistema de alumbrado ni con cualquier otro
equipo.
La conexión debe estar blindada en una tubería
portacables a prueba de líquidos o tubo
flexible aprobado con conductores apropiados
del tamaño correcto instalados de acuerdo con
el Código Eléctrico Nacional (de los Estados
Unidos) o con otros códigos aplicables. La
conexión debe hacerla un electricista
capacitado utilizando el diagrama de cableado
que se entrega con la lavadora extractora, o de
acuerdo a las normas europeas aceptadas para
equipo aprobado por la comunidad europea.
Use conductores de los tamaños indicados en
la tabla de especificaciones eléctri cas par a
corridas de hasta 50 pies. Use el siguiente
tamaño para corridas entre 50 y 100 pies. Use
2 tamaños más grandes para corridas mayores
de 100 pies.
Por su seguridad personal y para obtener un
funcionamiento correcto, la lavadora
extractora debe estar conectada a tierra de
acuerdo con las normas estatales y locales. Si
no existen tales normas, la conexión a tierra
debe hacerse conforme al Código Eléctrico
Nacional (de los Estados Unidos), artículo
250-95. La conexión a tierra debe hacerse a
una conexión a tierra aprobada, no a algún
conducto ni a tuberías de agua.
PRECAUCIÓN
No use un ad ic ionador de fases en ninguna
máquina de velocidad variable.
SW037
Si tras conectar la alimentación la máquina no
funciona, desconecte la alimentación y revise
el fusible del circuito de control. Hay dos pares
de fusibles del circuito de control (dos
primarios y dos secundarios) en el módulo de
mando de CA localizado detrás del bloque de
alimentación de entrada. Cada fusible está
identificado por una etiqueta que indica la
capacidad en cada uno de los modelos.
Si el fusible del circuito de control está
quemado, reemplácelo con un fusible de la
capacidad indicada en la etiqueta. Si el fusible
de repuesto se quema, llame a un técnico
calificado.
Especificaciones eléctricas
Máqu ina de gab i nete de montaje permane nte
Modelos de 125 libras de capacidad
carga total
Amperios a
Código
O208-24060337.925106
Nota:
para alambre de cobre, código THHN (termoplástico
resistente al calor), 90° de acuerdo al artículo 310 de NEC.
Voltaje
Los tamaños de los conductores que se indican son
Ciclo
Conduct or
Fase
Interruptor
de circuito
AWG
mm
2
2–16
F232097R1 (SP)
Page 73
Requisitos de vapor
(Sólo p ara l a op ció n de calor por vapor)
ADVERTENCIA
Nunca toque las tubería s int ernas o
externas de vapor, sus conexiones o
compone nt es. Estas superf ic ies pueden
estar sumamente calientes y causan graves
quemaduras. Es necesario cerrar el
suministr o de vapor y dejar qu e s e enfríen
las tuberías , la s conexiones y los
compone nt es antes de pod er tocar las
tuberías.
SW014
Para lavadoras extractoras equipadas con calor
a vapor opcional instale tubería de acuerdo con
las prácticas comerciales aprobadas para
manejo de vapor . Los requisitos de vapor
aparecen en la siguiente tabla.
Instalación
Información de suministro de vapor
Máquina de ga b in e te de m ontaje permanente
Modelos de 125 libras de capacidad
Conexión de sumini stro de vapor,
plg/mm
Número de entradas de vapor1
Presión recomenda da, PSI/Barias30-80 / 2.0-5.4
Presión máx ima, PSI/Barias80 / 5.4
3/4 / 19
Nota: El no instalar el filtro de vapor puede
anular la garantía.
F232097R1 (SP)
2–17
Page 74
Instalación
Sistema de suministro por
inyección de productos químicos
La máquina puede acoplarse a un sistema
externo de suministro de inyección de
productos químicos líquidos. Para obtener más
información consulte la tabla del sistema de
inyección de productos químicos que aparece
en esta subsección.
ADVERTENCIA
Use protección para los ojos y las manos
cuando us e productos químicos. Siempre
evite el contacto directo con productos
químicos. Lea las instruc c iones del
producto r ac erca de las pre c auciones a
seguir en caso de co ntacto accidental, a ntes
de usar los p roductos quím ic os. As egúrese
de que exista un lugar para enjuagarse los
ojos y una ducha (regadera) de emergencia
a la mano. Revise a intervalos regula res
para asegurarse de que no existan fugas de
productos químicos.
SW016
instrucciones se puede dañar la máquina y
anular la garantía.
Cinco conectores para mangueras ubicados
exactamente debajo del cortacircuitos de vacío
facilitan la conexión a un sistema externo de
suministro de inyección de productos
químicos. Una de las bocas de entrada de la
manguera surtidora se encuentra exactamente
encima del cortacircuitos de vacío de modo
que las mangueras puedan tenderse a través del
panel de la válvula.
Una tira de conexiones ubicada al lado del
bloque de alimentación de entrada proporciona
las señales de salida de suministro para el
sistema de inyección de productos químicos.
Nota: No intente conectar los terminales
eléctricos de la bomba de suministro de
inyección de productos químicos a puntos
diferentes de los designados en fábrica
específicamente para tal fin.
Sistema de suministro por inyección de
productos químicos
Máqui nas de gabinete de mo nt aj e
permanente
Número de conexiones de sumini st ro
de líquidos
Tamaño de las conexiones de
suministro de líquidos, plg/mm
5
5/16 / 8
El goteo de productos químicos sin diluir
puede dañar su lavadora extractora. Por lo
tanto, todas las bombas de suministro de
productos químicos deben estar instaladas por
debajo del punto de inyección a la lavadora.
Toda la tubería de suministro también debe
correr por debajo del punto de inyección. Los
lazos no evitan el goteo si no se siguen estas
instrucciones. Si no se cumple con estas
2–18
Las máquinas conectadas a 200VCA ofrecen
las salidas L1 y L2 protegidas por fusibles de 3
amperios, que pueden utilizarse para alimentar
bombas de suministro de 208-240VCA.
Las máquinas conectadas a 400VCA no vienen
con las salidas L1 y L2. Es necesario
proporcionar una fuente de alimentación
externa para alimentar la bomba de suministro
de productos químicos.
No utilice L1 ni L2 con la línea común para
aplicar 120VCA a las bombas de suministro de
inyección de productos químicos si la máquina
está equipada con un transformador de control.
El transformador no podrá suministrar la
corriente suficiente para hacer funcionar los
circuitos de control y activ ar las bombas de
suministro de productos químicos.
F232097R1 (SP)
Page 75
Instalación
Sistema de suministro por
in yección de productos químicos
(continuación)
PRECAUCIÓN
No intente tomar 110VCA mediante L1 o L2
con el ter m inal común; los circuitos de la
máquina lavadora y/o el sistema de
inyección de productos quím ic os podrían
dañarse. El u s ar uno de los ter minales de
240VCA en la lavadora extractora y la tierra
física para ob t ener 110VCA p odría causar
problemas a l m ic roprocesador.
SW028
Consulte las instrucciones del sistema de
suministro de inyección de productos químicos
para obtener detalles de operación. Vea las
etiquetas de las tiras de conexiones en la
Figura 2-9.
Prueba de función de control
La lavadora extractora debe ser limpiada una
vez que se haya terminado de realizar la
instalación. Una prueba de función debe ser
llevada a cabo entonces en la máquina sin
ropa:
1. Revise el suministro de corriente para
determinar caracterí sticas tales como el
voltaje correcto, las fases y los ciclos para
asegurarse de que son correctos para la
lavadora extractora.
2. Abra las válvulas de cierre manual a la
lavadora extractora.
3. Conecte la corriente eléctrica a la lavadora
extractora.
4. Revise el funcionamiento del
enclavamiento de la puerta antes de
comenzar a usar la máquina:
H057IE1A
Modelos de 208-240 V 60 Hz trifásicos de 3
terminales
Figura 2–9
a. Abr a la puerta de carga.
Pulse y mantenga pulsado el botón de
abrir la puerta ubicado en el lado
izquierdo del tirador de la puerta y gire
el tirador hacia arriba.
b. Intente arrancar la lavadora con la
puerta abierta. No debe poder
arrancarla con la puerta abierta.
c. Cierr e la puerta sin el seguro e intente
arrancar la máquina. No debe poder
arrancarla mientras la puerta no esté
cerrada con el seguro.
d. Cier re y ponga el seguro a la puerta y
comience un ciclo. Trate de abrir la
puerta mientras se está realizando un
ciclo. La puerta no debe poder abrirse.
Si el seguro de la puerta o el sistema de
enclavamiento no funcionan
correctamente, llame a un técnico de
servicio.
F232097R1 (SP)
2–19
Page 76
Instalación
NOTAS
5. Deje que la máquina funcione durante un
ciclo completo, revisando el
funcionamiento de las válvulas de entrada
de agua y las funciones desagüe y
extracción.
6. La rotación del cilindro debe ser en el
sentido contrario al de las agujas del reloj
en el paso de extracción. Si la rotación no
fuera en el sentido del reloj en el paso de
extracción, desconecte la corriente
eléctrica. Haga que un electricista
capacitado determine cuáles terminales del
motor deben intercambiarse en el bloque
de terminales del mando de CA
(terminales U, V y W). Vea la Figura 2-10.
Suministro de corriente eléctrica
Bloque de alimentación
de entrada de la lavadora
extractora
Conexiones del mando de CA
RSTUVW
Conexiones del motor
Motor de mando principal
MV001F
Figura 2–10
2–20
F232097R1 (SP)
Page 77
Instalación
F232097R1 (SP)
2–21
Page 78
Sección 3
Mantenimiento
El mantenimiento de rutina permite mantener
la máxima eficiencia de funcionamiento del
equipo y mantener a un mínimo los tiempos
muertos. Los procedimientos de
mantenimiento descritos a continuación
prolongan la vida de la máquina y ayudan a
evitar accidentes.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al manejar piezas de lámina
de metal. Las orillas con fil o pueden caus ar
lesiones pe rs onales. Use anteojo s (gafas) y
guantes de seguridad, use las herramientas
apropiad as y te nga una iluminación
adecuada.
SW035
PRECAUCIÓN
Vuelva a colocar los paneles que quite para
realizar los procedimien t os de servicio y
mantenimiento. No use la máq uina si le
faltan protectores de segur idad, si le faltan
piezas o si algunas piezas es t án averiadas.
No evite ningún dispositivo de seg uridad.
SW019
Al final de esta sección hay unas listas de
revisión diaria, seman al, mensual y trimestral.
Mande a laminar estas listas de revisión para
protegerlas y poder hacer copias a menudo.
Los operadores y los técnicos deben incluir
más revisiones que correspondan a
aplicaciones específicas de la lavadora
extractora. Donde es posible, dejamos espacio
libre en las listas de revisiones con ese
propósito.
Los siguientes procedimientos de
mantenimiento deben llevarse a cabo
regularmente a los intervalos requeridos.
Diariamente
Al comienzo del día
1. Revise que no haya fugas en las
conexiones de las mangueras a la válvula
de entrada de agua ubicadas en la parte de
atrás de la lavadora extractora.
2. Revise que no haya fugas en las
conexiones de la manguera de vapor
(cuando se aplique).
3. Verifique que el aislante esté intacto en
todos los cables externos y que todas las
conexiones estén fijas. Si puede ver cable
sin recubrir, llame a un técnico de servicio.
4. Revise el sistema de enclavamiento antes
de usar la máquina:
a. Intente arrancar la lavadora con la
puerta abierta. No debe poder
arrancarla con la puerta abierta.
b. Cier r e la puerta sin el seguro e intente
arrancar la máquina. No debe poder
arrancarla mientras la puerta no esté
cerrada con seguro.
c. Cier r e y ponga el seguro a la puerta y
comience un ciclo. Trate de abrir la
puerta mientras se esté realizando un
ciclo. La puerta no debe poder abrirse.
F232097R1 (SP)
3–1
Page 79
Mantenimiento
Diariamente (continuación)
Si el seguro de la puerta o el sistema de
enclavamiento no funcionan correctamente,
llame a un técnico de servicio.
Al final del día
1. Limpie los filtros del módulo de mando de
CA:
a. Abra las cubiertas plásticas externas
que contienen los filtros.
b. Saque los filtros de goma esponjosa de
las cubiertas.
c. Lave los filtros con agua tibia y déjelos
secar al aire. Los filtros pueden
limpiarse con una aspiradora.
2. Limpie el empaque de la puerta para quitar
todos los residuos de detergente y de
partículas extrañas.
3. Limpie la parte de arriba y delantera de la
lavadora extractora y los paneles laterales
con un detergente ligero. Enjuague con
agua limpia.
4. Deje abierta la puerta de carga de ropa al
final de cada día de trabajo para dejar que
se evapore la humedad.
Nota: Saque la ropa de la lavadora extractora
tan pronto como sea posible después de que
termine cada ciclo para evitar que se acumule
humedad. Deje la puerta abierta después de
cada ciclo para que se evapore la humedad.
Semanalmente
1. Revise que no haya fugas en la lav adora
extractora.
a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la
lavadora extractora.
b. Verifique que la puerta y que el
empaque de la puerta no tengan fugas.
c. Verif ique que la válvula de desagüe esté
funcionando y que el sistema de
desagüe no tenga ninguna obstrucción.
Si no se fuga agua durante el segmento
de prelavado, significa que la válvula
de desagüe está cerrada y que funciona
correctamente.
Mensualmente
Nota: Desconec t e la corriente eléctr i ca a la
lavadora extractora en su fuente antes de
realizar los procedimientos de mantenimiento
mensual.
1. Una vez al mes o después de cada 200
horas de uso, lubrique los rodamientos.
(La calcomanía de lubricación de
rodamientos está sobre el panel de
válvulas, a la izquierda del cortacircuitos
de vacío).
La grasa debe tener las siguientes
caracterís t i cas:
•NLGI Grado 2
•Con base de litio
•Insoluble en agua
•Anticorrosiva
•Antioxidante
•Mecánicamente estable
La grasa debe tener suficiente viscosidad
de base de aceite con alguna de las
siguientes clasificaciones :
•ISO VG 150 (135 a 165 cSt a 40° C
ó 709 a 871 SUS a 100° F)
•ISO VG 220 (198 a 242 cSt a 40° C
ó 1047 a 1283 SUS a 100° F)
3–2
F232097R1 (SP)
Page 80
Mantenimiento
Deflexión
Longitud libre
GV001I
entre poleas
•Una clasificación SAE también es
aceptable siempre y cuando los
valores cSt o SUS estén dentro de
los rangos especificados.
Bombee lentamente la pistola de
aplicación de grasa, dando sólo dos
aplicaciones.
2. Limpie las aletas del mando de CA:
a. Quite la cubierta de la caja del mando
de CA.
b. Limpie las aletas con aire comprimido a
una presión entre 60 y 90 PSI o usando
aire comprimido enlatado. Tenga
cuidado y evite dañar el ventilador de
enfriamiento u otros componentes.
Nota: No se debe dejar acumular ninguna
cantidad visible de partículas extrañas en las
aletas ni en el protector de dedos.
3. Realice los siguientes procedimientos para
determinar si las correas en V deben ser
cambiadas o si necesitan ajuste s. Lla me a
un técnico de servicio en cualquiera de
estos casos.
debe estar entre 70 y 90 libras (± 5
libras). Establezca la tensión inicia l
hacia el extremo alto de este rango.
•Deflexión. Vea la Figura 3-1. Afloje
los pernos de montaje del motor y
deslice el motor a lo largo de la
placa del motor para cambiar la
longitud libre entre poleas. Las
mediciones de la tensión de la correa
deben tomarse lo más cerca posible
del punto medio de la longitud libre
entre poleas. Por cada pulgada de
longitud libre entre poleas, la correa
debe flexionarse 1/64 de pulgada
(0.40 mm). De aquí que una correa
con una longitud libre entre poleas
de 50 pulgadas debe flexionarse 50/
64 de pulgada (25/32 de mm). Se
debe usar una fuerza inicial de 5.25
libras para estable cer la tens ión de la
correa. Una fuerza de trabajo
(normal) de 3.5 libras debe usarse
una vez que la lavadora extractora
haya sido usada durante varias
horas.
a. Revise si las correas en V se han
desgastado en forma desigual y si
tienen orillas deshilachadas.
b. Después de desconectar la corriente
eléctrica a la lavadora extractora y de
desmontar todos los paneles necesarios
para tener acceso a la correa de
transmisión, use alguno de los
siguientes métodos para verificar que
las correas en V tengan la tensión
adecuada.
•Medidor de tensión. Afloje los
pernos de montaje del motor y
deslice el motor a lo largo de la
placa para cambiar la longitud libre
entre poleas. La tensión de la correa
F232097R1 (SP)
Figura 3–1
3–3
Page 81
Mantenimiento
Mensualmente (continuación)
c. Verifique que las correas en V estén
alineadas correctamente revisando la
alineación de la polea. Coloque una
regla a través de las caras de ambas
poleas. La regla debe hacer contacto
con las poleas en cuatro puntos. Vea la
Figura 3-2.
Motor de ma ndo
Polea de mando (conductora)
Correa
Regla
Figura 3–2
4. Desmonte el panel posterior y revise si la
manguera de derrame y la manguera de
desagüe tienen fugas.
5. Limpie las mallas de filtro de las
mangueras de entrada:
a. Cierre el agua y , si fuera necesario, deje
que se enfríe la válvula.
b. Destornille las mangueras de entrada y
saque las mallas de filtro.
c. Límpielas con agua jabonosa y
vuélvalas a instalar. Cámbielas si están
dañadas o desgastadas.
6. Apriete las contratuercas de los pernos de
montaje y las contratuercas de los pernos
de los rodamientos, si fuera necesario.
7. Use aire comprimido para quitar la pelusa
acumulada en el motor.
Polea
conducida
MV002I
8. Limpie el interior de la lavadora
extractora, tanto la ca nasta como la coraza,
utilizando una esponja o un trapo
humedecido en agua.
9. Use aire comprimido para asegurarse de
que ninguno de los componentes eléctricos
tenga humedad y polvo.
Trimestralmente
Nota: Desconecte la corriente eléctr i ca a la
máquina antes de realizar los procedimientos
de mantenimiento trimestral.
1. Apriete las bisagras y los seguros de la
puerta, si fuera necesario.
2. Apriete los pernos de anclaje, si fuera
necesario.
3. Veri fique que el protector del motor de
desagüe esté en su lugar y fijo.
4. Revise si hay metal a la vista en las
superficies pintadas. (El fabricante tiene
disponible pintura gris igual a la original.)
Si puede v er el metal, pinte con una base o con
pintura con base de solvente.
Si aparece oxidación, quítela con lija o con
algún método químico. Luego pinte con una
base o con pintura con base de solvente.
5. Limpie el filtro de vapor (donde
corresponda). Vea la Figura 3-4.
a. Cierre el suministro de vapor y deje que
se enfríe la válvula.
b. Desenrosque la tuerca.
c. Quite el elemento y límpielo.
d. Vuelva a colocar el elemento y la
tuerca.
3–4
F232097R1 (SP)
Page 82
Mantenimiento
Cuidados al acero inoxidable
Mantenga la belleza natural del acero
inoxidable y prolongue su vida de servicio
siguiendo estos consejos:
• Los depósitos ordinarios de polvo y grasa
se pueden limpiar con agua y detergente.
Debe enjuagar y secar el metal por
completo después de lavarlo. La limpieza
periódica ayuda a mantener una apariencia
brillante en la superficie y evitar la
corrosión.
• Debe evitarse lo más posible el contacto
con metales distintos. Esto ayuda a evitar
la corrosión galvánica cuando hay
soluciones salinas o ácidas presentes .
• No se debe permitir que las soluciones
salinas o acídicas se evaporen y se sequen
sobre superficies de acero inoxidable.
Pueden causar corrosión. Asegúrese de
limpiar el acero inoxidable de cualquier
residuo de solución salina o ácida.
• Los depósitos que tienden a adherirse al
acero inoxidable deben ser limpiados,
especialmente en los rincones y las
esquinas. Al usar limpiadores abrasivos,
siempre talle en la dirección de las líneas
de pulido o el “grano” del acero inoxidable
para evitar rayarlo. Nunca use lija de acero
ordinaria o cepillos de acero sobre acero
inoxidable. Use lija de acero inoxidable o
cepillos suaves no abrasivos.
• Si llegara a parecer que el acero inoxidable
estuviera oxidándose, la fuente de la
oxidación puede ser alguna pieza de hierro
List a de revisión di aria de mantenimiento preventivo
o de acero, no fabricada de acero
inoxidable, tal como un clavo o un tornillo.
Un remedio es pintar todas las piezas de
acero al carbón con un fuerte
recubrimiento protector. Debe usarse
tornillería de acero inoxidable siempre que
sea posible.
• Los descoloramientos o el tinte producido
por los sobrecalentamientos pueden
limpiarse con polvos abrasivos o con
soluciones químicas especiales.
• No deben dejarse soluciones
desinfectantes sobre equi po de acero
inoxidable durante períodos prolongados
de tiempo. Generalmente contienen cloro,
que puede causar corrosión. El acero
inoxidable debe ser limpiado y enjuagado
completamente con una solución que
contenga cloro.
• Cuando se usa un sistema externo de
suministro de productos químicos,
asegúrese de que no ocurra un efecto de
sifón de cualquiera de los productos
químicos mientras la lava dora extra c tor a
no esté siendo usada. Los productos
químicos a altas concentraciones pueden
causar daños severos al acero inoxidable y
a otros componentes internos de la
lavadora e xtractora. Los daños de este tipo
no están cubiertos por la garantía del
fabricante. Instale la bomba por debajo del
nivel del punto de inyección a la lavadora
extractora para e vitar que la máquina sufra
el efecto de sifón de productos químicos.
F232097R1 (SP)
Lista de revisión semanal de mantenimiento preventivo
1. Revise si la lavadora extractora tiene fugas:
a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la lavadora extractora.
b. Verifique que la puerta y el empaque no tengan fugas.
c. Verifique que la válvula de desagüe esté funcionando.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Mes __________
Semana que termina
F232097R1 (SP)
3–7
Page 85
Mantenimiento
Lista de revisión mensual de mantenimiento preventivo