Speed Queen SC125VNV User Manual

Page 1
Washer-Extractor
Cabinet Hardmount
Model Numbers
SC125VNV UC125VNV
NOTA: El manual en español aparece después de l manual
Installation/Maintenance
en inglés.
Commercial Laundry Technical Communications P.O. Box 990 Ripon, WI 54971-0990
Part No. F232097R1
Augu st 1997
Page 2
Table of Contents
Installation/Maintenance
Safety
Key to Symbols ................................................ 1–2
Safety Decal Location ...................................... 1–3
Operator Safety ................................................ 1–4
Safe Operating Environment ............................ 1–5
Environmental Conditions ............................ 1–5
Machine Location ......................................... 1–6
Input and Output Service s ............................ 1–6
AC Inverter Driv e ..... .. ... .......... .. .. .......... ... .. .. 1–7
Misuse .............................................................. 1–7
Installation
Machin e O v er v i ew ......... ... .. .......... .. ... .......... .. .. 2–1
Delive r y In s p ec ti o n ...... .. .......... ... .. .......... .. ... .... 2–2
Customer Service ............................................. 2–2
Model N u m b e r Familiarization G u id e ......... .. .. 2–3
General Specifications ..................................... 2–4
Machin e D i m en si o n s .. .. .......... .. ... ......... ... .. ....... 2 –6
Dime n sio n a l Clearanc es ..... .. ... ......... ... .. ....... 2 –6
Machine Foundation ........................................ 2–8
Mechanical Installation .................................... 2–9
Drain Connection ............................................. 2–11
Water Connection ............... .......... ........... ........ 2–13
Electrical Installation ....................................... 2–14
Steam Requirements (S team Heat
Option Only) ....................................... .......... ... 2–16
Chemical Inject ion Supply System . ................. 2–17
Control Functi on Test ...... ........ ................. ....... 2–18
Maintenance
Daily ................................................................ 3–1
Beginning of Day ......................................... 3–1
End of Day ................................................... 3–2
Weekly ............................................................. 3–2
Monthly ........................................................... 3–2
Quarterly .......................................................... 3–4
Care of Stainless Steel ..................................... 3–5
Maintenance Checklists ................................... 3–6
Rem ova l from Service
Decommissioning ............................................ 4–1
F232097R1
i
Page 3
© Copyright 1997 Raytheon Appliances
All rights reser ved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means without the wri tten permission of the publisher.
F232097R1
Page 4
Section 1
Death or serious injury can resu lt if children become trapped in the mac hine. Do not allow childre n t o play o n or around this machine. Do not leave children unattended while the machine door is open.
SW001
DANGER
This mach ine must be install ed, adjusted, and serviced by qualif ied electrica l maintena nc e personnel famili ar w it h t he construc t ion and operation of this type o f machine ry. They must also be familiar w it h the potential hazards involved. Failure to observe th is warning may resu lt in personal injury and/or equipment dama ge, a nd may void the warranty.
SW004
WARNING
Safety
Anyone operating or servicing this machine must follow the safety rules in this manual. Particular attention must be paid to the
DANGER, WARNING
, and
CAUTION
blocks which appear throughout the manual.
CAU TION
Be carefu l around the open door, par ticularly wh en loading from a level below the doo r. Impact wi th door edges can cause personal injury.
SW025
WARNING
Dangerous voltages are p res ent in the electrical control box(es) and at the moto r termin als. Only qualifi ed personnel familia r with electrical test procedures, test equipment, and safety preca ut ions should attempt ad justments and troubleshooting. Disconnec t pow er f rom the mach ine before removing the c ontrol box cover, and before attemptin g any service procedures.
SW005
The following warnings are general examples that apply to this machine. Warnings specific to a particular installation or maintenance procedure will appear in the manual with the discussion of that procedure.
F232097R1
1–1
Page 5
Safety
CAU TION
Ensure th at th e m ac hine is installe d on a level floor of sufficient s t rength and that the recommended clearan ce s for ins pection and maint enance are provided. Never allow the inspect ion and maintenance space to be blocked.
SW020
Key To Symbols
The lightning flash and arrowhead within the triangle is a warning sign indicating the presence of dangerous voltage.
WARNING
Never touch internal or external steam pipes, connections, or components. These surfaces can be extremely hot and wil l cause severe burn s. Th e s t eam must be turned off and the pipe, co nnections, and compone nt s allow ed to cool before the pipe can be touched.
SW014
This warning symbol indicates the presence of possibly dangerous chemicals. Proper precautions should be taken when handling corrosive or caustic materials.
The exclamation point within the triangle is a warning sign indicating important instructions concerning the machine and possibly dangerous conditions.
This warning symbol indicates the presence of potentially dangerous drive mechanisms within the machine. Guards should always be in place when the machine is in operation.
This warning symbol indicates the presence of hot surfaces that could cause serious burns. Stainless steel and steam lines can become extremely hot and should not be touched.
This warning symbol indicates the presence of possibly dangerous pinch-points. Moving mechanical parts can crush and/or sever body parts.
1–2
F232097R1
Page 6
Safety
Safety decals appear at crucial locations on the machine. Failure to maintain le gible safety
P/N 230877
(O.P.L. Only)
PUMP
connection hose (see sketch) or locate the liquid pump below the connection ports to prevent inadvertant introduction of chemicals into the washer.
Consult container labels for instructions.
MACHINE MAY BE HOT AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL BASKET HAS STOPPED
D O N H
O
A
T
Z
W A F
R
U
A
D
M
S
O
H
E
U
U
IT
S
S
S
O
E
E
C
M
R
M H
F
A
S
E
C
C
L
M
A
H D
O
IC
M
IN
O
N
M
A
N
E
T
L
A
P
W
A
O
S
L
B
IN
T
, F
A
IT
L
L
IN
E
Y
H
L
E
, W
M
G
A
W
T
M
A
C
IT
A
T
M
T
H
E
H
A
E
IL
R
O
B
R
IA
D
L
R
O
R
E
L
A
E
S
N
R
N
.
L
O
Y
O
.
U
P
N
E
D
R
W
A T
A
E
S
O
H
R
E
R .
MACHINE MAY BE HOT AND CAUSE BURNS
A TTE
M
B
P
S
A
T N
E
S
R
KE
O
IO
E
T H
U
N
S IN
TR A S
Y U
S
JU
TO R
N
Y
TIL
PP
M
E
A
D
Y R
E SU
LT
DOOR HANDLE WILL NOT SUPPORT WEIGHT
DO NOT LIFT MACHINE BY
RESULTING DAMAGE WILL NOT BE COVERED
DOOR HANDLE.
OF MACHINE.
BY WARRANTY.
O
R
T
A
T
I
O
SPIN
N
P/N 230693
T
A
I
O
T
N
O
R
SPIN
P/N 231065
MACHINE MAY BE HOT
AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL
BASKET HAS STOPPED
DO NOT WASH ITEMS CONTAINING HAZARDOUS CHEMICALS, FLAMMABLE FUMES OR FLAMMABLE MATERIALS. USE MACHINE WITH WATER ONLY.
DO NOT LET CHILDREN OPERATE OR PLAY, WITH OR AROUND WASHER.
P/N 230757
MACHINE MAY BE HOT AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL
BASKET HAS STOPPED
SERIOUS INJURY MAY RESULT
CONNECTION
TO WASHER
1. Install the liquid supply system with a loop in the
2. Use extreme care in handling hazardous chemicals.
decals could result in injury to the operator or service technician.
P/N 230757
MACHINE MAY BE HOT AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL
BASKET HAS STOPPED
SERIOUS INJURY MAY RESULT
P/N 230206
WARNING!
HIGH VOLTAGE INSIDE
DISCONNECT MAIN POWER BEFORE REMOVING COVER. ONLY SPECIALLY TRAINED PERSONNEL SHOULD TIURN
POWER ON WHEN COVER IS REMOVED.
THIS MACHINE IS WIRED FOR
208-240V; 3~ 60Hz
P/N 230208
(Typical)
P/N 230630
Install equipment ground as per local code or N.E.C. Arti­cal 250-95
P/N 230215-1
WARNING ELECTRICIAN
High leg must be connected to L-3 This machine requires a 208-240 V 3 phase 4 wire system. If the system has a high leg or if a phase adder is used, the artificial leg or the high leg must be connected to L-3. If change of motor rotation is necessart, do not exchange the L-3 connection.
The ground lug must be connected to a permanent earth ground.
F232097R1
P/N 230216
DO NOT LIFT MACHINE BY
DOOR HANDLE.
DOOR HANDLE WILL NOT SUPPORT WEIGHT
RESULTING DAMAGE WILL NOT BE COVERED
OF MACHINE.
BY WARRANTY.
Figure 1–1
1–3
P/N 231146
COPPER
CONDUCTORS ONLY
P/N 230202
WARNING !
HIGH VOLTAGE INSIDE
DISCONNECT MAIN POWER BEFORE REMOVING COVER
ONLY SPECIALLY TRAINED PERSONNEL
SHOULD TURN POWER ON WHEN COVER IS REMOVED
MA015G
Page 7
Safety
To provide personal safety and keep the machine in proper working order, follow all maintenance and safety procedures presented in this manual. If questions regarding safety arise, contact the factory immediately.
Use factory-authorized spare parts to av oid safety hazards.
Operator Safety
WARNING
NEVER in s ert hands or objects into basket until it has co m pletely stopped. Doing so could resu lt in s erious injury.
SW012
To ensure the safety of mach ine operators , the following maintenance checks must be performed daily:
1. Prior to operating the machine, verify that all warning signs are present and legible. Missing or illegible signs must be replaced immediately. Make certain that spares are available.
If the door lock and interlock are not functioning properly, call a service technician.
3. Do not attempt to operate the machine if any of the following conditions are present:
a. The door does not remain securely
locked during the entire cycle.
b. Excessively high water lev el is evide nt. c. Machine is not connected to a properly
grounded circuit.
Do not bypass any safety devices in the machine.
WARNING
Never operate the machine with a bypassed or disconnected balance system. Operating the machine with severe out-of-balance loads cou ld result in person al injury and serious equipment da m age.
SW039
2. Check door interlock before starting operation of the machine:
a. Attempt to start the machine with the
door open. The machine should not start with the door open.
b. Close the door without locking it and
attempt to start the machine. The machine should not start with the door unlocked.
c. Close and lock the door and start a
cycle. Attempt to open the door while the cycle is in progress. The door should not open.
1–4
F232097R1
Page 8
Safety
Do not place volatile or flamma ble fl uids in any machine. D o not clean the mac hine with volatile or flammable fluids s uc h as acetone, lacquer thinners, enamel reducers, carbon tetrachloride, gasoline, benzene, naptha, etc. Doing so could result in serious personal injury and/or damage t o the machine.
SW002
DANGER
Safe Operating Environment
Safe operation requires an appropriate operating environment for both the operator and the machine. If questions regarding safety arise, contact the factory immediately.
Environmental Conditions
Ambient Temperat ure
machine will freeze at temperatures of 32° F or below .
Temperatures above 120° F (50° C) will result in more frequent motor ove rhea ting and, in some cases, malfunction or premature damage to solid state devices that are used in some models. Special cooling devices may be necessary.
Water pressure switches are affected by increases and decrease s in temperat ure . Every 25° F (10° C) change in temperature will have a 1% effect on the water level.
Water in the
.
periodically. Louvers, screens, or other separating devices may reduce the available air opening significantly.
Radio Frequency Emissions
A filter is
.
availa ble for mac hines in installations where floor space is shared with equipment sensitive to radio frequency emissions.
Elevation
. If the machine is to be operated at elevations of over 3,280 feet (1,000 meters) above sea level, pay special attention to water levels and electronic settings (particularly temperature ) or desired results may not be achieved.
Chemicals
. Ke ep stainless steel surfa ces
free of chemical residues.
Humidity
. Relative humidity above 90% may cause the machine’s electronics or motors to malfunction or may trip the ground fault interrupter. Corrosion problems may occur on some metal components in the machine.
If the relativ e humidity is belo w 30%, belts and rubber hoses may eventually develop dry rot. This condition can result in hose leaks, which may cause safety hazards external to the machine in conjunction with adjacent electrical equipment.
Ventilation
openings for such laundry room accessories as dryers, ironers, water heaters, etc., must be evaluated
F232097R1
. The need for make-up air
1–5
Water Damage
. Do not spray the machine with water. Short circuiting and serious damage may result. Repair immediately all seepage due to worn or damaged gaskets, etc.
Page 9
Safety
Safe Operating Environment
(Continued)
Machine Location
Foundation
sufficient strength and thickness to handle the floor loads generated by the high extract speeds of the machine.
Ser v ic e/ M aintenanc e Space
sufficient space to allow comfortable performance of service procedures and routine preventive maintenance.
This is especially important in connection with machines equipped with an AC inverter drive.
. The concrete floor must be of
Provide
.
Steam Heat (Optiona l) Pressure
Best
.
performance will be realized if steam is provided at a pressure of 30–80 psi (2.0–5.4 bar). Steam pressure higher than 125 psi (8.5 bar) may result in damage to steam components and may cause personal injury.
For machines equipped with optional steam heat, install piping in accordance with approved commerc ial steam practices. Failure to install the supplied steam filter may void the war ranty.
Compressed Air
. For machines requiring compressed air service, best performance will be realized if air is provided at a pressure of 80–100 psi (5.4–6.7 bar).
Consult installation instructions for specific details.
CAU TION
Replace a ll panels that are r em oved to perform service an d m aintenance procedures. Do not operate th e m ac hine with missing guards or with broken or missing parts. Do not bypass any safety devices.
SW019
Input and Output Services
Water Pressure
realized if water is provided at a pressure of 30–85 psi (2.0–5.7 bar). Although the machine will function properly at lower pressure, increased fill times will occur. Water pressure higher than 100 psi (6.7 bar) may result in damage to machine plumbing. Component failure(s) and personal injury could result.
. Best performance will be
Drainage System
Provide drain lines or
.
troughs large enough to accommodate the total number of gallons that could be dumped if all machines on the site drained at the same time from the highest attainable level. If troughs are used, they should be covered to support light foot traffic.
Power
. For personal safety and for proper operation, the machine must be grounded in accordance with state and local codes. The ground connection must be to a proven earth ground, not to conduit or water pipes. Do not use fuses in place of the circuit breaker. An easy-access cutoff switch should also be provided.
1–6
F232097R1
Page 10
WARNING
Ensure that a ground wire from a proven earth ground is connected to the ground lug near the input power block on this machine. Without proper ground ing, personal injury from electric shock could occur and machine malfunctions may be evident.
SW008
Always disconnect power and water supplies before a service technician performs any service procedure. Where applicable, steam and/or compressed air supplies should also be disconnected before service is performed.
AC Inverter Drive
Machines equipped with the AC inverter driv e require special attention with regard to the operating environment.
An especially dusty or linty environment will require more frequent cleaning of the AC inverter dri ve cooling fan filter and of the AC inverter drive itself.
Power line fluctuations from sources such as uninterruptible power supplies (UPS) can adversely affect machines equipped with the AC in verter driv e . Proper suppression devices should be utilized on the incoming power to the machine to avoid problems.
Safety
installations or above 440V for 400V installations, a buckboost transformer is recommended. If voltage is above 240 or 480, a buckboost transformer is required.
Sufficient space to perform service procedures and routine preventive maintenance is especially important for machines equipped with the AC inverter drive.
Misuse
Never use this machine for any purpose other than washing fabric with water.
Never wa sh petroleu m- soaked rags in the machine. This could result in an e xplos ion.
Never wash machine parts or automotive parts in the machine. This could result in serious damage to the basket.
Never allo w children to play on or around this machine. Death or serious injury can result if children become trapped in the machine. Do not leave children unattended while the machine door is open. These cautions apply to animals as well.
A clean power supply free from voltage spikes and surges is absolutely essential for machines equipped with the AC inv erter drive. Nonlinear inconsistencies (peaks and valleys) in the power supply can cause the AC inverter drive to generate nuisance errors.
If voltage is above 230V for 200V
F232097R1
1–7
Page 11
Safety
NOTES
1–8
F232097R1
Page 12
Section 2
Installation
This manual is designed as a guide to the installation and maintenance of the 125-pound capacity cabinet hardmount washer-extractor.
Machine Ove rv i ew
The design of the washer-ext ractor emphasizes performance reliability and long service life. The cylinder, shell, and main body panels are fabricated of stainless steel. The washer­extractor is mounted on a welded base frame which supports the bearings, cylinder, and shell.
The cylinder is supported at the shaft by two flange-mounted spherical roller bearings bolted to the A-frame.
The machine uses one motor to drive the cylinder with a V-drive system in all speeds.
A door-lock system prevents opening of the stainless steel door when a cycle is in progress. It also prevents operation of the machine when the door is open.
when the cylinder rotates at slow speed and allow the garments to tumble back into the solution. The cylinder is perforated, allowing the water to pass through and drain from within during the wash process and extract.
Electrical controls for the machine are housed in a separate enclosure located underneath the top cover of the machine.
The washer-extractor uses an A C in v erter driv e control which provides six preset motor speeds using a single motor. The V-computer output board converts motor logic from the computer to the correct signals for the AC inverter drive. In addition, all logic inputs to the computer are routed through this board.
The AC inverter drive uses special balance detection software in conjunction with the V-computer to prev ent out-of-balance conditions. When the AC drive detects an unbalanced load at the end of a drain step, the computer will make up to seven attempts to balance the load. As a fail-safe measure, an overtra v el limit switch is installed.
An electrically operated drain valve is used to retain the water and wash solution in the machine during the wash and rinse steps. The drain valve closes when power is applied and opens when power is removed, allowing the machine to drain in the event of a power fail ure.
The cylinder is designed with lifters or ribs that lift the garments from the wash solution
F232097R1
Liquid supplies can be injected directly into the machine by a customer-supplied external chemical supply system. Chemical supply hose connections are made just below the vacuum breaker, inside the machine. A terminal strip in the AC drive module pro vides control signals.
2–1
Page 13
Installation
Delivery Inspection
Upon delivery, visually inspect crate, protective cov er, and unit for any visible shipping damage. If the crate, protecti ve cov er , or unit are damaged or signs of possible damage are evident, have the carrier note the condition on the shipping papers before the shipping receipt is signed, or advise the carrier of the condition as soon as it is discovered.
Remove the crate and protective cover as soon after delivery as possible. If any damage is discovered upon remova l of the crate and/or protective cover, advise the carrier and file a written claim immediately.
Customer Service
If literature or replacement parts are required, contact the source from whom the machine was purchased or contact Raytheon Appliances at (920) 748-3950 for the name and address of the nearest authorized parts distributor.
For technical assistance, call any of the following numbers:
(850) 718-1035 (850) 718-1026
Marianna, Florida
(920) 748-3121
Ripon, Wisconsin
2–2
F232097R1
Page 14
A record of each machine, including the serial number, is on file with the manufacturer . The serial number decal is located at the rear of the machine. See Figure 2–1. Always provide the machine’s serial number and model number when ordering parts or when seeking technical assistance .
Installation
F232097R1
2–3
Page 15
Installation
2–4
F232097R1
Page 16
Model Number Familiarization Guide
Sample Model Number: SC125VNVOU10001
Installation
SC
125
V N V O
U1
0001
Machine Type C = Cabinet Machine Capacity (pounds dry weight) Type of Electrical Control V = V-Series Microcomputer Actuation Option N = No Coin Meter Speed V = Variable-Speed Electrical Characteristics See Voltage Designation Chart in this section. Design Series Option Identific ation (varies fro m machine to machine )
SC125VNV OU 1 0001
00000000000
208–240
21
25
60
3
3
F232097R1
125
57
500000
485
MA007F
Figure 2–1
2–5
Page 17
Installation
Cabinet Hardmount General Specifications
125-Pound Capacity Models
Overall Dimensions
Overall width, in/mm 48 / 1219 Overall height, in/mm 70 1/2 / 1791 Overall depth, in/mm 56 / 1422
Weight and Shipping Information
Net weight, lb/kg 2316 / 1051 Domestic shippi ng weight, lb/kg 2421 / 1098
Domestic shipping volume, ft Export shipping weight, lb/kg 2701 / 1225
Export shipping v olume, ft
Cylinder diameter, in/mm 42 / 1060 Cylinder depth, in/mm 24 / 609
3
Cylinder volume, ft Perforation size, in/mm 0.188 / 4.76 Perforation open area,% ---
Door opening size, in/mm 20 / 508 Ht. door bottom above floor, in/mm 29 / 737
Vibration safety switch installed Standard
/l
3/m3
3/m3
Wash Cylinder Information
Door Opening Information
Balance Detection
Drive Train Information
168 / 4.76
---
19.24 / 54 5
Number of motors in drive train 1 Drive motor power , hp/kW 7 / 5.25
2–6
F232097R1
Page 18
Installation
Cabinet Hardmount General Specifications
125-Pound Capaci ty Models (Continued)
Cylinder Speeds
Gentle wash/reverse speed, rpm 27 Wash/reverse speed, rpm 37 Distribution speed, rpm 62 Low ex tract s peed, rpm 260 Medium extract speed, rpm 380 High extract speed, rpm 485
Centrifugal Force Data
Gentle wash centrifugal force, Gs 0.25 Wash/reverse centrifugal force, Gs 0.82 Distribution centrifugal force, Gs 2.3 Low ex tract centrifu gal force, Gs 40 Med. extract centrifugal force, Gs 85 High extract centrifugal force, Gs 140
Direct Steam Heating (Optional)
Steam inlet connection size, in/mm 3/4 / 19 Number of steam inlets 1
Steam req. to ra ise bath temp erature 10°F, lb/kg
Average steam use per cycle, BHP / kg-hr 4.43 / 69.5
Low level
High level
6.34 / 2.88
8.95 / 4.07
F232097R1
2–7
Page 19
Installation
Machine Dimensions
Dimens ional Clearances
Allow a minimum of 24 inches (609 mm) at the rear and a minimum of 12 inches (304 mm) at the sides. Recommended clearance at the sides is 18 inches (457 mm). Figure 2–2 illustrates the machine dimensions.
Note: The dimensions shown are for planning purposes only. They are approximate and subject to normal manufacturing tolerances. If exact dimensions are required for construction purposes, contact the distributor or the manufacturer. We reserve the right to make changes at any time without notice.
2–8
F232097R1
Page 20
40"
1016mm
30 1/4"
768mm
29"
737mm
70 1/2"
1791mm
Installation
48"
1219mm
13"
330mm
44 1/2"
1130mm
38 1/2"
978mm
29 3/4"
756mm
124mm
851mm
24"
610mm
4 7/8"
1041mm
33 1/2"
41"
50 1/2"
1283mm
1422mm
63 7/8"
1622mm
56"
64 7/8"
1648mm
66 5/8"
1692mm
1"
25.4mm
F232097R1
MA016G
Figure 2–2
2–9
Page 21
Installation
Machine Foundation
Note: Do not mount on wooden floors,
above ground lev el, or ov er basements or crawlspaces. Installation must be “slab on grade” or equivalent.
CAU TION
Ensure th at th e m ac hine is installe d on a level floor of sufficient s t rength and that the recommended clearan ce s for ins pection and maint enance are provided. Never allow the inspect ion and maintenance space to be blocked.
SW020
A proper foundation is absolutely necessary for all models because of the high extract speed and the G-forces exerted.
Care must be exercised in the design of the mounting base due to the force exerted by the machine during extract.
Static and dynamic loads on the floor or foundation are shown in the following table, Cabinet Hardmount Floor Load Data. This table can be used as a reference when designing floors and foundations.
Cabinet Hardmount Floor Load Data
125-Pound Capacity Models
Static floor load, lbs/kN 2841 / 12.7
Static pres sure, lbs-ft Maximum dynamic load, lbs/kN 3500 / 15.5
Dynamic pressure, lbs-ft Dynamic load frequency, Hz 8.08
2
/kN-m
2
/kN-m
2
2
178 / 8.5
219 / 10.5
Thoroughness of detail must be stressed with all foundation work to insure a stable unit installation, eliminating possibilities of excessive vibration during extract.
The machine must be secured to a foundation or floor of adequate construction. The floor must be 3500 psi minimum reinforced concrete embedded in clean, compacted fill dirt. The floor must be at least 12 inches (304 mm) thick.
The machine must be anchored to a smooth level surf ace so that the entire base of the machine is supported and rests on the mounting surface. (Do not support the machine on only four points.) If anchor bolts are used instead of a rebar frame to install the machine, the anchor bolts must be a minimum of 3/4-inch diameter, grade 5.
2–10
F232097R1
Page 22
Installation
Frame
Grout
P010I1A
Reinforcing
Rod
Grouting
Mounting
Bolt Threads
Machine B a se
P011I1A
Mechanical In sta lla tio n
Note: Improper installation may void the
warranty. Consult the manufacturer or your distributor before deviating from the following procedures.
A bolt kit consisting of eight bolts is available as an option. All machines use 3/4–10 x 8" bolts. The bolts should be embedded in a 3500 psi minimum reinforced concrete floor tha t is a minimum of 12 inches (304 mm) thick. Use the mounting bolt layout in Figure 2–3. (The front of the washer-extractor is the bottom of each diagram.)
See Figure 2–4 for a typical installation of individual mounting bolts.
Figure 2–4
A bolt-locator fixture or rebar frame is available as an option. This rigid welded assembly made of reinforcing rod and mounting bolts is designed to be embedded in concrete. See Figure 2–5.
MI003K
Figure 2–3
The threaded end of the bolts should extend two inches above the surface of the floor.
F232097R1
Figure 2–5
2–11
Page 23
Installation
Mechanical In sta lla tio n
After the concrete has cured, proceed as follows:
1. Place the washer-extractor adjacent to the foundation. Do not attempt to move the machine by pushing on the sides. Always insert a pry bar or other device under the bottom frame of the machine to move it.
2. Remove the wood skid by unscrewing the carriage bolts holding the skid to the bottom frame of the washer-extractor.
3. Place the washer-extractor carefully over the anchor bolts. Never attempt to lift the machine by the door handle or by pushing on the cover panels.
4. Raise and level the washer-extractor 1/2 inch off the floor on three points, using spacers such as nut fasteners.
(Continued)
8. Position the mounting bolt washers and locknuts on the anchor bolts and fingertighten locknuts to machine base.
9. After the grout is completely dry, tighten the locknuts by even increments–one after the other–until all are tightened evenly and the washer-extractor is fastened securely to the floor.
Note: Check and retighten the locknuts after five to ten days of operation and every month thereafter.
5. Fill the space between the washer­extractor base and the floor with a good quality non-shrinking machinery grout to ensure a stable installation. Grout completely under all frame members. (Remove front panel and back panel to gain access to all frame members.) See Figure 2–6. Force grout under machine base until all voids are filled.
6. Remove the spacers carefully , allowing the machine to settle into the wet grout.
7. Before grout sets completely, make a drain opening in the rear of the washer-extractor grouting with a stiff piece of wire; this opening should be approximately 1/2 inch (13 mm) wide to allow any surface water build-up under the base of the machine to drain away. Do not omit this step.
2–12
F232097R1
Page 24
Installation
Drain Connection
A drain system of adequate capacity is essential to machine performance. Ideally, the water should empty through a vented pipe directly into a sump or floor drain. Figures 2–6 and 2–7 show typical drain line and drain trough configurations.
Drain Valve
Drain Hose
A flexible connection must be made to a vented drain system to prevent an air lock and to prevent siphoning. If proper drain size is not available or practical, a surge tank is required. A surge tank in conjunction with a sump pump should be used when gravity drainage is not possible, such as in below-ground-level installations.
Overflow Hose
Drain Tee
Floor
Open Drain Trough
Drain Valve
Drain Hose
H052IE3A
H052IE3A
Figure 2–6
Vent Pipe
Overflow Hose
Drain Tee
H053IE3A
H053IE3A
Figure 2–7
F232097R1
2–13
Page 25
Installation
Drain Connection
(Continued)
Before any deviation from specified installation procedures is attempted, the customer or installer should contact the distributor.
Increasing the drain hose length, installing elbows, or causing bends will decrease drain flow rates and increase drain times, impairing machine performance.
See the Cabinet Hardmount Drain Information table below for capacity-specific drain information.
Cabinet Hardmount Drain Information
125-Pound Capacity Models
Drain connection size, ID, in/mm 3 / 76
Installation of additional machines wi ll require proportionately larger drain connections. See the Cabinet Hardmount Drain Line Sizing table below.
Cabinet Hardmount Drain Line Sizing
125-Pound Capacity Models
Minimum Drain I.D. (in/mm)
Number of Machines Drain Line Size
1 4 / 102 2 6 / 152 3 6 / 152 4 8 / 203 5 8 / 203
Number of drain outlets 1 Drain flow capa city , gal-min/l-mi n 50 / 189
3
Recommended drain pit size, ft Drain center line hei ght from floor, in/mm 13 / 330
/l
5.90 / 169
2–14
F232097R1
Page 26
Installation
Air Cushions
(Risers)
Water Supply
Faucets
MW008J
Water Connection
Cabinet Hardmount
Water Supply Information
Water inlet conne ction siz e, in/mm 1 / 25 Number of water inlets (standard) 2 Recommended pressure, psi/bar 30–85 / 2–5.7 Inlet fl ow capaci ty, gal-min/l-min (80 psi) 39 / 148
Connections should be supplied by a hot and a cold water line of at least the sizes shown in the W a ter Supply Line Sizing table. Installation of additional machines will require proportionately larger water lines. See table.
To connect water servi ce to machine with rubber hoses, use the following procedure:
1. Before installing hoses, flush the water system for at least 2 minutes.
2. Check filters in the machine’s inlet hoses for proper fit and cleanliness before connecting.
3. Hang hoses in a large loop; do not allow them to kink.
If additional hose lengths are needed, use flexible hoses with screen filters. Each hose should have a screen filter installed to keep rust and other foreign particles out of the water inlet valv es.
Suitable air cushions should be installed in supply lines to prevent “hammering.” See Figure 2–8. If the water pressure is above 60 psi, flexible copper tubing should be used in place of rubber hoses.
Figure 2–8
Cabinet Hardmount
Water Supply Line Sizing
125-Pound Capacity Models
Number
Of
Machines
1 1-1/2 / 38 1 / 25 2 2 / 50 1-1/2 / 38
Supply Line Size
(in/mm)
Main
Hot/cold
Pressure of 30–85 psi (2–5.7 bar) provides best performance. Although the machine will function properly at lower pressure, increased fill times will occur.
F232097R1
3 2-1/2 / 64 2 / 50 4 2-1/2 / 64 2 / 50
2–15
Page 27
Installation
Electrical Installation
WARNING
This mach ine must be install ed, adjusted, and serviced by qualif ied electrica l maintena nc e personnel famili ar w it h t he construc t ion and operation of this type o f machine ry. They must also be familiar w it h the potential hazards involved. Failure to observe th is warning may resu lt in personal injury and/or equipment dama ge, a nd may void the warranty.
SW004
WARNING
Dangerous voltages are p res ent in the electrical control box(es) and at the moto r termin als. Only qualifi ed personnel familia r with electrical test procedures, test equipment, and safety preca ut ions should attempt ad justments and troubleshooting. Disconnec t pow er f rom the mach ine before removing the c ontrol box cover, and before attemptin g any service procedures.
SW005
WARNING
Ensure that a ground wire from a proven earth ground is connected to the ground lug near the input power block on this machine. Without proper ground ing, personal injury from electric shock could occur and machine malfunctions may be evident.
SW008
Electrical connections are made at the input power block in the AC driv e module at the rear of the machine. A hole in the valve panel has been provided for the proper routing of input powe r wi res.
All models require a clean power supply free from voltage spikes and surges. A v oltage monitor should be used to check incoming power. The customer’s local power company may provide such a monitor.
If input voltage measures above 230V for a 200V drive or above 440V for a 400V drive, ask the power company to lower the voltage . As an alternative, a step-down transformer kit is available from the distrib utor. Voltages above 250V and 490V require additional measures. Contact the distributor or the manufacturer for assistanc e .
WARNING
Never touch terminals or components of the AC inverter dr ive unless power is disconne c te d and the “CHAR GE” indicator LED i s off. The AC i nverter dr i ve retai ns potential ly deadly voltage for some time after the powe r is dis c onnected. There are no user-se rviceable p arts insid e t he AC inverter drive. Tampering with the drive will void the warran ty.
SW009
2–16
F232097R1
Page 28
The AC drive provides thermal overload
Do not use a phase adder o n any variable­speed ma ch ine.
SW037
CAU TION
protection for the drive motor. Ho wever, a separate three-phase circuit breaker must be installed for complete electrical overload protection. This prevents damage to the motor by disconnecting all legs if one should be lost accidentally. Check the data plate on the back of the washer-extractor or consult the Electrical Specifications chart in this subsection for model-specific circ uit breaker requirements.
Note: Do NOT use fuses in place of a circuit breaker.
The machine should be connected to an individual branch circuit not shared with lighting or other equipment.
Installation
If the machine fails to operate after power is connected, disconnect power and check the control circuit fuses. Two pairs of control circuit fuses (two primary and two secondary) are in the AC drive module behind the input power block. A decal identifies the fuses and provides the fuse rating appropriate to that specific model.
If a control circuit fuse has blown, replace with a fuse of the appropriate rating as identified by the decal. Call a qualified electrician if the replacement fuse blows.
The connection should be shielded in a liquid­tight or approved flexible conduit with proper conductors of correct size installed in accordance with the National Electric Code or other applicable codes. The connection must be made by a qualified electrician using the wiring diagram provided with the machine, or according to accepted European standards for CE approved equipment.
Use wire sizes indicated in the Electri cal Specifications chart for runs up to 50 feet. Use next larger size for runs of 50 to 100 feet. Use two sizes larger for runs greater than 100 feet.
For personal safety and proper operation, the machine must be grounded in accordance with state and local codes. If such codes are not available, grounding must conform with the National Electric Code, article 250-95. The ground connection must be made to a proven earth ground, not to conduit or water pipes.
Cabinet Hardmount
Electrical Specifications
125-Pound Capacity Models
Full Load
Code
O 208-240 60 3 3 7.9 25 10 6
Note:
conductor per NEC artic le 310.
Voltage
Wire sizes sh own are for copper, THHN, 90°
Phase
Cycle
Amps
Wire
Breaker
Circuit
AWG
mm
2
F232097R1
2–17
Page 29
Installation
Steam Requi rements
(Steam Heat Option Only)
WARNING
Never touch internal or external steam pipes, connections, or components. These surfaces can be extremely hot and wil l cause severe burn s. Th e s t eam must be turned off and the pipe, co nnections, and compone nt s allow ed to cool before the pipe can be touched.
SW014
For machines equipped with optional steam heat, install piping in accordance with approve d commercial st eam practic es. Steam requirements are shown in the Cabinet Hardmount Steam Supply Information table.
Cabinet Hardmount
Steam Supply Information
125-Pound Capacity Models
Steam inlet connection size, in/mm 3/4 / 19 Number of steam inlets 1 Recommended pressure, psi/bar 30-80 / 2.0-5.4 Maximum pressure, psi/ bar 80 / 5.4
Note: Failure to install the steam filter may void the warranty.
2–18
F232097R1
Page 30
Installation
Attemptin g t o obtain 110VAC by using L1 or L2 with the common may damage laundry machine circuitry and/or the chemical injection system. Using a 240VAC power wire in the was her-extractor and an earth ground to obt ain 110VAC could cau s e micropro c es s or problems.
SW028
CAU TION
Chemical Injection Supply System
The machine may be attached to an external liquid chemical injection supply system. See the Chemical Injection Supply System table in this subsection for more information.
WARNING
Wear eye and hand pro te c t ion when handling ch em ic als; always avoid direct contact with raw chemicals. Read the manufacturer’s directions for accidental contact be fore ha ndling chemic als . E ns ure an eye-rinse facility and an emergency shower are within easy reach. Check at regular intervals for chemical leaks.
SW016
A terminal strip next to the input power block provides supply output signals for the chemical injection supply system.
Note: Do not attempt to make chemical injection supply pump electrical connections to points other than those provided specifically for that purpose by the factory.
Machines connected to 200VAC provide L1 and L2 fused outputs rated at 3 amps which may be used to power 208–240VAC supply pumps.
Machines connected to 400VAC do not provide L1 and L2 outputs. An external power source must be provided to power the chemical supply pump.
Cabinet Hardmount
Chemical Injection Supply System
Number of liquid suppl y connections 5 Liquid supply conn ection size, in/mm 5/16 / 8
Undiluted chemical dripping can damage the machine. Therefore, all chemical injection supply dispenser pumps should be mounted below the washer’s injection point. All dispenser tubing should also run below the injection point. Loops do not prevent drips if these instructions are not followed. Failure to follow these instructions could damage the machine and void the warranty.
Fiv e hose barbs just below the vacuum breaker facilitate connection to an external chemical injection supply system. A liquid chemical supply hose entry port is provided just above the vacuum breaker so that the hoses may be routed through the valve panel.
F232097R1
Do not use L1 or L2 with the common line to deliver 120VA C to chemical injection supply pumps if the machine is equipped with a control transformer. The transformer will not be able to provide enough current to operate the control circuits and drive the chemical supply pumps.
Consult the chemical injection supply system instructions for operational details. See Figure 2–9 for terminal strip decal.
2–19
Page 31
Installation
NOTES
Chemical injection Supply System
208-240 Volt 60 Hz 3φ 3-Wire Models
(Continued)
H057IE1A
Figure 2–9
Control Function Test
The machine should be cleaned after the installation is complete. A function test should then be executed on the unloaded machine:
1. Check the power supply for such characteristic s as cor rec t voltage, phase, and cycles to be certain they are correct for the machine.
2. Open manual shut-off valves to the machine.
3. Turn on electric power.
2–20
F232097R1
Page 32
Installation
4. Check the door interlock before starting operation:
a. Open the loading door.
Press and hold the door-unlock button to the left of the door handle and turn the door handle upward.
b. Attempt to start the machine with the
door open. The machine should not start with the door open.
c. Close the door without locking it and
attempt to start the machine. The machine should not start with the door unlocked.
d. Close and lock the door and start a
cycle. Attempt to open the door while the cycle is in progress. The door should not open.
Power Supply
If the door lock and interlock are not functioning properly, call a service technician.
5. Run a complete cycle, checking operation of water inlet valves, drain, and extract functions.
6. Cylinder rotation must be counterclockwise in the extract step. If rotation is not counterclockwise in the extract step, disconnect power. Ha ve a qualified electrician reverse any two motor leads at the AC drive terminal block (terminals U, V, and W). See Figure 2–10.
AC Drive Connections
Input Power
Block on
Washe r-Extracto r
RST
Figure 2–10
UVW
Motor Leads
Main Drive Motor
MV001F
F232097R1
2–21
Page 33
Installation
2–22
F232097R1
Page 34
Section 3
Maintenance
Routine maintenance maximizes operating effic ienc y and minimiz es do wntime . The maintenance procedures described below will prolong the life of the machine and help prevent accidents.
WARNING
Be careful when handling sheet-metal parts. Shar p edges can cause personal injury. Wear safety glasses and gloves, use the proper tools , a nd provide adequ at e lighting.
SW035
CAU TION
Replace a ll panels that are r em oved to perform service an d m aintenance procedures. Do not operate th e m ac hine with missing guards or with broken or missing parts. Do not bypass any safety devices.
SW019
Daily, weekly, monthly, and quarterly checklists are provided at the end of this section. Laminate the checklists to preserve them for repeated copying. Operators and technicians are encouraged to add checks specific to their washer-extractor’s particular application. Where possible, space is provided on the checklists for this purpose.
Daily
Beginning of Day
1. Inspect water inlet valve hose connections on the back of the washer-extractor for le a k s.
2. Inspect steam hose connecti ons for leaks (where applicable).
3. Verify that insulation is intact on all external wires and that all connections are secure. If bare wire is evident, call a service technician.
4. Check door interlock before starting operation:
a. Attempt to start the washer with the
door open. The washer should not start with the door open.
b. Close the door without locking
it and attempt to start the washer. The washer should not start with the door unlocked.
c. Close and lock the door and start a
cycle. Attempt to open the door while the cycle is in progress. The door should not open.
If the door lock and interlock are not functioning properly, call a service technician.
The following maintenance procedures must be performed regularly at the required intervals.
F232097R1
3–1
Page 35
Maintenance
Daily
(Continued)
End of Day
1. Clean the AC drive module filters: a. Snap off the external plastic covers
which contain the filters.
b. Remove the foam filters from the
covers.
c. Wash the filters with warm water
and allow to air dry. Filters can be vacuumed clean.
2. Clean the door gasket of residual detergent and all foreign matter.
3. Clean washer’s top, front, and side panels with mild detergent. Rinse with clean water.
4. Leave loading door open at the end of each day to allow moisture to evaporate.
Weekly
1. Check the washer-extractor for leaks. a. Start an unloaded cycle to fill the
washer-extractor.
b. Verify that door and door gasket do
not leak.
c. Verify that the drain valve is
operating and that the drain system is free from obstruction. If water does not leak out during the wash segment, drain valve is closed and functioning properly .
Monthly
Note: Disconnect power to the washer-
extractor at its source before performing the monthly maintenance procedures.
Note: Unload the washer-extractor promptly after each completed cycle to prev ent moistur e buildup. Leave loading door open at the end of each completed cycle to allow moisture to evaporate.
1. Each month OR after every 200 hours of operation, lubricate bearings. (Locate the bearing lubrication decal on the valve panel, to the left of the vacuum breaker. )
The grease must have the following characteristics:
NLGI Grade 2
Lithium-based
Water-insoluble
Anti-rusting
Anti-oxidizing
Mechanically stable
3–2
F232097R1
Page 36
Maintenance
Deflection
Span Length
GV001I
The grease must have adequate base oil viscosity with one of the follo w ing rati ngs:
ISO VG 150 (135–165 cSt at 40° C or 709–871 SUS at 100° F)
ISO VG 220 (198–242 cSt at 40° C or 1047–1283 SUS at 100° F)
An SAE 40 rating is also acceptable as long as the cSt or SUS values are within the specified ranges.
Pump the grease gun slowly, permitting only 2 strokes.
2. Clean the AC drive fins: a. Remove the AC drive module cover. b. Blow the fins clean using compressed
air at a pressure of 60–90 psi or canned compressed air. Use care to avoid damaging cooling fan or other components.
span length. Belt tension should be between 70 and 90 pounds (±5 pounds). Set initial tension towards the high end of this range.
Deflection. See Figure 3–1. Loosen
motor mounting bolts and slide motor along motor plate to change belt span length. Belt tension measurements should be taken as close to the center of the belt span as possible. For every inch of span length, the belt should deflect 1/64 inch (0.40 mm). Thus, a belt with span length of 50 inches should deflect 50/64 inch (25/32mm). An initial (run-in) force of 5.25 pounds should be used to set the belt tension. An operating (normal) force of 3.5 pounds should be used after the washer-extractor has been operated for a few hours.
Note: No amount of visible foreign matter should be allowed to accumulate on the fins or the finger guard.
3. Use the following proce dures to determine if V-belts require replacement or adjustment. Call a qualified service technician in either case.
a. Check V- belts for uneven wear and
frayed edges.
b. After disconnecting power to the
washer-extractor and removing all panels necessary for access to the drive belt, use one of the following methods to verify that V-belts are properly tensioned.
Tension Gauge. Loosen motor
mounting bolts and slide motor along motor plate to change belt
Figure 3–1
c. Verify that V- belts are properly aligned
by checking pulley alignment. Place a straightedge across both pulley faces. The straightedge should make contact with the pulleys in four places. See Figure 3–2.
F232097R1
3–3
Page 37
Maintenance
Monthly
(Continued)
Drive Motor
Drive Pulley
Belt
Straightedge
Driven Pulley
Figure 3–2
4. Remove back panel and check overflow hose and drain hose for leaks.
5. Clean inlet hose filter screens: a. Turn wa te r off and allow v alve to cool,
if necessary.
MV002I
Quarterly
Note: Disconnect power to the washer-
extractor before performing the quarterly maintenance procedures.
1. Tighten door hinges and fasteners, if necessary.
2. Tighten anchor bolts, if necessary.
3. Verify that the drain motor shield is in
place and secure.
4. Check all painted surfaces for bare metal. (Matching gray paint is ava ilable from the manufacturer. )
If bare metal is showing, paint with
primer or solvent-based paint.
If rust appears, remove it with
sandpaper or by chemical means. Then paint with primer or solvent­based paint.
b. Unscrew inlet hose and remove
filter scree n .
c. Clean with soapy water and reinstall.
Replace if worn or damaged.
6. Tighten motor mounting bolt locknuts and bearing bolt locknuts, if necessary.
7. Use compressed air to clean lint from motor .
8. Clean interior of washer-extractor, both basket and shell, by wiping with a water­soaked sponge or cloth.
9. Use compress ed air to ensu re that all electrical components are free of moisture and dust.
5. Clean steam filter, where applicable. a. Turn off steam supply and allow time
for the valve to cool.
b. Unscrew nut. c. Remove element and clean. d. Replace element and nut.
3–4
F232097R1
Page 38
Maintenance
Care of Stainless Steel
Maintain the natural beauty of stainless steel and prolong its service life by following these tips:
Ordinary deposits of dirt and grease can be removed with detergent and water. The metal should be thoroughly rinsed and dried after washing. Periodic cleaning will help to maintain the bright surface appearance and prevent corrosion.
Contact with dissimilar metals should be avoided whenev er possible. This will help prevent galv anic corrosion when salty or acidic solutions are present.
Salty or acidic solutions should not be allowed to evaporate and dry on stainless steel. They may cause corrosion. Ensure that the stainless steel i s wiped clean of acidic solution residues.
Deposits that adhere to the stainless steel should be removed, especially from crevices and corners. When using abrasive cleaners, always rub in the direction of the polish lines or “grain” of the stainless steel to avoi d scratch marks. Nev er use ordinary steel wool or steel brushes on the stainless steel. Use stainless steel wool or soft non­metal bristle brushes.
Discolorations or heat tint from overheating may be removed by scouring with a powder or by employing special chemical solutions.
Sanitizers or sterilizing solutions should not be left in stainless steel equipment for prolonged periods of time. They often contain chlorine, which may cause corrosion. The stainless steel should be cleaned and rinsed thoroughly of any solution containing chlorine.
When an external chemical supply system is used, make certain that no siphoning of chemicals occurs when the washer­extractor is not in use. Highly concentrated chemicals can cause severe damage to stainless steel and other components within the washer-extractor. Damage of this kind is not covered by the manufacturer’s warranty . Locate the pump below the washer-extractor’s injection point to prevent siphoning of chemicals into the washer-extractor.
If the stainless steel appears to be rusting, the source of the rust may actually be an iron or steel part not made of stainless steel, such as a nail or screw. One remedy is to paint all carbon steel parts with a heavy protective coating. Stainless steel fasteners should be used whenever possible.
F232097R1
3–5
Page 39
Maintenance
Daily Preventive Maintenance Checklist
Machine ____________________________ Operator ___________________________
Checks 1234567
Observe All Safety Wa rnings!
Beginning of Day
1.
Inspect water inlet valve hose connections on the back of the washer-extractor for leaks.
2.
Inspect steam hose connections for leaks (where applicable).
3.
Verify that insulation is intact on all external wires and th at all connections are secure.
4.
Check door lock and interlock before starting operation:
a.
Attempt to start th e wa sher with door open.
b.
Close the door without locking it and attempt to start the washer .
Week Of: ________________
Days
c.
Close and lock the door, start a cycle, and attempt to open the door while the cycle is in p rogr ess .
5.
End of Day
1.
Clean the AC drive module filters.
2.
Clean the door gasket of all foreign matter.
3.
Clean the washer’s top, front, and side panels.
4.
Leave loading door open at the end of each day to allow moisture to evaporate.
5.
Note
: Unload the washer-extractor promptly
Note
: Leave loading door open
after each completed cycle
after each completed cycle
to allow moisture to evaporate.
Weekly Preventive Maintenance Checklist
to prevent mois ture bu ildup.
3–6
F232097R1
Page 40
Maintenance
Machine ____________________________ Operator ___________________________
Checks ///// Observe All Safety Warnings!
1. Che ck the wash e r-e x tractor for leaks: a. Start an unloaded cycle to fill the washer -extractor. b. Verify that door and door gasket do not leak. c. Verify that the drain valve is operating.
2.
3.
4.
5.
6.
Month __________
Week Ending:
7.
F232097R1
3–7
Page 41
Maintenance
Monthly Preventive Maintenance Checklist
Machine ________________________ Operator _______________________
Checks
Observe All Safety Wa rnings!
Disconnect power to the washer-extractor before performing the
monthly maintenance procedures.
1. Each month OR after every 200 hours of operation,
lubricate bearings.
2. Clean the AC drive fins.
3. Determine if V-belts require replacement or adjustment: a. Check V-belts for uneven wear and frayed edges. b. Verify that V- belts are properly tensioned. c. Verify that V- belts are properly aligned.
4. Remove back panel and check hoses for leaks.
Month
5. Clean inlet hose filter screens. Replace if worn or damaged.
6. Tighten motor mounting bolt locknuts and bearing bolt locknuts, if
necessary.
7. Use compressed air to clean lint from motor.
8. Clean interior of washer-extractor , both basket and shell, by wiping with
a water-soaked sponge or cloth.
9. Use compressed air to clean moisture and dust from all electrical components.
10.
11.
12.
13.
Quarterly Preventive Maintenance Checklist
3–8
F232097R1
Page 42
Maintenance
Machine ________________________ Operator _______________________
Checks
Observe All Safety Wa rnings!
Disconnect power to the washer-extractor before performing the
quarterly maintenance procedures.
1. Tighten door hinges and fasteners, if necessary .
2. Tighten anchor bolts, if necessary.
3. Verify that the drain motor shield is in place and secure.
4. Check all painted surfaces for bare metal. Repair, if necessary.
5. Clean steam filter, if applicable.
6.
7.
8.
Quarter
9.
10.
11.
F232097R1
3–9
Page 43
Maintenance
NOTES
3–10
F232097R1
Page 44
Section 4
Removal from Service
Decommissioning
In the event that the machine must be decommissioned, follow these steps:
1. Clean interior of machine, both basket and shell.
a. Flush supply system with water. b. Run a short rinse cycle to clean
detergent and chemical residues from the interior of the machine.
2. Disconnect electrical power. a. Shut off main power supply at the
breaker box or main control panel.
b. Have a qualified electricia n
disconnect power to the machine at its source.
3. Disconnect hoses. a. Disconnect drain hose from sump,
gutter, or drain.
5. Remove the machine from its foundation pad.
a. Keep all panels in place to provide
stability when moving the machine.
b. Verify that door is closed and secure. c. Loosen and remove the mounting bolts. d. Break the grout seal at each corner of
the machine, using a crowbar.
e. Use crowbars at the front corners to lift
the machine a few inches so that the forks of a forklift truck can reach under the machine.
f. Bolting the base frame to a pallet will
facilitate removal to a transport vehicle.
6. Recycle. Raytheon Appliances uses the highest
quality materials in their products so that those materials may be recycled at the end of the product’s service life.
b. Turn off water supply. Disconnect
individual hot and cold water inlet hoses from the machine.
c. Allow time for residual water in the
machine to drain. Then disconnect drain hose from the machine.
4. Disconnect steam hoses , if applicable. a. Turn off steam supply and allow time
for the valves to cool.
b. Disconnect steam hoses from machine.
F232097R1
4–1
Page 45
Removal from Service
NOTES
4–2
F232097R1
Page 46
/DYDGRUD([WUDFWRUD
cilíndrica de montaje permanente
en gabinete
velocidad variable
Números de modelo
SC125VNV UC125VNV
,QVWDODFLyQ0DQWHQLPLHQWR
Commercial Laundry Technical Communications P.O. Box 990 Ripon, WI 54971-0990
Pieza No. F232097R1
Agos to 1997
Page 47
Contenido
Instalación y mantenimiento
Seguridad
Descripción de los símbolos ......................................1-2
Ubicación de las calcomanías de seguridad...............1-3
Seguridad del operador ..............................................1-4
Medio ambiente donde usar la máquina sin peligro ..1-5
Condiciones ambientales ........................................1-5
Ubicación de la máquina ....................................... 1-6
Servicios de entrada y salida .................................. 1-6
Mando inversor de CA ...........................................1-7
Uso incorrecto ............................................................1-7
Instalación
Información general de la máquina............................2-1
Inspección al recibir la máquina ................................ 2-2
Servicio a los clientes.................................................2-2
Guía de familiarización con los números de modelo.2-3
Especificaciones generales......................................... 2-4
Dimensiones de la máquina ....................................... 2-6
Espac io s libres......... .. .. .......... ... .. .......... .. ... ......... ... . 2-6
Cimientos para la máquina .....................................2-8
Instalación mecánica ..............................................2-9
Conexión del desagüe .......................................... 2-11
Conexión de agua................................................. 2-13
Instalación eléctrica.............................................. 2-14
Requisitos de vapor
(Sólo para la opción de calor por vapor)....... .. ..... 2-16
Sistema de suministro por inyección de productos químicos 2-17
Prueba de función de control ............................... 2-18
Mantenimiento
Diariamente ............................................................... 3-1
Al comienzo del día ............................................... 3-1
Al final del día........................................................ 3-2
Semanalmente............................................................ 3-2
Mensualmente............................................................ 3-2
Trim estr alme nte .... ... .... ..... ..... ..... ... .... ..... ..... ..... .. ..... . 3 -4
Cuidados al acero inoxidable..................................... 3-5
Listas de revisión....................................................... 3-6
Para poner fuera de servicio
Para poner fuera de servicio............. ........... .. .. ....... 4-1
F232097R1 (SP)
i
Page 48
© Derechos reserv ados 1997 Raytheon Appliances Todos los de rec hos res erv ados. Se prohi be reprodu cir o t ransmit ir en c ualqui er fo rma o por cualqui er medio cual quier part e
de este libro sin el permiso por escrito del editor.
F232097R1 (SP)
Page 49
Sección 1
Si algún niñ o s e queda atrapad o dentro de la máquina puede sufr ir lesiones graves o hasta la muerte. No permita que los niños jueguen e n o c erca de esta m áquina. No deje de prestar atención a los niños mientras la puerta de esta máqui na esté abier t a.
SW001
PELIGRO
Sólo personal capacitado de mantenimiento eléctrico debe instalar, ajustar y dar mantenimiento a esta m áquina. Este personal debe estar familiarizado con la construcción y el funcionamiento de este tipo de maq uinaria y co n los peligros potencia les que present a. Si no se cumple con esta advertencia, pueden ocas ionarse lesiones p ers onales y/o da ños al equipo y podría anularse la garantía .
SW004
ADVERTENCIA
Seguridad
Cualquier persona que use o que dé servicio a esta máquina debe cumplir con las reglas de seguridad que incluimos en este manual. Se debe prestar atención especial a los avisos de
PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN que aparecen en todo el
manual.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando esté cerc a de la puer t a abier ta , e sp ec ialmente cua ndo cargue la ropa desde un ni vel más bajo de la puer t a. Si se llegara a golpear contra la orilla de la puerta podría sufri r les iones personales.
SW025
ADVERTENCIA
Los siguientes avisos de seguridad son ejemplos generales que se aplican a esta máquina. Las advertencias específicas a una instalación o a algún procedimiento de mantenimiento en particular aparecen en el manual con la explicación de tal procedimiento.
Hay voltajes peligros os en las cajas de control elé c tr ic o y en las conexiones del motor. Sólo el personal capacitado para realizar procedimien to s de pruebas eléctricas y conoce dor del equipo de pruebas y de las precauciones de seguridad debe intent ar hacer ajuste s y re parar averías. Desconecte la corriente eléctrica de la máquina antes de quita r la c ubier ta de la caja de con tr ol eléctrico y de intentar realizar los procedimien t os de servicio.
F232097R1 (SP)
SW005
1–1
Page 50
Seguridad
PRECAUCIÓN
Asegúres e de que esta máquina sea instalada so bre un piso nivelad o c on la suficiente res is t encia y de que se manteng an los espacios libres necesarios para la inspec c ión y el manteni m iento. Nunca pe rmita que e l es pacio para inspección y mantenimiento quede bloqueado.
SW020
Descri pción de los símbolos
El rayo con punta de flecha dentro del triángulo es un signo de advertencia que indica la presencia de voltaje peligroso.
ADVERTENCIA
Nunca toque tuberías, con exion es o compone nt es intern os o externos de vapor. Estas superficies pueden estar demasiado calientes y pueden causar quemaduras graves. Es necesari o c errar el vapor y dejar enfriar las t uberías, las conexiones y los componentes antes de tocarlos.
SW014
Este símbolo de advertencia indica la presencia de productos químicos posiblemente peligrosos. Deben tomarse precauciones adecuadas al manejar materiales corrosivos o cáusticos.
El signo de admiración dentro del triángulo es un símbolo de advertencia que indica que existen importantes instrucciones acerca de la máquina y condiciones potencialmente peligrosas.
Este símbolo de advertencia indica que hay mecanismos de transmisión (mando) potencialmente peligrosos dentro de la máquina. Los protectores siempre deben estar en su lugar cuando la máquina esté funcionando.
Este símbolo de advertencia indica que existen superficies calientes que podrían causar graves quemaduras. El acero inoxidable y las líneas de vapor pueden ponerse demasiado calientes y no deben ser tocadas.
Este símbolo de advertencia indica que hay puntos de agarre potencialmente peligrosos. Las piezas mecánicas móviles pueden aplastar y/o cortar partes del cuerpo.
1–2
F232097R1 (SP)
Page 51
Seguridad
Hay calcomanías de seguridad en lugares importantes de la máquina. Si las calcomanías no se mantienen de tal forma que se puedan
P/N 230877
(O.P.L. Only)
PUMP
connection hose (see sketch) or locate the liquid pump below the connection ports to prevent inadvertant introduction of chemicals into the washer.
Consult container labels for instructions.
MACHINE MAY BE HOT AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL BASKET HAS STOPPED
D O N H
O
A
T
Z
W A F
R
U
A
D
M
S
O
H
E
U
U
IT
S
S
S
O
E
E
C
M
R
M H
F
A
S
E
C
C
L
M
A
H D
O
IC
M
IN
O
N
M
A
N
E
T
L
A
P
W
A
O
S
B
L
IN
T
, F
A
IT
L
L
IN
E
Y
H
L
E
M
, W
G
A
W
T
M
A
C
IT
A
T
M
T
H
E
H
A
E
IL
R
O
B
R
IA
D
L
R
O
R
E
L
A
E
S
N
R
N
.
L
O
Y
O
.
U
P
N
E
D
R
W
A T
A
E
S
O
H
R
E
R .
MACHINE MAY BE HOT AND CAUSE BURNS
A TTE
M
BA
P
S
T N
E
S
R
K
O
IO
ET H
E
U
N
S
TR
A
IN
S
Y
S
JU
U
TO
R
N
Y
TIL
PP
M
E
A
D Y R
E
S
U LT
DOOR HANDLE WILL NOT SUPPORT WEIGHT
DO NOT LIFT MACHINE BY
RESULTING DAMAGE WILL NOT BE COVERED
DOOR HANDLE.
OF MACHINE.
BY WARRANTY.
O
R
T
A
T
I
O
SPIN
N
P/N 230693
T
A
I
O
T
N
O
R
SPIN
P/N 231065
MACHINE MAY BE HOT
AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL
BASKET HAS STOPPED
DO NOT WASH ITEMS CONTAINING HAZARDOUS CHEMICALS, FLAMMABLE FUMES OR FLAMMABLE MATERIALS. USE MACHINE WITH WATER ONLY.
DO NOT LET CHILDREN OPERATE OR PLAY, WITH OR AROUND WASHER.
P/N 230757
MACHINE MAY BE HOT AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL
BASKET HAS STOPPED
SERIOUS INJURY MAY RESULT
CONNECTION
TO WASHER
1. Install the liquid supply system with a loop in the
2. Use extreme care in handling hazardous chemicals.
leer, los operadores o técnicos de servicio pueden sufrir lesiones.
P/N 230757
MACHINE MAY BE HOT AND CAUSE BURNS
ATTEMPT NO ENTRY UNTIL
BASKET HAS STOPPED
SERIOUS INJURY MAY RESULT
P/N 230206
WARNING!
HIGH VOLTAGE INSIDE
DISCONNECT MAIN POWER BEFORE REMOVING COVER. ONLY SPECIALLY TRAINED PERSONNEL SHOULD TIURN
POWER ON WHEN COVER IS REMOVED.
THIS MACHINE IS WIRED FOR
208-240V; 3~ 60Hz
P/N 230208
(Typical)
P/N 230630
Install equipment ground as per local code or N.E.C. Arti­cal 250-95
P/N 230215-1
WARNING ELECTRICIAN
High leg must be connected to L-3 This machine requires a 208-240 V 3 phase 4 wire system. If the system has a high leg or if a phase adder is used, the artificial leg or the high leg must be connected to L-3. If change of motor rotation is necessart, do not exchange the L-3 connection.
The ground lug must be connected to a permanent earth ground.
F232097R1 (SP)
P/N 230216
DO NOT LIFT MACHINE BY
DOOR HANDLE.
DOOR HANDLE WILL NOT SUPPORT WEIGHT
RESULTING DAMAGE WILL NOT BE COVERED
OF MACHINE.
BY WARRANTY.
Figure 1–1
1–3
P/N 231146
COPPER
CONDUCTORS ONLY
P/N 230202
WARNING !
HIGH VOLTAGE INSIDE
DISCONNECT MAIN POWER BEFORE REMOVING COVER
ONLY SPECIALLY TRAINED PERSONNEL
SHOULD TURN POWER ON WHEN COVER IS REMOVED
MA015G
Page 52
Seguridad
Para ofrecer seguridad personal y mantener la máquina funcionando correctamente, cumpla con todos los procedimientos de mantenimiento y seguridad que aparecen en este manual. Si tiene alguna pregunta concerniente a la seguridad, de inmediato póngase en contacto con el fabricante.
Use piezas de repuesto autorizadas por el fabricante de esta máquina para evitar situaciones peligrosas.
Seguridad del operador
ADVERTENCIA
NUNCA meta las manos ni objetos dentro de la unida d de la canasta ha s ta que ésta se haya detenido por completo. Hacerlo podría ocasionar graves lesiones.
SW012
c. Cier r e y ponga el seguro a la puerta y
comience el ciclo. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando. No debe ser posible abrir la puerta.
Si el seguro y el sistema de enclavamiento de la puerta no funcionan correctamente, llame a un técnico de servicio.
3. No intente usar la máquina si se presenta cualquiera de las siguientes situaciones:
a. La puerta no permanece asegurada
durante todo el ciclo.
b. Es evidente que el nivel de agua es
demasiado alto.
c. La máquina no está conectada a un
circuito correctamente conectado a tierra.
No evite ninguno de los dispositivos de seguridad de la máquina.
Por la seguridad de los operadores de la máquina, cumpla con los puntos de revisión diaria de mantenimiento:
1. Antes de usar la máquina, verifique que todos los avisos de seguridad estén visibles y en su lugar. Los avisos que falten o que no se puedan leer deben ser reemplazados de inmediato. Asegúrese de contar con avisos de repuesto.
2. Revise el sistema de enclavamiento de la puerta antes de usar la máquina:
a. Trate de arrancar la máquina con la
puerta abierta. La máquina no debe arrancar si la puerta está abierta.
b. Cierra la puerta sin ponerle el seguro e
intente arrancar la máquina. La máquina no debe arrancar si la puerta no está asegurada.
ADVERTENCIA
Nunca use la máquina s i el s is t em a de balance es t á desconectado o evitado. Al usar la máq uina con carg as mu y desequilibradas pueden ocasionarse graves lesiones p ers onales y serios daños al equipo.
SW039
1–4
F232097R1 (SP)
Page 53
Medio ambiente donde usar la
No coloqu e f luidos volátiles ni infl am ables en ningun a m áquina. No limpie la máquin a con fluido s volát iles ni inflamables tales como acet ona, adelgazadores de lac as, reductore s de esmaltes, tetracloruro de carbono, gasolina, benceno, naftaleno, etc. Si lo hace puede causar graves lesiones personales y/o daños a la m áquina.
SW002
PELIGRO
máquina sin peligro
Para que la máquina funcione sin peligro es necesario que el medio ambiente sea adecuado tanto para el operador como para la máquina. Si tiene alguna pregunta concerniente a la seguridad, de inmediato póngase en contacto con el fabricante.
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente.
máquina se congela a temperaturas inferiores a 32° F.
A temperaturas superiores a 120° F (50° C) el motor se sobrecalienta más frecuentemente y, en algunos casos, los dispositivos de estado sólido que se usan en algunos modelos pueden fallar o dañarse prematuramente. Es posible que sea necesario instalar disposi t ivos especiales de enfriamiento.
Los interruptores de presión de agua pueden resultar afectados por los aumentos y las disminuciones en la temperatura. Cada cambio de 25° F (10° C) en temperatura tendrá un efecto de 1% en el nivel de agua.
El agua en la
Seguridad
Ventilación.
periódicamente la necesidad de contar con aire de reemplazo en la lavandería para los equipos como secadoras, planchadoras, calentadores de agua, etc. Los reguladores de tiro (persianas), las mallas y otros dispositivos pueden reducir significativamente el aire disponible que entra por las aberturas.
Emisiones de frecuencia de radio.
Existe un filtro disponible para máquinas instaladas en lugares donde éstas comparten el área con equipo sensitivo a emisiones de frecuencia de radio.
Elevación.
elevaciones sobre los 3,280 pies (1,000 metros) sobre el nivel del mar, ponga especial atención a los niveles de agua y a los ajustes electrónicos (particularmente la temperatura), ya que de lo contrario es posible que no obtenga buenos resultados.
Productos químicos.
queden residuos de productos químicos sobre las superficies de acero inoxidable.
Es necesario evaluar
Si la máquina va a ser usada a
No permita que
Humedad.
al 90% puede hacer que el sistema electrónico o que los motores fallen y puede accionar el interruptor de falla en la conexión a tierra. También pueden presentarse problemas de corrosión en algunos componentes metálicos de la máquina.
Si la humedad relativa es menor al 30%, las correas y las mangueras de goma (caucho) pueden secarse. Esta condición puede ocasionar fugas en las mangueras, lo que puede presentar peligros externos a la máquina y al equipo eléctrico adyacente.
F232097R1 (SP)
La humedad relativa superior
1–5
Daños causados por agua.
máquina con agua. Pueden ocasionarse cortos circuitos y daños considerables. Repare de inmediato las fugas debidas a empaques desgastados o dañados.
No rocíe la
Page 54
Seguridad
Medio ambiente donde usar la máquina sin peligro (continuación)
Ubicación de la máquina
Cimentación.
tener la resistencia y el espesor necesari os para soportar cargas generadas por las altas velocidades de extracción de la máquina.
Espacio para servicio y mantenimiento.
para realizar procedimientos de servicio y mantenimiento de rutina.
Esto es especialmente import ante en relación con máquinas equipadas con un mando inversor de CA.
Consulte las instrucciones de instalación para obtener detalles específicos.
El piso de concreto debe
Deje suficiente espacio
PRECAUCIÓN
V uelva a colocar todos los paneles que haya quitado al realizar los pr oc edimientos de servi ci o y m ant enimiento. No use la máquina s i no tiene instala dos t odos los protectores ni si tiene piezas descompuestas o si le faltan piezas. No evite ningún dispositivo de seguridad.
SW019
Servicios de entrada y salida
Presión de agua.
rendimiento si el agua se suministra a una presión entre 30 y 85 PSI (2.0 y 5.7 Barias). Aunque la máquina funciona correctamente a presiones menore s, se tarda más en llenar. A presiones mayores de 100 PSI (6.7 Barias) las tuberías de la
Se obtiene el mejor
máquina pueden sufrir daños, ciertos componentes pueden fallar y pueden ocasionarse graves lesiones personales.
Presión de vapor (opcional).
el mejor rendimiento si el vapor se suministra a una presión entre 30 y 80 PSI (2.0 y 5.4 Barias). A presiones mayores de 125 PSI (8.5 Barias) los componentes de vapor pueden sufrir daños y pueden ocasionarse graves lesiones personales.
En el caso de máquinas equipadas con calor de vapor opcional, instale tubería que cumpla con las normas comerciales para vapor . Si no se instala el filtro para línea de vapor que adjuntamos se anula la garantía.
Aire comprimido .
que requieren servicio de aire comprimido, se obtiene un mejor rendimiento si el aire se suministra a una presión entre 80 y 100 PSI (5.4 y 6.7 Barias).
Sistema de desagüe.
desagüe o canaletas lo suficientemente grandes para el número total de galones que podrían desaguar si todas las máquinas instaladas en ese lugar se desaguaran al mismo tiempo desde el nivel más alto de agua posible. Si usa canaletas, éstas deben estar cubiertas de tal forma que soporten tráfico ligero a pie.
Potencia.
para obtener un funcionamiento correcto, la máquina debe estar conectada a tierra de acuerdo a las normas estatales y locales. La conexión a tierra debe ser hecha a una conexión real a tierra, no a un conducto ni a tuberías de agua. No use fusibles para reemplazar el interruptor de circuito. Ta mbién debe instalarse un interruptor de corte de corriente en algún lugar accesible.
Por su seguridad personal y
En el caso de máquinas
Instale líneas de
Se obtiene
1–6
F232097R1 (SP)
Page 55
ADVERTENCIA
Asegúres e de conectar un conductor de conexión a tierra a una conexión real a tierra en la term inal ubicada cerca del bloque de conexiones de entrada en esta máquina. Si la máquina no se conecta correctamente a tierra, podían ocasionars e lesiones personales graves por descarga eléctrica y daño a la máquina.
SW008
Siempre desconecte el suministro de corriente eléctrica y de agua antes de que un técnico de servicio lleve a cabo cualquier procedimiento de servicio. Cuando corresponda, el suministro de vapor y/o de aire comprimido también deben ser desconectados antes de realizar el servicio.
Seguridad
máquinas equipadas con el mando inv ersor de CA. Las inconsistencias no lineales (picos y valles) en e l suministro de energía pueden causar que el mando inversor de CA genere errores de interferencia.
Si el voltaje está por encima de los 230 Voltios en instalaciones para 200 Voltios, o sobre 440 Voltios en instalaciones para 400 Voltios, se recomienda utilizar un transformador reductor-eleva dor. Si el voltaje es mayor de 240 ó 480 Voltios, se requiere un transformador reductor­elevador.
Es especialmente importante contar con espacio suficiente para llevar a cabo los procedimientos de servicio y de mantenimiento de rutina en las máquinas equipadas con un mando inversor de CA.
Mando inversor de CA
Las máquinas equipadas con un mando inv ersor de CA requieren atención especial con respecto al medio ambiente.
En los lugares donde hay demasiado polvo o pelusa es necesario limpiar más frecuentemente el filtro del ventilador de enfriamiento del mando inversor de CA y el mando en sí.
Las fluctuaciones de corriente eléct r ica de fuentes tales como suministros de potencia ininterrumpibles (UPS) pueden afectar adversamente las máquinas equipadas con un mando inversor de CA. Se deben utilizar dispositiv os apropiados de supresión en la potencia de suministro a la máquina, para evitar problemas.
Un suministro de energía sin picos de voltaje y sin sobrevolta jes momentáne os es absolutamente esencial para las
Uso incorrecto
Nunca use esta máquina con otro propósito que no sea lavar tela.
Nunca lave trapos remojados en petróleo en la máquina. Esto puede ocasionar una explosión.
Nunca lave piezas de maquinaria o de automóviles en la máquina. Esto puede dañar seriamente la canasta.
Nunca permita que los niños jueguen en o cerca de esta máquina. Si algún niño queda atrapado dentro de la máquina pueden sufrir lesiones de gravedad o morir. No deje de prestar atención a los niños mientras la puerta de esta máquina esté abierta. Estas precauciones también se aplican a los animales.
F232097R1 (SP)
1–7
Page 56
Seguridad
NOTAS
1–8
F232097R1 (SP)
Page 57
Sección 2
Instalación
Este manual está diseñado como guía para la instalación y el mantenimiento de las la vadoras extractoras de montaje permanente en gabinete con capacidad de 125 libras.
Información general de la máquina
El diseño de esta máquina enfatiza la confiabilidad en el rendimiento y una larga vida de servicio. El cilindro, la coraza y los paneles de cubierta principal son de acero inoxidable. La lavadora extractora está montada sobre un bastidor de base soldado que soporta los rodamientos, el cilindro y la coraza.
El cilindro está acoplado al eje mediante dos rodamientos de bolas montados sobre bridas sujetos mediante pernos al bastidor A.
La máquina utiliza un motor para mover el cilindro mediante la correa de transmisión en V en todas las velocidades.
Un sistema de cierre de seguridad evita que la puerta de acero inoxidable se abra durante un ciclo. También impide el funcionamiento de la lavador a extractora cuando la puerta está abierta.
Se emplea una válvula de desagüe accionada eléctricamente para retener el agua y la solución de lavado en la máquina durante los pasos de lavado y enjuague. La válvula de desagüe se cierra al aplicarse la energía y se abre al desconectarse la misma , lo cual permite
descargar el agua de la máquina en caso de una falla en el suministro de energía eléctrica.
El diseño del cilindro incorpora unos elevadores o costillas que sacan los artículos que se están lavando de la solución de lava do cuando el cilindro está girando a baja velocidad y permiten que vuelvan a caer en la solución. El cilindro está perforado a fin de dejar pasar el agua durante los procesos de lavado y extracción.
Los controles eléctricos de la máquina se alojan en un gabinete separado que está ubicado debajo de la cubierta superior de la máquina.
La lavadora extractora utiliza un control para el mando inversor de CA que proporciona seis velocidades predeterminadas usando un solo motor. El tablero de interfaz del mando de CA convierte la lógica del motor de la computadora serie V a las señales correctas del mando inversor de CA. Además, todas las entradas lógicas a la computadora pasan a través de este tablero.
El mando inversor de CA utiliza un software especial para detección de desbalance junto con la computadora serie V que evita las condiciones de desbalance. Al detectar una carga desbalanceada al final de un paso de enjuague, la computadora intentará balancear la carga siete veces como máximo. Como mecanismo de seguridad contra fallas, se halla instalado un interruptor de límite de sobrecarrera.
F232097R1 (SP)
2–1
Page 58
Instalación
Los suministros líquidos pueden ser inyectados directamente a la máquina a través de un sistema de suministro externo de productos químicos del cliente. Las conexiones de las mangueras de suministro de productos químicos se realizan debajo del cortacircuitos de vacío, dentro de la máquina. Una tira de conexiones en el módulo de mando de CA proporciona las señales de control.
Inspección al recibir la máquina
Al recibir su equipo, revise visualmente la caja, la cubierta protectora y la unidad para determinar si existen daños visibles. Si la caja, la cubierta o la unidad están dañadas o tienen señales evidentes de posible daños, pida al transportista que anote esta condición en los documentos de transporte antes de que usted firme de recibido, o avise al transportista que existe un problema en cuanto lo detecte.
(850) 718-1035 (850) 718-1026 Marianna, Florida
(920) 748-3121 Ripon, Wisconsin
El fabricante mantiene un registro de cada una las lavadoras extractoras con sus correspondientes números de serie. La calcomanía que contiene el número de serie se encuentra en la parte de atrás de la máquina. Vea la Figura 2-1. Siempre proporcione el número de serie y el número de modelo de su máquina cuando haga pedidos de piezas o cuando solicite ayuda técnica.
Quite la caja y la cubierta prot ectora tan pronto como le sea posible después de recibir su máquina. Si descubre algún daño al quitar la caja o la cubierta protectora, avísele al transportista y haga de inmediato una reclamación por escrito.
Servicio a los clientes
Si necesita refacciones o documentos, llame al lugar donde haya adquirido su lavadora extractora o póngase en contacto con Raytheon Appliances al teléfono (920) 748-3950 para obtener el nombre y dirección de su distribuidor autorizado de refacciones más cercano.
Para obtener asistencia técnica, llame a cualquiera de los siguientes números:
2–2
F232097R1 (SP)
Page 59
Instalación
F232097R1 (SP)
2–3
Page 60
Instalación
Guía de familiarización con los números de modelo
SC
125
V
N
V
O
U1
0001
Ejemplo de número de modelo:
Tipo de máquina C = Gabinete Capacidad de la máquina (libras de peso en se co) Tipo de control eléctrico V = Computadora serie V Opción de activador N = Sin contador de monedas Velocidad V = velocidad variable Características eléctr icas Vea la tab la de des i g n ación de volta j es en esta s ección. Serie de diseño Identificación de opción (varía de máquina a máquina)
SC125VNVOU10001
SC125VNV OU 1 0001
00000000000
208–240
21
25
60
125
3 57
500000
3
485
MA007F
Figura 2–1
2–4
F232097R1 (SP)
Page 61
Instalación
Especificaciones generales de máquinas de gabinete de montaje permanente
Modelos de 125 libras de capacidad
Dimensiones generales
Anchura general, plg/mm 48 / 1219 Altura general, plg/mm 70 1/2 / 1791 Profundidad general, plg/mm 56 / 1422
Información de peso y transporte
Peso neto, lb/kg 2316 / 1051 Peso de transporte doméstico, lb/kg 2421 / 1098
Volumen de transporte doméstico , pie Peso de transporte de exportación, lb/kg 2701 / 1225
Volumen de transporte de exporta ción, pie
Diámetro del cilindro, plg/mm 42 / 1060 Profundidad del cilindro, plg/mm 24 / 609
3
Volumen del cilindro, pie Tamaño de las perforaciones, plg/mm 0.188 / 4.76 Área abierta de las perforaciones, % ---
Tamaño de la abertura de la pue rta, plg/mm 20 / 508 Altura de la parte inferior de la puerta desde el pis o, plg/mm 29 / 737
Interruptor de protecci ón contra vibraciones in st alado Estándar
/lt
3/m3
3/m3
Información del cilindro de lavado
Información de la abert ura de la puer ta
Detección de balance
Información del tren de transmisión
168 / 4.76
---
19.24 / 54 5
Número de mo to res en el tren de transmisi ó n 1 Potencia del motor de mando, hp/kW 7 / 5.25
F232097R1 (SP)
2–5
Page 62
Instalación
Especificaciones generales de máquinas de gabinete de montaje permanente
Modelos de 125 libras de capacidad
Vel ocidades del cilindro
Velocidad suave de lavado/inversión , rpm 27 Velocidad de lavado/inve rsión, rpm 37 Velocidad de distribució n, rpm 62 Velocidad baja de extracción, rpm 260 Velocidad m ed i an a d e extr ac ción, rpm 380 Velocidad alta de extracción, rpm 485
Datos de la fuerza centrífu ga
Fuerza centrífug a s uave de lavado, Gs 0.25 Fuerza centrífug a de lavado/inve rsión, Gs 0.82 Fuerza centrífug a de distribuci ón, Gs 2.3 Fuerza centrífug a baja de extracción, Gs 40 Fuerza centrífuga mediana de extracción, Gs 85 Fuerza centrífuga alta de extracción, Gs 140
Calentamiento por vapor directo (opcional)
Tamaño de la conexión de entrada de vapor, plg/mm 3/4 / 19 Número de entradas de vapor 1 Vapor requerido para eleva r la temperatura del agua de
lav ado 10° F, lb/kg
Consumo promedio de vapor por ciclo, BHP / kg-hr 4.43 / 69.5
Nivel bajo
Nivel alto
6.34 / 2.88
8.95 / 4.07
2–6
F232097R1 (SP)
Page 63
Dimensiones de la máquina
Espacios libres
Deje un mínimo de 24 pulgadas (609 mm) en la parte posterior y 12 pulg adas (304 mm) a los lados. El espacio recomendado a los lados es de 18 pulgadas (457 mm). Las dimensiones de las máquinas aparecen en la Figura 2-2.
Nota: Las dimensiones que aparecen aquí sólo son para propósitos de planificación. Son valores aproximados y están sujetos a las tolerancias normales de fabricación. Si tiene necesidad de conocer las dimensiones exactas, póngase en contacto con su distribuidor o fabricante. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Instalación
F232097R1 (SP)
2–7
Page 64
Instalación
40"
1016mm
30 1/4"
768mm
29"
737mm
70 1/2"
1791mm
48"
1219mm
13"
330mm
44 1/2"
1130mm
38 1/2" 978mm
29 3/4"
756mm
24"
610mm
4 7/8"
124mm
1041mm
33 1/2"
851mm
41"
50 1/2"
1283mm
1422mm
63 7/8"
1622mm
56"
64 7/8"
1648mm
66 5/8"
1692mm
1"
25.4mm
Figura 2–2
2–8
MA016G
F232097R1 (SP)
Page 65
Instalación
Cimientos para la máquina
Nota: No instale la lavadora extractora sobre
pisos de madera, en pisos superiores o sobre sótanos. La instalación debe ser hecha sobre una losa rasante de hormigón, o similar .
PRECAUCIÓN
Asegúres e de que esta máquina quede instalada so bre un piso nivelad o c on suficiente res is t encia y de que se dejen los espacios libres recome ndados. Nunca permit a que quede bloq ueado el espacio para realizar inspecciones y mantenimiento.
SW020
Unos cimientos apropiados son absolutamente necesarios para todos los modelos de lavadoras debido a la alta velocidad de extracción y las fuerzas centrífugas que se ejercen.
la máquina, los pernos de anclaje deberán ser de grado 5 y tener un diámetro de por lo menos 3/4 plg.
El diseño de la base de montaje debe realizarse cuidadosamente debido a la fuerza ejercida por la máquina durante el ciclo de extracción.
Las cargas estáticas y dinámicas sobre el piso o los cimientos se indican en la tabla de Datos de carga sobre el piso de las lavadoras extractoras de gabinete de montaje permanente que aparece a continuación. Las mismas pueden ser usadas como referencia al diseñar pisos y cimientos.
Datos de carga sobre el piso de las
lavadoras extractoras de gabinete de
montaje permanente
Modelos de 125 libras de capacidad
Carga estática sobre el piso, lbs/kN 2841 / 12.7
Presió n estática, lbs-pie
2
/kN-m
2
178 / 8.5
Es muy importante prestar atención al detalle con respecto al trabajo de cimentación para asegurar que la instalación de la unidad sea estable, eliminando así todas las posibilidades de vibraciones excesivas durante el proceso de extracción.
La lavadora extractora debe estar anclada a unos cimientos o piso debidamente construido. El piso deberá ser de concreto reforzado capaz de soportar 3500 PSI como mínimo, construido sobre un relleno limpio compactado. El piso deberá tener por lo menos 12 pulgadas (304 mm) de espesor.
La máquina deberá anclarse a una superficie lo suficientemente plana de manera que toda la base se apoye y descanse sobre la superficie de montaje. (No apoye la máquina en cuatro puntos solamente). Si en lugar del bastidor de rebar se utilizan pernos de anclaje para ins talar
Carga dinámic a máxima, lbs/kN 3500 / 15.5
Presión dinámi ca, lbs-pie Frecuencia de carga dinámica, Hz 8.08
2
/kN-m
2
219 / 10.5
F232097R1 (SP)
2–9
Page 66
Instalación
Instalac ió n mecá nica
Nota: Una instalación inadecuada puede
anular la garantía. Consulte al fabricante o al distribuidor antes de hacer cambios al procedimiento siguiente.
Un juego de pernos que consiste en ocho pernos está disponible como opción. Todas las máquinas utilizan pernos de 3/4-10 x 8 plg. Los pernos deben estar introducidos en un piso de concreto reforzado para soportar 3500 PSI como mínimo y que tenga un espesor mínimo de 12 pulgadas (304 mm). Use los diagramas de montaje de los pernos en la Figura 2-3. (La parte delantera de la lava dora e xtractora es la parte inferior de cada uno de los diagramas).
En la Figura 2-4 se indica la instalación típica de los pernos de montaje individuales.
Bastidor
Lechada
P010I1A
Figura 2–4
Existe un dispositivo localizador de pernos o bastidor de rebar como opción. Este conjunto rígido soldado hecho de varillas reforzad as y pernos de montaje está diseñado para ser introducido dentro del concreto. V ea la Figura 2-5.
MI003K
Figura 2–3
El extremo con cuerda de los pernos debe sobresalir 2 pulgadas sobre la superficie del suelo.
2–10
Base de la máquina
Cuerdas de los pernos
de montaje Lechada Varillas
reforzadas
P011I1A
Figura 2–5
F232097R1 (SP)
Page 67
Instalación
Instalac ió n mecá nica (contin ua ció n)
Una vez que el concreto se haya curado, haga lo siguiente:
1. Coloque la lavadora extractora junto a los cimientos. No intente mover la máquina empujándola de los lados. Siempre introduzca una barra de palanca o algún otro dispositivo abajo del bastidor inferior de la máquina para moverla.
2. Quite la tarima de madera destornillando los pernos de transporte que sostienen la tarima al bastidor inferior de la lavadora extractora.
3. Coloque la lavadora extractora con cuidado sobre los pernos de anclaje. Nunca intente levantar la máquina sosteniéndola de la manija de la puerta o empujando los paneles de la cubierta.
7. Antes de que la lechada se seque por completo, haga una abertura para desagüe en la parte posterior de la lechada alrededor de la lavadora e xtractora con una pieza rígida de alambre. Esta abertura debe ser de aproximadamente 1/2 plg (13 mm) de ancho para permitir que cualquier acumulación de agua bajo la base de la máquina pueda desaguarse. No omita este paso.
8. Coloque las arandelas y las contratuercas de los pernos de montaje en los pernos de anclaje y apriete las contratuercas con los dedos a la base de la máquina.
9. Una vez que la lechada esté completamente seca, apriete las contratuercas en incrementos iguales, una tras otra, hasta que haya apretados todas por parejo y la lavadora extractora haya quedado firmemente asegurada al piso.
4. Levante y nivele la lav adora extractora 1/2 pulgada sobre el piso en tres puntos, utilizando espaciadores tales como tuercas.
5. Rellene el espacio entre la base de la lavadora extractora y el piso con lechada de buena calidad para maquinaria, que no encoja, para asegurarse de que la instalación quede estable. Aplique lechada alrededor de todas las piezas del bastidor. (Quite el panel delantero y el panel posterior para tener acceso a todas las piezas del bastidor.) Vea la Figura 2-6. Fuerce la lechada abajo de la base de la máquina hasta que todos los espacios vacíos se hayan llenado.
6. Quite los espaciadores con cuidado, permitiendo que la máquina se asiente bien en la lechada húmeda.
Nota: Revise y vuelva a apretar las contratuercas después de cinco o diez días de funcionamiento, y una vez al mes de ahí en adelante.
F232097R1 (SP)
2–11
Page 68
Instalación
Conexión del desagüe
Es necesario contar con un sistema de desagüe de capacidad adecuada para obtener un buen funcionamiento de la lavadora extractora. Idealmente, el agua debe salir por medio de una tubería con ventilación directamente a un desagüe sumergido o de piso. Las f iguras 2-6 y 2-7 muestran las configuraciones de línea de desagüe y de canaleta.
Válvula de desagüe
Drain Valve
Debe hacerse una conexión flexible a un sistema de drenaje con ventilación para evitar bloqueos de aire y para evitar los efectos de sifón. Si no se cuenta con el tamaño adecuado de drenaje, es necesario contar con un tanque acumulador. debe usarse un tanque acumulador junto con una bomba de sumidero cuando no sea posible desaguar por gravedad, como por ejemplo en instalaciones subterráneas.
Overflow
Manguera de desborde
Hose
Drain Tee
T de desagüe
Manguera de desagüe
Manguera de desagüe
Drain Hose
Válvula de desagüe
Drain Valve
Drain Hose
Floor
Piso
Figura 2–6
Manguera de
Overflow
desborde
Hose
T de
Drain Tee
desagüe
Open Drain Trough
Canal de desagüe abierto
H052IE3A
Vent Pipe
Tubo de ventilación
H053IE3A
H052IE3A
H053IE3A
Figura 2–7
2–12
F232097R1 (SP)
Page 69
Instalación
Conexión del desagüe (continuación)
Antes de intentar variar los procedimientos especificados de instalación, el cliente o el instalador debe ponerse en contacto con el distribuidor.
Al aumentar la longitud de la manguera de desagüe, al instalar codos o al causar curvas se disminuye la tasa de flujo de desagüe y se aumentan los tiempos de desagüe, evitando el buen funcionamiento de la lavadora extractora.
Vea a continuación la tabla de Información de desagüe para máquinas de gabinete de montaje permanente para obtener información específica de desagüe para la capacidad correspondiente.
Información de desagüe
Máquina de gabinete de montaje
permanente
125 libras de capacidad
La instalación de lavadoras extractoras adicionales requiere conexiones de desagüe proporcionalmente más grandes. Consulte la tabla de tamaños de las líneas de desagüe para las lavadoras extractoras de gabinete de montaje permanente que aparece a continuación.
Tamaño de línea de desagüe
Máquina de gabinete de montaje
permanente
125 libras de capacidad
D. I. mínimo del desagüe (plg/mm)
Número de máquinas
1 4 / 102 2 6 / 152 3 6 / 152 4 8 / 203 5 8 / 203
Tamaño de la lí n e a
de desagüe
Tamaño de conexión del desagüe, D. I., plg/mm
Número de salidas de desagüe 1 Capacidad de flujo del desagüe, gal/min /
l/min Tamaño de foso para desagüe
3
recomendado, pies Altura de la línea central de desagüe
medida desde el piso, plg/mm
/l
3 / 76
50 / 189
5.90 / 169
13 / 330
F232097R1 (SP)
2–13
Page 70
Instalación
Conexión de agua
Información de suministro de agua
Máquina de ga b in e te de m ontaje permanente
Tamaño de la conexión de entradas de agua , plg/mm
Número de entradas de agua (estándar) 2 Presión recomendada PSI/Barias 30–85 / 2–5.7 Capacidad de flujo de la entrada, gal/min /
l/min (80 PSI)
Se deben instalar conexiones para las líneas de agua caliente y de agua fría de por lo menos los tamaños que se indican en la tabla de tamaños de línea de suministro de agua. La instalación de máquina adicionales requiere líneas de suministro de agua proporcionalmente más grandes. Vea la tabla.
Para conectar el servicio de agua a la máquina con mangueras de goma (caucho), haga lo siguiente:
1 / 25
39 / 148
la lavadora extractora funciona correctamente a presiones menores, se tarda más en llenar.
Deben instalarse cojines de aire adecuados en las líneas de suministro para evitar el “golpeteo”. Vea la Figura 2-8. Si l a presión del agua es superior a las 60 PSI, se debe utilizar tubería flexible de cobre en vez de mangueras de goma (caucho).
Cojines de aire (tubos ascendentes)
Grifos de suministro de agua
1. Antes de instalar las mangueras, deje correr el agua en el sistema de agua durante por lo menos dos minutos.
2. Revise los filtros de las mangueras de entrada de la lavadora extractora para asegurarse de que se ajustan bien y de que están limpios antes de conectar las mangueras.
3. Cuelgue las mangueras en un lazo grande, no permita que queden dobladas.
Si necesita mangueras más largas, use mangueras flexibles con filtros de malla. Cada una de las mangueras debe tener un filtro de malla instalado para evitar que la corrosión y las partículas extrañas entren a las válvulas de entrada de agua.
Una presión de agua entre 30 y 85 PSI (2 y 5.7 Barias) ofrece el mejor rendimiento. Aunque
MW008J
Figura 2–8
T amaño de las líneas de suministro de agua
Máqu ina de gab i nete de montaje permane nte
125 libras de capacidad
T a ma ño de la s
líneas de
suministro
Número de
máquinas
1 1-1/2 / 38 1 / 25 2 2 / 50 1-1/2 / 38 3 2-1/2 / 64 2 / 50 4 2-1/2 / 64 2 / 50
(plg/mm) Principal Caliente/Fría
2–14
F232097R1 (SP)
Page 71
Instalación
Nunca toque las conexiones o los compone nt es del mando inversor de CA a menos de que haya desconectado la corrient e eléctrica y que la luz del diod o indicador de carga (CHA R GE) esté apagada . E l m ando inversor de CA retiene voltaje potencialmente mortal durante algún tiempo después de que se desconecta la corrient e. No existen piezas a la s q ue el usuario pueda dar servicio dentro del mando inversor de CA. Si se altera o toca indebida m ente el mando se anula la garantía.
SW009
ADVERTENCIA
Instalac ió n elé ctr ic a
ADVERTENCIA
Esta máquina debe ser instalada, ajustada y debe recibir servicio por parte de perso nal de manten im iento eléctrico capacitado que esté familiar iz ado con la construcción y el funciona m iento de este tipo de maquinaria. Tam bién deben estar familiarizado con los peligros pot enciales involucrados. Si no se cumple con esta advertencia pueden ocasiona rs e lesiones pers onales y/o daños al equipo, y puede llegarse a anular la garantía.
SW004
ADVERTENCIA
Existen voltajes peligrosos en las cajas de control elé c tr ic o y en las conexiones del motor. Sólo el personal capacitado que esté familiarizado con los procedimientos de prueba s eléc t ricas, equipo de pruebas y precauci ones de segur idad debe inte nt ar hacer ajus te s y corregir averías. Desconecte la corriente eléctrica de la máquina antes de quitar la cubier t a de la caja de con tr ol y antes de intent ar realizar cualquier procedimie nt o de servic io.
SW005
Las conexiones eléctricas se hacen en el módulo de mando de CA ubicado por la parte posterior de la máquina. El panel de válvulas tiene un agujero para permitir el encaminamiento adecuado de los cables de alimentación de entrada.
Todas las máquinas requieren un suministro limpio de corriente, libre de picos y sobrevoltajes momentáneos. Debe usarse un medidor de voltaje para monitorear el suministro de corriente. La compañía de electricidad que da servicio al cliente puede proporcionarle tal medidor.
Si el voltaje de entrada es mayor de 230 Voltios para un mando de 200 Voltios, o es mayor de 440 Voltios para un mando de 400 Voltios, solicite a la compañía de electricidad que reduzca el voltaje. Como alternativa, su distribuidor cuenta con juegos de transformadores reductores. Para voltajes superiores a 250 y 490 Voltios se requieren medidas adicionales. Póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante para obtener ayuda.
ADVERTENCIA
Asegúres e de conectar un conductor de conexión a tierra a una conexión real a tierra en la term inal ubicada cerca del bloque de conexiones de entrada en esta máquina. Si la máquina no se conecta correctamente a tierra, podían ocasionars e lesiones personales graves por descarga eléctrica y daño a la máquina.
F232097R1 (SP)
SW008
2–15
Page 72
Instalación
El mando inv ersor de CA ofrece protección de sobrecarga térmico para el motor de mando. Sin embargo, debe instalarse un interruptor de circuito trifásico independiente para obtener la protección completa contra las sobrecargas eléctricas. Esto evita daños al motor desconectando todos los conductores si alguno de perdiera accidentalmente. Revise la placa de datos en la parte posterior de la lavadora extractora o consulte la tabla de especificaciones eléctri cas en esta subsección donde aparecen los requisitos de los interruptores de circuito.
Nota: NO use fusibles en vez de un interruptor de circuito.
La lavadora extractora debe conectarse a un circuito independiente sin compartir con el sistema de alumbrado ni con cualquier otro equipo.
La conexión debe estar blindada en una tubería portacables a prueba de líquidos o tubo flexible aprobado con conductores apropiados del tamaño correcto instalados de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (de los Estados Unidos) o con otros códigos aplicables. La conexión debe hacerla un electricista capacitado utilizando el diagrama de cableado que se entrega con la lavadora extractora, o de acuerdo a las normas europeas aceptadas para equipo aprobado por la comunidad europea.
Use conductores de los tamaños indicados en la tabla de especificaciones eléctri cas par a corridas de hasta 50 pies. Use el siguiente tamaño para corridas entre 50 y 100 pies. Use 2 tamaños más grandes para corridas mayores de 100 pies.
Por su seguridad personal y para obtener un funcionamiento correcto, la lavadora
extractora debe estar conectada a tierra de acuerdo con las normas estatales y locales. Si no existen tales normas, la conexión a tierra debe hacerse conforme al Código Eléctrico Nacional (de los Estados Unidos), artículo 250-95. La conexión a tierra debe hacerse a una conexión a tierra aprobada, no a algún conducto ni a tuberías de agua.
PRECAUCIÓN
No use un ad ic ionador de fases en ninguna máquina de velocidad variable.
SW037
Si tras conectar la alimentación la máquina no funciona, desconecte la alimentación y revise el fusible del circuito de control. Hay dos pares de fusibles del circuito de control (dos primarios y dos secundarios) en el módulo de mando de CA localizado detrás del bloque de alimentación de entrada. Cada fusible está identificado por una etiqueta que indica la capacidad en cada uno de los modelos.
Si el fusible del circuito de control está quemado, reemplácelo con un fusible de la capacidad indicada en la etiqueta. Si el fusible de repuesto se quema, llame a un técnico calificado.
Especificaciones eléctricas
Máqu ina de gab i nete de montaje permane nte
Modelos de 125 libras de capacidad
carga total
Amperios a
Código
O 208-240 60 3 3 7.9 25 10 6
Nota:
para alambre de cobre, código THHN (termoplástico resistente al calor), 90° de acuerdo al artículo 310 de NEC.
Voltaje
Los tamaños de los conductores que se indican son
Ciclo
Conduct or
Fase
Interruptor
de circuito
AWG
mm
2
2–16
F232097R1 (SP)
Page 73
Requisitos de vapor
(Sólo p ara l a op ció n de calor por vapor)
ADVERTENCIA
Nunca toque las tubería s int ernas o externas de vapor, sus conexiones o compone nt es. Estas superf ic ies pueden estar sumamente calientes y causan graves quemaduras. Es necesario cerrar el suministr o de vapor y dejar qu e s e enfríen las tuberías , la s conexiones y los compone nt es antes de pod er tocar las tuberías.
SW014
Para lavadoras extractoras equipadas con calor a vapor opcional instale tubería de acuerdo con las prácticas comerciales aprobadas para manejo de vapor . Los requisitos de vapor aparecen en la siguiente tabla.
Instalación
Información de suministro de vapor
Máquina de ga b in e te de m ontaje permanente
Modelos de 125 libras de capacidad
Conexión de sumini stro de vapor, plg/mm
Número de entradas de vapor 1 Presión recomenda da, PSI/Barias 30-80 / 2.0-5.4 Presión máx ima, PSI/Barias 80 / 5.4
3/4 / 19
Nota: El no instalar el filtro de vapor puede anular la garantía.
F232097R1 (SP)
2–17
Page 74
Instalación
Sistema de suministro por inyección de productos químicos
La máquina puede acoplarse a un sistema externo de suministro de inyección de productos químicos líquidos. Para obtener más información consulte la tabla del sistema de inyección de productos químicos que aparece en esta subsección.
ADVERTENCIA
Use protección para los ojos y las manos cuando us e productos químicos. Siempre evite el contacto directo con productos químicos. Lea las instruc c iones del producto r ac erca de las pre c auciones a seguir en caso de co ntacto accidental, a ntes de usar los p roductos quím ic os. As egúrese de que exista un lugar para enjuagarse los ojos y una ducha (regadera) de emergencia a la mano. Revise a intervalos regula res para asegurarse de que no existan fugas de productos químicos.
SW016
instrucciones se puede dañar la máquina y anular la garantía.
Cinco conectores para mangueras ubicados exactamente debajo del cortacircuitos de vacío facilitan la conexión a un sistema externo de suministro de inyección de productos químicos. Una de las bocas de entrada de la manguera surtidora se encuentra exactamente encima del cortacircuitos de vacío de modo que las mangueras puedan tenderse a través del panel de la válvula.
Una tira de conexiones ubicada al lado del bloque de alimentación de entrada proporciona las señales de salida de suministro para el sistema de inyección de productos químicos.
Nota: No intente conectar los terminales eléctricos de la bomba de suministro de inyección de productos químicos a puntos diferentes de los designados en fábrica específicamente para tal fin.
Sistema de suministro por inyección de
productos químicos
Máqui nas de gabinete de mo nt aj e
permanente
Número de conexiones de sumini st ro de líquidos
Tamaño de las conexiones de suministro de líquidos, plg/mm
5
5/16 / 8
El goteo de productos químicos sin diluir puede dañar su lavadora extractora. Por lo tanto, todas las bombas de suministro de productos químicos deben estar instaladas por debajo del punto de inyección a la lavadora. Toda la tubería de suministro también debe correr por debajo del punto de inyección. Los lazos no evitan el goteo si no se siguen estas instrucciones. Si no se cumple con estas
2–18
Las máquinas conectadas a 200VCA ofrecen las salidas L1 y L2 protegidas por fusibles de 3 amperios, que pueden utilizarse para alimentar bombas de suministro de 208-240VCA.
Las máquinas conectadas a 400VCA no vienen con las salidas L1 y L2. Es necesario proporcionar una fuente de alimentación externa para alimentar la bomba de suministro de productos químicos.
No utilice L1 ni L2 con la línea común para aplicar 120VCA a las bombas de suministro de inyección de productos químicos si la máquina está equipada con un transformador de control. El transformador no podrá suministrar la corriente suficiente para hacer funcionar los circuitos de control y activ ar las bombas de suministro de productos químicos.
F232097R1 (SP)
Page 75
Instalación
Sistema de suministro por in yección de productos químicos (continuación)
PRECAUCIÓN
No intente tomar 110VCA mediante L1 o L2 con el ter m inal común; los circuitos de la máquina lavadora y/o el sistema de inyección de productos quím ic os podrían dañarse. El u s ar uno de los ter minales de 240VCA en la lavadora extractora y la tierra física para ob t ener 110VCA p odría causar problemas a l m ic roprocesador.
SW028
Consulte las instrucciones del sistema de suministro de inyección de productos químicos para obtener detalles de operación. Vea las etiquetas de las tiras de conexiones en la Figura 2-9.
Prueba de función de control
La lavadora extractora debe ser limpiada una vez que se haya terminado de realizar la instalación. Una prueba de función debe ser llevada a cabo entonces en la máquina sin ropa:
1. Revise el suministro de corriente para determinar caracterí sticas tales como el voltaje correcto, las fases y los ciclos para asegurarse de que son correctos para la lavadora extractora.
2. Abra las válvulas de cierre manual a la lavadora extractora.
3. Conecte la corriente eléctrica a la lavadora extractora.
4. Revise el funcionamiento del enclavamiento de la puerta antes de comenzar a usar la máquina:
H057IE1A
Modelos de 208-240 V 60 Hz trifásicos de 3
terminales
Figura 2–9
a. Abr a la puerta de carga.
Pulse y mantenga pulsado el botón de abrir la puerta ubicado en el lado izquierdo del tirador de la puerta y gire el tirador hacia arriba.
b. Intente arrancar la lavadora con la
puerta abierta. No debe poder arrancarla con la puerta abierta.
c. Cierr e la puerta sin el seguro e intente
arrancar la máquina. No debe poder arrancarla mientras la puerta no esté cerrada con el seguro.
d. Cier re y ponga el seguro a la puerta y
comience un ciclo. Trate de abrir la puerta mientras se está realizando un ciclo. La puerta no debe poder abrirse.
Si el seguro de la puerta o el sistema de enclavamiento no funcionan correctamente, llame a un técnico de servicio.
F232097R1 (SP)
2–19
Page 76
Instalación
NOTAS
5. Deje que la máquina funcione durante un ciclo completo, revisando el funcionamiento de las válvulas de entrada de agua y las funciones desagüe y extracción.
6. La rotación del cilindro debe ser en el sentido contrario al de las agujas del reloj en el paso de extracción. Si la rotación no fuera en el sentido del reloj en el paso de
extracción, desconecte la corriente eléctrica. Haga que un electricista capacitado determine cuáles terminales del motor deben intercambiarse en el bloque de terminales del mando de CA (terminales U, V y W). Vea la Figura 2-10.
Suministro de corriente eléctrica
Bloque de alimentación
de entrada de la lavadora
extractora
Conexiones del mando de CA
RST UVW
Conexiones del motor
Motor de mando principal
MV001F
Figura 2–10
2–20
F232097R1 (SP)
Page 77
Instalación
F232097R1 (SP)
2–21
Page 78
Sección 3
Mantenimiento
El mantenimiento de rutina permite mantener la máxima eficiencia de funcionamiento del equipo y mantener a un mínimo los tiempos muertos. Los procedimientos de mantenimiento descritos a continuación prolongan la vida de la máquina y ayudan a evitar accidentes.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al manejar piezas de lámina de metal. Las orillas con fil o pueden caus ar lesiones pe rs onales. Use anteojo s (gafas) y guantes de seguridad, use las herramientas apropiad as y te nga una iluminación adecuada.
SW035
PRECAUCIÓN
Vuelva a colocar los paneles que quite para realizar los procedimien t os de servicio y mantenimiento. No use la máq uina si le faltan protectores de segur idad, si le faltan piezas o si algunas piezas es t án averiadas. No evite ningún dispositivo de seg uridad.
SW019
Al final de esta sección hay unas listas de revisión diaria, seman al, mensual y trimestral. Mande a laminar estas listas de revisión para protegerlas y poder hacer copias a menudo. Los operadores y los técnicos deben incluir más revisiones que correspondan a aplicaciones específicas de la lavadora extractora. Donde es posible, dejamos espacio libre en las listas de revisiones con ese propósito.
Los siguientes procedimientos de mantenimiento deben llevarse a cabo regularmente a los intervalos requeridos.
Diariamente
Al comienzo del día
1. Revise que no haya fugas en las conexiones de las mangueras a la válvula de entrada de agua ubicadas en la parte de atrás de la lavadora extractora.
2. Revise que no haya fugas en las conexiones de la manguera de vapor (cuando se aplique).
3. Verifique que el aislante esté intacto en todos los cables externos y que todas las conexiones estén fijas. Si puede ver cable sin recubrir, llame a un técnico de servicio.
4. Revise el sistema de enclavamiento antes de usar la máquina:
a. Intente arrancar la lavadora con la
puerta abierta. No debe poder arrancarla con la puerta abierta.
b. Cier r e la puerta sin el seguro e intente
arrancar la máquina. No debe poder arrancarla mientras la puerta no esté cerrada con seguro.
c. Cier r e y ponga el seguro a la puerta y
comience un ciclo. Trate de abrir la puerta mientras se esté realizando un ciclo. La puerta no debe poder abrirse.
F232097R1 (SP)
3–1
Page 79
Mantenimiento
Diariamente (continuación)
Si el seguro de la puerta o el sistema de enclavamiento no funcionan correctamente, llame a un técnico de servicio.
Al final del día
1. Limpie los filtros del módulo de mando de CA:
a. Abra las cubiertas plásticas externas
que contienen los filtros.
b. Saque los filtros de goma esponjosa de
las cubiertas.
c. Lave los filtros con agua tibia y déjelos
secar al aire. Los filtros pueden limpiarse con una aspiradora.
2. Limpie el empaque de la puerta para quitar todos los residuos de detergente y de partículas extrañas.
3. Limpie la parte de arriba y delantera de la lavadora extractora y los paneles laterales con un detergente ligero. Enjuague con agua limpia.
4. Deje abierta la puerta de carga de ropa al final de cada día de trabajo para dejar que se evapore la humedad.
Nota: Saque la ropa de la lavadora extractora tan pronto como sea posible después de que termine cada ciclo para evitar que se acumule humedad. Deje la puerta abierta después de cada ciclo para que se evapore la humedad.
Semanalmente
1. Revise que no haya fugas en la lav adora extractora.
a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la
lavadora extractora.
b. Verifique que la puerta y que el
empaque de la puerta no tengan fugas.
c. Verif ique que la válvula de desagüe esté
funcionando y que el sistema de desagüe no tenga ninguna obstrucción. Si no se fuga agua durante el segmento de prelavado, significa que la válvula de desagüe está cerrada y que funciona correctamente.
Mensualmente
Nota: Desconec t e la corriente eléctr i ca a la
lavadora extractora en su fuente antes de realizar los procedimientos de mantenimiento mensual.
1. Una vez al mes o después de cada 200 horas de uso, lubrique los rodamientos. (La calcomanía de lubricación de rodamientos está sobre el panel de válvulas, a la izquierda del cortacircuitos de vacío).
La grasa debe tener las siguientes caracterís t i cas:
NLGI Grado 2
Con base de litio
Insoluble en agua
Anticorrosiva
Antioxidante
Mecánicamente estable
La grasa debe tener suficiente viscosidad de base de aceite con alguna de las siguientes clasificaciones :
ISO VG 150 (135 a 165 cSt a 40° C ó 709 a 871 SUS a 100° F)
ISO VG 220 (198 a 242 cSt a 40° C ó 1047 a 1283 SUS a 100° F)
3–2
F232097R1 (SP)
Page 80
Mantenimiento
Deflexión
Longitud libre
GV001I
entre poleas
Una clasificación SAE también es aceptable siempre y cuando los valores cSt o SUS estén dentro de los rangos especificados.
Bombee lentamente la pistola de aplicación de grasa, dando sólo dos aplicaciones.
2. Limpie las aletas del mando de CA: a. Quite la cubierta de la caja del mando
de CA.
b. Limpie las aletas con aire comprimido a
una presión entre 60 y 90 PSI o usando aire comprimido enlatado. Tenga cuidado y evite dañar el ventilador de enfriamiento u otros componentes.
Nota: No se debe dejar acumular ninguna cantidad visible de partículas extrañas en las aletas ni en el protector de dedos.
3. Realice los siguientes procedimientos para determinar si las correas en V deben ser cambiadas o si necesitan ajuste s. Lla me a un técnico de servicio en cualquiera de estos casos.
debe estar entre 70 y 90 libras (± 5 libras). Establezca la tensión inicia l hacia el extremo alto de este rango.
Deflexión. Vea la Figura 3-1. Afloje
los pernos de montaje del motor y deslice el motor a lo largo de la placa del motor para cambiar la longitud libre entre poleas. Las mediciones de la tensión de la correa deben tomarse lo más cerca posible del punto medio de la longitud libre entre poleas. Por cada pulgada de longitud libre entre poleas, la correa debe flexionarse 1/64 de pulgada (0.40 mm). De aquí que una correa con una longitud libre entre poleas de 50 pulgadas debe flexionarse 50/ 64 de pulgada (25/32 de mm). Se debe usar una fuerza inicial de 5.25 libras para estable cer la tens ión de la correa. Una fuerza de trabajo (normal) de 3.5 libras debe usarse una vez que la lavadora extractora haya sido usada durante varias horas.
a. Revise si las correas en V se han
desgastado en forma desigual y si tienen orillas deshilachadas.
b. Después de desconectar la corriente
eléctrica a la lavadora extractora y de desmontar todos los paneles necesarios para tener acceso a la correa de transmisión, use alguno de los siguientes métodos para verificar que las correas en V tengan la tensión adecuada.
Medidor de tensión. Afloje los
pernos de montaje del motor y deslice el motor a lo largo de la placa para cambiar la longitud libre entre poleas. La tensión de la correa
F232097R1 (SP)
Figura 3–1
3–3
Page 81
Mantenimiento
Mensualmente (continuación)
c. Verifique que las correas en V estén
alineadas correctamente revisando la alineación de la polea. Coloque una regla a través de las caras de ambas poleas. La regla debe hacer contacto con las poleas en cuatro puntos. Vea la Figura 3-2.
Motor de ma ndo
Polea de mando (conductora)
Correa
Regla
Figura 3–2
4. Desmonte el panel posterior y revise si la manguera de derrame y la manguera de desagüe tienen fugas.
5. Limpie las mallas de filtro de las mangueras de entrada:
a. Cierre el agua y , si fuera necesario, deje
que se enfríe la válvula.
b. Destornille las mangueras de entrada y
saque las mallas de filtro.
c. Límpielas con agua jabonosa y
vuélvalas a instalar. Cámbielas si están dañadas o desgastadas.
6. Apriete las contratuercas de los pernos de montaje y las contratuercas de los pernos de los rodamientos, si fuera necesario.
7. Use aire comprimido para quitar la pelusa acumulada en el motor.
Polea
conducida
MV002I
8. Limpie el interior de la lavadora extractora, tanto la ca nasta como la coraza, utilizando una esponja o un trapo humedecido en agua.
9. Use aire comprimido para asegurarse de que ninguno de los componentes eléctricos tenga humedad y polvo.
Trimestralmente
Nota: Desconecte la corriente eléctr i ca a la
máquina antes de realizar los procedimientos de mantenimiento trimestral.
1. Apriete las bisagras y los seguros de la puerta, si fuera necesario.
2. Apriete los pernos de anclaje, si fuera necesario.
3. Veri fique que el protector del motor de desagüe esté en su lugar y fijo.
4. Revise si hay metal a la vista en las superficies pintadas. (El fabricante tiene disponible pintura gris igual a la original.)
Si puede v er el metal, pinte con una base o con pintura con base de solvente.
Si aparece oxidación, quítela con lija o con algún método químico. Luego pinte con una base o con pintura con base de solvente.
5. Limpie el filtro de vapor (donde corresponda). Vea la Figura 3-4.
a. Cierre el suministro de vapor y deje que
se enfríe la válvula. b. Desenrosque la tuerca. c. Quite el elemento y límpielo. d. Vuelva a colocar el elemento y la
tuerca.
3–4
F232097R1 (SP)
Page 82
Mantenimiento
Cuidados al acero inoxidable
Mantenga la belleza natural del acero inoxidable y prolongue su vida de servicio siguiendo estos consejos:
Los depósitos ordinarios de polvo y grasa se pueden limpiar con agua y detergente. Debe enjuagar y secar el metal por completo después de lavarlo. La limpieza periódica ayuda a mantener una apariencia brillante en la superficie y evitar la corrosión.
Debe evitarse lo más posible el contacto con metales distintos. Esto ayuda a evitar la corrosión galvánica cuando hay soluciones salinas o ácidas presentes .
No se debe permitir que las soluciones salinas o acídicas se evaporen y se sequen sobre superficies de acero inoxidable. Pueden causar corrosión. Asegúrese de limpiar el acero inoxidable de cualquier residuo de solución salina o ácida.
Los depósitos que tienden a adherirse al acero inoxidable deben ser limpiados, especialmente en los rincones y las esquinas. Al usar limpiadores abrasivos, siempre talle en la dirección de las líneas de pulido o el “grano” del acero inoxidable para evitar rayarlo. Nunca use lija de acero ordinaria o cepillos de acero sobre acero inoxidable. Use lija de acero inoxidable o cepillos suaves no abrasivos.
Si llegara a parecer que el acero inoxidable estuviera oxidándose, la fuente de la oxidación puede ser alguna pieza de hierro
List a de revisión di aria de mantenimiento preventivo
o de acero, no fabricada de acero inoxidable, tal como un clavo o un tornillo. Un remedio es pintar todas las piezas de acero al carbón con un fuerte recubrimiento protector. Debe usarse tornillería de acero inoxidable siempre que sea posible.
Los descoloramientos o el tinte producido por los sobrecalentamientos pueden limpiarse con polvos abrasivos o con soluciones químicas especiales.
No deben dejarse soluciones desinfectantes sobre equi po de acero inoxidable durante períodos prolongados de tiempo. Generalmente contienen cloro, que puede causar corrosión. El acero inoxidable debe ser limpiado y enjuagado completamente con una solución que contenga cloro.
Cuando se usa un sistema externo de suministro de productos químicos, asegúrese de que no ocurra un efecto de sifón de cualquiera de los productos químicos mientras la lava dora extra c tor a no esté siendo usada. Los productos químicos a altas concentraciones pueden causar daños severos al acero inoxidable y a otros componentes internos de la lavadora e xtractora. Los daños de este tipo no están cubiertos por la garantía del fabricante. Instale la bomba por debajo del nivel del punto de inyección a la lavadora extractora para e vitar que la máquina sufra el efecto de sifón de productos químicos.
F232097R1 (SP)
Lista de revisión semanal de mantenimiento preventivo
3–5
Page 83
Mantenimiento
Máquina _____ _____ ____ _____ _____ ____ Operador ___________________________
Semana de: _________ ____
Días
Revisiones 1234567
¡Cumpla con todas las advertencias!
Al comienzo del día
1. Revise si hay fugas en las conexiones de las mangueras a las válvulas de entrada de agua en la parte de atrás de la máquina.
2. Revise si hay fugas en las conexiones de las m angueras de vapor (cuando se aplique).
3. Verifique que el aislante esté intacto en todos los cables externos y que todas las conexiones estén seguras.
4. Revise el seguro y el sistema de enclavamiento de la puerta antes de comenzar a usar la lavadora extractora:
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. b. Cierra la puerta sin ponerle el seguro e intente arrancar
la máquina.
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y comience el
ciclo. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando.
5.
Al final del día
1. Limpie los filtros del módulo de mando de CA.
2. Limpie el empaque de la puerta, quitando partículas extrañas.
3. Limpie la parte superior y delantera de la lavadora extractora y los paneles laterales.
4. Deje la puerta de carga abierta al final de cada día de trabajo para dejar que se evapore la humedad.
5.
Nota
: Saque la rop a de la máquina tan pronto como sea posible después de que termine cada ciclo, par a evitar que se acumule
humedad.
Nota
: Deje la puerta abierta después de cada ciclo de lavado para que se evapore la humedad.
3–6
F232097R1 (SP)
Page 84
Mantenimiento
Máquina ____________________________ Operador ___________________________
Revisiones / / / / /
¡Cumpla con todas las advertencias!
1. Revise si la lavadora extractora tiene fugas: a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la lavadora extractora. b. Verifique que la puerta y el empaque no tengan fugas. c. Verifique que la válvula de desagüe esté funcionando.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Mes __________
Semana que termina
F232097R1 (SP)
3–7
Page 85
Mantenimiento
Lista de revisión mensual de mantenimiento preventivo
Máquina ________________________ Operador _______________________
Revisiones
¡Cumpla con todas las advertencias!
Desconecte la corriente eléctrica a la lavadora extractora antes de realizar los procedimientos de
manteni m ie nt o m ensual.
1. Una vez al mes O después de cada 200 horas de uso, lubrique los
rodamientos.
2. Limpie las aletas del mando de CA.
3. Determine si las correas en V deben ser cambiadas o si necesitan ajustes.
a. Revise si las correas en V se han desgastado en forma desigual y si
tienen orillas deshilachadas.
b. Verifique que cada una de las correas en V tiene aplicada la tensión
correcta.
c. Verifique que las correas en V estén bien tensadas.
Mes
4. Quite el panel posterior y revise si las mangueras tienen fugas.
5. Limpie las mallas de los filtros de las mangueras de suministro. Cámbielas si están desgastadas o dañadas.
6. Apriete las contratuercas de los pernos de montaje y las contratuercas de los pernos de los rodamientos, si fuera necesario.
7. Use aire comprimido para limpiar la pelusa acumulada en el motor.
8. Limpie el interior de la lavadora extractora, tanto la canasta como la coraza, utilizando una esponja o un trapo humedecido en agua.
9. Use aire comprimido para asegurarse de que ninguno de los componentes eléctricos tenga humedad y polvo.
10.
11.
12.
13.
3–8
F232097R1 (SP)
Page 86
Mantenimiento
Lista de revisión trimestral de mantenimiento preventivo
Máquina ________________________ Operador _______________________
Revisiones
¡Cumpla con todas las advertencias!
Desconecte la corriente eléctrica a la lavadora extractora antes de realizar los procedimientos de
mante nimie nto trim e s t ral.
1. Apriete las bisagr as y los seguros de la puerta, si fuera necesar io.
2. Apriete los pernos de anclaje, si fuera necesario.
3. Verifique que el protector del motor de desagüe esté en su lugar y fijo.
4. Revise todas las superficies pintadas para ver si hay metal sin pintar a la vista. Repare si fuera neces ario.
5. Limpie el filtro de vapor , si fuera necesario.
6.
7.
Trimestre
8.
9.
10.
11.
F232097R1 (SP)
3–9
Page 87
Mantenimiento
NOTAS
3–10
F232097R1 (SP)
Page 88
Sección 4
Para poner fuera de servicio
Para poner fuer a de se rv i cio
En caso de que la máquina deba ser puesta fuera de serv i c i o, si g a est os p a s o s:
1. Limpie el interior de la máquina, tanto la canasta como la coraza.
a. E nj uague el sistema de suministro con
agua.
b. I nicie un ciclo corto de enjuague para
eliminar el detergente y los residuos de productos químicos del interior de la máquina.
2. Desconec te la corriente eléctr i ca. a. C ierre el suministro principal de
energía en la caja de interruptores o en el tablero de control principal.
b. Ha ga que un electricista capacitado
desconecte la corriente de la máquina en la fuente de energía.
3. Desconecte las mangueras.
a. Cierre el suministro de vapor y deje que
las válvulas se enfríen.
b. Desconecte las mangueras de vapor de
la máquina.
5. Quite la máquina de la plataforma de cimiento.
a. Deje todos los paneles en su lugar para
que la máquina tenga estabilidad al moverla.
b. Verifique que la puerta esté cerrada y
asegurada. c. Af loje y saque los pernos de montaje. d. Rompa el sello que forma la lechada en
cada una de las esquinas de la máquina,
utilizando una barra de metal. e. Use barras de metal en las esquinas
delanteras para levantar la máquina
unas cuantas pulgadas, de tal forma que
las barras del montacargas puedan
entrar por debajo de la máquina.
a. Desconecte la manguera de desagüe del
sumidero, de la canaleta o del drenaje.
b. Cierre el suministro de agua.
Desconecte las mangueras de entrada de agua fría y caliente de la máquina.
c. Deje que toda el agua que haya
quedado en la máquina se salga. Luego desconecte la manguera de desagüe de la máquina.
4. Desconecte las mangueras de vapor (si corresponde)
F232097R1 (SP)
f. Si asegura con pernos el bastidor de la
base a una tarima, se facilita el transporte al vehículo donde va a subir la máquina.
6. Recicle. Raytheon Appliances usa materiales de la
más alta calidad en sus productos, de tal forma que esos materiales pueden ser reciclados al final de la vida útil de sus productos.
4–1
Page 89
Para poner fuera de servicio
NOTAS
4–2
F232097R1 (SP)
Loading...