SpeedLink SL-8209, VIVO quick install guide [ml]

Vers. 1.0
©2009 Jöllenb eck. A ll rig hts re served. SP EEDLI NK®, the SP EEDLIN K word mark and the SP EEDLIN K swoos h are registered tra dema rks of Jö llen beck G mbH. A ll oth er tra dema rks ar e the pr oper ty of their respective owners. Jöllenbeck shal l not be m ade liable for any er rors that may appear in this manual. Infor mation con tain ed her ein is subject to ch ange w itho ut pri or not ice. JÖ LLENBECK Gm bH, 2740 4 Weer tzen, GERM ANY
ViVO
2.1 suBWOOFer sYsteM
SUPPORT
A support form is available on our web site: www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail o ur technical support team directly: support@speedlink.co m
sl-8209
SE
Ansvarsbegränsning
Jöllenbeck GmbH ansvarar inte för följdskador, så som skador på eller förlust av egendom, vinst- eller omsättningsför­lust, kostnader för reservdelar, utgifter för olägenheter pga. driftavbrott eller andra skador. Under inga omständigheter kan anspråk göras gällande som överstiger inköpspriset på produkten.
Undvik hörselskador
VARNING: Att använda öronsnäcka eller hörlurar och/eller lyssna på hög volym under lång tid kan leda till bestående hörselskador.
Garanti
För denna produkt lämnar vi garanti på tillverkning och material i två år från inköpsdatum.
Konformitet
Starka statiska, elektriska eller högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör.
DK
Begrænset ansvar
Jöllenbeck GmbH hæfter ikke på nogen måde for følgeskader såsom skader på eller tab af ejendom, indtjenings- eller omsætningstab, udgifter til reservedele, udgifter i forbindelse med gener på grund af manglende arbejdsdygtighed eller andre skader. Der kan under ingen omstændig­heder stilles krav, der overstiger produktets købspris.
Forebyggelse af høreskader
BEMÆRK: Brug af øre- eller hovedte­lefoner samt langvarig lytning med høj lydstyrke kan føre til varige høreskader.
Garanti
På dette produkt giver vi en garanti på to år fra købsdatoen for dets forarbejdning og alle indbyggede dele.
Overensstemmelseserklæring
Stærke statiske, elektriske felter eller felter med en høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, udladning af mikrobølger) kan påvirke enhedens (enhedernes) funktion. Forsøg i dette tilfælde at forstørre afstanden til de forstyrrende enheder.
PL
Ograniczenie odpowiedzialności
Firma Jöllenbeck GmbH w żadnym wy­padku nie odpowiada za uszkodzenia czy
utratę własności, straty dotyczące zysków lub obrotów, koszty części wymiennych,
wydatki nieuzgodnione spowodowane
zakończeniem świadczenia usługi lub inne szkody. W żadnym wypadku nie będą uwzględniane roszczenia, które przekraczają cenę zakupu produktu.
Zapobieganie uszkodzeniu słuchu
UWAGA: Korzystanie z słuchawek oraz długotrwałe słuchanie przy ustawionej dużej głośności może prowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu.
Gwarancja
Na niniejszy produkt udzielamy Państwu gwarancji na okres dwóch lat od daty zakupu obejmującą obróbkę i wszystkie
wbudowane elementy.
Zakłócenia Zgodność
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej
częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
CZ
Omezení odpovědnosti
Společnost Jöllenbeck GmbH neodpo­vídá za následné škody, tj. za škody
na majetku či jeho ztrátu, ušlý zisk či obrat, náklady na náhradní díly, výdaje za nepříjemnosti v důsledku přerušení činnosti a další škody. V žádném případě nelze uplatňovat nároky přesahující kupní cenu výrobku.
Prevence poškození sluchu
POZOR: Používání náhlavních sluchá­tek resp. sluchátek do uší a dlouhý poslech při vysoké hlasitosti mohou způsobit trvalé poškození sluchu.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku
dva roky od data prodeje. Záruka se vztahuje na zpracování a všechny
použité komponenty.
Prohlášení o shodě
Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
GR
Περιορισμός ευθύνης
Η Jöllenbeck GmbH δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για ενδεχόμενες ζημίες, όπως φθορές ή απώλεια περιουσίας, απώλεια κέρδους ή κύκλου εργασιών, κόστος ανταλλακτικών, έξοδα λόγω προβλημάτων και διακοπής παρεχόμενων υπηρεσιών ή λοιπές ζημίες. Σε καμία περίπτωση δεν υπάρχει δυνατότητα αξίωσης για αποζημίωση που υπερβαίνει την τιμή πώλησης του προϊόντος.
Αποφυγή διαταραχών της ακοής
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση ακουστικών αυτιών ή ακουστικών κεφαλής, καθώς και η μακροχρόνια έκθεση σε υψηλή ακουστική ένταση μπορούν να οδηγήσουν σε μακροχρόνιες διαταραχές της ακοής.
Εγγύηση
Για το προϊόν αυτό σας προσφέρουμε εγγύηση δυο ετών από την ημερομηνία αγοράς για την ποιότητα υλικών και κατασκευής.
Δήλωση συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
HU
Felelősség korlátozása
A Jöllenbeck GmbH semmilyen esetben
nem vállal felelősséget káresemények
következményeiért, mint pl. tulajdon sérülése vagy elvesztése, nyereség- vagy
forgalom elmaradása, pótalkatrészek
költsége, szolgáltatás megszakítása miatti kellemetlenségek okán vagy más kár miatt
felmerülő kiadások. Semmilyen körülmé­nyek között nem támasztható olyan igény,
amely meghaladja a termék vételárát.
Halláskárosodás elkerülése
FIGYELEM: Fül- vagy fejhallgatók használata, valamint hosszú ideig tartó magas hangerőn történő használat tartós
halláskárosodáshoz vezethet.
Garancia
Ezen termékre a vásárlás dátumától
számított két év garanciát vállalunk a kidol­gozásra és minden beépített alkatrészre.
Megfelelés
Erős statikus, elektromos vagy nagy­frekvenciájú mezők (rádióberendezések,
mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok,
mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek) működési
zavara léphet fel. Ebben az esetben
próbálja meg növelni a távolságot a zavaró
készülékekhez.
NL
GR
RU
SE
HU
CZ
Sluit de voedingskabel van de subwoofer aan op een stopcontact (230V, 50-60Hz ~). Sluit de meegeleverde Cinch-stekker aan op de rode en de witte Cinch-ingangen op de subwoofer (Audio Input). Sluit het andere uiteinde van de kabel, de 3,5mm stekker, aan op de audio-uitgang (Audio Output) van uw pc. Sluit de Cinch-stekker van de linker satelliet aan op de witte Cinch-aansluiting op de subwoofer en de Cinch-stekker van de rechter satelliet op de rode Cinch-aansluiting van de subwoofer. Schakel de subwoofer op de achterzijde in. U kunt nu de bas en h et volume op de voorzijde regelen.
1.
2.
3.
4.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του υπογούφερ σε μία πρίζα (230V, 50-60Hz ~).
Συνδέστε το εσώκλειστο βύσμα Cinch με την κόκκινη και τη λευκή υποδοχή Cinch στο υπογούφερ (Είσοδος ήχου). Συνδέστε το άλλο άκρο, το βύσμα 3,5χιλ. στην έξοδο ήχου (Audio Output) στον υπολογιστή σας. Συνδέστε το βύσμα Cinch του αριστερού δορυφόρου στη λευκή σύνδεση Cinch στο υπογούφερ και το βύσμα Cinch του δεξιού δορυφόρου στην κόκκινη σύνδεση Cinch στο υπογούφερ. Ενεργοποιήστε το υπογούφερ στην πίσω πλευρά. Τώρα μπορείτε να ρυθμίσετε το μπάσο και στη μπροστινή πλευρά την ένταση.
1.
2.
3.
4.
Anslut subwooferns kabel till ett eluttag (230V, 50-60Hz ~). 2Koppla medföljande cinchkontakt till det röda och det vita cinchuttaget på subwoofern (Audio Input). Anslut den andra änden med 3,5mm kontakten till audioutgången (Audio Output) på din PC. Koppla den vänstra satellithögtalarens cinchkontakt till den vita cinchanslutningen och den högra satellithögtalarens cinchkontakt till den röda cinchanslutningen på subwoofern. Sätt på subwoofern på baksidan. Nu kan du ställa in bas och volym på framsidan.
1.
2.
3.
4.
Anslut subwooferns kabel till ett eluttag (230V, 50-60Hz ~). Koppla medföljande cinchkontakt till det röda och det vita cinchuttaget på subwoofern (Audio Input). Anslut den andra änden med 3,5mm kontakten till audioutgången (Audio Output) på din PC. Koppla den vänstra satellithögtalarens cinchkontakt till den vita cinchanslutningen och den högra satellithögtalarens cinchkontakt till den röda cinchanslutningen på subwoofern. Sätt på subwoofern på baksidan. Nu kan du ställa in bas och volym på framsidan.
1.
2.
3.
4.
Dugja be a mélysugárzó csatlakozóját egy konnektorba (230V, 50-60 Hz~).
Csatlakoztassa a mellékelt cinch csatlakozót a mélysugárzón lévő
piros és fehér cinch aljzatra (Audio Input). A másik végét, a 3,5 mm-es csatlakozót csatlakoztassa a számítógép audió kimenetére (Audio Output).
Csatlakoztassa a bal szatellit cinch csatlakozóját a mélysugárzón lévő fehér cinch csatlakozóra és a jobb szatellit cinch csatlakozóját a mélysugárzón lévő piros cinch csatlakozásra. Kapcsolja be a hátoldalon a mélysugárzót. Ekkor elöl szabályozni lehet a basszust és a hangerőt.
1.
2.
3.
4.
Anslut subwooferns kabel till ett eluttag (230V, 50-60Hz ~). Koppla medföljande cinchkontakt till det röda och det vita cinchuttaget på subwoofern (Audio Input). Anslut den andra änden med 3,5mm kontakten till audioutgången (Audio Output) på din PC. Koppla den vänstra satellithögtalarens cinchkontakt till den vita cin­chanslutningen och den högra satellithögtalarens cinchkontakt till den röda cinchanslutningen på subwoofern. Sätt på subwoofern på baksidan. Nu kan du ställa in bas och volym på framsidan.
1.
2.
3.
4.
AUDIO OUTPUT
AUDIO INPUT
R L
R L
AUDIO OUTPUT
AUDIO INPUT
R L
R L
ON
OFF
POWER
AUDIO OUTPUT
AUDIO INPUT
R L
R L
Red connector
White connector
Red connector
White connector
Green 3.5mm connector
RU
Ограничение ответственности
Компания Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за косвенные убытки, как то: повреждение или потеря имущества, неполучение прибыли или доходов, расходы на запчасти, расходы на неудобства в связи с перерывом в работе и прочие убытки. Ни при каких обстоятельствах не принимаются претензии, сумма которых превышает покупную стоимость изделия.
Опасность для слуха
ВНИМАНИЕ: Использование наушников, вставляемых в уши или надеваемых на голову, а также длительное прослушивание громкой музыки может привести к необратимым повреждениям слуха.
Гарантия
На данное изделие и все встроенные части действует гарантия в течение 2 лет с даты покупки.
Заявление о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
NL
Aansprakelijkheidsbeperking
De rma Jöllenbeck GmbH kan in geen
geval aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door verlies van eigendom, winst- of omzetverlies, kosten voor wisselstukken, onvoorziene uitgaven door werkonderbreking of andere schade. In geen geval kan een schadevergoeding worden geëist, die de aankoopprijs van het product overschrijdt.
Het voorkomen van gehoorschade
BELANGRIJK: Het gebruik van oor- of kop­telefoons en het zich blootstellen aan grote geluidsterktes gedurende langere tijd kan blijvende gehoorschade veroorzaken.
Garantie
Voor dit product geldt een garantie van twee jaar vanaf verkoopsdatum op de ver­werking en alle ingebouwde onderdelen.
Conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, GSM-telefoons, ontladingen van microgol­ven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
ES
Limitación a la garantía
Jöllenbeck GmbH no se responsabiliza en ningún caso por los daños causados tales como desperfectos, o perdidas ocasio­nales de la propiedad privada, perdida de
benecios o ventas, costos de repuestos,
deterioros o interrupciones ocasionales del servicio o cualquier otro perjuicio inheren­te. Nunca se podrá solicitar resarcimiento de daños por un valor superior al del precio de venta del producto.
Cómo evitar daños de audición
ATENCIÓN: La ultilización prolongada de auriculares, cascos o de botón, y la audición a alto volumen pueden acarrear daños auditivos de larga duración.
Garantía
Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra tanto
para defectos de fabricación como de sus
componentes.
Declaración de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y
móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
IT
TR
Sorumluluk kısıtlaması
Jöllenbeck GmbH hiçbir şekilde mal hasarı veya kaybı, kâr veya satış zararları, yedek parça masraarı, hizmet kesintileri sonucu oluşan sıkıntılar için girilen masraar veya diğer zararlar gibi hasarlar için sorumlu tutulamaz. Ürünün satış yatını geçen hak
taleplerinde kesinlikle bulunamaz.
Duyma sorunlarının önlenmesi
DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve uzun
süreli yüksek seste dinleme, uzun süreli
duyma kusurlarına neden olabilir.
Garanti
Bu üründe, satın alma tarihini takip eden iki yıl boyunca işçilik ve takılmış tüm parçalara
yönelik garanti veriyoruz.
Uygunluk
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek
frekanslı alanlarının etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın (cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazit yapan cihazlara mesafeyi uzatmaya çalışın.
EN
Limitation of liability
Jöllenbeck GmbH shall not be liable for damages such as damages to or loss of
property, prot or turnover losses, costs for
spare parts, expenses for inconveniences arising from the interruption of a service or any other damages. Claims which exceed the purchasing price of the product may not be asserted under any circumstances.
Avoiding hearing damage
WARNING: The use of ear or headphones as well as listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage.
Warranty
We warrant this product for two years from the date of purchase in respect of work­manship and all built-in components.
Declaration of Conformity
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or
high-frequency elds (radio installations,
mobile telephones, microwave discharges). If this occurs, try increasing the distance between the devices that are causing
interference.
DE
Haftungsbeschränkung
Die Jöllenbeck GmbH haftet in keinem Fall für Schadensfolgen wie Schäden an oder Verlust von Eigentum, Gewinn- oder Umsatzverluste, Kosten für Ersatzteile, Ausgaben für Unannehmlichkeiten durch Dienstunterbrechung oder andere Schäden. Unter keinen Umständen können Ansprüche geltend gemacht werden, die den Kaufpreis des Produkts übersteigen.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern sowie langes Hören großer Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschä­den führen.
Garantie
Für dieses Produkt gewähren wir Ihnen eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufda­tum auf Verarbeitung und alle eingebauten Teile.
Konformitäts Hinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen Entladungen) kann es zu Funktionsbeein­trächtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
FR
Limitation de responsabilité
La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité pour les conséquences de dommages telles que les dégradations, la perte de biens, les pertes de gains ou de chiffre d‘affaires, les frais de pièces détachées, les dépenses dues aux dé­sagréments occasionnés par l‘interruption de services ou autres dommages. Il n‘est en aucun cas possible de faire valoir des prétentions dépassant le prix d‘achat du produit.
Pour éviter des lésions auditives
ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut volume peuvent entraîner des lésions auditives durables.
Garantie
Nous accordons sur ce produit une garantie de deux ans à compter de la date d’achat couvrant les défauts de fabrication et tous les composants.
Conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
IT
Limitazione della responsabilità
La Jöllenbeck GmbH non risponde in nes­sun caso per conseguenze dannose come danni alla o perdita della proprietà, perdita di utile o di fatturato, costi per pezzi di ricambio, spese per inconvenienti a causa di interruzione del servizio o altri danni. In nessun caso potranno essere avanzate richieste che superino il prezzo d‘acquisto del prodotto.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cufe
nonché l‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti dell‘udito.
Garanzia
Per questo prodotto concediamo una garanzia della durata di due anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione, nonché quelli dei componenti integrati.
Conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti di interferenza.
Plug the mains cable on the subwoofer into a mains socket (230V, 50-60Hz ~). Take the accompanying cable and plug the set of phono plugs into the red and white audio input sockets on the subwoofer; plug the 3.5mm connector on the other end into your PC’s audio output socket. Plug the left satellite’s phono connector into the white phono socket on the subwoofer and the right satellite’s phono connector into the red phono socket on the subwoofer. Switch the subwoofer on via the switch on the back. You can now adjust the bass and volume levels on the front
1.
2.
3.
4.
EN
Sæt subwooferens strømkabel ind i stikdåsen (230V, 50-60 Hz). Forbind det vedlagte cinch-stik med den røde og hvide cinch-bøsning på subwooferen (Audio Input). Slut det andet ende, 3,5mm stikket til lyd udgangen (Audio Output) på din PC . Tilslut cinch-stikket fra den venstre satellit til den hvide cinch-tilslutning på subwooferen og cinch-stikket fra den højre satellit til den røde cinch-tilslutning på subwooferen. Tænd subwooferen på bagsiden. Nu kan du regulere bas og lydstyrken på forsiden.
1.
2.
3.
4.
DK
Conecte el cable de alimentación del subwoofer a la toma de corriente (230V,
50-60Hz ~). Conecte el conector RCA adjunto a las conexiones RCA roja y blanca del subwoofer (Audio Input). Conecte la clavija de 3,5mm que hay en el otro extremo del cable a la salida de audio (Audio Output) del PC.
Conecte el conector RCA del satélite izquierdo a la conexión RCA blanca del subwoofer y el conector RCA del satélite derecha a la conexión RCA
roja del subwoofer. Encienda el subwoofer desde la parte posterior. Ahora podrá regular los bajos y el volumen desde la parte delantera.
1.
2.
3.
4.
Subwoofer‘ın elektrik kablosunu bir prize takın (230V, 50-60Hz ~). Birlikte verilen şi Subwoofer‘daki kırmızı ve beyaz yuvaya takın (Audio Input). 3,5mm‘lik şin diğer ucunu bilgisayarınızdaki Audio çıkışına (Audio Output) takın. Sol uydunun şini Subwoofer‘daki beyaz yuvaya ve sağ uydunun şini Subwoofer‘daki kırmızı yuvaya takın. Subwoofer‘ı arka tarafından çalıştırın. Şimdi bası ve ön sesi ön kısımdan
ayarlayabilirsiniz.
1.
2.
3.
4.
TR
Raccordez le câble d’alimentation du subwoofer à une prise de courant (230 V, 50-60 Hz ~).
Reliez la che cinch fournie à la prise cinch rouge et blanche du subwoofer (Au­dio Input). Raccordez l’autre extrémité (che 3,5 mm) à la sortie audio
(Audio Output) de votre PC.
Raccordez la che cinch du satellite de gauche à la prise cinch blanche sur le subwoofer et la che cinch du satellite de droite à la prise cinch rouge sur le
subwoofer. Allumez le subwoofer en actionnant l’interrupteur au dos. Vous pouvez à présent régler les basses et le volume à l’avant.
1.
2.
3.
4.
Raccordez le câble d’alimentation du subwoofer à une prise de courant (230 V, 50-60 Hz ~).
Reliez la che cinch fournie à la prise cinch rouge et blanche du subwoofer (Au­dio Input). Raccordez l’autre extrémité (che 3,5 mm) à la sortie audio
(Audio Output) de votre PC.
Raccordez la che cinch du satellite de gauche à la prise cinch blanche sur le subwoofer et la che cinch du satellite de droite à la prise cinch rouge sur le
subwoofer. Allumez le subwoofer en actionnant l’interrupteur au dos. Vous pouvez à présent régler les basses et le volume à l’avant.
1.
2.
3.
4.
ITFR
Sæt subwooferens strømkabel ind i stikdåsen (230V, 50-60 Hz). Forbind det vedlagte cinch-stik med den røde og hvide cinch-bøsning på subwooferen (Audio Input). Slut det andet ende, 3,5mm stikket til lyd udgangen (Audio Output) på din PC . Tilslut cinch-stikket fra den venstre satellit til den hvide cinch-tilslutning på subwooferen og cinch-stikket fra den højre satellit til den røde cinch-tilslutning på subwooferen. Tænd subwooferen på bagsiden. Nu kan du regulere bas og lydstyrken på forsiden.
1.
2.
3.
4.
PLES
Schließen Sie das Stromkabel des Subwoofers an eine Steckdose an (230V, 50-60 Hz ~). Verbinden Sie den beiliegenden Cinch-Stecker mit der roten und der weißen Cinch Buchse am Subwoofer (Audio Input). Schließen Sie das andere Ende, den 3,5mm Stecker an den Audio Ausgang (Audio Output) an Ihrem PC an. Schließen Sie den Cinch-Stecker des linken Satelliten an den weißen Cinch-Anschluss am Subwoofer und den Cinch-Stecker des rechten Satelliten an den roten Cinch-Anschluss am Subwoofer an. Schalten Sie den Subwoofer an der Rückseite ein. Jetzt können Sie den Bass und die Lautstärke an der Vorderseite regeln.
1.
2.
3.
4.
DE
AUDIO OUTPUT
AUDIO INPUT
R L
R L
AUDIO OUTPUT
AUDIO INPUT
R L
R L
ON
OFF
POWER
AUDIO OUTPUT
AUDIO INPUT
R L
R L
Red connector
White connector
Red connector
Green 3.5mm connector
White connector
Loading...