Speed Link SL-8910-BK Quick Install Manual

QUICK INSTALL GUIDE
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product?
Get in touch with our Support team – the quickest way
is via our website: www.speedlink.com
Intended use
This product is only intended as a speaker for connecting to a compatible BLUETOOTH
®
or
3.5mm audio source. The product is sealed. Do not use it if damage is seen. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
Battery safety and disposal
This product is tted with a lithium-ion battery. Do
not damage, open or dismantle the battery and do not use it in damp and/or corrosive conditions. Only use compatible chargers. Do not expose the product to temperatures exceeding 60°C (140°F).
Products displaying a crossed-out bin symbol
must not be disposed of together with household waste. Used batteries and rechargeables may contain harmful substances which may cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed of correctly. As the end user, you are legally obliged to dispose of electrical
equipment at the end of its useful life at an ofcial
collection point; this also ensures that the integral rechargeable battery is disposed of correctly.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: Listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage, so check the volume level that has been set on the volume control each time before using the product, and avoid listening to audio at a high volume level.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be
affected by strong static, electrical or high­frequency elds (radio installations, mobile
telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Lautsprecher für den Anschluss an eine kompatible BLUETOOTH
®
-
oder 3,5-mm-Audioquelle geeignet. Das Produkt
ist wartungsfrei. Verwenden Sie es nicht bei äußeren Beschädigungen. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Batteriehinweise und Entsorgung
Dieses Produkt ist mit einem Li-Ionen-Akkumulator
ausgestattet. Beschädigen, öffnen oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien
und -akkus können Schadstoffe enthalten, die bei
nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können. Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu
verpichtet, ausgesorgte Elektrogeräte an einer ofziell ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben.
Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des eingebauten Akkus gewährleistet.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es
zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten
Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie
1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
Cadre d’utilisation
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé
comme haut-parleur raccordé à une source audio
BLUETOOTH
®
ou 3,5 mm compatible. Ce produit ne requiert pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il présente des dommages extérieurs. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles et élimination
Ce produit est doté d’un accumulateur
lithium-ion. Ne l’abîmez pas, ne l’ouvrez pas, ne
le démontez pas et ne l’utilisez pas dans un milieu humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des chargeurs adaptés. N’exposez pas le produit à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le
symbole de poubelle barrée signie que le produit
ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Les piles et les accumulateurs usagés peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l’environnement et à votre santé en cas d’élimination ou de stockage incorrects. En tant qu’utilisateur, vous êtes tenu par la loi de déposer les appareils électriques usagés dans une borne
de collecte ofcielle. Cela garantit également une
élimination correcte de l’accumulateur intégré.
Lésions auditives
ATTENTION : l’écoute prolongée à haut volume
peut entraîner des lésions auditives durables. Vériez le réglage du volume avant chaque
utilisation et évitez les volumes trop élevés.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations
radio, téléphones mobiles, décharges de micro-
ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive de l’Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce
produit, veuillez vous adresser à notre service d’assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als luidspreker voor aansluiting op op een compatibel
BLUETOOTH
®
-apparaat of een geluidsbron
met een 3,5mm aansluiting. Het product is onderhoudsvrij. Gebruik het product niet bij schade aan de buitenkant. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen en verwerking van afval
Dit product is uitgerust met een li-ionbatterij.
Beschadig de batterij niet, maak hem niet open en demonteer hem niet; gebruik de batterij evenmin in een vochtige of corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan temperaturen boven 60°C (140°F). Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product niet bij het normale huisvuil mag worden gedaan. Oude batterijen en accu’s kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht niet meer functionerende elektrische apparaten
in te leveren bij een ofcieel inzamelpunt. Dat
garandeert ook een juiste verwerking van de batterij in het product.
Voorkomen van gehoorschade
Waarschuwing: blootstelling gedurende lange tijd aan hoge geluidsvolumes kan leiden tot blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen
van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com.
1. To prepare the speaker for the use around the home, plug the speaker’s power cable into a mains outlet (100–240V AC, 50/60Hz, 0.5A) and connect it to the speaker’s DC socket. You can use your
SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER while it charges. During charging (approx. 2.5 hours) the LED will ash red. Be aware that the initial charge may take a little longer. As soon as the LED
stops glowing, the charging process is complete and you can disconnect the cable between the AC adapter and mains outlet. If you do this, the speaker will be powered via its internal battery.
2. Switch the speaker on by pressing and holding the Power button for around one second. The Power LED will then glow red.
3. The ‚Connection’ LED will ash blue. Establish a BLUETOOTH
®
connection to the speaker (‚SPEEDLINK SOLITUNE’) using your smartphone or tablet. This process varies depending on the device. If prompted, enter the code 0000. The BLUETOOTH
®
LED will then glow blue.
4. To disconnect an existing connection or to establish a new connection, press the BLUETOOTH
®
button. The ‚Connection’ LED will ash blue.
5. Alternatively, you can connect your device (smartphone/tablet) to the SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER via NFC (your device must support NFC technology). If necessary, disconnect
an existing BLUETOOTH
®
connection by pressing the speaker’s BLUETOOTH ® button and activate
the NFC function on your audio-output device. Now hold the device next to the speaker’s NFC chip (labelled with the NFC logo) for three seconds. Following that, conrm the connection on your audio-
output device.
6. Optionally, connect the speaker to an audio source providing a 3.5mm socket by connecting one end of the audio cable (3.5mm) to the audio source and plugging the other end of the cable into the
3.5mm input socket on the back of the speaker. Any BLUETOOTH
®
connection will remain active.
This allows simultaneous playback via the BLUETOOTH
®
connection and the audio cable.
7. The buttons on the speaker control playback and telephone functions. Refer to the table for
further details. Please note that some of these functions are only available when connected via
BLUETOOTH
®
.
8. The SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER also has a USB-A port for charging external
devices (additional cable required). Furthermore, you can only charge additional devices if the speaker is turned on and while being supplied with power via the power cable.
9. The speaker will switch off automatically around 60 minutes after being turned on if no device is paired with it or no audio signal is transmitted. To switch the speaker off manually, press and hold the Power button for one second. The Power LED will then stop glowing.
1. Um den Lautsprecher für den stationären Betrieb vorzubereiten, schließen Sie das Netzteil an
eine Steckdose an (100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A) und verbinden es mit der DC-Buchse des Lautsprechers. Der SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER ist betriebsbereit, während der
interne Akku des Lautsprechers gleichzeitig aufgeladen wird. Während des Ladevorgangs (ca. 2,5 Stunden) blinkt die LED rot. Beachten Sie bitte, dass der erste Ladevorgang etwas mehr
Zeit beanspruchen kann. Sobald die LED erlischt, ist das Auaden beendet und Sie können die
Verbindung zwischen Netzteil und Steckdose auf Wunsch trennen. Der Lautsprecher wir in diesem Fall durch den integrierten Akku mit Strom versorgt.
2. Schalten Sie den Lautsprecher ein, indem Sie die „Power“-Taste ca. eine Sekunde lang gedrückt halten; die „Power“-LED beginnt daraufhin rot zu leuchten.
3. Die „Connection“-LED blinkt blau. Stellen Sie über Ihr Smartphone oder Ihren Tablet-PC die
BLUETOOTH
®
-Verbindung zum Lautsprecher („SPEEDLINK SOLITUNE“) her. Dieser Vorgang
unterscheidet sich je nach Gerät. Sollte eine Code-Eingabe verlangt werden, geben Sie bitte die
Zahlenkombination 0000 ein. Die BLUETOOTH
®
-LED leuchtet anschließend blau.
4. Um eine bestehende Verbindung zu trennen oder um eine neue Verbindung herzustellen, drücken Sie bitte die BLUETOOTH
®
-Taste. Die „Connection“-LED blinkt blau.
5. Wahlweise können Sie Geräte (beispielsweise Smartphone oder Tablet) über NFC mit dem
SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER verbinden. Bitte beachten Sie, dass diese die NFC-Technologie unterstützen müssen. Gegebenenfalls trennen Sie eine bestehende
BLUETOOTH
®
-Verbindung, indem Sie die BLUETOOTH ®-Taste des Lautsprechers betätigen und aktivieren die NFC-Funktion an dem Audioausgabe-Gerät. Halten Sie das Gerät nun drei Sekunden lang an den NFC-Chip (die Kontaktstelle ist mit einem NFC-Logo gekennzeichnet). Danach bestätigen Sie den Verbindungsaufbau über die Einstellungen des Audioausgabe-Gerätes.
6. Alternativ schließen Sie den Lautsprecher an eine Audio-Quelle mit 3,5-mm-Buchse an. Verbinden Sie dazu die Audio-Quelle über das Audio-Kabel (3,5 mm) mit dem rückseitigen 3,5-mm-Eingang
des Lautsprechers. Eine eventuelle BLUETOOTH
®
-Verbindung bleibt währenddessen bestehen.
Dies ermöglicht die gleichzeitige Wiedergabe über BLUETOOTH
®
-Verbindung und Audio-Kabel.
7. Die Tasten des Lautsprechers steuern die Wiedergabe- und Telefonfunktionen. Weitere Details
entnehmen Sie bitte der Tabelle. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Funktionen nur verfügbar sind, wenn eine BLUETOOTH
®
-Verbindung besteht.
8. Der SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER bietet einen USB-A-Anschluss zum Auaden
externer Geräte. Bitte beachten Sie, dass hierfür ein zusätzliches Kabel benötigt wird und dass das
Auaden zusätzlicher Geräte nur dann möglich ist, wenn der Lautsprecher eingeschaltet ist und
über das Netzteil mit Spannung versorgt wird.
9. Erfolgt etwa 60 Minuten nach dem Einschalten kein Pairing oder es wird in der Zeit kein Tonsignal übertragen, schaltet sich der Lautsprecher ab. Um den Speaker manuell abzuschalten, halten Sie
die „Power“-Taste eine Sekunde lang gedrückt. Die „Power“-LED erlischt daraufhin.
1. Si vous souhaitez utiliser le haut-parleur à la maison, raccordez le câble d’alimentation du haut­parleur à une prise de courant (100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A). Le haut-parleur SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER est aussitôt prêt à l’emploi et la batterie interne est rechargée
simultanément. Le voyant rouge clignote durant la recharge (qui dure environ 2,5 heures). À noter
que la première recharge peut être un peu plus longue. Lorsque le voyant s’éteint, cela signie
que la recharge est terminée et que vous pouvez débrancher le bloc d’alimentation de la prise de
courant. L’alimentation en courant du haut-parleur est alors assurée par la batterie interne.
2. Allumez le haut-parleur en maintenant la touche « Power » enfoncée une seconde environ ; le voyant rouge « Power » s’allume.
3. Le voyant bleu « Connection » se met à clignoter. Établissez sur votre smartphone ou votre
tablette la liaison BLUETOOTH
®
avec le haut-parleur (« SPEEDLINK SOLITUNE »). La marche à suivre varie selon l’appareil. Si le système vous demande un code, entrez 0000. Le voyant bleu « Connection » s’allume.
4. Pour couper la liaison existante ou établir une nouvelle liaison, appuyez sur la touche
BLUETOOTH
®
. Le voyant bleu « Connection » se met à clignoter.
5. Vous pouvez aussi utiliser la fonction NFC pour appairer vos appareils (par exemple un smartphone
ou une tablette) avec le haut-parleur SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER . À noter que
l’appareil doit pour cela prendre en charge la technologie NFC. Si une liaison BLUETOOTH
®
est
déjà établie, coupez-la en appuyant sur la touche BLUETOOTH
®
sur le haut-parleur et activez la
fonction NFC sur l’appareil utilisé pour la lecture audio. Tenez l’appareil durant trois secondes contre
la puce NFC (la zone en question est indiquée par un logo NFC). Puis conrmez l’établissement de
la liaison dans les paramètres de l’appareil servant de source audio.
6. Vous pouvez également relier le haut-parleur à une source audio (3,5 mm) à l’aide du câble audio (3,5 mm). Reliez dans ce cas la source audio à l’entrée 3,5 mm qui se trouve au dos du haut-
parleur. Si une liaison BLUETOOTH
®
était déjà établie, elle est conservée. Cela permet une lecture
simultanée via la liaison BLUETOOTH
®
et le câble audio.
7. Les touches du haut-parleur contrôlent la lecture et les fonctions de téléphonie. Veuillez vous
reporter au tableau pour plus de détails. Nous attirons votre attention sur le fait que certaines de ces fonctions nécessitent qu’une liaison BLUETOOTH
®
soit établie.
8. Le SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER possède une prise USB-A pour pouvoir recharger des appareils externes. À noter que vous avez besoin pour cela d’un câble supplémentaire et que la recharge d’appareils externes n’est possible que lorsque le haut-parleur est en marche et raccordé
à une prise de courant.
9. Si aucun pairage n’a eu lieu en l’espace de 60 minutes et si aucun signal audio n’a été transmis, le
haut-parleur s’éteint automatiquement. Pour éteindre manuellement le haut-parleur, maintenez la touche « Power » enfoncée une seconde. Le voyant « Power » s’éteint.
1. Om de luidspreker voor het stationair bedrijf voor te bereiden, sluit u de stroomkabel van de
luidspreker op een stopcontact aan (100-240V AC, 50/60Hz, 0,5A). De SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER is bedrijfsklaar, terwijl tegelijkertijd de luidspreker opgeladen wordt. Tijdens
het laadproces (ca. 2,5 uur) knippert de LED rood. De eerste keer kan het opladen iets langer duren. Zodra de LED dooft, is het opladen voltooid en kan de verbinding tussen de voeding en het stopcontact indien gewenst losgekoppeld worden. De luidspreker wordt dan door de geïntegreerde accu gevoed.
2. Schakel de luidspreker in door de „Power”-toets ca. een seconde lang ingedrukt te houden; de „Power”-led begint vervolgens rood te branden.
3. „Connection”-led knippert blauw. Breng op de smartphone of tablet-pc de BLUETOOTH
®
-verbinding
met de luidspreker („SPEEDLINK SOLITUNE”) tot stand. De procedure verschilt al naar het gelang het apparaat. Voer de cijfercombinatie 0000 in als een code is vereist. De BLUETOOTH
®
-led brandt
vervolgens blauw.
4. Om een bestaande verbinding te scheiden of een nieuwe verbinding tot stand te brengen, dient u op de BLUETOOTH
®
-toets te drukken. Connection”-led knippert blauw.
5. Als alternatief kunt u apparaten (bijvoorbeeld de smartphone of tablet) ook via NFC verbinden
met de SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER. Dat kan alleen als het apparaat NFC-
technologie ondersteunt. Verbreek eventueel een bestaande BLUETOOTH
®
-verbinding door de
BLUETOOTH
®
-toets van de luidspreker in te drukken en activeer de NFC-functie via het audio­outputapparaat. Houd het apparaat slechts drie seconden lang bij de NFC-chip (het contactpunt is met een NFC-logo gemarkeerd). Bevestig daarna het opbouwen van de verbinding via de instellingen op het audio-apparaat.
6. U kunt de luidspreker als alternatief ook aansluiten op een geluidsbron (3,5mm). Verbind
daarvoor de audiobron via de audiokabel (3,5mm) met de 3,5mm-ingang aan de achterzijde van
de luidspreker. Een eventuele BLUETOOTH
®
-verbinding blijft intussen bestaan. Dit maakt een
gelijktijdige weergave via de BLUETOOTH
®
-verbinding en de audiokabel mogelijk.
7. De toetsen van de luidspreker sturen de weergave- en telefoonfuncties aan. De overige informatie
staat in de tabel. Wij wijzen u erop dat enkele van deze functies alleen beschikbaar zijn als er een
BLUETOOTH
®
-verbinding is.
8. De SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER beschikt over een USB-A-aansluiting om externe
apparaten aan te sluiten. Wij wijzen u erop dat daarvoor een extra kabel nodig is en dat het opladen van extra apparaten alleen mogelijk is, wanneer de luidspreker aan staat en deze op een stopcontact aangesloten is.
9. Vindt binnen 60 minuten geen pairing plaats of wordt geen geluidssignaal overgedragen, dan schakelt de luidspreker zich uit. Om de luidspreker handmatig uit te schakelen, houdt u de
„Power”-toets een seconde lang ingedrukt. De „Power”-led dooft vervolgens.
SL-8910-BK // VerS. 1.0
eN De Fr NL eS IT Tr rU
©2014 Jöllenbeck Gm bH. All righ ts reserve d. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK swoos h are regist ered trade marks of the Jöllenbeck GmbH . The Bluetoo th word mark an d logos are reg istered trademarks owne d by Bluetooth S IG, Inc. and a ny use of such ma rks by Jöllenbeck GmbH i s under lice nse. All trad emarks are t he propert y of their respective owne r. Jöllenbeck G mbH shall not b e made liabl e for any error s that may appear in th is manual. I nformatio n containe d herein is su bject to change without pr ior notice. P lease keep th is informat ion for later r eference . JÖLLENBECK GmbH, K reuzberg 2 , 27404 Weert zen, GERMAN Y
coNNecTIoN LeD gLowS BLUe = paIreD
5 8
i
Please note: USB-A charging cable required, speaker has to be active and connected to a mains outlet.
1
power LeD FLaSheS reD = chargINg
power coNNecTIoN
6
„0000“
®
3
coNNecTIoN LeD gLowS BLUe = paIreD
power coNNecTIoN
coNNecTIoN LeD FLaSheS BLUe = DIScoNNecTeD
42
power LeD gLowS reD = power oN
power coNNecTIoN
i
Please note: speaker switches o automatically after around 60 minutes.
97
Function* Button operation
Power on/o Press and hold 1s Increase volume Press Decrease volume Press Play/pause Press (music playback) Next track Press (music playback) Previous track Press (music playback) Answer call Press (incoming call) Reject call Press & hold for 2s (incoming call) End call Press (in conversation) Re-pair Press
* Device dependent; some functions only available in
BLUETOOTH ® mode
1. Prepara los altavoces para el funcionamiento jo conectando el cable de red del altavoce a una toma de corriente (100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A). El SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER
ya está listo para operar mientras se carga el acumulador interno de los altavoces. Durante el proceso de carga (unas 2,5 horas) el LED rojo parpadea. Ten en cuenta que la primera carga podría tardar más tiempo de lo normal. En cuanto el LED se apaga, la carga está completa y puedes desenchufar el cable de la toma de corriente. Los altavoces son alimentados ahora por el acumulador integrado.
2. Conecta los altavoces manteniendo presionado el botón „Power“ durante un segundo; el LED „Power“ rojo empieza a ilumina.
3. El LED „Connection“ azul empieza a parpadear. Establece la conexión de tu smartphone o tablet con BLUETOOTH
®
a los altavoces („SPEEDLINK SOLITUNE“). Ese proceso depende del
aparato. Si es necesario introducir un código, escribe la combinación de números 0000. El LED
BLUETOOTH
®
azul se enciende.
4. Para quitar una conexión o establecer una nueva, presiona el botón del BLUETOOTH
®
. El LED
„Connection“azul empieza a ilumina.
5. De manera alternativa, podrás conectar tus dispositivos (por ejemplo, tu smartphone o tablet)
al SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER por NFC. Asegúrate de que sean compatibles
con la tecnología NFC. Si es necesario, quita la conexión BLUETOOTH
®
presionando el botón correspondiente en los altavoces y activando la función NFC en el dispositivo de reproducción de audio. Mantén el dispositivo cerca del chip NFC durante 3 segundos (el punto de contacto
está marcado en el logotipo del NFC). Conrma la conexión a través de las conguraciones de tu
dispositivo de audio.
6. De manera alternativa, puedes enchufar el altavoz a una fuente de audio (3,5 mm). Para ello conecta la fuente de audio con el cable de audio (3,5 mm) a la entrada trasera de 3,5 mm de los altavoces. Mientras tanto, el BLUETOOTH
®
no se desactiva por si está conectado. Esto te facilita la
reproducción con la conexión BLUETOOTH
®
y el cable de audio.
7. Los botones de los altavoces controlan las funciones de reproducción y teléfono. Otras informaciones se cotejan en la tabla. Ten en cuenta que algunas de esas funciones sólo están disponibles cuando hay una conexión BLUETOOTH
®
.
8. Un conector USB-A permite conectar dispositivos externos a los SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER para cargarlos. Ten en cuenta que vas a necesitar un cable más y que sólo podrás
cargar otros dispositivos cuando los altavoces estén en funcionamiento y conectados a la toma de corriente.
9. Si a los 60 minutos no se establece la sincronización o no hay transmisión de señal acústica, desconecta los altavoces. Para conectar los altavoces manualmente, mantén presionado el botón „Power“ durante un segundo. El LED „Power“ se apaga.
1. Per preparare l’altoparlante al funzionamento sso, collegare il cavo di corrente del l’altoparlante a una presa (100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A). Il SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER può
essere utilizzato mentre la batteria interna dell’altoparlante viene ricaricata. Durante la ricarica (ca.
2,5 ore) il LED lampeggia di rosso. Si precisa che la prima ricarica può durare leggermente più del
solito. Appena il LED si spegne, la ricarica è completata e potete staccare l’alimentatore dalla presa. L’altoparlante in tal caso viene alimentato dalla batteria ricaricabile integrata.
2. Premere il tasto „Power“ per circa un secondo per accendere l’altoparlante; quindi il LED „Power“ rosso si accende.
3. Il LED „Connection“ lampeggia di blu. Creare una connessione BLUETOOTH
®
con l’altoparlante
(„SPEEDLINK SOLITUNE“) tramite lo smartphone o il tablet PC. Questa procedura differisce a seconda del dispositivo. Se viene richiesto l’inserimento di un codice, digitare „0000“. Quindi si
accende il LED blu BLUETOOTH
®
.
4. Per interrompere una connessione attiva o per crearne una nuova, premere il tasto BLUETOOTH
®
.
Il LED „Connection“ lampeggia di blu.
5. In alternativa potete connettere i dispositivi (per es. smartphone o tablet) tramite NFC con
il SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER. Si ricorda che questi devono supportare la
tecnologia NFC. All’occorrenza premere il tasto BLUETOOTH
®
dell’altoparlante per interrompere
la connessione BLUETOOTH
®
e attivare la funzione NFC sul dispositivo di output audio. Tenere
il dispositivo per tre secondi sul chip NFC (il punto di contatto è segnato con il logo NFC). Quindi
confermare la connessione tramite le impostazioni del dispositivo di output audio.
6. In alternativa connettere l’altoparlante alla sorgente audio (3,5 mm). Collegare la sorgente audio all’ingresso 3,5 mm sul retro dell’altoparlante tramite il cavo audio (3,5 mm). Un’eventuale connessione BLUETOOTH
®
nel frattempo resta attiva. Questo permette la riproduzione
contemporanea tramite la connessione BLUETOOTH
®
e il cavo audio.
7. I tasti dell’altoparlante controllano le funzioni di riproduzione e telefono. Consultare la tabella per altri dettagli. Si precisa che alcune funzioni sono disponibili solo quando è attiva una connessione
BLUETOOTH
®
.
8. Lo SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER è dotato di porta USB A per la ricarica di dispositivi
esterni. Si precisa che a tale scopo occorre un cavo supplementare e che la ricarica di dispositivi aggiuntivi è possibile solo se l’altoparlante è attivo e collegato a una presa di corrente.
9. Se per 60 minuti circa non viene effettuato il pairing o trasmesso un segnale audio, l’altoparlante si spegne. Per spegnere l’altoparlante manualmente, tenere premuto il tasto „Power“ per circa cinque secondi, quindi il LED „Power“ si spegne.
1. Hoparlörü sabit işletime hazırlamak için hoparlörü şini bir prize takın (100–240V AC, 50/60Hz, 0,5A). Hoparlörün dahili aküsü şarj edilirken SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER aynı anda çalışmaya hazırdır. Şarj işlemi esnasında (yakl. 2,5 saat) LED kırmızı yanıp söner. İlk şarj işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğini dikkate alın. LED söndüğünde şarj işlemi sonlanmıştır ve isterseniz adaptör ile priz arasındaki bağlantıyı ayırabilirsiniz. Bu durumda hoparlör entegre akü tarafından elektrik ile beslenir.
2. “Power“ tuşunu yakl. bir saniye boyunca basılı tutarak hoparlörü açın; “Power“ LED’i bunun üzerine kırmızı yanmaya başlar.
3. “Connection“ LED’i mavi yanıp söner. Akıllı telefonunuz veya tablet PC’niz üzerinden hoparlöre
BLUETOOTH
®
bağlantısını („SPEEDLINK SOLITUNE“) oluşturun. Bu işlem, kullanılan cihaza göre
değişir. Bir kod girişi istenirse lütfen 0000 sayı kombinasyonunu girin. Ardından BLUETOOTH
®
LED’i
mavi yanar.
4. Mevcut bir bağlantıyı ayırmak veya yeni bir bağlantı oluşturmak için lütfen BLUETOOTH
®
tuşuna
basın. “Connection“ LED’i mavi yanıp söner.
5. Alternatif olarak cihazları (örneğin akıllı telefonu veya tableti) NFS üzerinden SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER’a bağlayabilirsiniz. Bunun NFC teknolojisini desteklemesi gerektiğini unutmayın. Gerekirse hoparlörün BLUETOOTH
®
tuşuna basarak mevcut BLUETOOTH ® bağlantısını kesip audio çıkış cihazındaki NFC fonksiyonunu ektinleştirebilirsiniz. Cihazı şimdi üç saniye boyunca NFC çipine tutun (bağlantı noktası bir NFC logosu ile işaretlidir). Ardından bağlantı kurulumunu audio çıkış cihazının ayarlarıyla onaylayın.
6. Alternatif olarak hoparlörü bir audio kaynağına bağlayın (3,5mm). Bunun için audio kaynağını audio kablosu (3,5mm) üzerinden hoparlörün arkasındaki 3,5mm girişine bağlayın. Olası bir
BLUETOOTH
®
bağlantısı bu arada mevcut kalır. Bu durum, BLUETOOTH ® bağlantısı ve audio
kablosu üzerinden aynı anda oynatmayı mümkün kılar.
7. Hoparlörün tuşları oynatmayı ve telefon fonksiyonlarını kumanda eder. Daha ayrıntılı bilgiler için tabloya bakın. Bu fonksiyonların bazılarının sadece bir BLUETOOTH
®
bağlantısı mevcut olduğunda
kullanılabildiğini unutmayın.
8. SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER, harici cihazları şarj etmek için bir USB-A bağlantısı sunar. Bunun için ek bir kablonun gerektiğini ve ilave cihazların şarj edilmesi, hoparlörün işletimde olduğunda ve sadece bir priz bağlantısında mümkün olduğunu dikkate alın.
9. 60 saniye sonra bir eşleşme gerçekleşmediğinde veya bir sesli sinyal aktarılmadığında hoparlör kapanır. Hoparlörü manuel olarak kapatmak için “Power“ tuşunu bir saniye boyunca basılı tutun.
“Power“ LED’i bunun üzerine söner.
1. Чтобы подготовить динамик для стационарного режима, подключите кабель питания динамик для стационарного режима к розетке (100–240В переменного тока, 50/60Гц, 0,5A). SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER готов к эксплуатации, при этом внутренний аккумулятор динамика заряжается. Во время процесса зарядки (ок. 2,5 часа) светодиод мигает красным. Помните о том, что для первой зарядки нужно несколько больше времени. Как только светодиод погаснет, зарядка завершена и можно рассоединить соединение между блоком питания и розеткой. В этом случае динамик работает от встроенного аккумулятора.
2. Включите динамик, для этого нажмите кнопку «Power» и удерживайте ее нажатой примерно в течение одной секунды; после этого светодиод «Power» начнет мигать красным и начинает мигать Светодиод «Connection» начнет синим.
3. Светодиод «Connection» начнет мигать синим. Установите через смартфон или планшетный ПК BLUETOOTH
®
-соединение с динамиком («SPEEDLINK SOLITUNE»). Этот процесс отличается в зависимости от используемого устройства. Если нужно ввести код, введите комбинацию цифр 0000. После этого светодиод BLUETOOTH
®
начнет мигать синим.
4. Для разъединения установленного соединения или установления нового соединения нажмите кнопку BLUETOOTH
®
. Светодиод «Connection» начнет мигать синим.
5. Устройство (например, смартфон или планшетный ПК) также можно соединить с SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER через NFC. Для этого устройство должно поддерживать технологию NFC. При необходимости разорвите существующее BLUETOOTH
®
-соединение,
нажав кнопку BLUETOOTH
®
динамика и включите функцию NFC на устройстве вывода звука. Теперь держите устройство три секунды за чип NFC (контактная точка помечена логотипом NFC). Затем подтвердите установку соединения в настройках устройства вывода звука.
6. Динамик также можно подключить к источнику звука (3,5мм). Для этого источник звука следует соединить с помощью аудиокабеля (3,5мм) с входом на 3,5мм на задней стороне динамика. Если установлено BLUETOOTH
®
-соединение, оно при этом не разрывается. После этого
возможно одновременное воспроизведение через BLUETOOTH
®
-соединение и аудиокабель.
7. Кнопки динамика служат для управления функциями воспроизведения и телефона. Другие подробности приведены в таблице. Помните о том, что некоторые из этих функций доступны только при установленном соединении BLUETOOTH
®
.
8. У SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER имеется разъем USB-A для зарядки внешних устройств. Не забудьте, что для этого необходим дополнительный кабель, а зарядка возможна только в том случае, если динамик включен и подключен к розетке.
9. Если в течение 60 минут соединение не будет установлено или не будет передаваться звуковой сигнал, динамик автоматически выключается. Для выключения динамика вручную нажмите кнопку «Power» и удерживайте ее нажатой примерно в течение одной секунды. После этого кнопка «Power» погаснет.
DO YOU KNOW THESE?
ARCUS
GRAPHICS TABLET – XL
CHOPAL
TOUCHSCREEN PEN
Simply playback your audio fi les on your mobile phone or tablet via BLUETOOTH
®
GEOVIS
PORTABLE SPEAKER – BLUETOOTH®
The perfect companion for your tablet lets you view media at the best angle
CAVITY FLEX
PORTABLE TABLET STAND
Wireless freedom for up to fi ve devices thanks to BLUETOOTH
®
technology
ATHERA
KEYBOARD – BLUETOOTH
®
Great comfort and sound lets you immerse yourself in your favourite music or game
CONIUX
STEREO GAMING HEADSET
Enjoy your music, movies and games at high volume, just like it’s meant to
QUAINT
2.1 SUBWOOFER SYSTEM
Comfort and accuracy for your mobile device, rounded off by the pen function
Its highly fl exible microphone neck enables maximum recording quality
LUCENT
FLEXIBLE DESKTOP MICROPHONE
The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH is under license.
All trademarks are the property of their respective owner.
Professional gaming mouse with a huge array of customisation options
DECUS
GAMING MOUSE
®
Uso según instrucciones
Este producto está destinado para el uso solamente como altavoz mediante conexión
BLUETOOTH
®
o a una fuente de audio de 3,5mm. El producto no necesita mantenimiento. No lo utilice si presenta daños externos. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia,
diferente de la especicada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante.
Nota sobre pilas y reciclaje
Este producto viene con una pila recargable de iones de litio. No la inutilices, abras o destroces, ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente cargadores apropiados. No sometas el producto a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). El icono de un contenedor de basura tachado
signica que este material no se ha de depositar en
contendores de basura doméstica. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas pueden ser peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas. Como todos los aparatos eléctricos o electrónicos, como usuario estás obligado a depositarlo, tras su vida útil, en los contenedores apropiados de un
punto limpio ocial. Con ello también está seguro
el reciclado de los acumuladores incorporados.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a mucho volumen puede producir daños auditivos. Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto solo per l’uso come
altoparlante su sorgenti audio BLUETOOTH
®
oppure 3,5 mm compatibili. Il prodotto non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in presenza di danni esterni. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Avvertenze sulle batterie e smaltimento
Questo prodotto è dotato di accumulatori agli
ioni di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre l’accumulatore e non usarlo in ambienti umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori appropriati. Non esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con il
cassonetto barrato signica che il prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici. Le
batterie e gli accumulatori usati possono contenere sostanze inquinanti che potrebbero danneggiare l’ambiente e la salute in caso di smaltimento e stoccaggio non eseguiti correttamente. Come
consumatore nale siete tenuti per legge a
consegnare le apparecchiature elettroniche da smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In questo modo è garantito anche lo smaltimento corretto dell’accumulatore integrato.
Evitare danni all’udito
ATTENZIONE: L’ascolto prolungato a volume
elevato può provocare danni permanenti all’udito.
Prima dell’uso controllare sempre il volume impostato sul regolatore del volume, evitando il livello troppo alto.
Avviso di conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d’interferenza.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/ EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web all’indirizzo www.speedlink.com.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo
prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
Amacına uygun kullanım
Bu ürün sadece uyumlu BLUETOOTH ® veya
3,5mm’lik ses kaynağına hoparlör olarak bağlamaya uygundur. Ürün, bakım gerektirmez. Dış hasarlar mevcutsa kullanmayın. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar ve tasye
Bu ürün bir lityum iyon bataryası donatılmıştır. Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın ve ürünü nemli ve/veya korozyon oluşabilecek bir çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizilmiş çöp tenekesinin simgesi ürünün evsel atıklara atılmaması gerektiğini belirtir. Eski piller ve aküler, usulüne uygun tasye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler. Yasal olarak elektronik cihazları, resmi
bir elektronik cihazlar toplama yerine iade etmekle
son kullanıcı olarak siz yükümlüsünüz. Bu sayede yerleşik akünün doğru tasyesi sağlanır.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Yüksek seste uzun süre dinleme kalıcı duyma hasarlarına sebep olabilir. Her kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC’ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
Использование по назначению
Это изделие можно использовать только в качестве динамика для подключения к источнику звука по BLUETOOTH
®
или через разъем на 3,5 мм. Изделие не нуждается в техническом обслуживании. Не используйте его, если на его наружной части имеются повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия.
Информация об элементах питания и утилизация
Это изделие оснащено литий-ионному аккумулятору. Не повреждайте, не открывайте и не разбирайтеего , а также не используйте его во влажных местах и/или местах, где возможно корродирование. Используйте иск лючительно подходящие зарядные устройства. Не подвергайте изделие воздействию температур выше 60°C (140°F). Символ перечеркнутого контейнера для мусора значит, что изделие нельзя выбрасывать с бытовым мусором. Старые батарейки и аккумуляторы могут содержать вредные вещества, которые в случае неправильной утилизации или хранения могут нанести ущерб окружающей среде и вашему здоровью. Вы в качестве конечного пользователя по закону обязаны сдавать старые электроприборы в специальный пункт для их сбора. Таким образом обеспечивается и правильная утилизация встроенного аккумулятора.
Нарушения слуха
ВНИМАНИЕ: Продолжительное прослушивание на высокой громкости может вызвать серьезные нарушения слуха. Перед к аждым применением проверяйте установленную громкость и избегайте слишком большого уровня громкости.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высок очастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на нашем сайте по адресу
www.speedlink.com.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com.
coNNecTIoN LeD gLowS BLUe = paIreD
5 8
i
Please note: USB-A charging cable required, speaker has to be active and connected to a mains outlet.
1
power LeD FLaSheS reD = chargINg
power coNNecTIoN
6
„0000“
®
3
coNNecTIoN LeD gLowS BLUe = paIreD
power coNNecTIoN
coNNecTIoN LeD FLaSheS BLUe = DIScoNNecTeD
42
power LeD gLowS reD = power oN
power coNNecTIoN
i
Please note: speaker switches o automatically after around 60 minutes.
97
Function* Button operation
Power on/o Press and hold 1s Increase volume Press Decrease volume Press Play/pause Press (music playback) Next track Press (music playback) Previous track Press (music playback) Answer call Press (incoming call) Reject call Press & hold for 2s (incoming call) End call Press (in conversation) Re-pair Press
* Device dependent; some functions only available in
BLUETOOTH ® mode
Loading...
+ 2 hidden pages