SPEEDLINK SL-8906-WE User Manual [ru]

OFF ON 5V OUT USB AUX
OFF ON 5V OUT USB AUX
OFF ON 5V OUT USB AUX
OFF ON 5V OUT USB AUX
OFF ON 5V OUT USB AUX
OFF ON 5V OUT USB AUX
Intended use
This product is only intended as a speaker for connecting to a compatible Bluetooth audio source. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
Battery safety
This product is tted with a lithium polymer battery.
Do not damage, open or dismantle the battery and do not use it in damp and/or corrosive conditions. Only use compatible chargers. Do not expose the product to temperatures exceeding 60°C (140°F). Products displaying a crossed-out bin symbol must not be disposed of together with household waste. Used batteries and rechargeables may contain harmful substances which may cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed of correctly. As the end user, you are legally obliged to dispose of electrical
equipment at the end of its useful life at an ofcial
collection point; this also ensures that the integral rechargeable battery is disposed of correctly.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: Listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage, so check the volume level that has been set on the volume control each time before using the product, and avoid listening to audio at a high volume level.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-
frequency elds (radio installations, mobile
telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
or 3.5mm
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Lautsprecher für den Anschluss an eine kompatible Bluetooth 3,5-mm-Audioquelle geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Batteriehinweise
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer­Akkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien und
-akkus können Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können. Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu
verpichtet, ausgesorgte Elektrogeräte an einer ofziell ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben.
Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des eingebauten Akkus gewährleistet.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
- oder
Cadre d‘utilisation
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme haut-parleur raccordé à une source audio
Bluetooth
ou 3,5 mm compatible. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles
Ce produit est doté d‘un accumulateur lithium­polymère. Ne l‘abîmez pas, ne l‘ouvrez pas, ne le démontez pas et ne l‘utilisez pas dans un milieu humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des chargeurs adaptés. N’exposez pas le produit à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le
symbole de poubelle barrée signie que le produit
ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Les piles et les accumulateurs usagés peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre santé en cas d‘élimination ou de stockage incorrects. En tant qu‘utilisateur, vous êtes tenu par la loi de déposer les appareils électriques usagés dans une borne
de collecte ofcielle. Cela garantit également une
élimination correcte de l‘accumulateur intégré.
Lésions auditives
ATTENTION : l‘écoute prolongée à haut volume peut entraîner des lésions auditives durables.
Vériez le réglage du volume avant chaque
utilisation et évitez les volumes trop élevés.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro­ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce
produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als luidspreker voor aansluiting op op een compatibel Bluetooth apparaat of een geluidsbron met een 3,5mm aansluiting. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Dit product is uitgerust met een lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij niet, maak hem niet open en demonteer hem niet; gebruik de batterij evenmin in een vochtige of corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan temperaturen boven 60°C (140°F). Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product niet bij het normale huisvuil mag worden gedaan. Oude batterijen en accu‘s kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht niet meer functionerende
elektrische apparaten in te leveren bij een ofcieel
inzamelpunt. Dat garandeert ook een juiste verwerking van de batterij in het product.
Voorkomen van gehoorschade
Waarschuwing: blootstelling gedurende lange tijd aan hoge geluidsvolumes kan leiden tot blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com.
-
1
OFF ON 5V OUT USB AUX
LED rED = ChargINg
1. Charge the speaker by connecting it to a USB power source (min. 500mA) using the mini-USB charging cable. During charging (approx. 4 hours), the glow red. Please be aware that the initial charge may take a little longer. As soon as the you can disconnect the cable.
2. Switch the speaker on (‘ON’) – the to indicate the connection readiness
3. Now put the switched-off TONOS Premium Stereo Speaker into pairing mode by pressing and holding the detection phase, the LED will ash for around 10 minutes alternating between blue and red.
4. Pair your smartphone or tablet to the speaker (‘SPEEDLINK TONOS’) via Bluetooth the code 0000. The re-established automatically after switching the devices off and back on again (please note: this process can take approx. 10 seconds).
5. Alternatively, you can connect your device (smartphone/tablet) to the TONOS Premium Stereo Speaker speaker via NFC™ (your device must support NFC™ technology). To do this, hold the device next to the NFC™ chip for three seconds
(the contact point is labelled with an NFC™ logo). Following that, conrm the
connection on your device.
6. Alternatively, connect the speaker to an audio source using the audio cable (3.5mm).
7. The buttons of the speaker control playback and telephone functions. Refer to the table for additional button functions. Please note: this function is only available when connected via Bluetooth
8. To use the speaker‘s Power Bank function, connect the device you want to charge to the speaker‘s USB-A output using the supplied mini-USB cable or a separate USB charging cable. Charging will commence as soon as you connect the two devices.
9. As soon as you notice a drop in performance, recharge the speaker. If you do not intend to use the speaker, simply switch it off (‘OFF’) to save power.
LED goes out, the charging process is complete and
®
. This process differs depending on the device. If requested, enter
LED will now slowly ash blue. The connection will be
2
OFF ON 5V OUT USB AUX
LED FLaShINg BLUE = poWEr oN
LED will
LED will ash blue for about two minutes
button for one second. During the
®
.
3
LED FLaShINg BLUE aND rED = paIrINg
4+5
LED SLoWLy FLaShINg BLUE = paIrED
1. Laden Sie den Lautsprecher auf: Verbinden Sie ihn über das Mini-USB­Ladekabel mit einer USB-Stromquelle (mindestens 500 mA). Während des Ladevorgangs (ca. 4 Stunden) leuchtet die der erste Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen kann. Sobald die
erlischt, ist das Auaden beendet und Sie können die Kabelverbindung trennen.
2. Schalten Sie den Lautsprecher ein („ON“); die
3. Versetzen Sie den TONOS Premium Stereo Speaker nun in den Verbindungsmodus, indem Sie die halten. Die LED beginnt während der Erkennungsphase für etwa 10 Minuten abwechselnd blau und rot zu blinken.
4. Stellen Sie über Ihr Smartphone oder Ihren Tablet-PC die Bluetooth zum Lautsprecher („SPEEDLINK TONOS“) her. Dieser Vorgang unterscheidet sich je nach Gerät. Sollte eine Code-Eingabe verlangt werden, geben Sie bitte die die Zahlenkombination 0000 ein. Die blau. Die Verbindung mit dem zuletzt verwendeten Gerät wird nach dem Aus­und Einschalten automatisch wiederhergestellt. Bitte beachten Sie, dass dieser Vorgang bis zu ca. 10 Sekunden beanspruchen kann.
5. Alternativ können Sie Geräte (beispielsweise Ihr Smartphone oder Tablet) über NFC mit dem TONOS Premium Stereo Speaker verbinden. Bitte beachten Sie, dass dieses die NFC-Technologie unterstützen muss. Halten Sie es drei Sekunden lang an den NFC-Chip (Die Kontaktstelle ist mit einem NFC-Logo gekennzeichnet). Danach bestätigen Sie den Verbindungsaufbau über die Einstellungen Ihres Gerätes.
6. Alternativ schließen Sie den Lautsprecher über das Audio-Kabel an eine Audio-Quelle an (3,5 mm).
7. Die Tasten an der Front des Lautsprechers steuern die Wiedergabe- und Telefonfunktionen. Weitere Details entnehmen Sie bitte der Tabelle. Bitte beachten Sie, dass diese Funktion nur verfügbar ist, wenn eine Bluetooth Verbindung besteht.
8. Um die Power-Bank-Funktion des Lautsprechers zu nutzen, schließen Sie das aufzuladende Gerät über das im Lieferumfang enthaltene Mini-USB-Kabel oder ein separates USB-Ladekabel an den USB-A-Ausgang des Lautsprechers an. Der Ladevorgang beginnt sofort nach der Herstellung einer Verbindung.
9. Bei Nichtgebrauch schalten Sie den Lautsprecher einfach ab („OFF“), um Strom zu sparen. Sobald die Leistung nachlässt, laden Sie den Lausprecher bitte erneut auf.
-LED rot. Beachten Sie bitte, dass
-LED
-LED blinkt daraufhin blau.
- Taste etwa eine Sekunde lang gedrückt
®
-Verbindung
-LED blinkt anschließend langsam
®
-
6
OFF ON 5V OUT USB AUX
1. Rechargez le haut-parleur : pour cela, reliez-le à une source de courant USB (500 mA au moins) à l’aide du câble de recharge mini-USB. Le voyant rouge représentant le recharge (4 heures environ). À noter que la première recharge peut être un peu plus longue. Dès que le voyant terminée et que vous pouvez débrancher le câble.
2. Allumez le haut-parleur en amenant l’interrupteur sur « ON » ; le voyant bleu représentant le
3. Commutez alors le TONOS Premium Stereo Speaker éteint en mode connexion en maintenant la touche à alterner entre lebleu et le rouge durant 10 minutes correspondant à la phase de détection.
4. Établissez sur votre smartphone ou votre tablette une liaison Bluetooth l’enceinte (« SPEEDLINK TONOS »). La marche à suivre varie selon l’appareil. Si le système vous demande un code, entrez 0000. Le voyant bleu représentant
se met alors à clignoter lentement. La liaison est établie automatiquement
le au redémarrage (à noter que cette opération peut prendre une dizaine de secondes).
5. Vous pouvez utiliser la fonction NFC™ pour apparier vos appareils (par exemple un smartphone ou une tablette) avec l’enceinte TONOS Premium Stereo Speaker. À noter que votre appareil doit pour cela prendre en charge la technologie NFC™. Pour cela, tenez l’appareil durant trois secondes contre la puce NFC™ (la zone en question est indiquée par un logo NFC™). Puis
conrmez l’établissement de la liaison dans les paramètres de l’appareil.
6. Vous pouvez également relier le haut-parleur à une source audio 3,5 mm à l’aide du câble audio.
7. Les touches de l’enceinte permettent de contrôler la lecture et les fonctions de téléphonie. Veuillez vous reporter au tableau pour plus de détails. Attention : cette fonction n’est disponible que lorsqu’une liaison Bluetooth
8. Pour utiliser la fonction « power bank », reliez l’appareil à recharger à la sortie USB A du haut-parleur à l’aide du câble mini-USB fourni ou d’un autre câble de recharge USB. La recharge démarre dès que la liaison est établie.
9. Dès que la puissance sonore diminue, rechargez le haut-parleur. Lorsque vous ne vous servez pas du haut-parleur, éteignez-le en amenant l’interrupteur sur
« OFF » an de ne pas gaspiller d’énergie.
reste allumé pendant toute la durée de la
se met à clignoter.
enfoncée un seconde. Le voyant se met à clignoter et
7
Function* Button operation
Increase volume Press and hold Decrease volume Press and hold Play/pause Press (music playback) Next track Press (music playback) Previous track Press (music playback) Answer call Press button (incoming call) End call Press button (in conversation) Dismiss call Press and hold button for 3s
Start Bluetooth pairing Press and hold button for 1s
* Device dependent; some functions
only available in Bluetooth
s’éteint, cela signie que la recharge est
(incoming call)
®
mode
®
®
avec
est établie.
8
9
LaSEr poINTEr
LED TorCh
OFF ON 5V OUT USB AUX
Please note: using the power bank function
i
reduces the speaker’s running time!
1. Laad de luidspreker op: sluit de luidspreker met behulp van de mini-USB-kabel aan op een USB-stroombron (minimaal 500mA). Tijdens het opladen (ong. 4 uur) brandt de kan het opladen iets langer duren. Zodra de voltooid en kunt u de kabel weer loskoppelen.
2. Schakel de luidspreker in („ON“); de
3. Zet de TONOS Premium Stereo Speaker nu in de verbindingsmodus
4. Breng op de smartphone of tablet de Bluetooth
5. U kunt het apparaat (bijvoorbeeld de smartphone of tablet) ook via NFC™
6. U kunt de luidspreker ook met een audiokabel aansluiten op een
7. Met de knoppen van de luidspreker worden de functies voor weergave en
8. Gebruik de Power-Bank-functie van de luidspreker als volgt: sluit het op te laden
9. Zodra de luidspreker minder gaat presteren, dient u hem opnieuw op te laden.
-schakelaar een seconde lang ingedrukt te houden. De LED
door de begint tijdens de herkenningsfase ongeveer 10 minuten lang afwisselend blauw en rood te knipperen.
(„SPEEDLINK TONOS“) tot stand. De procedure verschilt al naar het gelang het apparaat. Voer de cijfercombinatie 0000 in als een code is vereist.
LED gaat langzaam blauw branden. De verbinding wordt na uit- en weer
De inschakelen automatisch hersteld (houd er rekening mee dat de procedure ongeveer 10 seconden in beslag kan nemen).
verbinden met de TONOS Premium Stereo Speaker. Dat kan alleen als het apparaat de NFC™-technologie ondersteunt. Houd het apparaat gedurende drie seconden tegen de NFC™-chip (het contactpunt is aangegeven met een NFC™-logo). Bevestig daarna het opbouwen van de verbinding via de instellingen op het apparaat.
geluidsbron (3,5mm).
telefoneren geregeld. De overige informatie staat in de tabel. Deze functie is alleen beschikbaar als er een Bluetooth
apparaat aan op de USB-A-uitgang van de luidspreker met de meegeleverde mini-USB-kabel of een aparte USB-laadkabel. Het opladen begint zodra de verbinding tot stand is gebracht.
Als u de luidspreker niet gebruikt, kunt u hem uitschakelen („OFF“) om energie te besparen.
LED rood. De eerste keer
LED dooft, is het opladen
LED gaat blauw knipperen.
®
-verbinding met de luidspreker
®
-verbinding is.
QUICK INSTALL GUIDE
EN DE Fr NL ES IT Tr rU
SL-8906-WE // VErS. 1.0
©2014 Jöllen beck G mbH. All rights r eser ved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word ma rk and the SPEEDLINK swoosh are register ed trademarks of the Jöllenbeck Gmb H. The B luet ooth word mark and logos are reg iste red trad emar ks owned by Blu etooth SIG , Inc. a nd any u se of such marks by Jöllenbeck Gmb H is und er license. All t rademarks are the pro per ty of t heir respecti ve owner. Jöllenbe ck Gmb H shall not be m ade liabl e for any errors that may app ear in t his manual. Information c onta ined here in is su bjec t to change wit hout p rior n otic e. Ple ase keep thi s informat ion fo r late r refe renc e. JÖLLENBECK GmbH, Kreu zberg 2, 27404 Weertzen, GERMAN Y
Having technical problems with this product?
Get in touch with our Support team – the quickest way
TECHNICAL SUPPORT
is via our website: www.speedlink.com.
OFF ON 5V OUT USB AUX
OFF ON 5V OUT USB AUX
OFF ON 5V OUT USB AUX
OFF ON 5V OUT USB AUX
OFF ON 5V OUT USB AUX
OFF ON 5V OUT USB AUX
Uso según instrucciones
Este producto está destinado para el uso solamente como altavoz mediante conexión
Bluetooth
o a una fuente de audio de 3,5mm. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada
o impropia, diferente de la especicada en el
manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante.
Nota sobre pilas
Este producto viene con una pila recargable de polímero de litio. No la inutilices, abras o destroces, ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente cargadores apropiados. No sometas el producto a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). El icono de un contenedor de basura tachado
signica que este material no se ha de depositar en
contendores de basura doméstica. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas pueden ser peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas. Como todos los aparatos eléctricos o electrónicos, como usuario estás obligado a depositarlo, tras su vida útil, en los contenedores apropiados de un
punto limpio ocial. Con ello también está seguro
el reciclado de los acumuladores incorporados.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a mucho volumen puede producir daños auditivos. Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto solo per l‘uso come altoparlante su sorgenti audio Bluetooth 3,5 mm compatibili. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Avvertenze sulle batterie
Questo prodotto è dotato di accumulatore ai polimeri di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre l‘accumulatore e non usarlo in ambienti umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori appropriati. Non esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo
con il cassonetto barrato signica che il prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici. Le
batterie e gli accumulatori usati possono contenere sostanze inquinanti che potrebbero danneggiare l‘ambiente e la salute in caso di smaltimento e stoccaggio non eseguiti correttamente. Come
consumatore nale siete tenuti per legge a
consegnare le apparecchiature elettroniche da smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In questo modo è garantito anche lo smaltimento corretto dell‘accumulatore integrato.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: L‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti all‘udito. Prima dell‘uso controllare sempre il volume impostato sul regolatore del volume, evitando il livello troppo alto.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/ EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo www.speedlink.com.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo
prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
oppure
Amacına uygun kullanım
Bu ürün sadece uyumlu Bluetooth® veya 3,5mm’lik
ses kaynağına hoparlör olarak bağlamaya uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır. Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın ve ürünü nemli ve/veya korozyon oluşabilecek bir çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizilmiş çöp tenekesinin simgesi ürünün evsel atıklara atılmaması gerektiğini belirtir. Eski piller ve aküler, usulüne uygun tasye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler. Yasal olarak elektronik cihazları, resmi
bir elektronik cihazlar toplama yerine iade etmekle
son kullanıcı olarak siz yükümlüsünüz. Bu sayede yerleşik akünün doğru tasyesi sağlanır.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Yüksek seste uzun süre dinleme kalıcı duyma hasarlarına sebep olabilir. Her kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda
parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
Использование по назначению
Это изделие можно использовать только в качестве динамика для подключения к источнику звука по Bluetooth разъем на 3,5 мм. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия.
Информация об элементах питания
Это изделие оснащено литий-полимерным аккумулятором. Не повреждайте, не открывайте и не разбирайтеего , а также не используйте его во влажных местах и/или местах, где возможно корродирование. Используйте исключительно подходящие зарядные устройства. Не подвергайте изделие воздействию температур выше 60°C (140°F). Символ перечеркнутого контейнера для мусора значит, что изделие нельзя выбрасывать с бытовым мусором. Старые батарейки и аккумуляторы могут содержать вредные вещества, которые в случае неправильной утилизации или хранения могут нанести ущерб окружающей среде и вашему здоровью. Вы в качестве конечного пользователя по закону обязаны сдавать старые электроприборы в специальный пункт для их сбора. Таким образом обеспечивается и правильная утилизация встроенного аккумулятора.
Нарушения слуха
ВНИМАНИЕ: Продолжительное прослушивание на высокой громкости может вызвать серьезные нарушения слуха. Перед каждым применением проверяйте установленную громкость и избегайте слишком большого уровня громкости.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на нашем сайте по адресу
www.speedlink.com.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com.
или через
1
OFF ON 5V OUT USB AUX
LED rED = ChargINg
1. Conéctelo a través del minicable USB a una fuente de corriente USB (mínimo 500mA). Durante el proceso de carga (unas 4 horas) se enciende
LED rojo. Ten en cuenta que la primera carga podría tardar más tiempo
el de lo normal. En cuanto el desenchufar el cable.
2. Si conecta el altavoz en «ON», el
3. Para poner luego el TONOS Premium Stereo Speaker en modo emparejamiento, mantén pulsado el botón comienza a parpadear rojo y azul durante la fase de detección que dura unos 10 minutos.
4. Establece la conexión de tu smartphone o tablet con Bluetooth («SPEEDLINK TONOS»). Ese proceso depende del aparato. Si es necesario introducir un código, escribe la combinación de números 0000. El parpadea lentamente en azul. La conexión se restaurará después del apagado y encendido automático (ten en cuenta que este proceso tarda unos 10 segundos).
5. De manera alternativa, podrás conectar tus dispositivos (por ejemplo, tu smartphone o tablet) al TONOS Premium Stereo Speaker por NFC™. Asegúrate de que sea compatible con la tecnología NFC™. Mantén pulsado el chip NFC™
durante tres segundos (punto de contacto con el logotipo NFC™). Conrma la conexión a través de las conguraciones de tu dispositivo.
6. De manera alternativa, puede enchufar el altavoz con el cable de audio a una fuente de audio (3,5 mm).
7. Las techas de los altavoces controlan las funciones de reproducción y teléfono. Otras informaciones se cotejan en la tabla. Ten en cuenta que esa función sólo está disponible cuando hay una conexión Bluetooth
8. Para utilizar la función del Power Bank del altavoz, conecta el aparato que se cargará con el cable mini-USB proporcionado o con un cable de carga USB a la salida A USB del altavoz. El proceso de carga empieza inmediatamente después de establecerse la conexión.
9. Cuando la potencia disminuye, vuelva a cargar el altavoz. Si no lo usa continuamente, desconecte el altavoz poniendo el interruptor en «OFF» ahorrando así energía.
LED se apaga, la carga está completa y puedes
2
OFF ON 5V OUT USB AUX
LED FLaShINg BLUE = poWEr oN
LED parpadea en azul.
durante un segundo. El LED
®
.
®
a los altavoces
LED
LED FLaShINg BLUE aND rED = paIrINg
3
1. Ricaricare l‘altoparlante: Collegarlo tramite il cavo di ricarica mini USB ad una fonte di energia (minimo 500 mA). Durante la ricarica (ca. 4 ore) il acceso di rosso. Si precisa che la prima ricarica può durare leggermente più del solito. Appena il staccato.
2. Accendere l‘altoparlante («ON»); il
3. Mettere il TONOS Premium Stereo Speaker spento in modalità di connessione premendo il pulsante di inizia a lampeggiare con luce alternata blu e rossa per circa 10 minuti.
4. Creare una connessione Bluetooth attraverso lo smartphone o il tablet PC. Questa procedura differisce a seconda del dispositivo. Qualora fosse richiesto l‘inserimento di un codice, digitare la combinazione di cifre 0000. Il lentamente di colore blu. La connessione viene nuovamente creata dopo aver spento e riacceso il dispositivo. (Si precisa che questa
procedura può durare no a 10 secondi circa).
5. In alternativa potete collegare i dispositivi (p.es. il vostro smartphone o tablet) all‘ TONOS Premium Stereo Speaker tramite NFC™. Si precisa che i dispositivi devono supportare la tecnologia NFC™. Posizionarlo per tre secondi vicino al Chip NFC™ (il punto di contatto è contrassegnato dal logo NFC™). Quindi confermare la connessione tramite le impostazioni del dispositivo.
6. In alternativa collegare l‘altoparlante attraverso il cavo audio a una sorgente audio (3,5 mm).
7. I tasti dell‘altoparlante controllano le funzioni di riproduzione e telefono. Consultare la tabella per ulteriori dettagli. Si prega di notare che questa funzione è disponibile solo quando esiste una connessione Bluetooth
8. Per utilizzare la funzione Power Bank, collegare il dispositivo da ricaricare all‘uscita USB A dell‘altoparlante tramite il cavo mini USB fornito in dotazione. La ricarica inizia immediatamente dopo il collegamento.
9. Quando la prestazione diminuisce, caricare nuovamente l‘altoparlante. Spegnere l‘altoparlante quando non viene usato («OFF») per risparmiare energia.
LED si spenge la ricarica è terminata e il cavo può essere
per uno secondo. Nella fase di riconoscimento il LED
®
con l‘altoparlante («SPEEDLINK TONOS»)
4+5
LED SLoWLy FLaShINg BLUE = paIrED
LED lampeggia di colore blu.
LED inizia a lampeggiare
®
.
LED è
6
OFF ON 5V OUT USB AUX
1. Hoparlörü şarj edin: mini-USB şarj kablosu üzerinden bir USB akım kaynağı (min. 500mA) ile bağlayın. Şarj işlemi esnasında (yakl. 4 saat) yanar. İlk şarj işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğine dikkat edin. söndüğünde şarj işlemi sonlanmıştır ve kablo bağlantısını ayırabilirsiniz.
2. Hoparlörü açın (“ON”);
3. Şimdi kapatılan TONOS Premium Stereo Speaker, basılı tutarak bağlantı moduna değiştirin. Algılama evresinde LED yakl. 10 dakika kadar süreyle değişimli olarak mavi ve kırmızı yanıp sönmeye başlar.
4. Akıllı telefonunuz veya tablet PC‘niz üzerinden hoparlöre Bluetooth kurun (”SPEEDLINK TONOS“). Bu işlem, kullanılan cihaza göre değişir. Bir kod girişi istenirse lütfen 0000 sayı kombinasyonunu girin. Ardından söner. Arasındaki bağlantı kapatıp açma işleminden sonra otomatik olarak tekrar kurulur (lütfen bu işlemin yakl. 10 saniyeye ihtiyaç duyduğunu dikkate alın).
5. Alternatif olarak cihazları (örneğin akıllı telefonunuz veya tablet) NFC™ üzerinden TONOS Premium Stereo Speaker ‚a bağlayabilirsiniz. Bunların NFC™ teknolojisini desteklemesi gerektiğini unutmayın. 3 saniye boyunca NFC™ çipinin tutun (temas yeri bir NFC™logosuyla işaretlenmiştir). Ardından bağlantı kurulumunu cihazınızın ayarlarıyla onaylayın.
6. Alternatif olarak hoparlörü audio kablosu üzerinden
bir ses kaynağına bağlayın (3,5mm).
7. Hoparlörün tuşlar çalmayı ve telefon fonksiyonlarını kumanda eder. Daha ayrıntılı bilgiler için tabloya bakın. Bu fonksiyonun sadece bir Bluetooth bağlantısı mevcut olduğunda kullanılabildiğini unutmayın.
8. Hoparlörün Power-Bank fonksiyonunu kullanmak için şarj edilecek cihazı teslimat kapsamında bulunan Mini USB kablo veya ayrı bir USB şarj kablosu üzerinden hoparlörün USB-A çıkışına bağlayın. Şarj işlemi, bağlantının oluşmasından hemen sonra başlar.
9. Performans düşmeye başladığında lütfen hoparlörü tekrar şarj edin. Kullanılmadığı zaman elektrik tasarrufu sağlamak amacıyla hoparlörü kapatın (“OFF”).
LED mavi yanıp söner.
7
Function* Button operation
Increase volume Press and hold Decrease volume Press and hold Play/pause Press (music playback) Next track Press (music playback) Previous track Press (music playback) Answer call Press button (incoming call) End call Press button (in conversation) Dismiss call Press and hold button for 3s
Start Bluetooth pairing Press and hold button for 1s
* Device dependent; some functions
only available in Bluetooth
(incoming call)
®
mode
LED kırmızı
tuşunu bir saniye süreyle
®
bağlantısını
LED mavi yanıp
®
8
9
LaSEr poINTEr
LED TorCh
OFF ON 5V OUT USB AUX
Please note: using the power bank function
i
reduces the speaker’s running time!
1. Зарядите динамик: Соедините его через кабель Mini-USB с источником
LED
питания USB (минимум 500 мА). Во время процесса зарядки (ок. 4 часа)
светодиод горит красным. Помните о том, что для первой зарядки нужно несколько больше времени. Как только зарядка завершена и можно отсоединить кабель.
2. Включите динамик («ON»);
3. Теперь переведите выключенный TONOS Premium Stereo Speaker в режим связи, для чего нажмите кнопку одну секунду. Во время фазы распознавания светодиод в течение около 10 минут попеременно мигает синим и красным.
4. Установите через смартфон или планшетный ПК Bluetooth с динамиком («SPEEDLINK TONOS»). Этот процесс отличается в зависимости от используемого устройства. Если нужно ввести код, введите комбинацию цифр 0000. После этого синим. Соединение после выключения и включения восстанавливается автоматически (Помните о том, что этот процесс может занимать около 10 секунд).
5. В качестве альтернативы устройство (например, смартфон или планшетный ПК) можно соединить с TONOS Premium Stereo Speaker через NFC™. Для этого оно должно поддерживать NFC™-технологию. Направьте его на протяжении трёх секунд на NFC™-чип (контактная точка помечена логотипом NFC™). Затем подтвердите установку соединения в настройках устройства.
6. В качестве альтернативы динамик можно подключить через аудиокабель к источнику звука (3,5 мм).
7. Кнопки на динамика служат для управления функциями воспроизведения и телефона. Другие подробности приведены в таблице. Помните о том, что эта функция доступна только при установленном соединении Bluetooth
8. Чтобы воспользоваться функцией Power Bank динамика, подключите устройство, которое нужно зарядить, с помощью кабеля Mini-USB из комплекта поставки или зарядного кабеля USB к выходу USB-A динамика. Процесс зарядки начнется немедленно после установки соединения.
9. Как только мощность упадет, снова зарядите динамик. Если динамик не используется, просто выключите его («OFF») для экономии электроэнергии.
светодиод начнет мигать синим.
светодиодный индикатор погаснет,
и удерживайте ее в нажатом положении
светодиод начинает гореть
®
-соединение
®
.
Loading...
+ 2 hidden pages