![](/html/c2/c2d9/c2d938ac2f8c664590f4dc6fb7732a834895cdcd10f57f25856d3db001e7622e/bg1.png)
OFF ON 5V OUT USB AUX
OFF ON 5V OUT USB AUX
Intended use
This product is only intended as a speaker for
connecting to a compatible Bluetooth
audio source. Jöllenbeck GmbH accepts no
liability whatsoever for any injuries or damages
caused due to careless, improper or incorrect use
of the product or use of the product for purposes
not recommended by the manufacturer.
Battery safety
This product is tted with a lithium polymer battery.
Do not damage, open or dismantle the battery and
do not use it in damp and/or corrosive conditions.
Only use compatible chargers. Do not expose the
product to temperatures exceeding 60°C (140°F).
Products displaying a crossed-out bin symbol
must not be disposed of together with household
waste. Used batteries and rechargeables may
contain harmful substances which may cause
environmental damage or harm your health if not
stored or disposed of correctly. As the end user,
you are legally obliged to dispose of electrical
equipment at the end of its useful life at an ofcial
collection point; this also ensures that the integral
rechargeable battery is disposed of correctly.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: Listening to audio for extended
periods at loud volume levels may cause
permanent hearing damage, so
check the volume level that has
been set on the volume control
each time before using the product,
and avoid listening to audio at
a high volume level.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be
affected by strong static, electrical or high-
frequency elds (radio installations, mobile
telephones, microwaves, electrostatic discharges).
If this occurs, try increasing the distance from the
devices causing the interference.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this
product conforms to the relevant safety regulations
of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of
Conformity can be requested via our website at
www.speedlink.com.
Technical support
Having technical problems with this product? Get
in touch with our Support team – the quickest way
is via our website: www.speedlink.com.
®
or 3.5mm
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Lautsprecher für den
Anschluss an eine kompatible Bluetooth
3,5-mm-Audioquelle geeignet. Die Jöllenbeck
GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden
an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Batteriehinweise
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-PolymerAkkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen
oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es
nicht in einer feuchten und/oder korrodierenden
Umgebung. Verwenden Sie ausschließlich
geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt
keinen Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass das Produkt nicht in den
Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien und
-akkus können Schadstoffe enthalten, die bei
nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung
die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen
können. Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu
verpichtet, ausgesorgte Elektrogeräte an einer
ofziell ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben.
Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des
eingebauten Akkus gewährleistet.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann
zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor
jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und
vermeiden Sie zu hohe Pegel.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es
zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der
Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die
Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass
dieses Produkt konform mit den relevanten
Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie
1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung
können Sie auf unserer Webseite unter
www.speedlink.com anfordern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem
Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support,
den Sie am schnellsten über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
®
- oder
Cadre d‘utilisation
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé
comme haut-parleur raccordé à une source audio
®
Bluetooth
ou 3,5 mm compatible. La société
Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité
en cas de dommages sur des personnes, des
animaux ou des biens dus à une utilisation du
produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou
contraire aux instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles
Ce produit est doté d‘un accumulateur lithiumpolymère. Ne l‘abîmez pas, ne l‘ouvrez pas, ne le
démontez pas et ne l‘utilisez pas dans un milieu
humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des
chargeurs adaptés. N’exposez pas le produit à
des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le
symbole de poubelle barrée signie que le produit
ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Les piles et les accumulateurs usagés peuvent
contenir des substances toxiques susceptibles de
nuire à l‘environnement et à votre santé en cas
d‘élimination ou de stockage incorrects. En tant
qu‘utilisateur, vous êtes tenu par la loi de déposer
les appareils électriques usagés dans une borne
de collecte ofcielle. Cela garantit également une
élimination correcte de l‘accumulateur intégré.
Lésions auditives
ATTENTION : l‘écoute prolongée à haut volume
peut entraîner des lésions auditives durables.
Vériez le réglage du volume avant chaque
utilisation et évitez les volumes trop élevés.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques
ou à haute fréquence intenses (installations
radio, téléphones mobiles, décharges de microondes) peut perturber le bon fonctionnement
de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas,
essayez d’éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce
produit est conforme aux directives de sécurité
afférentes de la directive de l‘Union européenne
1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la
déclaration de conformité complète en allant sur
notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce
produit, veuillez vous adresser à notre service
d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide
consiste à le contacter par le biais de notre site
Web www.speedlink.com.
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als luidspreker
voor aansluiting op op een compatibel Bluetooth
apparaat of een geluidsbron met een 3,5mm
aansluiting. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk
voor schade aan personen, dieren of zaken als
gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist
gebruik van het product of gebruik dat niet
overeenstemming is met het door de fabrikant
aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Dit product is uitgerust met een
lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij
niet, maak hem niet open en demonteer hem niet;
gebruik de batterij evenmin in een vochtige of
corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend
geschikte opladers. Stel het product niet bloot
aan temperaturen boven 60°C (140°F). Een
pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft
aan dat het product niet bij het normale huisvuil
mag worden gedaan. Oude batterijen en accu‘s
kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor
milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste
manier worden verwerkt of opgeslagen. U bent als
eindgebruiker verplicht niet meer functionerende
elektrische apparaten in te leveren bij een ofcieel
inzamelpunt. Dat garandeert ook een juiste
verwerking van de batterij in het product.
Voorkomen van gehoorschade
Waarschuwing: blootstelling gedurende lange
tijd aan hoge geluidsvolumes kan leiden tot
blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor
gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge
piekbelastingen.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat
(de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot
de storende apparaten te vergroten.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product
voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen
van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze
website www.speedlink.com.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product
contact op met onze ondersteuning; u kunt
hen het snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com.
®
-
1
OFF ON 5V OUT USB AUX
LED rED = ChargINg
1. Charge the speaker by connecting it to a USB power source (min. 500mA) using
the mini-USB charging cable. During charging (approx. 4 hours), the
glow red. Please be aware that the initial charge may take a little longer.
As soon as the
you can disconnect the cable.
2. Switch the speaker on (‘ON’) – the
to indicate the connection readiness
3. Now put the switched-off TONOS Premium Stereo Speaker into pairing
mode by pressing and holding the
detection phase, the LED will ash for around 10 minutes alternating
between blue and red.
4. Pair your smartphone or tablet to the speaker (‘SPEEDLINK TONOS’) via
Bluetooth
the code 0000. The
re-established automatically after switching the devices off and back on again
(please note: this process can take approx. 10 seconds).
5. Alternatively, you can connect your device (smartphone/tablet) to the TONOS
Premium Stereo Speaker speaker via NFC™ (your device must support NFC™
technology). To do this, hold the device next to the NFC™ chip for three seconds
(the contact point is labelled with an NFC™ logo). Following that, conrm the
connection on your device.
6. Alternatively, connect the speaker to an audio source
using the audio cable (3.5mm).
7. The buttons of the speaker control playback and telephone functions. Refer
to the table for additional button functions. Please note: this function is only
available when connected via Bluetooth
8. To use the speaker‘s Power Bank function, connect the device you want to
charge to the speaker‘s USB-A output using the supplied mini-USB cable or a
separate USB charging cable. Charging will commence as soon as you connect
the two devices.
9. As soon as you notice a drop in performance, recharge the speaker. If you do
not intend to use the speaker, simply switch it off (‘OFF’) to save power.
LED goes out, the charging process is complete and
®
. This process differs depending on the device. If requested, enter
LED will now slowly ash blue. The connection will be
2
OFF ON 5V OUT USB AUX
LED FLaShINg BLUE = poWEr oN
LED will
LED will ash blue for about two minutes
button for one second. During the
®
.
3
LED FLaShINg BLUE aND rED = paIrINg
4+5
LED SLoWLy FLaShINg BLUE = paIrED
1. Laden Sie den Lautsprecher auf: Verbinden Sie ihn über das Mini-USBLadekabel mit einer USB-Stromquelle (mindestens 500 mA). Während des
Ladevorgangs (ca. 4 Stunden) leuchtet die
der erste Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen kann. Sobald die
erlischt, ist das Auaden beendet und Sie können die Kabelverbindung trennen.
2. Schalten Sie den Lautsprecher ein („ON“); die
3. Versetzen Sie den TONOS Premium Stereo Speaker nun in den
Verbindungsmodus, indem Sie die
halten. Die LED beginnt während der Erkennungsphase für etwa 10 Minuten
abwechselnd blau und rot zu blinken.
4. Stellen Sie über Ihr Smartphone oder Ihren Tablet-PC die Bluetooth
zum Lautsprecher („SPEEDLINK TONOS“) her. Dieser Vorgang unterscheidet
sich je nach Gerät. Sollte eine Code-Eingabe verlangt werden, geben Sie bitte
die die Zahlenkombination 0000 ein. Die
blau. Die Verbindung mit dem zuletzt verwendeten Gerät wird nach dem Ausund Einschalten automatisch wiederhergestellt. Bitte beachten Sie, dass dieser
Vorgang bis zu ca. 10 Sekunden beanspruchen kann.
5. Alternativ können Sie Geräte (beispielsweise Ihr Smartphone oder Tablet) über
NFC mit dem TONOS Premium Stereo Speaker verbinden. Bitte beachten
Sie, dass dieses die NFC-Technologie unterstützen muss. Halten Sie es drei
Sekunden lang an den NFC-Chip (Die Kontaktstelle ist mit einem NFC-Logo
gekennzeichnet). Danach bestätigen Sie den Verbindungsaufbau über die
Einstellungen Ihres Gerätes.
6. Alternativ schließen Sie den Lautsprecher über das Audio-Kabel
an eine Audio-Quelle an (3,5 mm).
7. Die Tasten an der Front des Lautsprechers steuern die Wiedergabe- und
Telefonfunktionen. Weitere Details entnehmen Sie bitte der Tabelle. Bitte
beachten Sie, dass diese Funktion nur verfügbar ist, wenn eine Bluetooth
Verbindung besteht.
8. Um die Power-Bank-Funktion des Lautsprechers zu nutzen, schließen Sie das
aufzuladende Gerät über das im Lieferumfang enthaltene Mini-USB-Kabel oder
ein separates USB-Ladekabel an den USB-A-Ausgang des Lautsprechers an.
Der Ladevorgang beginnt sofort nach der Herstellung einer Verbindung.
9. Bei Nichtgebrauch schalten Sie den Lautsprecher einfach ab („OFF“),
um Strom zu sparen. Sobald die Leistung nachlässt, laden Sie den
Lausprecher bitte erneut auf.
-LED rot. Beachten Sie bitte, dass
-LED
-LED blinkt daraufhin blau.
- Taste etwa eine Sekunde lang gedrückt
®
-Verbindung
-LED blinkt anschließend langsam
®
-
6
OFF ON 5V OUT USB AUX
1. Rechargez le haut-parleur : pour cela, reliez-le à une source de courant
USB (500 mA au moins) à l’aide du câble de recharge mini-USB. Le voyant
rouge représentant le
recharge (4 heures environ). À noter que la première recharge peut être un
peu plus longue. Dès que le voyant
terminée et que vous pouvez débrancher le câble.
2. Allumez le haut-parleur en amenant l’interrupteur sur « ON » ; le voyant bleu
représentant le
3. Commutez alors le TONOS Premium Stereo Speaker éteint en mode connexion
en maintenant la touche
à alterner entre lebleu et le rouge durant 10 minutes correspondant à la phase
de détection.
4. Établissez sur votre smartphone ou votre tablette une liaison Bluetooth
l’enceinte (« SPEEDLINK TONOS »). La marche à suivre varie selon l’appareil.
Si le système vous demande un code, entrez 0000. Le voyant bleu représentant
se met alors à clignoter lentement. La liaison est établie automatiquement
le
au redémarrage (à noter que cette opération peut prendre une dizaine de
secondes).
5. Vous pouvez utiliser la fonction NFC™ pour apparier vos appareils (par
exemple un smartphone ou une tablette) avec l’enceinte TONOS Premium
Stereo Speaker. À noter que votre appareil doit pour cela prendre en charge
la technologie NFC™. Pour cela, tenez l’appareil durant trois secondes contre
la puce NFC™ (la zone en question est indiquée par un logo NFC™). Puis
conrmez l’établissement de la liaison dans les paramètres de l’appareil.
6. Vous pouvez également relier le haut-parleur à une source
audio 3,5 mm à l’aide du câble audio.
7. Les touches de l’enceinte permettent de contrôler la lecture et les fonctions de
téléphonie. Veuillez vous reporter au tableau pour plus de détails. Attention :
cette fonction n’est disponible que lorsqu’une liaison Bluetooth
8. Pour utiliser la fonction « power bank », reliez l’appareil à recharger à la sortie
USB A du haut-parleur à l’aide du câble mini-USB fourni ou d’un autre câble de
recharge USB. La recharge démarre dès que la liaison est établie.
9. Dès que la puissance sonore diminue, rechargez le haut-parleur. Lorsque vous
ne vous servez pas du haut-parleur, éteignez-le en amenant l’interrupteur sur
« OFF » an de ne pas gaspiller d’énergie.
reste allumé pendant toute la durée de la
se met à clignoter.
enfoncée un seconde. Le voyant se met à clignoter et
7
Function* Button operation
Increase volume Press and hold
Decrease volume Press and hold
Play/pause Press (music playback)
Next track Press (music playback)
Previous track Press (music playback)
Answer call Press button (incoming call)
End call Press button (in conversation)
Dismiss call Press and hold button for 3s
Start Bluetooth pairing Press and hold button for 1s
* Device dependent; some functions
only available in Bluetooth
s’éteint, cela signie que la recharge est
(incoming call)
®
mode
®
®
avec
est établie.
8
9
LaSEr poINTEr
LED TorCh
OFF ON 5V OUT USB AUX
Please note: using the power bank function
i
reduces the speaker’s running time!
1. Laad de luidspreker op: sluit de luidspreker met behulp van
de mini-USB-kabel aan op een USB-stroombron (minimaal 500mA).
Tijdens het opladen (ong. 4 uur) brandt de
kan het opladen iets langer duren. Zodra de
voltooid en kunt u de kabel weer loskoppelen.
2. Schakel de luidspreker in („ON“); de
3. Zet de TONOS Premium Stereo Speaker nu in de verbindingsmodus
4. Breng op de smartphone of tablet de Bluetooth
5. U kunt het apparaat (bijvoorbeeld de smartphone of tablet) ook via NFC™
6. U kunt de luidspreker ook met een audiokabel aansluiten op een
7. Met de knoppen van de luidspreker worden de functies voor weergave en
8. Gebruik de Power-Bank-functie van de luidspreker als volgt: sluit het op te laden
9. Zodra de luidspreker minder gaat presteren, dient u hem opnieuw op te laden.
-schakelaar een seconde lang ingedrukt te houden. De LED
door de
begint tijdens de herkenningsfase ongeveer 10 minuten lang afwisselend
blauw en rood te knipperen.
(„SPEEDLINK TONOS“) tot stand. De procedure verschilt al naar het gelang het
apparaat. Voer de cijfercombinatie 0000 in als een code is vereist.
LED gaat langzaam blauw branden. De verbinding wordt na uit- en weer
De
inschakelen automatisch hersteld (houd er rekening mee dat de procedure
ongeveer 10 seconden in beslag kan nemen).
verbinden met de TONOS Premium Stereo Speaker. Dat kan alleen als het
apparaat de NFC™-technologie ondersteunt. Houd het apparaat gedurende
drie seconden tegen de NFC™-chip (het contactpunt is aangegeven met
een NFC™-logo). Bevestig daarna het opbouwen van de verbinding via de
instellingen op het apparaat.
geluidsbron (3,5mm).
telefoneren geregeld. De overige informatie staat in de tabel. Deze functie
is alleen beschikbaar als er een Bluetooth
apparaat aan op de USB-A-uitgang van de luidspreker met de meegeleverde
mini-USB-kabel of een aparte USB-laadkabel. Het opladen begint zodra de
verbinding tot stand is gebracht.
Als u de luidspreker niet gebruikt, kunt u hem uitschakelen („OFF“) om energie
te besparen.
LED rood. De eerste keer
LED dooft, is het opladen
LED gaat blauw knipperen.
®
-verbinding met de luidspreker
®
-verbinding is.
QUICK INSTALL GUIDE
EN
DE
Fr
NL
ES
IT
Tr
rU
SL-8906-WE // VErS. 1.0
©2014 Jöllen beck G mbH. All rights r eser ved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK
word ma rk and the SPEEDLINK swoosh are register ed trademarks of the
Jöllenbeck Gmb H. The B luet ooth word mark and logos are reg iste red
trad emar ks owned by Blu etooth SIG , Inc. a nd any u se of such marks by
Jöllenbeck Gmb H is und er license. All t rademarks are the pro per ty of t heir
respecti ve owner. Jöllenbe ck Gmb H shall not be m ade liabl e for any errors
that may app ear in t his manual. Information c onta ined here in is su bjec t to
change wit hout p rior n otic e. Ple ase keep thi s informat ion fo r late r refe renc e.
JÖLLENBECK GmbH, Kreu zberg 2, 27404 Weertzen, GERMAN Y
Having technical problems with this product?
Get in touch with our Support team – the quickest way
TECHNICAL SUPPORT
is via our website: www.speedlink.com.
![](/html/c2/c2d9/c2d938ac2f8c664590f4dc6fb7732a834895cdcd10f57f25856d3db001e7622e/bg2.png)
OFF ON 5V OUT USB AUX
OFF ON 5V OUT USB AUX
Uso según instrucciones
Este producto está destinado para el uso
solamente como altavoz mediante conexión
®
Bluetooth
o a una fuente de audio de 3,5mm.
Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por
daños o lesiones causadas a personas, animales
u objetos debidos a una utilización inadecuada
o impropia, diferente de la especicada en el
manual, ni por manipulación, desarme del aparato
o utilización contraria a la puntualizada por el
fabricante.
Nota sobre pilas
Este producto viene con una pila recargable de
polímero de litio. No la inutilices, abras o destroces,
ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso
a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente
cargadores apropiados. No sometas el producto
a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F).
El icono de un contenedor de basura tachado
signica que este material no se ha de depositar en
contendores de basura doméstica. Las pilas viejas
contienen sustancias nocivas y en caso de no ser
debidamente recicladas pueden ser peligrosas
para el medio ambiente o la salud de las personas.
Como todos los aparatos eléctricos o electrónicos,
como usuario estás obligado a depositarlo, tras su
vida útil, en los contenedores apropiados de un
punto limpio ocial. Con ello también está seguro
el reciclado de los acumuladores incorporados.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a
mucho volumen puede producir daños auditivos.
Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen
ajustado y evita en cualquier caso que suene
excesivamente alto.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos,
estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos
inalámbricos y móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias que
perturben el buen funcionamiento del aparato
(los aparatos). En caso necesario conviene que
la distancia con los aparatos implicados sea la
mayor posible.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que
este producto ha sido fabricado de conformidad
con las disposiciones de seguridad de la directiva
de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de
conformidad puede bajarse de nuestra página web
www.speedlink.com.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el
producto, dirígete a nuestro servicio de soporte,
podrás entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto solo per l‘uso come
altoparlante su sorgenti audio Bluetooth
3,5 mm compatibili. La Jöllenbeck GmbH non
risponde di lesioni di persone, animali o danni
a oggetti causati da un utilizzo del prodotto
involontario, improprio, erroneo o non indicato dal
produttore.
Avvertenze sulle batterie
Questo prodotto è dotato di accumulatore ai
polimeri di litio. Non danneggiare, aprire o
scomporre l‘accumulatore e non usarlo in ambienti
umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente
alimentatori appropriati. Non esporre il prodotto a
temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo
con il cassonetto barrato signica che il prodotto
non deve essere smaltito con i riuti domestici. Le
batterie e gli accumulatori usati possono contenere
sostanze inquinanti che potrebbero danneggiare
l‘ambiente e la salute in caso di smaltimento e
stoccaggio non eseguiti correttamente. Come
consumatore nale siete tenuti per legge a
consegnare le apparecchiature elettroniche da
smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In
questo modo è garantito anche lo smaltimento
corretto dell‘accumulatore integrato.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: L‘ascolto prolungato a volume
elevato può provocare danni permanenti all‘udito.
Prima dell‘uso controllare sempre il volume
impostato sul regolatore del volume, evitando il
livello troppo alto.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti d‘interferenza.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che
il prodotto è conforme alle disposizioni in materia
di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/
EC. La dichiarazione di conformità completa
è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo
www.speedlink.com.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo
prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è
facilmente reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
®
oppure
Amacına uygun kullanım
Bu ürün sadece uyumlu Bluetooth® veya 3,5mm’lik
ses kaynağına hoparlör olarak bağlamaya
uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine
aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş
amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda
kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da
üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır.
Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın
ve ürünü nemli ve/veya korozyon oluşabilecek
bir çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun şarj
cihazları kullanın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki
sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizilmiş
çöp tenekesinin simgesi ürünün evsel atıklara
atılmaması gerektiğini belirtir. Eski piller ve
aküler, usulüne uygun tasye edilmediklerinde
ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye
ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler
içerebilirler. Yasal olarak elektronik cihazları, resmi
bir elektronik cihazlar toplama yerine iade etmekle
son kullanıcı olarak siz yükümlüsünüz. Bu sayede
yerleşik akünün doğru tasyesi sağlanır.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Yüksek seste uzun süre dinleme kalıcı
duyma hasarlarına sebep olabilir. Her kullanım
öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin
ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı
alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil
telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın
(aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda
parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB
Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik
yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com
adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız
durumunda lütfen müşteri destek birimimize
başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı
web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
Использование по назначению
Это изделие можно использовать только
в качестве динамика для подключения к
источнику звука по Bluetooth
разъем на 3,5 мм. Jöllenbeck GmbH не несет
ответственности за ущерб изделию или травмы
людей, животных или ущерб материальным
ценностям вследствие неосторожного,
ненадлежащего, неправильного или не
соответствующего указанной производителем
цели использования изделия.
Информация об элементах питания
Это изделие оснащено литий-полимерным
аккумулятором. Не повреждайте, не открывайте
и не разбирайтеего , а также не используйте его
во влажных местах и/или местах, где возможно
корродирование. Используйте исключительно
подходящие зарядные устройства. Не
подвергайте изделие воздействию температур
выше 60°C (140°F). Символ перечеркнутого
контейнера для мусора значит, что изделие
нельзя выбрасывать с бытовым мусором.
Старые батарейки и аккумуляторы могут
содержать вредные вещества, которые в
случае неправильной утилизации или хранения
могут нанести ущерб окружающей среде и
вашему здоровью. Вы в качестве конечного
пользователя по закону обязаны сдавать
старые электроприборы в специальный пункт
для их сбора. Таким образом обеспечивается
и правильная утилизация встроенного
аккумулятора.
Нарушения слуха
ВНИМАНИЕ: Продолжительное прослушивание
на высокой громкости может вызвать
серьезные нарушения слуха. Перед каждым
применением проверяйте установленную
громкость и избегайте слишком большого
уровня громкости.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных полей
(излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно
увеличить расстояние от источников помех.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что
это изделие отвечает соответствующим
положениям о безопасности Директивы ЕС
1999/5/EC. Полное заявление о соответствии
можно затребовать на нашем сайте по адресу
www.speedlink.com.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические
сложности, обращайтесь в нашу службу
поддержки, быстрее всего это можно сделать
через наш веб-сайт www.speedlink.com.
®
или через
1
OFF ON 5V OUT USB AUX
LED rED = ChargINg
1. Conéctelo a través del minicable USB a una fuente de corriente USB
(mínimo 500mA). Durante el proceso de carga (unas 4 horas) se enciende
LED rojo. Ten en cuenta que la primera carga podría tardar más tiempo
el
de lo normal. En cuanto el
desenchufar el cable.
2. Si conecta el altavoz en «ON», el
3. Para poner luego el TONOS Premium Stereo Speaker en modo
emparejamiento, mantén pulsado el botón
comienza a parpadear rojo y azul durante la fase de detección que dura
unos 10 minutos.
4. Establece la conexión de tu smartphone o tablet con Bluetooth
(«SPEEDLINK TONOS»). Ese proceso depende del aparato. Si es necesario
introducir un código, escribe la combinación de números 0000. El
parpadea lentamente en azul. La conexión se restaurará después del
apagado y encendido automático (ten en cuenta que este
proceso tarda unos 10 segundos).
5. De manera alternativa, podrás conectar tus dispositivos (por ejemplo, tu
smartphone o tablet) al TONOS Premium Stereo Speaker por NFC™. Asegúrate
de que sea compatible con la tecnología NFC™. Mantén pulsado el chip NFC™
durante tres segundos (punto de contacto con el logotipo NFC™). Conrma la
conexión a través de las conguraciones de tu dispositivo.
6. De manera alternativa, puede enchufar el altavoz con
el cable de audio a una fuente de audio (3,5 mm).
7. Las techas de los altavoces controlan las funciones de reproducción y teléfono.
Otras informaciones se cotejan en la tabla. Ten en cuenta que esa función sólo
está disponible cuando hay una conexión Bluetooth
8. Para utilizar la función del Power Bank del altavoz, conecta el aparato que se
cargará con el cable mini-USB proporcionado o con un cable de carga USB
a la salida A USB del altavoz. El proceso de carga empieza inmediatamente
después de establecerse la conexión.
9. Cuando la potencia disminuye, vuelva a cargar el altavoz. Si no lo usa
continuamente, desconecte el altavoz poniendo el interruptor en «OFF»
ahorrando así energía.
LED se apaga, la carga está completa y puedes
2
OFF ON 5V OUT USB AUX
LED FLaShINg BLUE = poWEr oN
LED parpadea en azul.
durante un segundo. El LED
®
.
®
a los altavoces
LED
LED FLaShINg BLUE aND rED = paIrINg
3
1. Ricaricare l‘altoparlante: Collegarlo tramite il cavo di ricarica mini USB ad una
fonte di energia (minimo 500 mA). Durante la ricarica (ca. 4 ore) il
acceso di rosso. Si precisa che la prima ricarica può durare leggermente più
del solito. Appena il
staccato.
2. Accendere l‘altoparlante («ON»); il
3. Mettere il TONOS Premium Stereo Speaker spento in modalità di connessione
premendo il pulsante di
inizia a lampeggiare con luce alternata blu e rossa per circa 10 minuti.
4. Creare una connessione Bluetooth
attraverso lo smartphone o il tablet PC. Questa procedura differisce a seconda
del dispositivo. Qualora fosse richiesto l‘inserimento di un codice,
digitare la combinazione di cifre 0000. Il
lentamente di colore blu. La connessione viene nuovamente creata
dopo aver spento e riacceso il dispositivo. (Si precisa che questa
procedura può durare no a 10 secondi circa).
5. In alternativa potete collegare i dispositivi (p.es. il vostro smartphone o tablet)
all‘ TONOS Premium Stereo Speaker tramite NFC™. Si precisa che i dispositivi
devono supportare la tecnologia NFC™. Posizionarlo per tre secondi vicino al
Chip NFC™ (il punto di contatto è contrassegnato dal logo NFC™).
Quindi confermare la connessione tramite le impostazioni del dispositivo.
6. In alternativa collegare l‘altoparlante attraverso
il cavo audio a una sorgente audio (3,5 mm).
7. I tasti dell‘altoparlante controllano le funzioni di riproduzione e telefono.
Consultare la tabella per ulteriori dettagli. Si prega di notare che questa funzione
è disponibile solo quando esiste una connessione Bluetooth
8. Per utilizzare la funzione Power Bank, collegare il dispositivo da ricaricare
all‘uscita USB A dell‘altoparlante tramite il cavo mini USB fornito in dotazione.
La ricarica inizia immediatamente dopo il collegamento.
9. Quando la prestazione diminuisce, caricare nuovamente l‘altoparlante.
Spegnere l‘altoparlante quando non viene usato («OFF»)
per risparmiare energia.
LED si spenge la ricarica è terminata e il cavo può essere
per uno secondo. Nella fase di riconoscimento il LED
®
con l‘altoparlante («SPEEDLINK TONOS»)
4+5
LED SLoWLy FLaShINg BLUE = paIrED
LED lampeggia di colore blu.
LED inizia a lampeggiare
®
.
LED è
6
OFF ON 5V OUT USB AUX
1. Hoparlörü şarj edin: mini-USB şarj kablosu üzerinden bir USB akım kaynağı
(min. 500mA) ile bağlayın. Şarj işlemi esnasında (yakl. 4 saat)
yanar. İlk şarj işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğine dikkat edin.
söndüğünde şarj işlemi sonlanmıştır ve kablo bağlantısını ayırabilirsiniz.
2. Hoparlörü açın (“ON”);
3. Şimdi kapatılan TONOS Premium Stereo Speaker,
basılı tutarak bağlantı moduna değiştirin. Algılama evresinde LED yakl.
10 dakika kadar süreyle değişimli olarak mavi ve kırmızı yanıp sönmeye başlar.
4. Akıllı telefonunuz veya tablet PC‘niz üzerinden hoparlöre Bluetooth
kurun (”SPEEDLINK TONOS“). Bu işlem, kullanılan cihaza göre değişir. Bir kod
girişi istenirse lütfen 0000 sayı kombinasyonunu girin. Ardından
söner. Arasındaki bağlantı kapatıp açma işleminden sonra otomatik olarak tekrar
kurulur (lütfen bu işlemin yakl. 10 saniyeye ihtiyaç duyduğunu dikkate alın).
5. Alternatif olarak cihazları (örneğin akıllı telefonunuz veya tablet) NFC™
üzerinden TONOS Premium Stereo Speaker ‚a bağlayabilirsiniz. Bunların NFC™
teknolojisini desteklemesi gerektiğini unutmayın. 3 saniye boyunca NFC™
çipinin tutun (temas yeri bir NFC™logosuyla işaretlenmiştir). Ardından bağlantı
kurulumunu cihazınızın ayarlarıyla onaylayın.
6. Alternatif olarak hoparlörü audio kablosu üzerinden
bir ses kaynağına bağlayın (3,5mm).
7. Hoparlörün tuşlar çalmayı ve telefon fonksiyonlarını kumanda eder. Daha
ayrıntılı bilgiler için tabloya bakın. Bu fonksiyonun sadece bir Bluetooth
bağlantısı mevcut olduğunda kullanılabildiğini unutmayın.
8. Hoparlörün Power-Bank fonksiyonunu kullanmak için şarj edilecek cihazı
teslimat kapsamında bulunan Mini USB kablo veya ayrı bir USB şarj kablosu
üzerinden hoparlörün USB-A çıkışına bağlayın. Şarj işlemi, bağlantının
oluşmasından hemen sonra başlar.
9. Performans düşmeye başladığında lütfen hoparlörü tekrar şarj edin.
Kullanılmadığı zaman elektrik tasarrufu sağlamak amacıyla
hoparlörü kapatın (“OFF”).
LED mavi yanıp söner.
7
Function* Button operation
Increase volume Press and hold
Decrease volume Press and hold
Play/pause Press (music playback)
Next track Press (music playback)
Previous track Press (music playback)
Answer call Press button (incoming call)
End call Press button (in conversation)
Dismiss call Press and hold button for 3s
Start Bluetooth pairing Press and hold button for 1s
* Device dependent; some functions
only available in Bluetooth
(incoming call)
®
mode
LED kırmızı
tuşunu bir saniye süreyle
®
bağlantısını
LED mavi yanıp
®
8
9
LaSEr poINTEr
LED TorCh
OFF ON 5V OUT USB AUX
Please note: using the power bank function
i
reduces the speaker’s running time!
1. Зарядите динамик: Соедините его через кабель Mini-USB с источником
LED
питания USB (минимум 500 мА). Во время процесса зарядки (ок. 4 часа)
светодиод горит красным. Помните о том, что для первой зарядки нужно
несколько больше времени. Как только
зарядка завершена и можно отсоединить кабель.
2. Включите динамик («ON»);
3. Теперь переведите выключенный TONOS Premium Stereo Speaker в режим
связи, для чего нажмите кнопку
одну секунду. Во время фазы распознавания светодиод в течение около
10 минут попеременно мигает синим и красным.
4. Установите через смартфон или планшетный ПК Bluetooth
с динамиком («SPEEDLINK TONOS»). Этот процесс отличается в
зависимости от используемого устройства. Если нужно ввести код,
введите комбинацию цифр 0000. После этого
синим. Соединение после выключения и включения восстанавливается
автоматически (Помните о том, что этот процесс может занимать
около 10 секунд).
5. В качестве альтернативы устройство (например, смартфон или
планшетный ПК) можно соединить с TONOS Premium Stereo Speaker через
NFC™. Для этого оно должно поддерживать NFC™-технологию. Направьте
его на протяжении трёх секунд на NFC™-чип (контактная точка помечена
логотипом NFC™). Затем подтвердите установку соединения в настройках
устройства.
6. В качестве альтернативы динамик можно подключить через аудиокабель к
источнику звука (3,5 мм).
7. Кнопки на динамика служат для управления функциями воспроизведения и
телефона. Другие подробности приведены в таблице. Помните о том, что
эта функция доступна только при установленном соединении Bluetooth
8. Чтобы воспользоваться функцией Power Bank динамика, подключите
устройство, которое нужно зарядить, с помощью кабеля Mini-USB из
комплекта поставки или зарядного кабеля USB к выходу USB-A динамика.
Процесс зарядки начнется немедленно после установки соединения.
9. Как только мощность упадет, снова зарядите динамик. Если динамик не
используется, просто выключите его («OFF») для экономии электроэнергии.
светодиод начнет мигать синим.
светодиодный индикатор погаснет,
и удерживайте ее в нажатом положении
светодиод начинает гореть
®
-соединение
®
.