Speed-Link SL-6314-RD User Manual

SE
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas som inputapparat och anslutas till en dator. Produkten är underhållsfri. Använd den inte om det  nns utvändiga skador. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på produkt eller person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller att produkten använts för syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten uppfyller de relevanta säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/ EC. En fullständig försäkran om överensstämmelse kan beställas på vår webbsida under www.speedlink.com.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör.
Hälsorisker
Att använda inputapparater extremt länge kan leda till problem med hälsan, t ex obehag eller smärtor. Lägg in regelbundna pauser och konsultera en läkare om problemen återkommer.
Information om batterier och kassering
Använd endast den typ av batterier som anges. Batterier får inte eldas upp
eller utsättas för höga temperaturer. Byt genast ut gamla och svaga batterier. Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Symbolen med den överstrukna soptunnan betyder att den här produkten och dess batterier inte får slängas bland de osorterade soporna. Du är skyldig att lämna in elektriska apparater och batterier till ett speciellt insamlingsställe. Information om insamlingsställen i din närhet får du av de lokala myndigheterna, den lokala återvinningen eller där du köpte produkten eller batterierna. Genom att samla in och återvinna elektriska apparater och batterier separat kan vi förhindra att ämnen som ingår i dessa produkter skadar människor och miljö.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support. Du når den snabbast genom vår webbsida www.speedlink.com.
CZ EL
Použití podle předpisů
Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro připojení na počítač. Produkt je bezúdržbový. V případě vnějšího poškození jej nepoužívejte. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/ EC. Kompletní Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na webových stránkách www.speedlink.com.
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
Zdravotní rizika
Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může být příčinou zdravotních problémů, jako jsou bolesti nebo nevolnost. Dělejte časté přestávky a v případě opakujících se problémů konzultujte lékaře.
Upozornění k bateriím a likvidace
Používejte pouze předepsaný typ baterií. Baterie se nesmí házet do ohně ani vystavovat vysokým teplotám.
Vyměňte ihned staré a slabé baterie. Uchovávejte náhradní baterie mimo dosah dětí.
Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že tento výrobek a související baterie se nesmí likvidovat spolu s domácím odpadem - jste proto povinnen/povinná jej odevzdat do sběrny, určené o ciálně pro elektrická zařízení a baterie. Informace o sběrnách ve Vaší blízkosti obdržíte na místních úřadech, u místního podniku pro likvidaci odpadu, nebo v obchodě, ve kterém jste tento výrobek nebo vhodné baterie zakoupil(a). Tříděný sběr a recyklace starých elektrických spotřebičů a baterií zabraňují tomu, aby v nich obsažené látky neohrozily lidské zdraví ani životní prostředí.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich webových stránek www.speedlink.com.
DK
Anvendelsesområde
Dette produkt er kun beregnet som inputenhed og skal sluttes til en computer. Produktet er vedligeholdelsesfrit. Brug det ikke, hvis det har udvendige skader. Jöllenbeck GmbH påtager sig intet ansvar for skader på produktet eller personskader som følge af uforsigtig, uhensigtsmæssig, forkert anvendelse af produktet eller anvendelse, som er i modstrid med producentens anvisninger.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette produkt er i overensstemmelse med de relevante sikkerhedsbestemmelser i EU­direktivet 1999/5/EC. Den komplette overensstemmelseserklæring kan rekvireres på vores webside på www.speedlink.com.
Overensstemmelsesinfo
Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller højfrekvente felter (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølgea adninger) kan apparatets (apparaternes) funktion begrænses. Prøv så at øge afstanden til apparaterne, der forstyrrer.
Sundhedsrisiko
Ved anvendelse i meget lang tid kan inputenheder være årsag til sundhedsmæssige skader som ubehag eller smerter. Hold regelmæssigt pause, og søg læge, hvis problemerne gentager sig.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή. Το προϊόν δεν απαιτεί συντήρηση. Μην το χρησιμοποιείτε εάν παρουσιάζει εξωτερικές ζημιές. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη Δήλωση Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.com.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Κίνδυνοι για την υγεία
Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών εισαγωγής, μπορεί να εμφανιστούν ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά
Batteriinformationer og bortskaffelse
Anvend kun den foreskrevne batteritype. Batterier må ikke kastes ind i ild eller udsættes for høje temperaturer. Udskift gamle og svage batterier med det samme. Reservebatterier opbevares utilgængeligt for børn.
Symbolet med den udstregede affaldsspand betyder, at dette produkt, såvel som tilhørende batterier ikke må bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Du er forpligtet til at bringe det til et indsamlingssted for elektronisk udstyr og batterier. Du kan indhente oplysninger om indsamlingssteder i nærheden fra de lokale myndigheder, genbrugsstationer, eller den butik, hvor du købte dette produkt eller passende batterier. En separat indsamling og genbrug af gammelt elektronisk udstyr og batterier forhindrer, at deri indeholdte stoffer bliver til fare for menneskers sundhed og miljøet.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support som du  nder på vores webside www.speedlink.com.
διαλείμματα και αναζητάτε ιατρική συμβουλή σε επίμονα προβλήματα.
Υποδείξεις για τις μπαταρίες και απόρριψη
Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο τύπο μπαταρίας. Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά και μην τις εκθέτετε σε υψηλές θερμοκρασίες. Αντικαθιστάτε αμέσως τις παλιές και αδύναμες μπαταρίες. Φυλάτε τις εφεδρικές μπαταρίες εκτός εμβέλειας παιδιών.
Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το παρόν προϊόν καθώς και οι μπαταρίες του δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται μαζί με τα μη ταξινομημένα οικιακά απορρίμματα. Για το λόγο αυτό είστε υποχρεωμένοι να τα παραδίδετε σε ένα επίσημα καθορισμένο σημείο συλλογής για ηλεκτρικές συσκευές και μπαταρίες. Μπορείτε να λάβετε πληροφορίες σχετικές με τα σημεία συλλογής της περιοχής σας στις τοπικές αρχές, στα κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή στο κατάστημα, στο οποίο αποκτήσατε αυτό το προϊόν ή τις αντίστοιχες μπαταρίες. Η ξεχωριστή συλλογή και αξιοποίηση παλαιών ηλεκτρικών συσκευών και μπαταριών προλαμβάνει τη διακινδύνευση της υγείας των ανθρώπων και του περιβάλλοντος μέσω των σε αυτά περιεχόμενων υλικών.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do
podłączenia do komputera PC. Produkt nie wymaga konserwacji. Nie wolno go używać przy widocznych zewnętrznych uszkodzeniach. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu.
Deklaracja zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny z odnośnymi przepisami bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny tekst deklaracji zgodności można uzyskać na naszej stronie internetowej www.speedlink.com.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
Zagrożenia dla zdrowia
W przypadku skrajnie długiego posługiwania się urządzeniami do wprowadzania może dojść do problemów zdrowotnych, jak złe samopoczucie czy bóle głowy. Dlatego należy robić regularne przerwy, a w razie
FI
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen tietokoneeseen liittämisen jälkeen. Tuotetta ei tarvitse huoltaa. Älä käytä sitä, jos havaitset ulkoisia vaurioita. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote on EU-direktiivin 1999/5/ EY turvamääräysten mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla osoitteessa www.speedlink.com.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
Terveyshaitat
Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö voi aiheuttaa terveydellisiä vaivoja, kuten huonoa oloa tai kipuja. Pidä säännöllisesti taukoja ja kysy lääkäriltä apua, jos ongelmat toistuvat.
powtarzających się problemów należy zasięgnąć porady lekarza.
Informacje na temat akumulatorów i usuwanie
Stosować tylko przepisany typ baterii. Nie wrzucać baterii do ognia ani nie narażać ich na działanie wysokich temperatur. Stare lub zużyte baterie natychmiast wymieniać. Zapasowe bateria przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że tego produktu i zawartych w nim baterii nie wolno wyrzucać z niesortowanymi odpadami domowymi – masz obowiązek dostarczyć go do wyznaczonego punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i baterii. Informacje o punktach zbiórki w pobliżu można otrzymać w lokalnej administracji, miejscowym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt i baterie do niego zostały nabyte. Oddzielna zbiórka i utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i baterii zapobiega zagrożeniom ze strony zawartych w nich substancji dla zdrowia ludzi i środowiska.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę internetową www.speedlink.com.
Paristoa koskevia ohjeita ja hävittäminen
Käytä ainoastaan ilmoitetun tyyppisiä paristoja. Älä heitä paristoja avotuleen tai altista niitä korkeille lämpötiloille. Vaihda vanhat ja heikot paristot välittömästi. Säilytä varaparistoja lapsilta ulottumattomissa.
Yli rastitetun jätesäiliön symboli tarkoittaa, ettei tätä tuotetta taikka siihen kuuluvia paristoja saa hävittää lajittelemattoman talousjätteen seassa – käyttäjällä on siksi velvollisuus luovuttaa ne viralliseen sähkölaitteiden ja paristojen keräyspisteeseen. Tietoja keräyspisteistä lähelläsi saat paikallisilta viranomaisilta, jäteasemilta tai siitä liikkeestä, josta olet ostanut tämän tuotteen tai siihen sopivat paristot. Vanhojen sähkölaitteiden ja paristojen kerääminen ja kierrätys estää sen, että niiden sisältämät aineet vaarantaisivat ihmisten terveyttä ja ympäristöä.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
HU
Rendeltetésszerű használat
A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas beadó készülékként. A termék nem igényel karbantartást. Ne használja külső sérülés esetén. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy vagy személyi sérülésért, ha az  gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com címen igényelheti meg.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
Egészségügyi kockázat
Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a beadó készülékeket, olyan egészségügyi panaszok léphetnek fel, mint rossz közérzet vagy fájdalom. Rendszeresen tartson szünetet és visszatérő panasz esetén forduljon orvoshoz.
NO
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som inn-data apparat for tilkobling til en datamaskin. Produktet er vedlikeholdsfritt. Må ikke brukes ved ytre synlige skader. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar for produktet eller for personskader som skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover det som er angitt fra produsenten.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette produktet samsvarer med de relevante sikkerhetsbestemmelsene i EU-direktiv 1999/5/EF. Den komplette samsvarserklæringen kan du  nne på vår webside under www.speedlink.com.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge­utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
Heleserisiko
Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan føre til helseproblemer som ubehag eller smerter. Legg derfor inn regelmessige pauser og kontakt lege dersom problemene vedvarer.
Batterianvisninger og deponering
Bruk kun den angitte batteritypen. Ikke kast batterier inn i ild eller utsett
Elemre vonatkozó tudnivalók az ártalmatlanításuk
Csak az előírt típusú elemtípust használja. Az elemeket ne dobja tűzbe, és ne tegye ki magas hőmérsékletnek. Azonnal cserélje ki a régi és gyenge elemeket. A pótelemeket gyermekektől elzárva tartsa.
Az áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy ezt a terméket és a hozzátartozó elemeket az újra nem hasznosítható szeméttel nem szabad ártalmatlanítani – ezért az Ön kötelessége, hogy egy elektronikus eszközök és elemek számára létrehozott gyűjtőhelyre szállítsa. A közelében lévő gyűjtőhellyel kapcsolatos információkat a helyi hatóságoknál, újrahasznosító központokban, vagy a terméket vagy a hozzátartozó elemeket forgalmazó üzletben szerezhet be. A régi elektronikus eszközök és elemek szétválasztott gyűjtésével és felhasználásával megakadályozható, hogy az emberek egészségét vagy a környezetet befolyásolja.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.
dem for høye temperaturer. Bytt gamle og dårlige batterier umiddelbart. Oppbevar reservebatterier utenfor barns rekkevidde.
Symbolet med en søppelkasse med strek over betyr at dette produktet samt tilhørende batterier ikke kan kastes sammen med det usorterte husholdningsavfallet. Du er forpliktet til å levere det inn til et of sielt innsamlingssted for elektroapparater og batterier. Informasjon om slike steder i nærheten der du bor får du hos de lokale myndighetene, gjenvinningsstasjoner eller selskapet som du kjøpte dette produktet eller passende batterier av. Separat innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier forhindrer at stoffer som  nnes i dem kan skade menneskers helse og miljøet.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via vår nettside www.speedlink.com.
1
BATTERY
SE
1. Öppna batterifacket på musens undersida. Lägg in ett AA-batteri (1,5V) med polerna åt rätt håll. Stäng batterifacket igen.
2. Koppla USB-mottagaren till en ledig USB-port på datorn. Apparaten upptäcks och installeras automatiskt av operativsystemet.
3. Sätt på musen genom att  ytta brytaren på undersidan till läge ”ON”. Efter 14 minuters inaktivitet går musen över till energisparläget. Tryck på någon av musknapparna för att aktivera den igen. Stäng av musen (brytaren på ”OFF”) när den inte används för att spara ström. Förbindelsen upprättas inom några få sekunder.
4. Växla mellan tre sensorlägen genom att hålla mushjulet och vänster och höger musknapp inne samtidigt i en sekund: låg (800dpi), medel (1200dpi) och hög (1600dpi).
5. Stoppa in mottagaren i batterifacket för transport.
CZ
1. Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně myši. Vložte jednu AA baterii (1,5 V), dbejte přitom na dodržení správné polarity. Poté přihrádku na baterie opět zavřete.
2. Zapojte přijímač USB do volného rozhraní na Vašem počítači. Operační systém automaticky rozpozná přístroj a jej nainstaluje.
3. Myš zapněte posunutím spínače na spodní straně do pozice „ON“. Po 14 minutách nečinnosti přejde myš do úsporného režimu. Pro opětovné zapnutí zařízení stiskněte jednu z kláves myši. V případě, že myš nepoužíváte, tak ji jednoduše vypněte („OFF“), také z důvodu úspory energie. Spojení se naváže během několika sekund.
4. Současným stisknutím kolečka a levé a pravé klávesy myši po dobu jedné sekundy můžete přepínat mezi třemi precizními stupni senzoru: nízký (800 dpi), střední (1.200 dpi) a vysoký (1. 600dpi).
5. Pro přepravu můžete uložit přijímač v přihrádce na baterie.
2 3 5
CONNECTION POWER ON
4
DPI-SWITCH
Press 3 buttons and hold 1 sec.
KLICK
DK
1. Åbn batterirummet på bunden af musen. Sæt det medleverede AA-batteri (1,5V) i, hold herved øje med den korrekte polaritet. Luk batterirummet.
2. Forbind USB-modtageren med et ledigt USB­interface på din computer. Operativsystemet genkender enheden automatisk.
3. Tænd musen idet du stiller afbryderen på musens bund på »ON«. Efter 14 minutters inaktivitet skifter musen til energisparemodus. Tryk på én af musetasterne for at aktivere apparatet igen. Hvis du ikke bruger musen, slukker du den bare (»OFF« og sparer energi). Forbindelsen oprettes indenfor få sekunder.
4. Skift mellem tre sensor-præcisionstrin ved at trykke et sekund på musehjulet og den venstre og den højre musetaste samtidig: lav (800dpi), middel (1.200dpi) og høj (1.600dpi).
5. Til transport kan modtageren opbevares i batetrirummet.
EL
1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην κάτω πλευρά του ποντικιού. Τοποθετήστε μια μπαταρία AA (1,5V), προσέξτε εδώ τη σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών.
2. Συνδέστε το δέκτη USB με μια ελεύθερη διασύνδεση USB στον υπολογιστή σας. Η συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα από το λειτουργικό σύστημα και εγκαθίσταται.
3. Ενεργοποιήστε το ποντίκι, ωθώντας το διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση «ON». Μετά από14 λεπτά αδράνειας, το ποντίκι γυρίζει σε μια λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Πιέστε ένα από τα πλήκτρα του ποντικιού, για να ενεργοποιήσετε πάλι τη συσκευή. Σε περίπτωση μη χρήσης, απλά απενεργοποιήστε το ποντίκι («OFF»), ώστε να εξοικονομήσετε ρεύμα. Η σύνδεση δημιουργείται εντός λίγων δευτερολέπτων.
4. Εναλλάσσεστε μεταξύ τριών βαθμίδων ακρίβειας αισθητήρα, πατώντας ταυτόχρονα για ένα δευτερόλεπτο τον τροχό ποντικιού καθώς και το αριστερό και δεξιό πλήκτρο ποντικιού: χαμηλή (800dpi), μεσαία (1.200dpi) και υψηλή (1.600dpi).
5. Για τη μεταφορά μπορείτε να φυλάξετε το δέκτη στο χώρο μπαταριών.
PL
1. Otwórz wnękę baterii na dolnej stronie myszy. Włóż baterię AA (1,5V), zwracając przy tym uwagę na właściwą biegunowość. Ponownie zamknij wnękę baterii.
2. Podłącz odbiornik USB do wolnego portu USB komputera. Urządzenie zostanie automatycznie rozpoznane i zainstalowane przez system operacyjny.
3. Włącz mysz, przestawiając przełącznik na spodzie myszy do położenia „ON”. Po upływie 14 minut bezczynności mysz przełącza się do trybu energooszczędnego. Naciśnij jeden z przycisków myszy, aby ją ponownie aktywować. Gdy mysz jest nieużywana, wyłącz ją („OFF”), by oszczędzać energię. Połączenie zostanie nawiązane w ciągu kilku sekund.
4. Naciskając jednocześnie pokrętło i lewy oraz prawy przycisk myszy przez trzy sekundy, można wybrać jeden z trzech poziomów czułości: niski (800dpi), średni (1200dpi) lub wysoki (1600dpi).
5. Odbiornik można na czas transportu schować w myszy.
FI
1. Avaa hiiren pohjassa oleva paristokotelo. Aseta AA-paristo (1,5V) paikoilleen, varmista tällöin oikea napaisuus. Sulje paristokotelo uudelleen.
2. Liitä USB-vastaanotin tietokoneen vapaaseen USB-porttiin. Käyttöjärjestelmä tunnistaa ja asentaa laitteen automaattisesti.
3. Kytke hiiri päälle kytkemällä pohjassa oleva kytkin asentoon ”ON”. Kun hiirtä ei käytetä 14 minuuttiin, se vaihtaa energiansäästötilaan. Paina yhtä hiiren painikkeista aktivoidaksesi laitteen uudelleen. Jos hiirtä ei käytetä, sammuta se (”OFF”) säästääksesi sähköä. Yhteys luodaan muutamassa sekunnissa.
4. Vaihda kolmen sensorin herkkyystason välillä käyttämällä sekunnin ajan samanaikaisesti hiiren vierityspainiketta sekä vasenta ja oikeaa painiketta: alhainen (800dpi), keskitaso (1200dpi) ja korkea (1600dpi).
5. Kuljetusta varten voidaan vastaanotinta säilyttää paristokotelossa.
HU
1. Nyissa ki az egér alján lévő elemtartót. Helyezzen bele egy AA elemet (1,5V), közben pedig ügyeljen a megfelelő pólusokra. Csukja vissza az elemtartót.
2. Csatlakoztassa az USB-vevőt számítógépe szabad USB portjára. A készüléket az operációs rendszer magától felismeri és telepíti.
3. Kapcsolja be az egeret: tolja az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. 14 percnyi tétlenség után az egér energiatakarékos módba vált. Működtesse az egérgombok egyikét az eszköz újra bekapcsolásához. Ha nem használja, kapcsolja ki az egeret („OFF“), hogy energiát takarítson meg. A csatlakozás néhány másodpercen belül fennáll.
4. A három érzékelő pontossági fokozat között úgy tud váltani, ha az egér kerekét és a jobb egérgombot egy másodpercre egyszerre megnyomja: alacsony (800 dpi), középső (1200 dpi) és magas (1600 dpi).
5. A szállításhoz a vevőt el lehet tenni az elemtartó rekeszbe.
NO
1. Åpne batterihuset på undersiden av musen. Legg inn et AAA-batteri (1,5V), pass da på korrekt polaritet (retning). Lukk batterihuset igjen.
2. Koble USB-mottaker til en leding USB-port på datamaskinen. Apparatet blir automatisk gjenkjent og installert av operativsystemet.
3. Slå på musen ved å skyve bryteren på undersiden til «ON»-posisjonen. Etter 14 minutters inaktivitet går musen over i energisparemodus. Betjen en av musetastene for å reaktivere apparatet. Når den ikke brukes, må musen slås av («OFF») for å spare strøm. Forbindelsen opprettes i løpet av få sekunder.
4. Hold inne musehjulet og venstre og høyre museknapp samtidig i ett sekund for å veksle mellom tre presisjonsnivåer: lavt (800dpi), middels (1200dpi) og høyt (1600dpi).
5. Under transport kan mottakeren oppbevares i batterihuset.
RECEIVER STORAGE
MICU
MOUSE – WIRELESS
SL-6314-BE SL-6314-BK SL-6314-RD
QUICK INSTALL GUIDE
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
©2014 Jöl lenbeck Gm bH. All right s reserved . SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK s woosh are regi stered tra demarks of Jö llenbeck Gm bH. All trad e­marks a re the prope rty of thei r respecti ve owner. Jöllen beck GmbH sh all not be made liabl e for any error s that may app ear in this ma nual. Infor mation cont ained here in is subje ct to change wi thout prio r notice. Plea se keep this in formatio n for later ref erence. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
the quickest way is via our website: www.speedlink.com
TECHNICAL SUPPORT
VERS. 1.0
.
EN
Intended use
This product is only intended as an input device for connecting to a computer. This product is sealed. Do not use it if damage is seen. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/ EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency elds (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference.
Health risks
Extended use of input devices may cause health problems such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and consult a doctor if problems persist.
Battery safety and disposal
Only use the battery type indicated. Never dispose of batteries in a re and
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador como dispositivo de inserción de datos. El producto no necesita mantenimiento. No lo utilice si presenta daños externos. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Riesgos para la salud
Un exceso en la utilización de
never expose them to high temperatures. Replace old and weak batteries promptly. Keep replacement batteries out of children’s reach.
The crossed-out wheelie-bin symbol means that you must not dispose of this product and its battery together with general household waste; instead, take it to a recycling point for electrical and electronic equipment and batteries. For information about local recycling points, contact your local authority, civic amenity site or the business where you purchased this product or compatible batteries. The separate collection and recycling of used items of electrical and electronic equipment and batteries prevents any harmful substances they contain from harming human health and polluting the environment.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
dispositivos para introducción de datos puede acarrear problemas de salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta regularidad, y en caso de repetirse los síntomas acude inmediatamente al médico.
Nota sobre pilas y reciclaje
Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. No arrojes las baterías al fuego ni las expongas a temperaturas elevadas. Reemplaza de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. Guarda siempre las pilas de reserva fuera del alcance de los niños.
El símbolo de un contenedor de basura tachado signica que en ellos no podrás depositar ese tipo de material de desecho - estás obligado legalmente a depositarlo en los contenedores apropiados para aparatos eléctricos y pilas de un punto limpio ocial. Infórmate sobre el punto limpio más próximo a su domicilio en el ayuntamiento de su demarcación, llamando a empresas de reciclado de la zona o en la tienda en la que has adquirido este producto o las pilas. La recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y pilas usadas evita que los materiales que contienen perjudiquen la salud o el medio ambiente.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen Computer geeignet. Das Produkt ist wartungsfrei. Verwenden Sie es nicht bei äußeren Beschädigungen. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Gesundheitsrisiken
Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder Schmerzen kommen.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di input su un computer. Il prodotto non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in presenza di danni esterni. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo www.speedlink.com.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Rischi per la salute
L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in caso di problemi ricorrenti.
Legen Sie regelmäßig Pausen ein und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen Rat ein.
Batterien und Entsorgung
Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp. Batterien nicht ins Feuer werfen oder hohen Temperaturen aussetzen. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Das Symbol der durch gestri che nen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt sowie zugehörige Batterien nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen – Sie sind daher dazu verpichtet, sie an einer ofziell ausgewiesenen Sammelstelle für Elektrogeräte und Batterien abzugeben. Informationen zu Sammelstellen in Ihrer Nähe erhalten Sie bei örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt oder passende Batterien erworben haben. Die separate Sammlung und Verwertung alter Elektrogeräte und Batterien verhindert, dass darin enthaltene Stoffe die Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
Avvertenze sulle batterie e smaltimento
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare le batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini. Il consumatore nale per legge è tenuto a smaltire correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le batterie/ accumulatori esausti possono essere consegnati gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con il cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori signica che non devono essere smaltite con i riuti domestici. Le batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che possono danneggiare l‘ambiente e la salute se non smaltite o conservate correttamente.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme dispositif de pointage sur un ordinateur. Ce produit ne requiert pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il présente des dommages extérieurs. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Risques pour la santé
L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses régulièrement et consultez
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş aygıtı olarak uygundur. Ürün, bakım gerektirmez. Dış hasarlar mevcutsa kullanmayın. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
Sağlık riskleri
Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan problemler durumunda bir doktora başvurun.
Piller ve tasye
Sadece öngörülen pil tipini kullanın. Bataryaları ateşe atmayın veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın. Eski ve
un médecin en cas de problèmes récurrents.
Remarques relatives aux piles et élimination
Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Ne pas jeter les piles au feu et ne pas les exposer à des températures élevées. Remplacez immédiatement les piles usées et anciennes. Conservez les piles de réserve hors de portée des enfants.
Le symbole représentant une poubelle barrée signie que ce produit et les piles qu‘il contient ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères – vous êtes tenu de les déposer dans une borne ofcielle de collecte d‘appareils électriques et de piles. Pour connaître les bornes de collecte proches de chez vous, adressez-vous aux services de votre commune, aux décharges locales ou au magasin où vous avez acheté ce produit et les piles correspondantes. La collecte séparée des piles et appareils électriques usagés et leur recyclage empêchent que les matériaux qu‘ils contiennent ne mettent en danger la santé des personnes et l‘environnement.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
zayıf pilleri hemen yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin.
Üzeri çizili çöp tenekesi sembolü bu ürünün ya da buna ait pilin ayrılmamış ev çöpü ile imha edilemeyeceği anlamına gelmektedir - Bu yüzden bunları elektrikli cihazlar ve piller için belirlenmiş bir toplama noktasına vermekle yükümlüsünüz. Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki bilgilere yerel makamlardan, geri dönüşüm merkezlerinden ya da ürünü ya da uygun pili satın aldığınız dükkandan sahip olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ve pillerin ayrı olarak toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki bulunan maddelerin insan sağlığına ve çevreye zarar vermesi önlenir.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor aansluiting op een pc. Het product is onderhoudsvrij. Gebruik het product niet bij schade aan de buitenkant. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU­richtlijn 1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Gezondheidsrisico‘s
Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en raadpleeg bij terugkerende problemen
RU
Использование по назначению
Устройство предназначено только для использования в качестве устройства для ввода на компьютере. Изделие не нуждается в техническом обслуживании. Не используйте его, если на его наружной части имеются повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на нашем сайте по адресу www.speedlink.com.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Риски для здоровья
Крайне продолжительное использование устройств ввода данных может привести к возникновению жалоб, связанных со здоровьем (например, к недомоганию или болям). Регулярно делайте перерывы, а если проблемы будут повторяться, обратитесь за
een arts.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen en verwerking van afval
Gebruik alleen het voorgeschreven batterijtype. Gooi batterijen niet in vuur en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen. Vervang oude en zwakke batterijen meteen. Bewaar reservebatterijen buiten het bereik van kinderen.
Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat dit product en de bijbehorende batterijen niet bij het normale huisvuil mogen worden gedaan. U bent verplicht ze in te leveren bij een ofcieel inzamelpunt voor elektrische apparaten en batterijen. Informatie over inzamelpunten bij u in de buurt kunt u opvragen bij uw gemeentelijke overheid, het sorteercentrum voor afval of het bedrijf waar u het product of de daarvoor geschikte batterijen hebt gekocht. Door gescheiden inzameling en verwerking van elektrische apparatuur en batterijen wordt voorkomen dat de daarin gebruikte stoffen een gevaar kunnen vormen voor mens en milieu.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com.
советом к врачу.
Информация об элементах питания и утилизация
Используйте только батарейки предписанного типа. Не бросать батарейки в огонь и не подвергать их воздействию высоких температур. Незамедлительно меняйте старые и севшие батарейки. Храните запасные батарейки в недоступном для детей месте.
Символ перечеркнутого контейнера для мусора указывает на то, что это изделие, а также батарейки к нему нельзя утилизировать с несортированным домашним мусором – поэтому вы обязаны сдать их в официально назначенный пункт сбора старых электроприборов и батареек. Информацию о специализированных пунктах сбора можно получить в местных органах власти, местных предприятиях по утилизации отходов или в магазине, где было куплено это изделие или батарейки к нему. Отдельные сбор и утилизация старых электроприборов и батареек предотвращают возникновение опасности для здоровья человека и окружающей среды вследствие веществ, которые в них содержатся.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com.
1
BATTERY
EN
1. Open the battery compartment on the base of the mouse. Insert an AA battery (1.5V) making sure the polarity is correct. Close the battery compartment again.
2. Plug the USB receiver into any free USB port on your computer. The operating system will detect and install the device automatically.
3. Switch the mouse on by setting the switch on the base to “ON”. After 14 minutes of inactivity, the mouse will switch to power-saving mode. To reactivate it, press one of the mouse buttons. If you do not intend to use the mouse, simply set the switch to “OFF” to save power. The connection will be established in a few seconds.
4. Switch between three levels of sensor precision by pressing and holding both the scroll wheel as well as the left and right mouse buttons for one second: low (800dpi), medium (1200dpi) and high (1600dpi).
5. For ease of transport, stow the receiver in the battery compartment.
ES
1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del ratón. Coloca la pila adjunta AA (1,5V) y ten en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar la tapa.
2. Enchufa el cable a un puerto USB libre de tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y se instala automáticamente.
3. Enciende el ratón, poniendo el interruptor de encendido en «ON»: se encuentra debajo del ratón. Tras 14 minutos de inactividad el ratón pasa a modo ahorro de energía. Pulsa cualquier botón para reactivar este dispositivo. Si no lo usas continuamente, desconecta el ratón para lo cual tendrás que poner el interruptor en «OFF» ahorrando energía. Se restablece la conexión a los pocos segundos.
4. Conmuta entre los tres niveles de precisión del sensor pulsando la rueda del ratón durante un segundo al mismo tiempo que las teclas izquierda y derecha: nivel bajo bajo (800 dpi), medio (1.200 dpi) y alto (1.600 dpi).
5. Para el transporte el receptor se escamotea simplemente en el compartimento de pilas.
2 3 5
CONNECTION POWER ON RECEIVER STORAGE
4
DPI-SWITCH
Press 3 buttons and hold 1 sec.
KLICK
DE
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Maus. Legen Sie eine AA-Batterie (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Verbinden Sie den USB-Empfänger mit einer freien USB-Schnittstelle an Ihrem Rechner. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert.
3. Schalten Sie die Maus ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite in die „ON“-Position schieben. Nach ca. 14 Minuten Inaktivität wechselt die Maus in einen Energiesparmodus. Betätigen Sie eine der Maustasten, um das Gerät zu reaktivieren. Bei Nichtgebrauch schalten Sie die Maus einfach ab („OFF“), um Strom zu sparen. Die Verbindung wird innerhalb weniger Sekunden hergestellt.
4. Wechseln Sie zwischen drei Sensor-Präzisionsstufen, indem Sie eine Sekunde lang gleichzeitig das Mausrad sowie die linke und die rechte Maustaste betätigen: niedrig (800 dpi), mittel (1.200 dpi) und hoch (1.600 dpi).
5. Für den Transport können Sie den Empfänger im Batteriefach verstauen.
IT
1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del mouse. Inserire una batteria AA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano batterie.
2. Collegare il ricevitore USB a una porta USB libera del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e installato automaticamente dal sistema operativo.
3. Accendere il mouse posizionando su «On» l‘interruttore presente sulla parte inferiore. Dopo 14 minuti di inattività il mouse va in modalità di risparmio energetico. Azionare uno dei tasti del mouse per riattivare il dispositivo. Spegnere il mouse quando non viene usato («OFF») per risparmiare energia. La connessione sarà creata entro pochi secondi.
4. Azionare contemporaneamente per un secondo la rotella e il tasto sinistro e destro del mouse per cambiare tra i tre livelli di precisione del sensore: basso (800 dpi), medio (1.200 dpi) e alto (1.600 dpi).
5. Per trasportare il mouse, riporre il ricevitore nel vano batterie.
FR
1. Ouvrez le compartiment à pile sur la face inférieure de la souris. Insérez une pile AA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le compartiment à pile.
2. Reliez le récepteur USB à une prise USB libre sur votre ordinateur. L‘appareil est détecté automatiquement par le système d‘exploitation et installé.
3. Allumez la souris en amenant l‘interrupteur sur « ON » sur la face inférieure de la souris. Au bout de 14 minutes d‘inactivité, la souris passe en mode d‘économie d‘énergie. Appuyez sur l‘un des boutons de la souris pour la réactiver. Lorsque vous ne vous servez pas de la souris, éteignez-la en amenant l‘interrupteur sur « OFF » an de ne pas gaspiller d‘énergie. La liaison est établie en l‘espace de quelques secondes.
4. Pour modier la précision du capteur, appuyez simultanément durant une seconde sur la roulette et sur les boutons gauche et droit de la souris. Vous avez le choix entre trois réglages : résolution basse (800 dpi), moyenne (1 200 dpi) et élevée (1 600 dpi).
5. En déplacement, vous pouvez glisser tout simplement le récepteur dans le compartiment à pile.
TR
1. Farenin alt kısmındaki pil gözünü açın. Bir adet AA pil (1,5V) takın, bu arada kutuplara dikkat edin. Ardından pil gözü kapağını tekrar kapatın.
2. USB alıcısını bilgisayarınızdaki boş bir USB arabirimine bağlayın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanıp kurulumu yapılır.
3. Alt kısımdaki şalteri “ON” konumuna getirerek fareyi çalıştırın. 14 dakika etkisiz kaldıktan sonra fare enerji tasarrufu moduna geçer. Aygıtı tekrar etkinleştirmek için fare tuşlarının birine basın. Kullanmadığınız zaman elektrik tasarrufu için fareyi kapatın (“OFF”). Bağlantı birkaç saniye içerisinde oluşturulur.
4. Bir saniye boyunca aynı anda fare tekerine ve sağ fare tuşuna basarak üç sensör hassasiyet kademesi arasında geçiş yapın: düşük (800dpi), orta (1.200dpi) ve yüksek (1.600dpi).
5. Taşıma için alıcıyı pil bölmesinde saklayabilirsiniz.
NL
1. Open het batterijvak op de onderkant van de muis. Plaats een AA-batterij (1,5V) en let daarbij op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer.
2. Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije USB-poort van de computer. Het apparaat wordt automatisch herkend door het besturingssysteem en geïnstalleerd.
3. Schakel de muis in door de schakelaar op de onderkant in de stand „ON“ te zetten. Na 14 minuten inactiviteit wordt de energiebesparingsmodus van de muis ingeschakeld. U schakelt de muis weer in door op een van de knoppen te drukken. Als u de muis niet gebruikt zet u die schakelaar eenvoudigweg uit (in de stand „OFF“) om energie te besparen. De verbinding wordt binnen een paar seconden tot stand gebracht.
4. Schakel tussen de drie gevoeligheidsstanden door drie seconden lang tegelijkertijd op de linker- en de rechtermuisknop te drukken en het scrollwiel te draaien: laag (800dpi), normaal (1200dpi) en hoog (1600dpi).
5. Berg de USB-ontvanger op in het batterijvak als u de muis wilt meenemen.
RU
1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне мышки. Вложите в него одну батарейку AA (1,5 В), соблюдайте правильную полярность. Закройте отсек для батареек.
2. Вставьте USB-штекер в свободный USB-разъем компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует устройство.
3. Включите мышку, для этого передвиньте выключатель на нижней стороне в положение «On». Через 14 минут отсутствия активности мышь переходит в режим экономии энергии. Нажмите одну из кнопок мыши, чтобы активизировать устройство. Если мышка не используется, ее можно выключить (выключатель в положение «Off») для экономии энергии. Соединение устанавливается в течение нескольких секунд.
4. Для переходя между тремя уровнями точности датчика одновременно нажмите колесико мыши, а также ее левую и правую кнопку: низкий уровень (800dpi), средний уровень (1.200dpi) и высокий уровень (1.600dpi).
5. Для переноски приемник можно спрятать в отсеке для
батареек.
Loading...