Speedlink SL-6199-BK-01 operation manual

SE
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P 1mW, λ= 650nm
ON
OFF
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P 1mW, λ= 650nm
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas inomhus som inputapparat och visningsverktyg och anslutas till en dator. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på person, djur eller material som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller för att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
Information om batterier
Använd endast den typ av batteri som föreskrivs. Byt genast ut gamla och svaga batterier. Förvara batterier utom räckhåll för barn. Den som använder någon typ av batterier är skyldig att kassera dem enligt föreskrifterna. Du kan lämna in dina gamla batterier gratis till ett insamlingsställe eller var som helst där man kan köpa batterier. Symbolen med den överkorsade soptunnan betyder att batterier inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla farliga ämnen som skadar miljön och vår hälsa om de förvaras eller kasseras på fel sätt.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar härmed att den här produkten motsvarar de relevanta säkerhetsbestämmelserna i EU-direktiv 1999/5/EC. En fullständig försäkran om överensstämmelse kan beställas på vår webbsida
www.speedlink.com.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/ apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör.
Laser
Den här produkten innehåller en Klass 2 laser (våglängd: 650nm, effekt: ≤1mW) enl. DIN EN 60825-1:2008-05. Titta aldrig rakt in i laserstrålen eller reexer av den och rikta den aldrig mot andra personer, djur eller reekterande material. Det kan ge allvarliga ögonskador och leda till nedsatt syn. Om laserstrålen träffar dina ögon ska du genast blunda och ytta huvudet från riskområdet. Barn får bara använda den här produkten om någon vuxen håller uppsikt. Du får absolut inte själv försöka byta ur, reparera eller på annat sätt förändra produkten. Ta vara på den här anvisningen och lämna över den tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support.
Du når den snabbast genom vår webbsida www.speedlink.com.
CZ
Použití dle určení
Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro zapojení do počítače, jako ukazovací zařízení a pro použití v uzavřených prostorách. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob a zvířat, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly
uvedeny výrobcem.
Upozornění k bateriím
Používejte pouze předepsané baterie. Staré a slabé baterie ihned vyměňte. Uchovávejte náhradní baterie mimo dosah dětí. Jako konečný spotřebitel jste ze zákona povinni, použité baterie řádně zlikvidovat. Vaše opotřebované baterie/akumulátory můžete bezplatně odevzdat na sběrných místech nebo všude tam, kde se prodávají baterie/akumulátory. Symbol přeškrtnuté popelnice na bateriích/akumulátorech znamená, že tyto se nesmí likvidovat jako domácí odpad. Staré baterie mohou obsahovat kontaminující látky, které při nesprávném odstraňování nebo skladování mohou ohrozit životní prostředí a Vaše zdraví.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na webových stránkách
www.speedlink.com.
Informace o konformitě
Pod vlivem silně statických, elektrických, vysoce frekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
Laser
Tento přístroj používá laser třídy 2 (Délka vlny: 650 nm, výkon: ≤1 mW) podle normy DIN EN 60825-1:2008-05. Nikdy se nedívejte přímo do laserového paprsku nebo do reexe a nikdy jej nenasměrujte na jiné osoby nebo odrazivé povrchy. To může způsobit zranění očí a vést k poškození zraku. V případě zásahu laserového paprsku očí, zavřete okamžitě oči a otočte hlavu z dosahu paprsku. Děti nesmí používat zařízení bez dozoru dospělé osoby. V žádném případě se nepokoušejte laser vyměňovat, jej opravovat nebo na něm vykonávat jakékoli změny. Tento návod k použití se musí pečlivě uschovat a v případě předání výrobku je nutné jej také odevzdat.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich webových stránek
www.speedlink.com.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er kun beregnet som indtastningsenhed for tilslutningen til en computer, som præsentationsenhed og anvendelsen i lukkede rum. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt for personskader, dyr eller materialer på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til producentens anvisninger.
Batterianvisninger
Brug kun de foreskrevne batterityper. Gamle eller næsten tomme batterier bør straks udskiftes. Batterier skal opbevares således, at de ikke er i rækkevidde af børn. Som slutbruger er du forpligtet til at bortskaffe brugte batterier og akkumulatorer miljørigtigt. De brugte batterier/akkumulatorer kan bortskaffes gratis på samlingssteder eller du kan aevere dem i forretninger, som sælger batterier/akkumulatorer. Symbolet med den gennemstrejfede skraldespand på batterier/akkumulatorer betyder, at disse ikke må bortskaffes i husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan indeholde skadelige stoffer som kan skade miljøet og sundheden, hvis de ikke bortskaffes eller opbevares
korrekt.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at produktet stemmer overens med alle relevante sikkerhedsbestemmelser af EF-direktivet 1999/5/EF. Den fuldstændige overensstemmelseserklæring kan forespørges på vores
hjemmeside under www.speedlink.com.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølge-aadninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
Laser
Enheden anvender en laser af klasse II (bølgelængde: 650nm, kapacitet: ≤1mW) iht. DIN EN 60825-1:2008-05. Se aldrig direkte ind i laserstrålen og ret strålen aldrig direkte i øjnene af personer eller dyr eller på reekterende overader. Det kan føre til alvorlige skader på øjnene og dermed til en synshæmning. Hvis laserstrålen rammer øjet, luk øjet omgående og bevæg hovedet ud af strålen. Børn må aldrig bruge enheden uden opsyn af en voksen person. Prøv aldrig på at udskifte laseren, reparere den eller gennemføre ændringer på enheden.
Denne brugervejledning skal opbevares og gives videre hvis produktet gives videre.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support som du nder på vores webside www.speedlink.com.
EL
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή, ως συσκευή κατάδειξης και για τη χρήση σε κλειστούς χώρους. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Υποδείξεις μπαταρίας
Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο τύπο μπαταρίας. Αντικαθιστάτε αμέσως παλιές και αδύναμες μπαταρίες. Φυλάτε τις εφεδρικές μπαταρίες εκτός εμβέλειας παιδιών. Ως τελικός καταναλωτής είστε νομικά υποχρεωμένος να απορρίπτετε σωστά τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες και τους συσσωρευτές. Μπορείτε να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες/ τους συσσωρευτές δωρεάν στα σημεία συγκέντρωσης ή εκεί όπου πωλούνται μπαταρίες/συσσωρευτές. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων επάνω σε μπαταρίες/συσσωρευτές σημαίνει ότι αυτά τα είδη δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές μπαταρίες μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας.
Δήλωση συμμόρφωσης
Δια της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να αναζητήσετε τη Δήλωση Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας www.speedlink.com.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Λέιζερ
Αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί λέιζερ κατηγορίας 2 (Μήκος κύματος: 650nm, απόδοση: ≤1mW) σύμφωνα με DIN EN 60825-1:2008-05. Ποτέ μην κοιτάτε απευθείας στην ακτίνα λέιζερ ή σε μια αντανάκλαση και μην την κατευθύνετε ποτέ σε άλλα άτομα, ζώα ή σε αντικείμενα με δυνατότητα αντανάκλασης. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρές βλάβες στα μάτια και συνεπώς σε βλάβες της όρασης. Εάν φτάσει ακτίνα λέιζερ στο μάτι, κλείστε τα μάτια αμέσως και απομακρύνετε το κεφάλι από την ακτίνα. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς επιτήρηση ενηλίκων. Σε καμία περίπτωση μην προσπαθείτε να αλλάζετε, επισκευάζετε το λέιζερ ή να διεξάγετε άλλου είδους τροποποιήσεις. Αυτές οι Οδηγίες χρήσης πρέπει να φυλάσσονται και να παραδίδονται μαζί όταν δίδετε το προϊόν.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
PLDK
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony do użytku tylko jako urządzenie do wpro­wadzania do podłączenia do komputera, jako urządzenie wskazujące i do użytkowania w pomieszczeniach zamkniętych. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia u ludzi, zwierząt lub szkody material­ne na skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu.
Informacje o bateriach
Stosować tylko przepisany typ baterii. Stare i zużyte baterie natychmiast wymieniać na nowe. Zapasowe baterie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Jako użytkownik masz prawny obowiązek prawidłowego usuwania zużytych baterii lub akumulatorów. Zużyte baterie/akumulatory można bezpłatnie oddać w specjalnych punktach zbiórki lub wszędzie tam, gdzie są one sprzedawane. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady na bateriach/akumulatorach oznacza, że nie wolno ich wyrzucać razem z domowymi odpadami. Zużyte baterie/akumulatory mogą zawierać szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej utylizacji mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu.
Deklaracja zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny z odnośnymi przepisami bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny tekst deklaracji zgodności można uzyskać na naszej stronie internetowej
www.speedlink.com.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
Laser
W tym urządzeniu zastosowano laser klasy 2 (długość fali:650nm, moc: ≤1mW) zgodnie z DIN EN 60825-1:2008-05. Nigdy nie należy patrzeć bezpośrednio w promień lasera lub jego odbicie; nie należy kierować promienia lasera na inne osoby, zwierzęta ani powierzchnie odbijające światło. Może to spowodować poważne obrażenia oczu, a tym samym upośledzenie widzenia.Jeżeli promień lasera tra do oka, należy natychmiast zamknąć oczy i odwrócić głowę. Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem bez nadzoru dorosłych. Nigdy nie wolno wymieniać lasera, naprawiać go ani dokonywać modykacji. Niniejszą instrukcję użytkowania należy zachować i dołączyć do urządzenia w razie jego przekazania innej osobie.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę internetową www.speedlink.com.
FI
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu ainoastaan syöttölaitteeksi tietokoneeseen liitettäväksi, näyttölaitteeksi ja käyttöön suljetuissa tiloissa. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta henkilöiden tai eläinten loukkaantumisista tai esinevahingoista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Paristoja koskeva ohje
Käytä ainoastaan ilmoitettua paristotyyppiä. Vaihda vanhat ja heikot paristot heti. Säilytä varaparistot poissa lasten ulottuvilta. Loppukäyttäjänä sinulla on lakisääteinen velvollisuus hävittää käytetyt paristot ja akut asianmukaisesti. Käytetyt paristot/akut voidaan palauttaa maksutta keräyspisteisiin tai kaikkialle sinne, missä paristoja/akkuja myydään. Paristoissa/akuissa oleva ylivedetty jäteastian kuva tarkoittaa, ettei niitä saa hävittää talousjätteiden seassa. Käytetyt paristot voivat sisältää haitallisia aineita, jotka voivat vaarantaa ympäristön ja terveyden, jos niitä ei hävitetä tai varastoida
asianmukaisesti.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote vastaa EU­direktiivin 1999/5/EY voimassa olevia turvallisuusvaatimuksia. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan yrityksemme
kotisivulla osoitteessa www.speedlink.com.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista
laitteista.
Laser
Tämä laite käyttää luokan 2 laseria (aallonpituus: 650nm, teho: ≤1mW) standardin DIN EN 60825-1:2008-05 mukaisesti. Älä katso koskaan suoraan lasersäteeseen tai sen heijastukseen, äläkä suuntaa sitä koskaan toisia henkilöitä, eläimiä tai heijastavaa pintaa kohti. Tämä voi johtaa huomattaviin vaurioihin silmässä ja siten näkövammoihin. Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät välittömästi ja siirrä pää pois säteestä. Lapset eivät saa käyttää laitetta ilman aikuisen valvontaa. Älä missään tapauksessa yritä vaihtaa laseria, korjata sitä tai suorittaa siihen muita muutoksia. Tämä käyttöohje on säilytettävä ja luovutettava eteenpäin tuotteen mukana.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme
www.speedlink.com kautta.
HU
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék csak beadó készülékként számítógépre történő csatlakoztatáshoz, mutató készülékként és zárt helyiségben való használatra alkalmas. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget személyekben, állatokban vagy tárgyakban keletkezett kárért, ha az gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Elemre vonatkozó tudnivalók
Csak az előírt típusú elemet használja. Azonnal cserélje ki a régi vagy gyenge elemeket. A pót elemeket gyermekektől elzárva tartsa. Ön végső felhasználóként törvényesen kötelezett arra, hogy az elhasznált elemeket vagy akkukat előírásszerűen ártalmatlanítsa. Az elhasznált elemeket/ akkukat ingyenesen leadhatja a gyűjtőhelyeken, vagy bárhol, ahol elemeket/ akkukat árusítanak. Az áthúzott hulladéktároló jele azt jelenti az elemeken és akkukon, hogy nem szabad a háztartási hulladékkal kidobni őket. A kimerült elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és egészségében.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com címen igényelheti meg.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
Lézer
A készülék 2. osztályú lézerrel működik (hullámhossz: 650 nm, teljesítmény: ≤1 mW) DIN EN 60825-1:2008-05 szerint. Ne nézzen közvetlenül a lézersugárba és ne irányítsa más személyekre, állatokra vagy fényvisszaverő felületre, pl. tükörre. Jelentős szemkárokat okozhat és látáscsökkenést is vonhat maga után. Ha a lézersugár a szembe kerül, azonnal csukja be a szemét és fordítsa el a fejét, hogy ne nézzen a sugárbal. Gyerekek ne használják a készüléket felnőtt felügyelete nélkül. Ne próbálja meg kicserélni, javítani vagy más módon megváltoztatni a lézert. Őrizze meg a használati utasítást és adja tovább, ha továbbadja a terméket.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.
NO
Beregnet bruksformål
Dette apparatet er bare beregnet for tilkobling til en computer, som pekeapparat og bruk i lukkede rom. Firmaet Jöllenbeck GmbH påtar seg intet erstatningsansvar for skader på personer, dyr eller materielle verdier som følge av uaktsom, ufagmessig, feil eller annen bruk av produktet enn det
produsenten har bestemt.
Merknader om batterier
Bruk bare den foreskrevne type batterier. Skift ut gamle og svake batterier med det samme. Oppbevar reservebatterier utenfor barns rekkevidde. Som sluttforbruker er du etter loven forpliktet til å avfallshåndtere brukte batterier og akkumulatorer forskriftsmessig. Brukte batterier/akkumulatorer kan du levere inn vederlagsfritt på oppsamlingssteder eller overalt hvor batterier/ akkumulatorer fås kjøpt. Symbolet som viser en gjennomstrøket søppelbøtte brukes på batterier/akkumulatorer for å indikere at det ikke er tillatt å kaste disse sammen med vanlig husholdningsavfall. Brukte batterier kan inneholde skadelige stoffer som kan være skadelige for miljøet eller din helse dersom de ikke avfallshåndteres eller lagres fagmessig.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette produktet samsvarer med de relevante sikkerhetsbestemmelsene i EU-direktivet 1999/5/EF. Du kan rekvirere en fullstendig utgave av samsvarserklæringen på vår nettside under
www.speedlink.com.
Merknad om samsvar
Apparatet kan påvirkes av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) dithen at apparatets (apparatenes) funksjon blir innskrenket. Forsøk i et slikt tilfelle å øke avstanden til apparatene som forårsaker forstyrrelsene.
Laser
Dette apparatet bruker en klasse-2-laser (bølgelengde: 650nm, ytelse: ≤1mW) iht. DIN EN 60825-1:2008-05. Aldri se rett inn i laserstrålen, eller en reeksjon og pek aldri på mennesker, dyr eller reekterende overater. Dette kan føre til alvorlige øyenskader og dermed svekke synsevnen. Hvis laserstrålen treffer øyet, skal du straks lukke øynene og snu hodet bort fra strålen. Det er ikke tillatt for barn å bruke apparatet uten at barna er under oppsyn av voksne. Under ingen omstendighet må du forsøke å skifte ut eller reparere laseren, eller foreta andre endringer på den.
Denne bruksanvisningen skal oppbevares og leveres sammen med produktet til neste bruker.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via vår nettside www.speedlink.com.
1
INSERTING THE BATTERY
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
SE
1. Öppna batterifacket på undersidan av Presenter och ta ut USB-mottagaren. Lägg in ett AAA-batteri
(1,5V) med polerna vända åt rätt håll. Stäng batterifacket igen.
2. Sätt USB-mottagaren i en ledig USB-port på datorn. Apparaten upptäcks och installeras automatiskt av
operativsystemet.
3. Sätt på apparaten genom att ytta brytaren på undersidan till läge ON. När du inte ska använda presentationsverktyget längre stänger du bara av det (brytaren på OFF) för att spara ström.
4. Förbindelsen upprättas inom några sekunder. Om så inte är fallet trycker du på Connect-knappen på
undersidan av presentationsverktyget.
5. Med brytaren på höger sida växlar du mellan presentations- (uppe) och musläge (nere).
6. Knapparnas funktion beskrivs i den graska framställningen. Kom ihåg att knapparnas beläggning
beror på vilket läge som ställts in. Av säkerhetsskäl går det bara att använda laserpekaren i presentationsläget och musstyrningen i musläget.
7. Efter ca 6 minuter går apparaten automatiskt över till energisparläge. Tryck på valfri knapp för att „väcka“ den igen.
8. För enkel transport kan USB-mottagaren stoppas in i batterifacket.
CZ
1. Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně Presenteru a vyjměte USB přijímač. Vložte jednu baterii
AAA (1,5 V), dbejte při tom na správnou polaritu. Poté přihrádku na baterie opět zavřete.
2. Zastrčte přijímač USB do volného USB rozhraní na Vašem počítači. Operační systém automaticky rozpozná přístroj a jej nainstaluje.
3. Zařízení zapněte posunutím spínače na spodní straně do pozice „ON“. V případě, že Presenter nepoužíváte, tak jej jednoduše vypněte („OFF“), také z důvodu úspory energie.
4. Spojení se naváže během během několika sekund. Pokud tomu tak není, tak stiskněte tlačítko „Connect“ na spodní straně Presenteru.
5. Spínačem na pravé straně můžete přepínat mezi režimem Presenteru (nahoře) a myši (dole).
6. Funkce tlačítek naleznete v grace. Vezměte prosím na vědomí, že obložení kláves je závislé na
nastaveném režimu. Tak lze použít z bezpečnostních důvodů laserové ukazovátko pouze v režimu Presenter, ovládání myši je k dispozici pouze v režimu myši.
7. Po cca 6 minutách přejde zařízení automaticky do úsporného režimu. Stiskněte jedno z tlačítek pro probuzení zařízení z tohoto režimu.
8. Pro snadný transport lze uložit USB přijímač do přihrádky na baterie.
2
SETUP AND CONNECT
3 4
ACTIVATING
CONNECTING
DK
1. Åbn batterirummet på bunden af presenteren og tag USB-modtageren ud. Sæt det medleverede AAA-
batteri (1,5V) i, hold herved øje med den korrekte polaritet. Luk batterirummet.
2. Forbind USB-modtageren med et ledigt USB-interface på din computer. Operativsystemet genkender
enheden automatisk.
3. Tænd enheden idet du sætter afbryderen på bunden til „ON“. Hvis du ikke bruger presenteren, slukker du den bare („OFF“) og sparer energi.
4. Forbindelsen oprettes indenfor få sekunder. Hvis det ikke er tilfældet, trykker du „Connect“-tasten på bunden af presenteren.
5. Med kontakten på højre side skifter du mellem presenter- (oppe) og muse-modus (nede).
6. Tasternes funktioner vises i grafen. Bemærk venligst, at tastkongurationen er afhængigt af den
indstillede modus. Af sikkerhedsgrunde kan derfor laser-pointeren kun bruges i presenter-modus, musestyringen er kun tilgængeligt i muse-modus.
7. Efter 6 minutter skifter enheden automatisk til strømbesparingsmodus. Tryk en tast for at „vække“
enheden.
8. Til nem transport kan USB-modtageren opbevares i enhedens batterirum.
EL
1. Ανοίξτε το χώρο μπαταριών στην κάτω πλευρά του παρουσιαστή και απομακρύνετε το δέκτη USB.
Τοποθετήστε μια μπαταρία AAA (1,5V), προσέχετε εδώ για τη σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι το χώρο μπαταριών.
2. Εισάγετε το δέκτη USB σε μια ελεύθερη διασύνδεση USB στον υπολογιστή σας. Η συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα από το λειτουργικό σύστημα και εγκαθίσταται.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, ωθώντας το διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση „ON“. Σε περίπτωση μη χρήσης, απλά απενεργοποιήστε τον παρουσιαστή („OFF“), ώστε να εξοικονομήσετε ρεύμα.
4. Η σύνδεση δημιουργείται εντός λίγων δευτερολέπτων. Εάν δε συμβεί αυτό, πιέστε το πλήκτρο „Connect“ στην κάτω πλευρά του παρουσιαστή.
5. Με το διακόπτη στη δεξιά πλευρά εναλλάσσεστε μεταξύ λειτουργίας παρουσιαστή (επάνω) και ποντικιού (κάτω).
6. Μπορείτε να βρείτε τη λειτουργία των πλήκτρων στο γραφικό. Προσέξτε ότι η λειτουργία των πλήκτρων εξαρτάται από τη ρυθμισμένη λειτουργία. Έτσι για λόγους ασφαλείας μπορεί ο καταδείκτης λέιζερ να χρησιμοποιείται μόνο στη λειτουργία παρουσιαστή, ο έλεγχος ποντικιού διατίθεται μόνο στη λειτουργία ποντικιού.
7. Μετά από περίπου 6 λεπτά, η συσκευή μετατίθεται αυτόματα σε μια λειτουργία εξοικονόμησης ρεύματος. Πιέστε ένα από τα πλήκτρα, ώστε να εξέλθει η συσκευή από αυτή τη λειτουργία.
8. Για την απλή μεταφορά, ο δέκτης USB μπορεί να κρυφτεί εντός του χώρου μπαταριών.
5 6
SWITCH MODE
PRESENTER MODE
MOUSE MODE
Power
Switch modes
Laser Pointer
Previous Slide
Next Slide
Black Screen
Fullscreen*
* Powerpoint® only
PL
1. Otwórz wnękę baterii na spodzie prezentera i wyjmij odbiornik USB. Włóż jedną baterię AAA (1,5V),
zwracając przy tym uwagę na poprawną polaryzację. Zamknij wnękę baterii.
2. Umieść odbiornik USB w wolnym złączu USB komputera. Urządzenie zostanie automatycznie rozpoznane i zainstalowane przez system operacyjny.
3. Włącz urządzenie, przestawiając przełącznik na jego spodzie do położenia „ON“. Gdy prezenter jest nieużywany, przestaw przełącznik do położenia „OFF“, by oszczędzać baterie.
4. Połączenie zostanie nawiązane w ciągu kilku sekund. Jeżeli tak się nie stanie, naciśnij przycisk „Connect“ na spodzie prezentera.
5. Za pomocą przełącznika po prawej stronie zmienia się tryb pracy - prezenter (u dołu) lub mysz (u góry).
6. Funkcje przycisków są przedstawione na rysunku. Należy pamiętać, że funkcje przycisków zależą od
wybranego trybu pracy. Ze względów bezpieczeństwa wskaźnik laserowy jest aktywny tylko w trybie prezentera, zaś funkcje myszy są dostępne tylko w trybie myszy.
7. Po upływie ok. 6 minut urządzenie przełącza się automatycznie do trybu energooszczędnego. Naciśnięcie dowolnego przycisku przywraca wybrany ostatnio tryb pracy.
8. Dla ułatwienia transportu odbiornik USB można schować we wnęce baterii.
FI
1. Avaa paristokotelo Presenterin pohjassa ja poista USB-vastaanotin. Aseta AAA-paristo (1,5V)
paikoilleen, varmista tällöin oikea napaisuus. Sulje paristokotelo uudelleen.
2. Työnnä USB-vastaanotin tietokoneesi vapaaseen USB-liitäntään. Käyttöjärjestelmä tunnistaa laitteen
automaattisesti ja asentaa sen.
3. Kytke laite päälle työntämällä pohjassa oleva kytkin „ON“-asentoon. Kun Presenteriä ei käytetä, kytke se yksinkertaisesti pois päältä („OFF“) virtaa säästääksesi.
4. Yhteys luodaan muutamassa sekunnissa. Jos näin ei tapahdu, paina Presenterin pohjassa olevaa „Connect“-painiketta.
5. Oikealla puolella olevalla kytkimellä vaihdetaan Presenter- (ylhäällä) ja hiiri-tilan (alhaalla) välillä.
6. Painikkeiden toiminnot näkyvät piirroksesta. Huomaa, että painikkeiden toiminnot riippuvat asetetusta
tilasta. Näin laserosoitinta voidaan käyttää turvallisuussyistä vain Presenter-tilassa, hiiriohjaus on käytettävissä vain hiiri-tilassa.
7. Noin 6 minuutin kuluttua laite siirretään automaattisesti virransäästötilaan. Paina jotakin painiketta herättääksesi laitteen tästä tilasta.
8. Helppoa kuljetusta varten voidaan USB-vastaanotinta säilyttää paristokotelon sisällä.
7
STANDBY MODE
8
RECEIVER STORAGE
Power
Switch modes
6 Min.
Mouse cursor
Right click
Left click
HU
1. Nyissa ki a Presenter alján lévő elemtartót és vegye ki az USB vevőt. Helyezzen bele egy AAA mini
ceruzaelemet (1,5 V), közben ügyeljen a megfelelő pólusokra. Zárja vissza az elemtartót.
2. Dugja az USB vevőt számítógépe szabad USB portjára. A készüléket az operációs rendszer magától felismeri és telepíti.
3. Kapcsolja be a készüléket: tolja az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. Ha nem használja, kapcsolja ki egyszerűen a Presentert („OFF“), hogy energiát takarítson meg.
4. A csatlakozás néhány másodpercen belül fennáll. Amennyiben ez nem történne meg, nyugtázza a Presenter alján lévő „Connect“ gombbal.
5. A jobb oldalon lévő kapcsolóval válthat a Presenter (fent) és egér üzemmód (lent) között.
6. A gombok funkcióit az ábrán találhatja meg. Kérjük, vegye gyelembe, hogy a billentyűk kiosztása
függ a beállított üzemmódtól. A lézerpointert így biztonsági okokból csak Presenter üzemmódban lehet használni, az egér vezérlését pedig csak egér üzemmódban.
7. Kb. 6 perc után a készülék automatikusan energiatakarékos üzemmódba kapcsol át. Nyomja meg valamelyik gombot, ha fel szeretné ébreszteni ebből az üzemmódból.
8. Az USB vevőt egyszerűen be lehet tenni az elemtartóba, ha szállítani szeretné a készüléket.
NO
1. Åpne batteriholderen på undersiden av presenteren og ta ut USB-mottakeren. Legg inn et AAA-batteri
(1,5V) og vær da oppmerksom på riktig polaritet. Lukk batteriholderen igjen.
2. Plugg USB-mottakeren inn i en ledig USB-port på din computer. Apparatet identiseres og installeres
automatisk av operativsystemet.
3. Slå på apparatet ved å skyve bryteren på undersiden i posisjon „ON“. Hvis presenteren ikke er i bruk, kan du slå den av („OFF“) for å spare strøm.
4. Forbindelsen opprettes i løpet av noen få sekunder. Hvis dette ikke er tilfellet, må du aktivere „Connect“-tasten på undersiden av presenteren.
5. Med bryteren på høyre side kan du bytte mellom presenter- (oppe) og mus-modus (nede).
6. Tastenes funksjon fremgår av den graske fremstillingen. Vær oppmerksom på at tastetilordningen
er avhengig av innstilt modus. Slik kan laserpekeren av sikkerhetsmessige grunner bare brukes i
presenter-modus, musfunksjonen er bare mulig i mus-modus.
7. Etter omtrent 6 minutter går apparatet automatisk over til strømsparemodus. Aktiver en av knappene for å vekke apparatet fra denne modusen.
8. For å oppnå lettvint transport, kan USB-mottakeren stues inn i batteriholderen.
ACUTE PRO
MULTI-FUNCTION PRESENTER
SL-6 199-BK-0 1
QUICK INSTALL GUIDE
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
©2013 Jö llenbeck GmbH. All r ights r eser ved. SPEEDLINK®, the SPEEDLINK wor d mark an d the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and Windows 7 and Powe rpoint are either tr ademarks or registered tr adema rks of Microsoft Corp oration in th e Unite d States and/or other c ountr ies. All trad emark s are the property of t heir respe ctive owner. Jöl lenbe ck GmbH shall not be made liab le for any error s that may appear in thi s manua l. Info rmation containe d herei n is subject to change without pr ior not ice. Please kee p this information for later reference. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
TECHNICAL SUPPORT
VERS. 1.0
EN
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P 1mW, λ= 650nm
ON
OFF
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P 1mW, λ= 650nm
Intended use
This product is only intended as an input device for connecting to a computer and as a pointing device, and is designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
Battery safety and disposal
Only use the recommended battery type. Always replace old or weak batteries promptly. Keep batteries out of children’s reach. As an end-user, you are legally obliged to dispose of used batteries and electronic devices correctly. You can dispose of your used batteries/devies free of charge at collection points or anywhere where batteries are sold. Batteries/rechargeables/devices displaying a crossed-out bin symbol must not be disposed of together with household waste. Used batteries/devices may contain harmful substances which may cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed of correctly.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency elds (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference.
Laser
This product uses a Class 2 laser (wavelength: 650nm, power: ≤1mW) in accordance with DIN EN 60825-1:2008-05. DO NOT look at a direct or reected laser beam and NEVER aim it at
others, animals or reective surfaces as this may cause considerable damage to the eyes and may even lead to blindness. If the laser beam hits your eye, close it IMMEDIATELY and turn your head away from the beam. Children MUST NOT use the device without adult supervision. On NO ACCOUNT should you attempt to change or repair the laser, nor modify it in
any way.
This guide MUST be retained and passed on if the product is given to
someone else.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como dispositivo de interacción enchufándolo a un ordenador y como puntero indicador para utilizarlo dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante.
Nota sobre pilas
Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. Remplaza de
inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. Guarda siempre las pilas
de reservar fuera del alcance de los niños. Estás legalmente obligado como consumidor a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores adecuados tras su vida útil. Las pilas y baterías gastadas las puedes
depositar sin coste alguno en el punto de recogida de tu comunidad o en la tienda en que las has comprado. El icono de un contenedor de basura con
las pilas tachadas signica que en ellos no podrás depositar ese tipo de material de desecho. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso
de no ser debidamente recicladas pueden resultar peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse
de nuestra página web www.speedlink.com.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con
los aparatos implicados sea la mayor posible.
Láser
Este dispositivo utiliza un láser clase 2 (longitud de onda: 650 nm., potencia: ≤1 mW) según DIN EN 60825-1:2008-05. No mires nunca directamente en el rayo láser, o en su reexión, ni lo dirijas tampoco nunca hacia la vista de otras personas, animales o supercies que lo reejen. Ello podría causar considerables daños en los ojos y acarrear otras lesiones en la vista. Si el rayo láser incide en los ojos, ciérralos inmediatamente y mueva la cabeza desviándola del rayo. Los menores no deben utilizar este dispositivo sin la vigilancia de un adulto. No intentes nunca cambiar el láser o repararlo, ni realizar cambios en el dispositivo.
Guardar estas instrucciones para entregarlas posteriormente con el dispositivo láser a otra persona.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen Computer, als Zeigegerät und die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Batterie- und Entsorgungshinweise
Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich dazu verpichtet, verbrauchte Batterien, Akkus und Elektrogeräte ordnungsgemäß zu entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus/Geräte können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen oder überall dort abgeben, wo Batterien/ Akkus/Geräte verkauft werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien/Akkus/Geräten bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altbatterien/Geräte können Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Laser
Dieses Gerät verwendet einen Klasse-2-Laser (Wellenlänge: 650 nm, Leistung: ≤1 mW) nach DIN EN 60825-1:2008-05. Sehen Sie niemals direkt in den Laserstrahl oder eine Reexion und richten Sie ihn niemals auf Personen, Tiere oder reektierende Oberächen. Dies kann zu erheblichen Schäden an den Augen und damit zu Sehbehinderungen führen. Trifft der Laserstrahl ins Auge, schließen Sie sofort die Augen und bewegen Sie den Kopf aus dem Strahl. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht eines Erwachsenen verwenden. Versuchen Sie keinesfalls den Laser auszuwechseln, zu reparieren oder sonstige Änderungen daran vorzunehmen. Diese Gebrauchsanleitung ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Produkts mitzugeben.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come dispositivo di input su un computer, come dispositivo di puntamento e l’uso in ambienti chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal
produttore.
Avvertenze sulle batterie
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare le batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini. Il consumatore nale per legge è tenuto a smaltire correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le batterie/
accumulatori esausti possono essere consegnati gratuitamente agli appositi
punti di raccolta o in qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con il cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori signica che non devono essere smaltite con i riuti domestici. Le batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che possono danneggiare l’ambiente
e la salute se non smaltite o conservate correttamente.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/ EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web all’indirizzo www.speedlink.com.
Avviso di conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d’interferenza.
Laser
Questo dispositivo utilizza un laser della classe II (lunghezza d’onda: 650 nm, potenza: <1 mW) secondo DIN EN 60825-1:2008-05. Non guardare mai direttamente nel raggio laser o nelle riessioni e non puntare mai il raggio su persone, animali o superci riettenti. Ciò potrebbe causare danni irreparabili agli occhi e di conseguenza difetti della vista. Se il raggio laser colpisce l’occhio, chiudere immediatamente gli occhi e spostare la testa fuori dal raggio. L’uso del dispositivo ai bambini è consentito solo in presenza di
un adulto. Non tentare mai di sostituire o di riparare il laser o di apportarvi
delle modiche. Conservare le presenti istruzioni d’uso e in caso di cessione consegnarle
insieme al prodotto.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
FRDE
Cadre d’utilisation
Ce produit est uniquement destiné à servir de périphérique de saisie et d’accessoire de présentation en le raccordant à un ordinateur dans des locaux fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles
Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les piles sont usées, elles doivent être remplacées. Conservez les piles de réserve hors de portée des enfants. En tant qu’utilisateur, vous êtes tenu d’éliminer correctement les piles et accus usagés. Vous pouvez remettre gratuitement vos piles/
accus usagés dans les bornes de collecte ou dans tous les points de vente
de piles/d’accus. Le symbole de poubelle barrée qui gure sur les piles et accus signie qu’ils ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères. Les piles usagées peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l’environnement et à votre santé en cas d’élimination ou de stockage
incorrects.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux règles de sécurité afférentes de la directive de l’Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web www.speedlink.com.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Laser
Cet appareil utilise un laser de classe 2 (longueur d’onde : 650 nm, puissance : ≤1 mW) selon la norme DIN EN 60825-1:2008-05. Ne regardez jamais directement le rayon laser ni sa réexion et ne dirigez jamais le rayon sur d’autres personnes, sur des animaux ou sur des objets rééchissants. Cela pourrait entraîner des lésions oculaires considérables et être à l’origine de handicaps visuels. Si votre regard croise le rayon laser, fermez immédiatement les yeux et écartez la tête de sa trajectoire. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’adultes. N’essayez en aucun cas de remplacer, de réparer ou de modier le laser d’une quelconque manière. Conservez ce mode d’emploi et remettez-le au nouvel utilisateur si vous cédez le produit.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir bilgisayara gösterge cihazı bağlantısı için giriş cihazı olarak ve kapalı alanlarda kullanmak üzere tasarlanmıştır. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Lütfen sadece önerilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve bataryaları nizami bir şekilde tasye etmekle yükümlüsünüz. Tükenmiş bataryalarınızı/pillerinizi ücretsiz olarak toplama noktalarına ya da pil/batarya satılan her yere teslim edebilirsiniz. Pillerin/ bataryaların üzerindeki üstü çizili çöp bidonu simgesi, bunların ev çöpü olarak atılmaması gerektiği anlamına gelir. Eski piller, usulüne uygun tasye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC’ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sayfamızdan talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın (cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi arttırmaya çalışın.
Lazer
Bu cihazda 2. sınıf bir lazer kullanılmıştır (dalga uzunluğu: 650nm, güç: ≤1mW) DIN EN 60825-1:2008-05 uyarınca. Asla lazer ışınına ya da yansımasına doğrudan bakmayın ve hiçbir zaman başka kişilere veya hayvanlara ya da yansıtma özelliği olan nesnelerin üzerine tutmayın. Bu, gözlerde ağır hasarlara ve sonuç olarak görme bozukluklarına yol açabilir. Lazer ışınının göze gelmesi durumunda gözlerinizi hemen kapatın ve kafanızı ışının dışına hareket ettirin. Çocuklar bu cihazı yetişkinlerin gözetimi olmadan kullanamazlar. Kesinlikle lazeri değiştirmeyi, onarmayı veya üzerinde başka değişiklikler yapmayı denemeyin. Bu kullanım kılavuzu muhafaza edilmeli ve ürünün başka bir kullanıcıya
verilmesi durumunda birlikte verilmelidir.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt voor aansluiting als invoerapparaat op een
computer en als aanwijsapparaat bij gebruik binnenshuis. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van
het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Gebruik alleen de voorgeschreven typen batterijen. Vervang oude en bijna lege batterijen meteen. Bewaar reserve-batterijen buiten het bereik van kinderen. Als consument bent u wettelijk verplicht, lege batterijen en accu’s volgens de voorschriften af te voeren. U kunt gebruikte batterijen/accu’s kosteloos inleveren bij inzamelpunten en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht. Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak op batterijen en accu’s geeft aan dat de producten niet bij het normale huisvuil mogen worden gedaan. Oude batterijen kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Laser
Dit apparaat maakt gebruik van een klasse II Laser (golengte: 650nm, vermogen: ≤1mW) conform DIN EN 60825-1:2008-05. Kijk nooit recht in de laserstraal of een weerspiegeling van de laserstraal, en richt de laserstraal nooit op de ogen van mensen of dieren of op reecterende oppervlakken. Dat kan tot ernstig letsel aan de ogen en blijvend verminderd gezichtsvermogen
leiden. Sluit onmiddellijk de ogen en draai weg van de laserstraal als de
laserstraal u in een oog treft. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht van een volwassene bedienen. Probeer in geen geval de laser te vervangen, te repareren, of anderszins te veranderen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem mee als het product in andere
handen overgaat.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com.
RU
Использование по назначению
Это изделие предназначено только для использования в качестве устройства ввода для подсоединения к компьютеру, в качестве устройства для показа и для применения в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия.
Информация по батарейкам
Используйте только батарейки предписанного типа. Немедленно заменяйте севшие батарейки. Храните запасные батарейки в недоступном для детей месте. В качестве конечного потребителя вы обязаны соответствующим образом утилизировать старые батарейки и аккумуляторы. Использованные батарейки/аккумуляторы можно сдавать в специальных пунктах сбора или там, где вы их купили. Символ перечеркнутого мусорного бака на батарейках/аккумуляторах говорит о том, что их нельзя выбрасывать в бытовой мусор. В старых батарейках могут содержаться вредные вещества, которые при неправильной утилизации или хранении могут навредить окружающей среде или вашему здоровью.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает соответствующим положениям о безопасности Директивы 1999/5/EC. Полную декларацию соответствия вы можете загрузить с нашего веб­сайта по адресу www.speedlink.com.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Лазер
В этом устройстве используется лазер класса 2 (длина волны: 650 нм, мощность: ≤1 мВт) по DIN EN 60825-1:2008-05. Никогда не смотрите прямо на луч лазера или его отражение и никогда не направляйте его на других лиц, зверей или отражающие поверхности. например, зеркало. Это может вызвать серьезное повреждение глаз и как следствие ущерб для зрения. Если луч лазера попадает в глаз, немедленно закройте глаза и уберите голову из зоны воздействия луча. Детям нельзя использовать устройство без присмотра взрослых. Ни в коем случае не пытайтесь заменить или отремонтировать лазер, либо произвести другие изменения на нем. Эту инструкцию по эксплуатации следует хранить и передавать дргуим лицам вместе с устройством.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com.
1
INSERTING THE BATTERY
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER
DIN EN 60825-1:2008-05
P ≤ 1mW, λ= 650nm
CONNECT
ON
OFF
EN
1. Open the battery compartment on the back of the Wireless Presenter and remove the USB receiver.
Insert an AAA battery (1.5V) making sure the polarity is correct. Close the battery compartment again.
2. Plug the USB receiver into any free USB port on your computer. The operating system will
automatically detect and install the device.
3. Switch the device on by setting the switch on the back to ON. If you do not intend to use the Wireless Presenter, simply set the switch to OFF to save power.
4. The connection will be established automatically in a few seconds. If this doesn’t happen, press the Connect button on the back of the Wireless Presenter.
5. Use the switch on the right-hand side to switch between Presenter (up) and Mouse (down) Mode.
6. Refer to the graphic for the button functions. Be aware that the button conguration depends on the
mode selected. For safety reasons, the laser pointer only works in Presenter Mode; mouse functions
are only available in Mouse Mode.
7. The device will switch to power-saving mode automatically after around 6 minutes. Press any button to awaken the device from this mode.
8. For easy transportation, the USB receiver can be stowed in the battery compartment.
LASER RADIATION.
DO NOT STARE INTO BEAM.
DIN EN 60825-1:2008-05, P ≤ 1mW, λ= 650nm
CLASS 2 LASER
ES
1. Saca la tapa del compartimento de pilas en la parte inferior del Presenter y extrae el receptor USB.
Coloca una pila AAA (1,5V) y ten en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar la tapa.
2. Enchufa el receptor USB a un puerto libre USB de tu ordenador. El programa de instalación se activa,
lo detecta y se instala automáticamente.
3. Enciende el dispositivo, poniendo el interruptor de encendido en „ON“: se encuentra debajo. Si no lo usas continuamente, desconecta el Presenter para lo cual tendrás que poner el interruptor en „OFF“ ahorrando energía.
4. Se restablece la conexión a los pocos segundos. Si no fuese así, pulsa el botón „Connect“ en la parte inferior del Presenter.
5. El conmutador del lado derecho te facilita el cambio entre Presenter (arriba) y modo ratón (Abajo).
6. Las funciones de los botones se pueden obtener en el gráco. Ten en cuenta que la asignación de
botones es dependiente del modo que hayas ajustado. De este modo el puntero láser sólo se puede utilizar en modo de presentación por razones de seguridad, el control de ratón sólo está disponible en modo ratón.
7. A los 6 minutos de inactividad el dispositivo pasa automáticamente a ahorro energético. Pulsa un botón
para volver desde este modo stand by.
8. Para facilitar su transporte, el receptor USB se escamotea en el compartimento de pilas.
2
SETUP AND CONNECT
3 4
ACTIVATING
CONNECTING
DE
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Presenters und entnehmen Sie den USB-
Empfänger. Legen Sie eine AAA-Batterie (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Stecken Sie den USB-Empfänger in eine freie USB-Schnittstelle an Ihrem Rechner. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite in die „ON“-Position schieben. Bei Nichtgebrauch schalten Sie den Presenter einfach ab („OFF“), um Strom zu sparen.
4. Die Verbindung wird innerhalb weniger Sekunden hergestellt. Sollte dies nicht geschehen, betätigen Sie bitte die „Connect“-Taste an der Unterseite des Presenters.
5. Mit dem Schalter an der rechten Seite wechseln Sie zwischen Presenter- (oben) und Maus-Modus (unten).
6. Die Funktion der Tasten entnehmen Sie bitte der Grak. Bitte beachten Sie, dass die Tastenbelegung abhängig ist vom eingestellten Modus. So lässt sich der Laserpointer aus Sicherheitsgründen nur im Presenter-Modus nutzen, die Maussteuerung steht nur im Maus-Modus zur Verfügung.
7. Nach etwa 6 Minuten wird das Gerät automatisch in einen Stromsparmodus versetzt. Betätigen Sie eine der Tasten, um es aus diesem Modus aufzuwecken.
8. Für den einfachen Transport lässt sich der USB-Empfänger innerhalb des Batteriefachs verstauen.
IT
1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del presenter ed estrarre il ricevitore USB. Inserire una
batteria AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano batterie.
2. Inserire il ricevitore USB in una porta USB libera del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e
installato automaticamente dal sistema operativo.
3. Accendere il dispositivo posizionando su „ON“ l’interruttore presente sulla parte inferiore. Spegnere il presenter quando non viene usato („OFF“) per risparmiare energia.
4. La connessione sarà creata entro pochi secondi. In caso contrario azionare il tasto „Connect“ sulla parte inferiore del presenter.
5. Con l’interruttore sul lato destro si passa dalla modalità presenter (in alto) a mouse (in basso).
6. Consultare la graca per la funzione dei tasti. Si precisa che la congurazione dei tasti dipende
dalla modalità impostata. Per motivi di sicurezza il puntatore laser può essere usato solo in modalità presenter, il controllo con il mouse è disponibile solo in modalità mouse.
7. Dopo circa 6 minuti il dispositivo va automaticamente in modalità di risparmio energetico. Azionare uno dei tasti per riavviarlo da questa modalità.
8. Per facilitare il trasporto il ricevitore USB può essere riposto all’interno del vano batterie.
5 6
SWITCH MODE
PRESENTER MODE
MOUSE MODE
Power
Switch modes
Laser Pointer
Previous Slide
Next Slide
Black Screen
Fullscreen*
* Powerpoint® only
FR
1. Ouvrez le compartiment à pile sur la face inférieure de l’accessoire et retirez le récepteur USB. Insérez
une pile AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le compartiment à pile.
2. Branchez le récepteur USB sur une prise USB libre de votre ordinateur. L’appareil est détecté automatiquement par le système d’exploitation et installé.
3. Allumez l’accessoire en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. Lorsque vous ne vous en servez pas, éteignez-le en amenant l’interrupteur sur « OFF » an de ne pas gaspiller d’énergie.
4. La liaison est établie en l’espace de quelques secondes. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche « Connect » sur la face inférieure de l’accessoire.
5. L’interrupteur sur la droite vous permet de commuter entre le mode Présentation (en haut) et Souris (en bas).
6. Consultez le graphique pour savoir à quoi correspondent les différentes touches. La fonction des touches dépend du mode activé. Pour des raisons de sécurité, le pointeur laser n’est disponible qu’en
mode Présentation et la commande de la souris n’est possible qu’en mode Souris.
7. Au bout de 6 minutes environ, l’accessoire passe automatiquement en mode d’économie d’énergie. Appuyez sur l’une des touches pour revenir en mode normal.
8. En déplacement, le récepteur USB se glisse tout simplement dans le compartiment à pile.
TR
1. Presenter’in alt kısmındaki pil gözünü açın ve içindeki USB alıcısını çıkarın. Bir adet AAA pil (1,5V)
takın, bu esnada kutupların doğru olmasına dikkat edin. Pil gözünü tekrar kapatın.
2. USB alıcısını bilgisayarınızın boş bir USB arabirimine takın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanıp kurulumu yapılır.
3. Alt kısımdaki şalteri „ON“ konumuna getirerek cihazı çalıştırın. Kullanmadığınız zaman elektrik tasarrufu için Presenter’i kapatın („OFF“).
4. Bağlantı birkaç saniye içerisinde oluşturulur. Oluşturulmazsa, Presenter’in alt kısmındaki „Connect“ düğmesine basın.
5. Sağ taraftaki şalter ile Presenter (üst) ile maus modu (alt) arasında geçiş yaparsınız.
6. Düğmelerin işlevini lütfen grakten öğrenin. Düğme yerleşiminin ayarlı moda bağlı olduğunu lütfen
dikkate alın. Böylece Laserpointer güvenlik nedenleriyle yalnızca Presenter modunda kullanılabilir, fare kumandası sadece fare modunda kullanılabilir.
7. Yaklaşık 6 dakika sonra cihaz otomatik olarak elektrik tasarruf moduna geçer. Lütfen bu moddan çıkmak için tuşlardan birine basın.
8. Kolay taşıma için USB alıcısı pil gözünün içinde saklanabilir.
7
STANDBY MODE
8
RECEIVER STORAGE
Power
Switch modes
6 Min.
Mouse cursor
Right click
Left click
NL
1. Open het batterijvak op de onderkant van de presenter en neem de USB-ontvanger eruit. Plaats een
AAA-batterij (1,5V) en let daarbij op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer.
2. Steek de USB-ontvanger in een vrije USB-poort van de pc. Het apparaat wordt automatisch herkend
door het besturingssysteem en geïnstalleerd.
3. Schakel het apparaat in door de schakelaar op de onderkant in de stand „ON“ te zetten. Als u de presenter niet gebruikt zet u die schakelaar eenvoudigweg uit (in de stand „OFF“) om energie te
besparen.
4. De verbinding wordt binnen een paar seconden tot stand gebracht. Als dat niet het geval is, drukt u op de knop „Connect“ op de onderkant van de presenter.
5. Met de schakelaar op de rechterzijkant schakelt u van de presentermodus (schakelaar omhoog) naar de muismodus (schakelaar omlaag) en weer terug.
6. Raadpleeg de afbeelding voor de functie van de knoppen. Let er wel op dat de functie van de knoppen altijd afhankelijk is van de ingestelde modus. Zo kunt u de laserpointer om veiligheidsredenen uitsluitend gebruiken in de presentermodus, terwijl besturing van de muis alleen mogelijk is in de
muismodus.
7. Na ongeveer 6 minuten inactiviteit wordt automatisch een energiebesparende modus voor de presenter ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop om de presenter weer te activeren.
8. U kunt de USB-ontvanger in het batterijvak opbergen en zo gemakkelijk meenemen.
RU
1. Откройте отсек для батарейки на нижней стороне презентера и выньте оттуда USB-приемник.
Вложите одну батарейку AAA (1,5 В), следите за ее правильной полярностью. Закройте отсек для батареек.
2. Вставьте USB-приемник в свободный USB-порт компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует устройство.
3. Включите устройство, для этого передвиньте выключатель на нижней стороне в положение „ON“. Если презентер не используется, его можно выключить (выключатель в положение „OFF“) для экономии энергии.
4. Соединение устанавливается в течение нескольких секунд. Если связь не установилась, нажмите кнопку „Connect“ на нижней стороне презентера.
5. При помощи переключателя с правой стороны производится переход между режимами презентера (вверху) и мышки (внизу).
6. Функции кнопок показаны на рисунке. Помните, что функции кнопок зависят от выбранного режима. Так лазерной указкой из соображений безопасности можно пользоваться только в режиме презентера, управление мышкой доступно только в режиме мышки.
7. Примерно через 6 минут устройство автоматически переходит в режим экономии энергии. Нажмите одну их кнопок, чтобы устройство вышло из этого режима.
8. Для переноски USB-приемник можно разместить в отсеке для батареек.
Loading...