![](/html/76/7646/764674b874ff21c115c1036d8a0c34e1c084624a74580af50f986326224aacb8/bg1.png)
SE
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas för att förse
en 3DS™-konsol med ström. Jöllenbeck GmbH
tar inget ansvar för skador på person, djur eller
material som är ett resultat av ovarsamhet, slarv,
felaktig användning eller för att produkten använts
på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
Information om batterier
Den här produkten innehåller ett litiumpolymerbatteri. Du får inte skada, öppna eller ta isär
batteriet och inte använda det i fuktig omgivning
och/eller där det nns risk för korrosion. Använd
endast lämpliga laddare. Utsätt inte produkten för
temperaturer över 60°C (140°F). Symbolen med
den överstrukna soptunnan betyder att produkten
inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna.
Gamla batterier kan innehålla ämnen som skadar
miljön och vår hälsa om de kasseras eller förvaras
på fel sätt. Som slutanvändare är du skyldig att
lämna in elektriska apparater till ett allmänt insamlingsställe för kassering. Då kommer samtidigt det
inbyggda batteriet att kasseras korrekt.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar
från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/
apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka
avståndet till den apparat som stör.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med den här
produkten kan du vända dig till vår support. Du når
den snabbast via vår webbsida
www.speedlink.com. Alternativt kan du skicka
e-post till eu-support@speedlink.com.
DK
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er kun beregnet til strømforsyning
af en 3DS™-konsol. Jöllenbeck GmbH er ikke
ansvarligt for personskader, dyr eller materialer på
grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt
anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke
svarer til producentens anvisninger.
Batterianvisninger
Dette produkt er udstyret med litium-polymerakkumulator. Du må ikke beskadige, åbne eller
adskille akkumulatoren og ikke bruge den i fugtige
og/eller korrosive områder. Brug kun de egnede
opladeenheder. Produktet må ikke udsættes
for temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet
med den gennemstrejfede skraldespand på
batterier/akkumulatorer betyder, at disse ikke må
bortskaffes i husholdningsaffaldet. Gamle batterier
kan indeholde skadelige stoffer som kan skade
miljøet og sundheden, hvis de ikke bortskaffes
eller opbevares korrekt. Du er forpligtet til at afgive
brugte el-enheder hos et ofcielt samlingssted for
el-enheder. På den måde sørges der også for en
korrekt bortskaffelse af integrerede akkumulatorer.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske
felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,
mobiltelefoner, mikrobølge-aadninger), kan der
opstå funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at forstørre
afstanden til forstyrrende enheder.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt
venligst vores support som du nder på vores
webside www.speedlink.com. Alternativ kan du
kontakte os via e-mail til
eu-support@speedlink.com.
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do zasilania
™
. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej
konsoli 3DS
odpowiedzialności za obrażenia u ludzi, zwierząt
lub szkody materialne na skutek nieuważnego,
nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego
z określonym przez producenta
użytkowania produktu.
Informacje dotyczące akumulatora
Produkt ten jest wyposażony w akumulator litowopolimerowy. Nie należy go uszkadzać, otwierać
ani rozkładać; nie należy też użytkować go w
środowisku wilgotnym lub powodującym korozję.
Należy używać tylko odpowiednich ładowarek.
Produktu nie należy wystawiać na działanie
temperatur powyżej 60°C (140°F). Symbol
przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że
produktu nie wolno wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi. Zużyte akumulatory mogą zawierać
szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej
utylizacji mogą zaszkodzić środowisku lub
Twojemu zdrowiu. Jako użytkownik końcowy
masz obowiązek dostarczyć zużyte urządzenie do
wyznaczonego punktu zbiórki. Gwarantuje to także
prawidłowe usunięcie wbudowanego akumulatora.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia
radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe,
mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą
być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia
(urządzeń). W takim wypadku należy zachować
większą odległość od źródeł zakłóceń.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem
należy zwrócić się do naszej pomocy technicznej.
Najszybszy sposób kontaktu to nasza strona internetowa www.speedlink.com. Alternatywnie można
napisać wiadomość e-mail na adres
eu-support@speedlink.com.
HU
Rendeltetésszerű használat
A termék csak 3DS™ konzolon történő játékvezérlésre alkalmas. A Jöllenbeck GmbH nem vállal
felelősséget személyekben, állatokban vagy
tárgyakban keletkezett kárért, ha az gyelmetlen,
szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által
megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Elemre vonatkozó tudnivalók
A termék lítium ionos akkuval van ellátva. Ne
sértse meg, ne nyissa fel és ne szedje szét,
valamint ne használja nedves és/vagy rozsdásodó
környezetben. Csak megfelelő töltőt használjon.
Ne tegye ki a terméket 60 °C (140 °F) feletti
hőmérsékletnek. Az áthúzott hulladéktároló jele azt
jelenti, hogy a termélet nem szabad a háztartási
hulladékba dobni. A kimerült elemek olyan káros
anyagokat tartalmazhatnak, melyek szakszerűtlen
ártalmatlanítás vagy tárolás esetén kárt tehetnek
a környezetben és egészségében. Végső
felhasználóként törvény kötelezi Önt arra, hogy a
kiselejtezett elektromos készülékeket arra kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. Így szavatolható a
behelyezett akkuk megfelelő kiselejtezése is.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú
mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok,
vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők,
kisülések) hatására a készülék (a készülékek)
működési zavara léphet fel. Ebben az esetben
próbálja meg növelni a távolságot a
zavaró készülékekhez.
Műszaki támogatás
Ha a termékki kapcsolatban műszaki gondjai
lennének, forduljon támogatásunkhoz, melyet
leggyorsabban honlapunkon, a
www.speedlink.com címen érhet el. Akár e-mailben
is kapcsolatba léphet velünk az
eu-support@speedlink.com címen.
CZ
Použití dle předpisů
Tento výrobek je určen pouze pro napájení
proudem konzole 3DS
GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku
nebo zranění osob a zvířat, vzniklé v důsledku
nedbalého, neodborného, nesprávného použití
výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným
účelům, než byly uvedeny výrobcem.
Pokyny k bateriím
Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou
baterií. Výrobek nepoškozujte, neotevírejte,
nerozebírejte a ani jej nepoužívejte ve vlhkém a/
nebo korozivním prostředí. Používejte pouze
vhodné nabíječky. Výrobek nikdy nevystavujte
teplotám nad 60°C (140°F). Symbol přeškrtnuté
popelnice znamená, že výrobek se nesmí
likvidovat společně s domovním odpadem. Staré
baterie a akumulátory mohou obsahovat kontaminující látky, které při nesprávném odstraňování
nebo skladování mohou ohrozit životní prostředí
a Vaše zdraví. Jako koncový uživatel máte
dle zákona povinnost, odevzdat vysloužilé
elektrospotřebiče do úředně určené sběrny. Tím je
také zajištěna správná likvidace
zabudovaného akumulátoru.
Upozornění ke konformitě
Pod vlivem silně statických, elektrických,
vysocefrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní
telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení
funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě
se pokuste zvětšit odstup k rušivým zařízením.
Technický support
BV případě technických problémů s tímto
výrobkem kontaktujte náš suport, který nejrychleji
dosáhnete prostřednictvím našich webových
stránek www.speedlink.com. Případne ho
kontaktujte e-mailem eu-support@speedlink.com.
GR
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο για την παροχή
ρεύματος σε μια κονσόλα 3DS
GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες
σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης,
ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του
προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο
από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Υποδείξεις για τις μπαταρίες
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν
συσσωρευτή λιθίου - πολυμερούς. Μην
καταστρέφετε, ανοίγετε ή αποσυναρμολογείτε το
συσσωρευτή και μην τον χρησιμοποιείτε σε υγρό
και/ή σε περιβάλλον διάβρωσης. Χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά κατάλληλες συσκευές φόρτισης. Μην
εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες πάνω από
τους 60°C (140°F). Το σύμβολο του διαγραμμένου
κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το προϊόν δεν
™
. Firma Jöllenbeck
™
. Η Jöllenbeck
επιτρέπεται να πετιέται στα οικιακά απορρίμματα.
Οι παλιές μπαταρίες και οι συσσωρευτές μπορεί
να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε
εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να
βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας. Εσείς
ως τελικός χρήστης είστε υποχρεωμένος να
παραδίδετε τις άχρηστες ηλεκτρικές συσκευές σε
ένα επίσημο καθορισμένο σημείο συγκέντρωσης.
Έτσι εξασφαλίζεται και η σωστή απόρριψη του
τοποθετημένου συσσωρευτή.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών
πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες
εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις
συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν
επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των
συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να
αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που
δημιουργούν παρεμβολή.
Τεχνική υποστήριξη
Σε περίπτωση τεχνικών δυσκολιών με αυτό το
προϊόν απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο
οποίο μπορείτε να έχετε πολύ γρήγορη πρόσβαση
μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
Εναλλακτικά επικοινωνήστε με αυτό το τμήμα μέσω
E- Mail στη διεύθυνση eu-support@speedlink.com.
FI
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu vain 3DS™-konsolin
virransyöttöön. Jöllenbeck GmbH ei ota
minkäänlaista vastuuta henkilöiden tai eläinten
loukkaantumisista tai aineellisista vahingoista, jotka
johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta,
virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta,
käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Paristoa koskevia ohjeita
Tässä tuotteessa on litiumpolymeriakku. Älä
vahingoita, avaa tai pura sitä, äläkä käytä sitä
kosteassa ja/tai syövyttävässä ympäristössä. Käytä
ainoastaan soveltuvia latauslaitteita. Älä altista
tuotetta yli 60°C:n (140°F:n) lämpötiloille. Yliviivattu
roska-astiasymboli tarkoittaa, että tuotetta ei
saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Käytetyt
paristot ja akut saattavat sisältää haitallisia aineita,
jotka voivat vahingoittaa ympäristöä ja omaa
terveyttäsi, jos ne hävitetään tai varastoidaan
virheellisesti. SInulla on loppukäyttäjänä
lakisääteinen velvollisuus toimittaa käytöstä otetut
sähkölaitteet virallisesti ilmoitettuun
keräyspisteeseen Näin taataan myös
sisäänrakennettujen akkujen oikea hävittäminen.
Vaatimustenmukaisuutta
koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai
korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot,
matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat
vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on
silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön
aiheuttavista laitteista.
Tekninen tuki
Jos kohtaat tätä tuotetta koskevia teknisiä
vaikeuksia, käänny tukemme puoleen. Tukemme
tavoitat nopeimmin verkkosivumme kautta,
osoitteessa www.speedlink.com. Vaihtoehtoisesti
voit ottaa tukeemme yhteyttä sähköpostitse
osoitteessa eu-support@speedlink.com.
NO
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun egnet for strømforsyning til
™
-konsoll. Jöllenbeck GmbH tar intet ansvar
en 3DS
for produktet eller for personskader, skader på dyr
eller materielle skader, som skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover
det som er angitt fra produsenten.
Batterianvisninger
Dette produktet er utstyrt med et litium-polymerbatteri. Skader på, åpning av eller demontering
av batteriet må ikke forekomme, og det må ikke
brukes under fuktige og/eller korroderende forhold.
Bruk kun egnede ladeapparater. Ikke utsett produktet for temperaturer over 60°C (140°F). Symbolet
med en avfallsbøtte med strek over betyr at
produktet ikke skal kastes i
husholdningsavfallet. Gamle batterier og oppladbare batterier kan inneholde skadelige stoffer, som
ved feilaktig avfallshåndtering eller lagring kan føre
til miljøskader eller helseskader. Du er som sluttbruker rettslig forpliktet til å levere brukte elektriske
apparater inn til gjenbruk. Derved sikres det også
korrekt avfallsbehandling av innebygde batterier.
Samsvarserklæring
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller
høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner,
mikrobølge-utladninger) kan det forekomme
funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så
fall å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette
produktet, må du henvende deg til vår Support,
som du raskest kan nå via vår nettside
www.speedlink.com. Alternativt kan du ta kontakt
via e-post til eu-support@speedlink.com.
1 3
INSERTING THE CONSOLE CHARGING THE BATTERY PACK SWITCHING ON
SE
1. Fäll upp batteriets laddningskontakt och sätt dit 3DS™-konsolen så att indikatorlamporna pekar mot konsolens framsida. Låt apparaten snäppa fast i arreteringen.
2. Ladda upp batteriet helt innan det används första gången. Koppla det då till ett eluttag (230V, 50Hz) med 3DS™-konsolens nätdel*. Först laddas konsolen och därefter börjar
batteriet att laddas upp. Under laddningsprocessen blinkar batteriets indkatorlampor; så snart alla fyra lamporna lyser med fast sken är laddningen färdig. Kom ihåg att det kan
ta lite längre tid än vanligt att ladda den första gången (oftas 5 timmar). Ta bort batteriet från nätdelen igen.
3. Koppla på batteriet genom att föra skjutknappen till läge ON.
4. Tryck på knappen Link/Check på batteriet för att upprätta en förbindelse – konsolen får nu ström genom batteriet. Laddningsnivån framgår av hur många av batteriets indikator-
lampor som lyser; om endast en lampa blinkar måste batteriet laddas upp.Tryck på knappen Link/Check en gång till för att bryta förbindelsen.
5. När du inte använder batteriet kan du bara stänga av det (skjutknappen på OFF).
6. Batteriet kan laddas upp genom nätdelen även utan konsol. För att kontrollera laddningsnivån måste man då sätta på batteriet (ON) och trycka på knappen Link/Check. Då
tänds indikatorlamporna i ca 20 sekunder för att visa aktuell laddningsnivå: Ju er lampor som lyser, desto högre laddningsnivå.
7. Du kan också använda batteriet för att ladda upp konsolen utan nätdel. Koppla då batteriet till konsolen och sätt på batteriet, men inte konsolen. Ett fullt uppladdat batteri ger
tillräckligt med energi för att ladda upp konsolen minst en gång (totalt ca 7 timmars extra speltid).
* Kompatibel med Nintendo
®
-3DS™ originalladdare samt SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
CZ
1. Vyklopte nabíjecí kontakt akumulátoru nahoru a nasaďte 3DS™ konzolu tak, aby LED ukazovaly směrem k přední části konzole. Nechte přístroj pevně zapadnout do
aretačních drážek.
2. Před prvním použitím nabijte akumulátor úplně. Za tím účelem zastrčte síťový adaptér 3DS™ konzole*do zásuvky (230 V, 50 Hz). Nejdříve se nabije konzole, a až poté se
začne nabíjet akumulátor. Během tohoto procesu blikají LED na akumulátoru, jakmile svítí trvale všechny čtyři LED diody, tak je nabíjení ukončeno. Vezměte prosím na vědomí,
že první nabíjení akumulátoru může trvat o něco déle (obvykle cca 5 hodin). Odpojte akumulátor opět od síťového adaptéru
3. Zapněte akumulátor posunutím posuvného spínače do pozice „ON“.
4. K navázání spojení stiskněte tlačítko „Link/Check“ akumulátoru – konzole je nyní napájená energií. Počet svíticích LED diod na akumulátoru indikuje stav nabití baterie, pokud
bliká jen jedna LED dioda, tak by se měl dobít akumulátor. Pro odpojení spojení stiskněte opět tlačítko „Link/Check“.
5. V případě jejího nepoužití, akumulátor jednoduše vypněte (posuvný spínač na „OFF“).
6. I bez nasazené konzoli lze nabít akumulátor pomocí napájecího zdroje. Pro sledování stavu nabití zapněte akumulátor („ON“) a stiskněte tlačítko „Link/Check“. LED diody aku-
mulátoru indikují poté na cca 20 sekund stav akumulátoru: Čím více LED svítí, tím vyšší je stav nabití.
7. Akumulátor můžete použít i k dobíjení konzole bez napájecího adaptéru. Zapojte za tím účelem akumulátor do konzoli a zapněte pouze akumulátor, ne konzoli. Úplně nabitý
akumulátor dodává dostatek energie pro minimálně jedno nabití konzole (celkem cca 7 hodin dodatečné hrací doby).
* Kompatibilní s původní nabíjecím přístrojem Nintendo
®
-3DS™ a SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
2
FULLY
CHARGED
DK
1. Klap akkumulatorens opladekontakt op og sæt 3DS™-konsollen således ind, at LED’erne peger i retning af konsollens forside. Lad enheden gå i hak i låsemekanismen.
2. Oplad akkuen fuldstændig inden første brug. Forbind den via strømforsyningen af din 3DS™-konsol* med et stikkonakt (230V, 50Hz). Først oplades konsollen, derefter starter
opladningen af akkumulatoren. Under opladningen blinker akkumulatorens LED; så snart de re LED lyser permanent, er opladningen afsluttet. Bemærk venligst, at den første
opladning af akkumulatoren kan vare en lille smule længere (sædvanligvis ca. 5 timer). Adskil akkumulatoren igen fra strømforsyningen.
3. Tænd akkumulatoren idet du stiller skyderen på „ON“.
4. Tryk på akkumulatorens „Link/Check“-knap for at oprette forbindelsen – konsollen forsynes nu med strøm fra akkumulatoren. Antallet af akkumulatorens lysende LED viser
opladetilstanden; blinker kun en LED, skal akkumulatoren oplades. Tryk igen på „Link/Check“-knappen for at adskille forbindelsen.
5. Hvis du ikke bruger akkumulatoren slukker du den bare (skyderen på ”OFF”).
6. Også uden påsat konsol kan akkumulatoren oplades via strømforsyningen. Til kontrol af opladetilstanden, tænder du akkuen („ON“) og trykker knappen „Link/Check“. Akkumula-
torens LED viser så for ca. 20 sekunder akkuens tilstand: Jo ere LED lyser, desto højere er opladetilstanden.
7. Du kan også bruge akkumulatoren for at oplade konsollen uden strømforsyning. Forbind hertil akkumulatoren med konsollen og tænd akkuen, men ikke konsollen. En fuldstændig opladet akkumulator leverer nok strøm til mindst en opladning af konsollen (samlet ca. 7 timer ekstra spilletid).
* Forenelig med original Nintendo
GR
1. Σηκώστε την επαφή φόρτισης του συσσωρευτή προς τα επάνω και τοποθετήστε την κονσόλα 3DS™ έτσι ώστε τα LED να δείχνουν προς την κατεύθυνση της έμπροσθεν
πλευράς της κονσόλας. Αφήστε τη συσκευή να κουμπώσει στην ασφάλιση.
2. Φορτίστε το συσσωρευτή πλήρως πριν από την πρώτη χρήση. Για αυτό συνδέστε τον μέσω του τροφοδοτικού της κονσόλας 3DS™* με μια πρίζα (230V, 50Hz). Πρώτα
φορτίζεται η κονσόλα, στη συνέχεια ξεκινά η διαδικασία φόρτισης του συσσωρευτή. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας αναβοσβήνουν τα LED στο συσσωρευτή. Όταν
ανάβουν και τα τέσσερα LED, η διαδικασία φόρτισης έχει ολοκληρωθεί. Παρακαλούμε προσέξτε ότι η πρώτη διαδικασία φόρτισης συσσωρευτή μπορεί να διαρκέσει λίγο
περισσότερο (συνήθως περίπου 5 ώρες).Αποσυνδέστε πάλι το συσσωρευτή από το τροφοδοτικό.
3. Ενεργοποιήστε το συσσωρευτή, θέτοντας το συρόμενο διακόπτη στη θέση „ON“.
4. Πιέστε το πλήκτρο „Link/Check“ του συσσωρευτή, για να δημιουργήσετε τη σύνδεση - η κονσόλα τροφοδοτείται τώρα με ρεύμα από το συσσωρευτή. Ο αριθμός των LED
συσσωρευτή που ανάβουν υποδεικνύει την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή. Εάν αναβοσβήνει μόνο ένα LED, πρέπει να φορτιστεί ο συσσωρευτής.Πιέστε εκ νέου το
πλήκτρο „Link/Check“ για να διακόψετε τη σύνδεση.
5. Σε μη χρήση απλά απενεργοποιήστε το συσσωρευτή (συρόμενος διακόπτης στο „OFF“).
6. Ακόμα και χωρίς τοποθετημένη κονσόλα, μπορεί ο φορτιστής να φορτίζεται μέσω του τροφοδοτικού. Για να ελέγχετε τότε την κατάσταση φόρτισης, ενεργοποιήστε το
συσσωρευτή („ON“) και πιέστε το πλήκτρο „Link/Check“. Τα LED συσσωρευτή δείχνουν στη συνέχεια για περίπου 20 δευτερόλεπτα την κατάσταση του συσσωρευτή: Όσο
περισσότερα LED ανάβουν, τόσο υψηλότερη είναι η κατάσταση φόρτισης.
7. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιείτε το συσσωρευτή, για να φορτίζετε την κονσόλα χωρίς το τροφοδοτικό. Συνδέστε για αυτό το συσσωρευτή με την κονσόλα και μην
ενεργοποιήσετε την κονσόλα αλλά το συσσωρευτή. Ένας πλήρως φορτισμένος συσσωρευτής παρέχει επαρκή ενέργεια, για να φορτιστεί η κονσόλα τουλάχιστο μια φορά
(συνολικά περ. 7 ώρες επιπρόσθετος χρόνος παιχνιδιού).
* Συμβατό με γνήσια συσκευή φόρτισης Nintendo
4
®
-3DS™-opladeaggregat som også SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
®
-3DS™ καθώς και με τροφοδοτικό SPEEDLINK® FUZE USB (SL-5312-BK).
CONNECTING THE CONSOLE WITH THE
BATTERY
PLEASE
CHARGE
PL
1. Unieś pokrywę gniazda akumulatora do góry i umieść w nim konsolę 3DS™ tak, by diody LED znajdowały się w kierunku przedniej ścianki konsoli. Upewnij się, że styki są
pewnie osadzone w gnieździe.
2. Przed pierwszym użyciem urządzenia naładuj do pełna akumulator. W tym celu podłącz zasilacz sieciowy konsoli 3DS™* do gniazda sieciowego (230V, 50Hz). Najpierw zostanie naładowana konsola, następnie rozpocznie się ładowanie akumulatora. Podczas tego procesu migają diody LED akumulatora; gdy wszystkie diody świecą światłem ciągłym,
proces ładowania jest zakończony. Należy pamiętać, że pierwsze ładowanie akumulatora może trwać nieco dłużej (zwykle ok. 5 godz.).
Odłącz akumulator od zasilacza sieciowego.
3. Włącz akumulator, przesuwając przełącznik do położenia „ON“.
4. Naciśnij przycisk „Link/Check“ akumulatora, by nawiązać połączenie – konsola będzie teraz zasilana z akumulatora. Liczba świecących diod LED wskazuje poziom naładowania
– gdy miga już tylko jedna dioda, akumulator należy naładować. Ponownie naciśnij przycisk „Link/Check“, aby rozłączyć połączenie.
5. Nieuzywany akumulator należy wyłączyć (przesunąć przełącznik do położenia „OFF“).
6. Akumulator można naładować za pomocą zasilacza sieciowego także bez połączenia z konsolą. Aby sprawdzić przy tym poziom naładowania, włącz akumulator („ON“) i nacis-
nij przycisk „Link/Check“. Diody LED pokażą przez ok. 20 s poziom naładowania akumulatora. Im więcej diod LED świeci się, tym wyższy poziom naładowania.
7. Akumulator może też posłużyć do naładowania konsoli bez zasilacza sieciowego. w tym celu połącz akumulator z konsolą i włącz akumulator, ale nie włączaj konsoli.
Całkowicie naładowany akumulator dostarcza wystarczającą ilość energii, by co najmniej jeden raz naładować konsolę (łącznie ok. 7 godzin dodatkowego czasu gry).
* Kompatybilny z oryginalną ładowarką Nintendo
FI
1. Käännä akun latauskontakti ylöspäin ja aseta 3DS™-konsoli paikoilleen niin, että LEDit osoittavat konsolin etupuolen suuntaan. Anna laitteen lukittua tiukasti lukitukseen.
2. Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Liitä se sitä varten 3DS™-konsolin* verkkolaitteella pistorasiaan (230V, 50Hz). Aluksi konsoli ladataan, sen jälkeen alkaa
akkujen lataus. Tämän toimenpiteen aikana akun LEDit vilkkuvat. Heti kun kaikki neljä LEDiä palavat jatkuvasti, lataus on suoritettu loppuun. Huomaa, että ensimmäinen akun
latauskerta voi kestää hieman pidempään (yleensä noin 5 tuntia). Irrota akku jälleen verkkolaitteesta.
3. Kytke akku päälle asettamalla liukukytkin asentoon „ON“.
4. Paina akun „Link/Check“-painiketta luodaksesi yhteyden – nyt konsoli saa energiaa akulta. Palavien akun LEDien lukumäärä ilmoittaa akun latauksen tilan. Jos vain enää yksi
LED vilkkuu, akku on ladattava. Paina uudelleen „Link/Check“-painiketta katkaistaksesi yhteyden.
5. Jos laitetta ei käytetä, sammuta akku (liukukytkin asentoon „OFF“).
6. Akku voidaan ladata verkkolaitteen avulla myös ilman asetettua konsolia. Tarkista tällöin latauksen tila kytkemällä akku päälle („ON“) ja painamalla „Link/Check“-painiketta.
Akku-LEDit näyttävät silloin akun tilan noin 20 sekunnin ajan: Mitä useampi LED palaa, sitä korkeampi latauksen tila.
7. Voit käyttää akkua myös konsolin lataamiseen ilman verkkolaitetta. Liitä tätä varten akku konsoliin ja kytke akku, mutta ei konsolia, päälle. Täyteen ladattu akku toimittaa
riittävästi energiaa konsolin lataamiseksi vähintään kerran (yhteensä n. 7 tuntia lisäpeliaikaa).
* Yhteensopiva alkuperäisen Nintendo
CHARGING THE BATTERY PACK
5
SWITCHING OFF
®
-3DS™ oraz zasilaczem sieciowym SPEEDLINK® FUZE USB (SL-5312-BK).
®
-3DS™-latauslaitteen sekä SPEEDLINK® FUZE USB Power Supplyn (SL-5312-BK) kanssa.
6
WITHOUT THE CONSOLE
FULLY
CHARGED
7
CHARGING THE CONSOLE WITHOUT THE AC ADAPTER
CONSOLE OFF
HU
1. Hajtsa fel az akku töltési érintkezőjét és helyezze be úgy a 3DS™ konzolt, hogy a LED-ek a konzol eleje felé mutassanak. Pattintsa bele a készüléket a rögzítésbe.
2. Első használat előtt teljesen töltse fel az akkut. Csatlakoztassa a 3DS™ konzolt a tápgységgel egy dugaszoló aljzatba (230 V, 50 Hz). Először a konzol töltődik fel, majd az
akku. Töltés közben az akkun lévő LED-ek villognak; a töltés akkor fejeződik be, ha valamennyi LED szüntelenül világít. Kérjük vegye gyelembe, hogy az első akkutöltés több
időt vehet igénybe (általában kb. 5 órát). Válassza le az akkut a tápegységről.
3. Kapcsoljuk be az akkut: állítsuk a tolókapcsolót „ON“ helyzetbe.
4. Nyomja meg az akku „Link/Check“ gombját, hogy létrehozza a kapcsolatot, a konzolt ekkor az akku energiával látja el. Az égő akku LED-ek száma azok töltési állapotát adja
meg; ha csak az egyik LED ég, akkor fel kell töltni az akkut. Nyomja meg még egyszer a „Link/Check“ gombot, ha szét szeretné választani a kapcsolatot.
5. Ha nem használja, egyszerűen csak kapcsolja ki az akkut (a tolókapcsolót állítsa „OFF“-ra).
6. Az akkut felhelyezett konzol nélkül is lehet tölteni a tápegységgel. Ha közben ellenőrizni szeretné a töltési állapotot, kapcsolja be az akkut („ON“) és nyomja meg a „Link/Check“
gombot. Az akku LED-je kb. még 20 másodpercig jelzi ki az akku állapotát: minél több LED világít, annál magasabb a töltési állapot.
7. Akkor is használhatja az akkut, ha a konzolt tápegység nélkül akarja feltölteni. Ehhez csatlakoztassa az akkut a konzolhoz és kapcsolja be az akkut, de a konzolt ne. A teljesen
feltöltött akku elegendő energiát szolgáltat, hogy a konzolt legalább egyszer feltöltse (összesen kb. 7 óra plusz játékidő).
* Kompatibilis az eredeti Nintendo
NO
1. Løft batteriets ladekontakt opp og sett 3DS™-konsollen inn slik at LED-indikatorene peker mot konsollens forside. La apparatet klikke godt på plass i låsen.
2. Lad batteriet helt opp før første gangs bruk. Bruk strømadapteren til 3DS™-konsollen* for å koble det til en stikkontakt (230V, 50Hz). Først blir konsollen ladet opp, deretter
begynner batteriladingen. Under prosessen blinker LED-indikatorene på batteriet; når alle re LED-indikatorene lyser konstant, er ladingen ferdig. Vennligst merk at den første
ladingen av batteriet kan ta litt lengre tid (vanligvis ca. 5 timer). Koble batteriet fra strømadapteren igjen.
3. Slå batteriet på ved å sette skyvebryteren i posisjonen „ON“.
4. Trykk inn „Link/Check“-tasten på batteriet for å opprette forbindelse – konsollen blir nå forsynt med energi fra batteriet. Antall batteri-LED-indikatorer som lyser angir
ladetilstanden til batteriet; hvis bare én LED-indikator blinker, må batteriet lades opp. Trykk da igjen på „Link/Check“-tasten for å koble fra forbindelsen.
5. Når det ikke er i bruk, må batteriet slås av (skyvebryteren på „OFF“).
6. Batteriet kan også lades opp med strømadapteren, selv om det ikke er satt på konsollen. For å kontrollere ladetilstanden da, må du slå på batteriet („ON“) og betjene „Link/
Check“-tasten. Batteri-LED-indikatorene viser da batteriets ladetilstand i ca. 20 sekunder: Jo ere LED-indikatorer som lyser, desto bedre er batteriets ladetilstand.
7. Du kan også bruke batteriet for å lade opp konsollen uten strømadapteren. Koble batteriet til konsollen og slå på batteriet, men ikke konsollen. Et fulladet batteri gi tilstrekkelig
energi til å lade opp konsollen minst én gang (totalt ca. 7 timer ekstra spilletid).
* Kompatibel med originalt Nintendo
®
3DS™ töltővel, valamint a SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply-jal (SL-5312-BK).
®
-3DS™-ladeapparat samt SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
SL-5315-GY
JET EXTENSION BATTERY
Quick Install Guide
SL-5315-GY | Vers. 1.0
© 2011 Jöllen beck. All ri ghts reser ved. SPEEDL INK®, the SPEE DLINK word ma rk and the SPEE DLINK
swoosh ar e register ed tradema rks of Jöllenb eck GmbH. Ni ntendo and 3D S are regist ered trade marks, 3DS
is a trademark of Nintendo Corporation, Ltd. This product is neither licensed nor endorsed by Nintendo Co.,
Ltd. All ot her tradem arks are the p roperty o f their resp ective owner s. Jöllenb eck shall not b e made liabl e
for any er rors that may a ppear in thi s manual. In formation c ontained h erein is subj ect to change w ithout
prior no tice. JÖLLEN BECK GmbH, 274 04 Weertze n, GERMANY
![](/html/76/7646/764674b874ff21c115c1036d8a0c34e1c084624a74580af50f986326224aacb8/bg2.png)
EN
Intended use
This product is only intended for powering a 3DS™
console. Jöllenbeck GmbH accepts no liability
whatsoever for any injuries or damages caused due to
careless, improper or incorrect use of the product or
use of the product for purposes not recommended by
the manufacturer.
Battery safety
This product is tted with a lithium polymer battery. Do
not damage, open or dismantle the battery and do not
use it in damp and/or corrosive conditions. Only use
compatible chargers. Do not expose the product to
temperatures exceeding 60°C (140°F). Products
displaying a crossed-out bin symbol must not be
disposed of together with household waste. Used
batteries and rechargeables may contain harmful
substances which may cause environmental damage or
harm your health if not stored or disposed of correctly.
As the end user, you are legally obliged to dispose of
electrical equipment at the end of its useful life at an
ofcial collection point; this also ensures that the
integral rechargeable battery is disposed of correctly.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected
by strong static, electrical or high-frequency elds
(radio installations, mobile telephones, microwaves,
electrostatic discharges). If this occurs, try increasing
the distance from the devices causing the interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in
touch with our Support team – the quickest way is via
our website: www.speedlink.com. Alternatively, you can
email them at: eu-support@speedlink.com.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur für die Stromversorgung einer
3DS™-Konsole geeignet. Die Jöllenbeck GmbH
übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen,
Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender
Verwendung des Produkts.
Batteriehinweise
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-Akkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen oder zerlegen
Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in einer feuchten
und/oder korrodierenden Umgebung. Verwenden Sie
ausschließlich geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das
Produkt keinen Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass das Produkt nicht in den Hausmüll
gegeben werden darf. Altbatterien und -akkus können
Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer
Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre
Gesundheit schädigen können. Sie sind als Endnutzer
gesetzlich dazu verpichtet, ausgesorgte Elektrogeräte
an einer ofziell ausgewiesenen Sammelstelle
abzugeben. Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung
des eingebauten Akkus gewährleistet.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu
den störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt
wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am
schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com
erreichen. Alternativ kontaktieren Sie ihn per E-Mail an
eu-support@speedlink.com.
FR
Cadre d’utilisation
Ce produit est uniquement destiné à l’alimentation
électrique des consoles 3DS™. La société Jöllenbeck
GmbH décline toute responsabilité en cas de
dommages sur des personnes, des animaux ou des
biens dus à une utilisation du produit inconsidérée,
incorrecte, erronée ou contraire aux instructions
données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles
et aux batteries
Ce produit est doté d’un accumulateur
lithium-polymère. Ne l’abîmez pas, ne l’ouvrez pas, ne
le démontez pas et ne l’utilisez pas dans un milieu
humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des
chargeurs adaptés. N’exposez pas le produit à des
températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le symbole
de poubelle barrée signie que le produit ne doit pas
être placé avec les ordures ménagères. Les piles et
les batteries usagées peuvent contenir des substances
toxiques susceptibles de nuire à l’environnement et à
votre santé en cas d’élimination ou de stockage
incorrects. En tant qu’utilisateur, vous êtes tenu par la
loi de déposer les appareils électriques usagés dans
une borne de collecte ofcielle. Cela garantit également
une élimination correcte de l’accumulateur intégré.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou
à haute fréquence intenses (installations radio,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut
perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou
des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les
appareils à l’origine des interférences.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit,
veuillez vous adresser à notre service d’assistance
technique. Le moyen le plus rapide consiste à le
contacter par le biais de notre site Web
www.speedlink.com. Vous pouvez également joindre
notre service d’assistance par e-mail en écrivant à
l’adresse eu-support@speedlink.com.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt voor voeding van een
3DS™-console. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk
voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg
van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het
product of gebruik dat niet overeenstemming is met het
door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang
met batterijen
Dit product is uitgerust met een lithiumpolymeerbatterij.
Beschadig de batterij niet, maak hem niet open en
demonteer hem niet; gebruik de batterij evenmin in
een vochtige of corrosie bevorderende ruimte. Gebruik
uitsluitend geschikte opladers. Stel het product niet
bloot aan temperaturen boven 60°C (140°F). Een
pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan
dat het product niet bij het normale huisvuil mag
worden gedaan. Oude batterijen en accu’s kunnen
stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu en
gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier
worden verwerkt of opgeslagen. U bent als
eindgebruiker verplicht niet meer functionerende
elektrische apparaten in te leveren bij een ofcieel
inzamelpunt. Dat garandeert ook een juiste verwerking
van de batterij in het product.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van
invloed zijn op de werking van het apparaat (de
apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de
storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact
op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste
bereiken via onze website www.speedlink.com. U kunt
ook een e-mail sturen naar eu-support@speedlink.com.
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para la alimentación con
corriente de la consola 3DS™. Jöllenbeck GmbH no
asume garantía alguna por daños o lesiones causadas
a personas, animales u objetos debidos a una
utilización inadecuada o impropia, diferente de la
especicada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la
puntualizada por el fabricante.
Nota sobre pilas
Este producto viene con un batería recargable de
polímero de litio. No lo inutilices, abras o
destroces, ni lo uses en un ambiente húmedo y/o
propenso a la corrosión. Utiliza sólo y
exclusivamente cargadores apropiados. No sometas el
producto a temperaturas superiores a los 60 °C
(140 °F). El icono de un contenedor de basura tachado
signica que este material no se ha de depositar en
contendores de basura doméstica. Las pilas y baterías
viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no
ser debidamente recicladas pueden ser peligrosas para
el medio ambiente o la salud de las personas. Como
todos los aparatos eléctricos o electrónicos, como
usuario estás obligado a depositarlo, tras su vida útil,
en los contenedores apropiados de un punto limpio
ocial. Con ello también está seguro el reciclado de la
batería incorporada.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos
o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos
y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer
señales parasitarias que perturben el buen
funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso
necesario conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el
producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás
entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com. De manera alternativa mándanos
un Email eu-support@speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo per l’alimentazione
elettrica di una console 3DS™. La Jöllenbeck GmbH
non risponde di lesioni di persone, animali o danni a
oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario,
improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Avvertenze sulle batterie
Questo prodotto è dotato di accumulatore ai
polimeri di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre
l’accumulatore e non usarlo in ambienti umidi e/o
corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori
appropriati. Non esporre il prodotto a temperature
superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con il
cassonetto barrato signica che il prodotto non deve
essere smaltito con i riuti domestici. Le batterie e
gli accumulatori usati possono contenere sostanze
inquinanti che potrebbero danneggiare l’ambiente e la
salute in caso di smaltimento e stoccaggio non eseguiti
correttamente. Come consumatore nale siete tenuti
per legge a consegnare le apparecchiature elettroniche
da smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In
questo modo è garantito anche lo smaltimento corretto
dell’accumulatore integrato.
Avviso di conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici
ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di
microonde) potrebbe compromettere la funzionalità
del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di
aumentare la distanza dalle fonti d’interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto
rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente
reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com. In alternativa potete
contattarci via e-mail all’indirizzo:
eu-support@speedlink.com.
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün sadece bir 3DS™ konsolunun akım beslemesi
için uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine
aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç
doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin,
hayvanların yaralanmasından ya da üründeki
hasarlardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır.
Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın ve ürünü
nemli ve/veya korozyon oluşabilecek bir çevrede
kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın.
Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz
bırakmayın. Üzeri çizilmiş çöp tenekesinin simgesi
ürünün evsel atıklara atılmaması gerektiğini belirtir. Eski
piller ve aküler, usulüne uygun tasye edilmediklerinde
ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve
sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler.
Yasal olarak elektronik cihazları, resmi bir elektronik
cihazlar toplama yerine iade etmekle son kullanıcı
olarak siz yükümlüsünüz. Bu sayede yerleşik akünün
doğru tasyesi sağlanır.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların
etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar,
mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri
kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara
mesafeyi arttırmaya çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle teknik sorunlar yaşamanız durumunda lütfen
www.speedlink.com adlı web sayfası üzerinden hızlı bir
şekilde ulaşabileceğiniz teknik servisimize başvurun.
Alternatif olarak e-posta üzerinden de iletişim
kurabilirsiniz: eu-support@speedlink.com.
RU
Использование по назначению
Это изделие предназначено только для снабжения
электроэнергией приставки 3DS
GmbH не несет ответственности за ущерб
изделию или травмы людей, животных или
ущерб материальным ценностям вследствие
неосторожного, ненадлежащего, неправильного или
не соответствующего указанной производителем
цели использования изделия.
Информация об элементах питания
Это изделие оснащено литий-полимерным
аккумулятором. Его нельзя повреждать, открывать
или разбирать, а также использовать во влажном
и/или коррозионном окружении. Используйте
исключительно подходящие зарядные устройства.
Не подвергайте изделие температурам выше 60°C
(140°F). Символ перечеркнутого мусорного бака
говорит о том, что изделие нельзя выбрасывать
в бытовой мусор. В старых батарейках и
аккумуляторах могут содержаться вредные
вещества, которые при неправильной утилизации
или хранении могут навредить окружающей среде
или вашему здоровью. В качестве конечного
пользователя вы по закону обязаны сдавать
старые электроприборы на официальных сборных
пунктах. Благодаря этому обеспечена правильная
утилизация встроенного аккумулятора.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических
или высокочастотных полей (излучение
радиоустановок, мобильных телефонов,
микроволновых печей) могут возникнуть
радиопомехи. В этом случае нужно увеличить
расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические
сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки,
быстрее всего это можно сделать через наш вебсайт www.speedlink.com. Нам можно также написать
по электронной почте eu-support@speedlink.com.
™
. Jöllenbeck
1 3
INSERTING THE CONSOLE CHARGING THE BATTERY PACK SWITCHING ON
EN
1. Flip up the battery charging contact and insert the 3DS™ with the LEDs facing the front of the console. Ensure the device clips on securely.
2. Charge the battery pack fully before using it for the rst time. To do that, plug the 3DS™ console’s AC adapter into an AC outlet (230V, 50Hz). The console will then be charged rst followed by the
battery pack during which time the LEDs will ash. Once all four LEDs stop ashing and remain on, the charging process is complete. Please note that the initial charge may take a little longer than
usual (typically around 5 hours). Unplug the AC adapter from the battery pack.
3. Switch the battery pack on by setting the switch to ON.
4. Press the Link/Check button on the battery pack to connect to the console – it will now be powered by the battery pack. The number of battery-pack LEDs that illuminate indicate the charge level; if only
one LED ashes, charge the battery pack. Press the Link/Check button once again to disconnect from the console.
5. If you do not intend to use the battery pack, simply switch it off (set the switch to OFF).
6. The battery can also be charged using the AC adapter even if the console isn’t attached. To check the charge level, switch the battery pack on (set the switch to ON) and press the Link/Check button.
The battery-pack LEDs will then show the charge level for around 20 seconds. The more LEDs that illuminate, the higher the charge level.
7. You can also use the battery pack to charge the console without using the AC adapter. To do that, attach the battery pack to the console and switch the battery pack on, but leave the console switched
off. A fully charged battery pack will provide enough power to charge the console at least once (total additional gaming time approx. 7 hours).
* Compatible with the original Nintendo
®
3DS™ charger as well as the SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
ES
1. Abre, tirando hacia arriba, el contacto de carga del acumulador y coloca la consola 3DS™ de forma que los LEDs queden mirando hacia la parte delantera de la consola. Encastra con toda seguridad
el aparato.
2. Antes de iniciar cualquier acción carga el acumulador por completo. Enchufa el adaptador de la consola 3DS™*a una base de enchufe con corriente (230V, 50Hz). Primero se carga la consola y a
continuación se inicia la carga del acumulador. Durante este proceso los LEDs del acumulador parpadean; en cuanto se enciendan estos LEDS sin parpadeo la carga ha nalizado. Ten en cuenta que la
primera vez este proceso dura algo más tiempo (por lo general 5 horas). Desenchufa el acumulador de la corriente.
3. Enciende el acumulador, poniendo el interruptor de corredera para el encendido en „ON“.
4. Pulsa el botón „Link/Check“ del acumulador para establecer la conexión – La consola recibirá entonces energía del acumulador. La cantidad de LEDs que se encienden indican su estado de carga;
cuando veas que se enciende un solo LED, tendrás que volver a recargar el acumulador. Vuelve a pulsar „Link/Check“ para desconectar.
5. Si no lo usas, desconéctalo poniendo el interruptor en „OFF“.
6. Aunque la consola no esté colocada en el acumulador, éste se puede carga enchufándolo a la corriente. Para comprobar el estado de la carga, conecta el acumulador („ON“) y pulsa el botón „Link/
Check“. Los LEDS te indican durante unos 20 segundos el estado de carga: Cuantos más LEDs se iluminen más cargado está el dispositivo.
7. Puedes utilizar este acumulador para cargar la consola sin el adaptador de corriente. Para ello conecta el acumulador a la consola y actívalo, pero no enciendas la consola. Un acumulador con la carga
completa te proporciona suciente energía para recargar la consola como mínimo una vez (en total unas 7 horas adicionales de juegos).
* Compatible con el cargador Nintendo
®
3DS™ y con SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
2
FULLY
CHARGED
DE
1. Klappen Sie den Ladekontakt des Akkus nach oben und setzen Sie die 3DS™-Konsole so ein, dass die LEDs in Richtung der Vorderseite der Konsole zeigen. Lassen Sie das Gerät fest in die
Arretierung einrasten.
2. Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf. Verbinden Sie ihn dafür über das Netzteil der 3DS™-Konsole* mit einer Steckdose (230 V, 50 Hz). Zunächst wird die Konsole aufgeladen,
anschließend beginnt der Ladevorgang des Akkus. Während dieses Vorgangs blinken die LEDs am Akku; sobald alle vier LEDs dauerhaft leuchten, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Bitte beachten
Sie, dass der erste Akku-Ladevorgang etwas länger dauern kann (gewöhnlich etwa 5 Stunden). Trennen Sie den Akku wieder vom Netzteil.
3. Schalten Sie den Akku ein, indem Sie den Schiebeschalter in die Position „ON“ stellen.
4. Drücken Sie die „Link/Check“-Taste des Akkus, um die Verbindung herzustellen – die Konsole wird nun vom Akku mit Energie versorgt. Die Anzahl der leuchtenden Akku-LEDs gibt dessen Ladezustand
an; blinkt nur noch eine LED, sollte der Akku aufgeladen werden. Drücken Sie erneut die „Link/Check“-Taste, um die Verbindung zu trennen.
5. Bei Nichtgebrauch schalten Sie den Akku einfach ab (Schiebeschalter auf „OFF“).
6. Auch ohne aufgesetzte Konsole lässt sich der Akku über das Netzteil auaden. Um dabei den Ladezustand zu prüfen, schalten Sie den Akku ein („ON“) und betätigen Sie die „Link/Check“-Taste. Die
Akku-LEDs zeigen dann für etwa 20 Sekunden den Akkustand an: Je mehr LEDs leuchten, desto höher der Ladestand.
7. Sie können den Akku auch verwenden, um die Konsole ohne das Netzteil aufzuladen. Verbinden Sie dazu den Akku mit der Konsole und schalten Sie den Akku, nicht aber die Konsole ein. Ein
vollständig geladener Akku liefert genügend Energie, um die Konsole mindestens einmal aufzuladen (insgesamt ca. 7 Stunden zusätzliche Spielzeit).
* Kompatibel mit dem Original-Nintendo
IT
1. Ribaltare verso l’alto l’accumulatore e inserire la console 3DS™ in modo che i LED siano rivolti verso la parte anteriore della console. Inserire il dispositivo no allo scatto.
2. Caricare completamente l’accumulatore prima dell’uso. Collegarlo ad una presa elettrica tramite l’alimentatore della console 3DS™ (230 V, 50 Hz). Prima viene caricata la console, dopo inizia la
ricarica dell’accumulatore. Durante la ricarica lampeggiano i LED sull’accumulatore. Quando i quattro LED rimangono accesi in modo permanente la ricarica è terminata. Si precisa che la prima ricarica
dell’accumulatore può richiedere più tempo del solito (in genere circa 5 ore). Staccare l’accumulatore dall’alimentatore.
3. Accendere l’accumulatore posizionando su „ON“ l’interruttore a scorrimento.
4. Premere il tasto „Link/Check“ dell’accumulatore per creare la connessione, la console viene ora alimentata dall’accumulatore. Il numero di LED accesi indica lo stato di carica. Quando lampeggia solo un
LED l’accumulatore deve essere caricato. Premere nuovamente il tasto „Link/Check“ per interrompere la connessione.
5. Spegnere l’accumulatore quando non viene usato (interruttore a scorrimento su „OFF“).
6. L’accumulatore può essere caricato tramite l’alimentatore anche senza la console inserita. Per controllare lo stato di carica accendere l’accumulatore („ON“) e premere il tasto „Link/Check“. I LED
dell’accumulatore indicano per circa 20 secondi lo stato di carica dell’accumulatore: più LED sono accesi, maggiore è lo stato di carica.
7. L’accumulatore può essere usato anche per caricare la console senza l’alimentatore. Collegare l’accumulatore alla console e accendere solo l’accumulatore, ma non la console. Un accumulatore completamente carico fornisce sufciente energia per caricare la console almeno una volta (in totale circa 7 ore di ulteriore tempo di gioco).
* Compatibile con il caricabatterie originale Nintendo
Sync-Button
®
-3DS™-Ladegerät sowie SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
®
3DS™ e con SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
CONNECTING THE CONSOLE WITH THE
4
BATTERY
PLEASE
CHARGE
CHARGING THE BATTERY PACK
5
SWITCHING OFF
6
WITHOUT THE CONSOLE
FULLY
CHARGED
FR
1. Rabattez le contact de recharge de la batterie vers le haut et placez la console 3DS™ de telle sorte que les voyants soient tournés vers l’avant de la console. Enclenchez l’appareil.
2. Rechargez complètement la batterie avant la première utilisation. Pour cela, reliez-la à une prise de courant (230 V, 50 Hz) à l’aide du bloc d’alimentation de la console 3DS™*. La console est automa-
tiquement rechargée dans un premier temps et c’est seulement ensuite que débute la recharge de la batterie. Les voyants situés sur la batterie clignotent durant la recharge ; dès que les quatre voyants
sont allumés en continu, cela signie que la recharge est achevée. À noter que la première recharge de la batterie peut durer un peu plus longtemps (5 heures environ en général). Débranchez la
batterie du bloc d’alimentation.
3. Allumez la batterie en amenant l’interrupteur sur « ON ».
4. Appuyez sur la touche « Link/Check » de la batterie pour établir la liaison – la console est à présent alimentée en énergie par la batterie. Le nombre de voyants allumés sur la batterie indique l’état de
charge ; quand il ne reste plus qu’un seul voyant allumé, cela signie qu’il faut recharger la batterie. Appuyez à nouveau sur la touche « Link/Check » pour couper la liaison.
5. Quand vous ne vous servez pas de la batterie, éteignez-la en amenant l’interrupteur sur « OFF ».
6. La batterie peut également être rechargée à l’aide du bloc d’alimentation sans la console. Pour contrôler dans ce cas l’évolution de la recharge, allumez la batterie en amenant l’interrupteur sur « ON »
et appuyez sur la touche « Link/Check ». Les voyants indiquent alors l’état de la batterie durant une vingtaine de secondes : plus il y a de voyants allumés, plus la batterie est rechargée.
7. Vous pouvez aussi utiliser la batterie pour recharger la console sans bloc d’alimentation. Pour cela, reliez la batterie à la console et allumez la batterie, mais pas la console. Une batterie complètement
rechargée fournit sufsamment d’énergie pour au moins une recharge de la console (environ 7 heures de jeu supplémentaires au total).
* Compatible avec le chargeur original Nintendo
®
3DS™ et avec le chargeur SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
TR
1. Bataryanın şarj kontağını yukarı katlayın ve LED’ler konsolun ön tarafına doğru gösterecek şekilde 3DS™ konsolunu yerleştirin. Cihazın sıkıca sabitlemelere yerleşmesini sağlayın.
2. Bataryayı ilk kullanım öncesinde tamamen şarj edin. Bunun için 3DS™ konsolunun* adaptörüyle bir prize (230V, 50Hz) takın. Öncelikle konsol şarj edilir ardından bataryanın şarj işlemi başlar. Bu işlem
sırasında bataryadaki LED’ler yanıp söner. Dört LED’in tümü sürekli yandığında şarj işlemi tamamlanmıştır. Lütfen ilk şarj işleminin biraz daha uzun sürebileceğini unutmayın (genel olarak yaklaşık 5
saat). Bataryayı adaptörden ayırın.
3. Sürgülü anahtarı „ON“ konumuna getirerek bataryayı çalıştırın.
4. Bağlantıyı oluşturmak için bataryanın „Link/Check“ tuşuna basın, konsol şimdi bataryadan enerjiyle beslenir. Yanan batarya LED’lerin sayısı durumu hakkında bilgi verir; sadece bir LED yanarsa batarya
şarj edilmelidir. Bağlantıyı kesmek için tekrar „Link/Check“ tuşuna basın.
5. Kullanılmadığı zamanlarda bataryayı kapatın („OFF“ sürgülü şalter).
6. Konsol takılı olmadığında da batarya adaptörle şarj edilebilir. Bu sırada şarj durumunu kontrol etmek için bataryayı çalıştırın („ON“) ve „Link/Check“ tuşuna basın. Batarya LED’leri yakl. 20 saniye boyun-
ca batarya durumunu gösterir: Şarj durumu ne kadar yüksekse daha fazla LED yanar.
7. Bataryayı, konsolu adaptörsüz şarj etmek için de kullanabilirsiniz. Bunun için bataryayı konsola bağlayın ve bataryayı çalıştırın, konsolu çalıştırmayın. Tam şarj edilmiş bir akü konsolu en az bir kez şarj
edecek kadar enerji verir (toplam yakl. 7 saat artı oyun süresi).
* Orijinal Nintendo
®
-3DS™ şarj cihazı ve ayrıca SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK) ile uyumlu.
7
CHARGING THE CONSOLE WITHOUT THE AC ADAPTER
CONSOLE OFF
NL
1. Klap het laadcontact van de batterij omhoog en plaats de 3DS™-console zodanig dat de LED’s naar de voorkant van de console wijzen. Laat het apparaat in de houder vastklikken.
2. Laad de batterij voor het eerste gebruik een keer helemaal op. Steek daartoe de stekker van de adapter van de 3DS™-console* in een stopcontact (230V, 50Hz). Eerst wordt de console opgeladen,
daarna begint het laden van de batterij. Tijdens het laden knipperen de LED’s op de batterij; zodra alle vier de LED’s permanent branden, is het opladen voltooid. De eerste keer opladen van de batterij
kan iets langer dan gewoonlijk duren (meestal ong. 5 uur). Koppel de batterij weer los van de adapter.
3. Schakel de batterij in door de schakelaar in de stand „ON“ te zetten.
4. Druk op de knop „Link/Check“ van de batterij om de verbinding tot stand te brengen – de console wordt nu door de batterij van voeding voorzien. Het aantal brandende LED’s op de batterij vormt een
indicatie van de laadstatus; als er nog slechts één LED knippert, dient u de batterij weer op te laden. Druk daartoe eerst opnieuw op de knop „Link/Check“ om de verbinding te verbreken.
5. Als u de batterij niet gebruikt, schakelt u deze gewoon uit (schakelaar in de stand „OFF“).
6. Ook zonder dat de console op de batterij is geplaatst, kan de batterij met de adapter worden opgeladen. U kunt daarbij de laadstatus controleren door de batterij in te schakelen („ON“) en op de knop
„Link/Check“ te drukken. De LED’s op de batterij geven dan gedurende ongeveer 20 seconden de laadstatus aan: Hoe meer LED’s branden, des te verder is de batterij opgeladen.
7. U kunt de batterij ook gebruiken om de console op te laden zonder gebruik te maken van de adapter. Verbind daartoe de batterij met de console en schakel de batterij in, maar de console niet. Een
volledig opgeladen batterij levert voldoende energie om de console minstens één keer helemaal op te laden (in totaal ongeveer 7 uur extra speeltijd).
* Compatibel met de originele oplader voor de Nintendo
RU
1. Откиньте зарядный контакт аккумулятора вверх и вставьте приставку 3DS™ таким образом, чтобы светодиоды указывали по направлению к передней стороне приставки. Устройство
должно войти до щелчка.
2. Перед первым использованием зарядите аккумулятор полностью. Для этого соедините его через блок питания приставки 3DS™ с сетевой розеткой (230 В, 50 Гц). Сначала заряжается
приставка, затем начинается зарядка аккумулятора. Во время этого процесса мигают светодиоды на аккумуляторе; как только начинают непрерывно гореть все светодиоды, процесс зарядки
закончился. Помните о том, что первый процесс зарядки аккумулятора может продолжаться несколько дольше (обычно около 5 часов). Снова отсоедините аккумулятор от блока питания.
3. Включите аккумулятор, передвинув ползунок в положение „ON“.
4. Нажмите кнопку „Link/Check“ на аккумуляторе, чтобы установить соединение – теперь приставка запитана от аккумулятора. Количество горящих светодиодов на аккумуляторе указывает на
состояние его заряда; если мигает только один светодиод, аккумулятор нужно зарядить. Снова нажмите кнопку „Link/Check“, чтобы разъединить соединение.
5. Если аккумулятор не используется, его можно выключить (выключатель в положение „OFF“).
6. Без установленной на него приставки аккумулятор тоже может заряжаться от блока питания. Чтобы при этом проверить состояние зарядки, включите аккумулятор („ON“) и нажмите кнопку
„Link/Check“. Светодиоды аккумулятора в течение примерно 20 секунд показывают состояние заряда аккумулятора: чем больше светодиодов горит, тем больше заряд.
7. Аккумулятор также можно использовать для зарядки приставки без блока питания. Для этого соедините аккумулятор с приставкой и включите аккумулятор, а приставку не включайте.
Полностью заряженный аккумулятор дает достаточно энергии, чтобы зарядить приставку не меньше одного раза (в целом 7 часов дополнительного времени на игру).
* Совместимо с оригинальным зарядным устройством Nintendo
®
-3DS™ en de SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
®
-3DS™, а также с SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).