SPEEDLINK SL-5315-GY User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs]

SE
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas för att förse en 3DS™-konsol med ström. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på person, djur eller material som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller för att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
Information om batterier
Den här produkten innehåller ett litiumpolymer­batteri. Du får inte skada, öppna eller ta isär batteriet och inte använda det i fuktig omgivning och/eller där det nns risk för korrosion. Använd endast lämpliga laddare. Utsätt inte produkten för temperaturer över 60°C (140°F). Symbolen med den överstrukna soptunnan betyder att produkten inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla ämnen som skadar miljön och vår hälsa om de kasseras eller förvaras på fel sätt. Som slutanvändare är du skyldig att lämna in elektriska apparater till ett allmänt insam­lingsställe för kassering. Då kommer samtidigt det inbyggda batteriet att kasseras korrekt.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/ apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med den här produkten kan du vända dig till vår support. Du når den snabbast via vår webbsida www.speedlink.com. Alternativt kan du skicka e-post till eu-support@speedlink.com.
DK
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er kun beregnet til strømforsyning af en 3DS™-konsol. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt for personskader, dyr eller materialer på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til producentens anvisninger.
Batterianvisninger
Dette produkt er udstyret med litium-polymer­akkumulator. Du må ikke beskadige, åbne eller adskille akkumulatoren og ikke bruge den i fugtige og/eller korrosive områder. Brug kun de egnede opladeenheder. Produktet må ikke udsættes for temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet med den gennemstrejfede skraldespand på batterier/akkumulatorer betyder, at disse ikke må bortskaffes i husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan indeholde skadelige stoffer som kan skade miljøet og sundheden, hvis de ikke bortskaffes eller opbevares korrekt. Du er forpligtet til at afgive brugte el-enheder hos et ofcielt samlingssted for el-enheder. På den måde sørges der også for en korrekt bortskaffelse af integrerede akkumulatorer.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølge-aadninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser af enheden (enheder­ne). I dette tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support som du nder på vores webside www.speedlink.com. Alternativ kan du kontakte os via e-mail til eu-support@speedlink.com.
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do zasilania
. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej
konsoli 3DS odpowiedzialności za obrażenia u ludzi, zwierząt lub szkody materialne na skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu.
Informacje dotyczące akumulatora
Produkt ten jest wyposażony w akumulator litowo­polimerowy. Nie należy go uszkadzać, otwierać ani rozkładać; nie należy też użytkować go w środowisku wilgotnym lub powodującym korozję. Należy używać tylko odpowiednich ładowarek. Produktu nie należy wystawiać na działanie temperatur powyżej 60°C (140°F). Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać ze zwykłymi odpada­mi domowymi. Zużyte akumulatory mogą zawierać szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej utylizacji mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu. Jako użytkownik końcowy masz obowiązek dostarczyć zużyte urządzenie do wyznaczonego punktu zbiórki. Gwarantuje to także prawidłowe usunięcie wbudowanego akumulatora.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektro­magnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem należy zwrócić się do naszej pomocy technicznej. Najszybszy sposób kontaktu to nasza strona inter­netowa www.speedlink.com. Alternatywnie można napisać wiadomość e-mail na adres eu-support@speedlink.com.
HU
Rendeltetésszerű használat
A termék csak 3DS™ konzolon történő játékvezé­rlésre alkalmas. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget személyekben, állatokban vagy tárgyakban keletkezett kárért, ha az gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Elemre vonatkozó tudnivalók
A termék lítium ionos akkuval van ellátva. Ne sértse meg, ne nyissa fel és ne szedje szét, valamint ne használja nedves és/vagy rozsdásodó környezetben. Csak megfelelő töltőt használjon. Ne tegye ki a terméket 60 °C (140 °F) feletti hőmérsékletnek. Az áthúzott hulladéktároló jele azt jelenti, hogy a termélet nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A kimerült elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és egészségében. Végső felhasználóként törvény kötelezi Önt arra, hogy a kiselejtezett elektromos készülékeket arra kijelölt gyűjtőhelyen adja le. Így szavatolható a behelyezett akkuk megfelelő kiselejtezése is.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
Műszaki támogatás
Ha a termékki kapcsolatban műszaki gondjai lennének, forduljon támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon, a www.speedlink.com címen érhet el. Akár e-mailben is kapcsolatba léphet velünk az eu-support@speedlink.com címen.
CZ
Použití dle předpisů
Tento výrobek je určen pouze pro napájení proudem konzole 3DS GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob a zvířat, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
Pokyny k bateriím
Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou baterií. Výrobek nepoškozujte, neotevírejte, nerozebírejte a ani jej nepoužívejte ve vlhkém a/ nebo korozivním prostředí. Používejte pouze vhodné nabíječky. Výrobek nikdy nevystavujte teplotám nad 60°C (140°F). Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že výrobek se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Staré baterie a akumulátory mohou obsahovat konta­minující látky, které při nesprávném odstraňování nebo skladování mohou ohrozit životní prostředí a Vaše zdraví. Jako koncový uživatel máte dle zákona povinnost, odevzdat vysloužilé elektrospotřebiče do úředně určené sběrny. Tím je také zajištěna správná likvidace zabudovaného akumulátoru.
Upozornění ke konformitě
Pod vlivem silně statických, elektrických, vysocefrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit odstup k rušivým zařízením.
Technický support
BV případě technických problémů s tímto výrobkem kontaktujte náš suport, který nejrychleji dosáhnete prostřednictvím našich webových stránek www.speedlink.com. Případne ho kontaktujte e-mailem eu-support@speedlink.com.
GR
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο για την παροχή ρεύματος σε μια κονσόλα 3DS GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Υποδείξεις για τις μπαταρίες
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν συσσωρευτή λιθίου - πολυμερούς. Μην καταστρέφετε, ανοίγετε ή αποσυναρμολογείτε το συσσωρευτή και μην τον χρησιμοποιείτε σε υγρό και/ή σε περιβάλλον διάβρωσης. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κατάλληλες συσκευές φόρτισης. Μην εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες πάνω από τους 60°C (140°F). Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το προϊόν δεν
. Firma Jöllenbeck
. Η Jöllenbeck
επιτρέπεται να πετιέται στα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές μπαταρίες και οι συσσωρευτές μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας. Εσείς ως τελικός χρήστης είστε υποχρεωμένος να παραδίδετε τις άχρηστες ηλεκτρικές συσκευές σε ένα επίσημο καθορισμένο σημείο συγκέντρωσης. Έτσι εξασφαλίζεται και η σωστή απόρριψη του τοποθετημένου συσσωρευτή.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Τεχνική υποστήριξη
Σε περίπτωση τεχνικών δυσκολιών με αυτό το προϊόν απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε πολύ γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com. Εναλλακτικά επικοινωνήστε με αυτό το τμήμα μέσω E- Mail στη διεύθυνση eu-support@speedlink.com.
FI
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu vain 3DS™-konsolin virransyöttöön. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta henkilöiden tai eläinten loukkaantumisista tai aineellisista vahingoista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Paristoa koskevia ohjeita
Tässä tuotteessa on litiumpolymeriakku. Älä vahingoita, avaa tai pura sitä, äläkä käytä sitä kosteassa ja/tai syövyttävässä ympäristössä. Käytä ainoastaan soveltuvia latauslaitteita. Älä altista tuotetta yli 60°C:n (140°F:n) lämpötiloille. Yliviivattu roska-astiasymboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Käytetyt paristot ja akut saattavat sisältää haitallisia aineita, jotka voivat vahingoittaa ympäristöä ja omaa terveyttäsi, jos ne hävitetään tai varastoidaan virheellisesti. SInulla on loppukäyttäjänä lakisääteinen velvollisuus toimittaa käytöstä otetut sähkölaitteet virallisesti ilmoitettuun keräyspisteeseen Näin taataan myös sisäänrakennettujen akkujen oikea hävittäminen.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
Tekninen tuki
Jos kohtaat tätä tuotetta koskevia teknisiä vaikeuksia, käänny tukemme puoleen. Tukemme tavoitat nopeimmin verkkosivumme kautta, osoitteessa www.speedlink.com. Vaihtoehtoisesti voit ottaa tukeemme yhteyttä sähköpostitse osoitteessa eu-support@speedlink.com.
NO
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun egnet for strømforsyning til
-konsoll. Jöllenbeck GmbH tar intet ansvar
en 3DS for produktet eller for personskader, skader på dyr eller materielle skader, som skyldes ikke forskrifts­messig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover det som er angitt fra produsenten.
Batterianvisninger
Dette produktet er utstyrt med et litium-polymer­batteri. Skader på, åpning av eller demontering av batteriet må ikke forekomme, og det må ikke brukes under fuktige og/eller korroderende forhold. Bruk kun egnede ladeapparater. Ikke utsett produk­tet for temperaturer over 60°C (140°F). Symbolet med en avfallsbøtte med strek over betyr at produktet ikke skal kastes i husholdningsavfallet. Gamle batterier og opplad­bare batterier kan inneholde skadelige stoffer, som ved feilaktig avfallshåndtering eller lagring kan føre til miljøskader eller helseskader. Du er som slutt­bruker rettslig forpliktet til å levere brukte elektriske apparater inn til gjenbruk. Derved sikres det også korrekt avfallsbehandling av innebygde batterier.
Samsvarserklæring
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du henvende deg til vår Support, som du raskest kan nå via vår nettside www.speedlink.com. Alternativt kan du ta kontakt via e-post til eu-support@speedlink.com.
1 3
INSERTING THE CONSOLE CHARGING THE BATTERY PACK SWITCHING ON
SE
1. Fäll upp batteriets laddningskontakt och sätt dit 3DS™-konsolen så att indikatorlamporna pekar mot konsolens framsida. Låt apparaten snäppa fast i arreteringen.
2. Ladda upp batteriet helt innan det används första gången. Koppla det då till ett eluttag (230V, 50Hz) med 3DS™-konsolens nätdel*. Först laddas konsolen och därefter börjar
batteriet att laddas upp. Under laddningsprocessen blinkar batteriets indkatorlampor; så snart alla fyra lamporna lyser med fast sken är laddningen färdig. Kom ihåg att det kan ta lite längre tid än vanligt att ladda den första gången (oftas 5 timmar). Ta bort batteriet från nätdelen igen.
3. Koppla på batteriet genom att föra skjutknappen till läge ON.
4. Tryck på knappen Link/Check på batteriet för att upprätta en förbindelse – konsolen får nu ström genom batteriet. Laddningsnivån framgår av hur många av batteriets indikator-
lampor som lyser; om endast en lampa blinkar måste batteriet laddas upp.Tryck på knappen Link/Check en gång till för att bryta förbindelsen.
5. När du inte använder batteriet kan du bara stänga av det (skjutknappen på OFF).
6. Batteriet kan laddas upp genom nätdelen även utan konsol. För att kontrollera laddningsnivån måste man då sätta på batteriet (ON) och trycka på knappen Link/Check. Då
tänds indikatorlamporna i ca 20 sekunder för att visa aktuell laddningsnivå: Ju er lampor som lyser, desto högre laddningsnivå.
7. Du kan också använda batteriet för att ladda upp konsolen utan nätdel. Koppla då batteriet till konsolen och sätt på batteriet, men inte konsolen. Ett fullt uppladdat batteri ger tillräckligt med energi för att ladda upp konsolen minst en gång (totalt ca 7 timmars extra speltid).
* Kompatibel med Nintendo
®
-3DS™ originalladdare samt SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
CZ
1. Vyklopte nabíjecí kontakt akumulátoru nahoru a nasaďte 3DS™ konzolu tak, aby LED ukazovaly směrem k přední části konzole. Nechte přístroj pevně zapadnout do aretačních drážek.
2. Před prvním použitím nabijte akumulátor úplně. Za tím účelem zastrčte síťový adaptér 3DS™ konzole*do zásuvky (230 V, 50 Hz). Nejdříve se nabije konzole, a až poté se začne nabíjet akumulátor. Během tohoto procesu blikají LED na akumulátoru, jakmile svítí trvale všechny čtyři LED diody, tak je nabíjení ukončeno. Vezměte prosím na vědomí, že první nabíjení akumulátoru může trvat o něco déle (obvykle cca 5 hodin). Odpojte akumulátor opět od síťového adaptéru
3. Zapněte akumulátor posunutím posuvného spínače do pozice „ON“.
4. K navázání spojení stiskněte tlačítko „Link/Check“ akumulátoru – konzole je nyní napájená energií. Počet svíticích LED diod na akumulátoru indikuje stav nabití baterie, pokud
bliká jen jedna LED dioda, tak by se měl dobít akumulátor. Pro odpojení spojení stiskněte opět tlačítko „Link/Check“.
5. V případě jejího nepoužití, akumulátor jednoduše vypněte (posuvný spínač na „OFF“).
6. I bez nasazené konzoli lze nabít akumulátor pomocí napájecího zdroje. Pro sledování stavu nabití zapněte akumulátor („ON“) a stiskněte tlačítko „Link/Check“. LED diody aku-
mulátoru indikují poté na cca 20 sekund stav akumulátoru: Čím více LED svítí, tím vyšší je stav nabití.
7. Akumulátor můžete použít i k dobíjení konzole bez napájecího adaptéru. Zapojte za tím účelem akumulátor do konzoli a zapněte pouze akumulátor, ne konzoli. Úplně nabitý akumulátor dodává dostatek energie pro minimálně jedno nabití konzole (celkem cca 7 hodin dodatečné hrací doby).
* Kompatibilní s původní nabíjecím přístrojem Nintendo
®
-3DS™ a SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
2
FULLY CHARGED
DK
1. Klap akkumulatorens opladekontakt op og sæt 3DS™-konsollen således ind, at LED’erne peger i retning af konsollens forside. Lad enheden gå i hak i låsemekanismen.
2. Oplad akkuen fuldstændig inden første brug. Forbind den via strømforsyningen af din 3DS™-konsol* med et stikkonakt (230V, 50Hz). Først oplades konsollen, derefter starter
opladningen af akkumulatoren. Under opladningen blinker akkumulatorens LED; så snart de re LED lyser permanent, er opladningen afsluttet. Bemærk venligst, at den første opladning af akkumulatoren kan vare en lille smule længere (sædvanligvis ca. 5 timer). Adskil akkumulatoren igen fra strømforsyningen.
3. Tænd akkumulatoren idet du stiller skyderen på „ON“.
4. Tryk på akkumulatorens „Link/Check“-knap for at oprette forbindelsen – konsollen forsynes nu med strøm fra akkumulatoren. Antallet af akkumulatorens lysende LED viser
opladetilstanden; blinker kun en LED, skal akkumulatoren oplades. Tryk igen på „Link/Check“-knappen for at adskille forbindelsen.
5. Hvis du ikke bruger akkumulatoren slukker du den bare (skyderen på ”OFF”).
6. Også uden påsat konsol kan akkumulatoren oplades via strømforsyningen. Til kontrol af opladetilstanden, tænder du akkuen („ON“) og trykker knappen „Link/Check“. Akkumula-
torens LED viser så for ca. 20 sekunder akkuens tilstand: Jo ere LED lyser, desto højere er opladetilstanden.
7. Du kan også bruge akkumulatoren for at oplade konsollen uden strømforsyning. Forbind hertil akkumulatoren med konsollen og tænd akkuen, men ikke konsollen. En fuldstæn­dig opladet akkumulator leverer nok strøm til mindst en opladning af konsollen (samlet ca. 7 timer ekstra spilletid).
* Forenelig med original Nintendo
GR
1. Σηκώστε την επαφή φόρτισης του συσσωρευτή προς τα επάνω και τοποθετήστε την κονσόλα 3DS™ έτσι ώστε τα LED να δείχνουν προς την κατεύθυνση της έμπροσθεν πλευράς της κονσόλας. Αφήστε τη συσκευή να κουμπώσει στην ασφάλιση.
2. Φορτίστε το συσσωρευτή πλήρως πριν από την πρώτη χρήση. Για αυτό συνδέστε τον μέσω του τροφοδοτικού της κονσόλας 3DS™* με μια πρίζα (230V, 50Hz). Πρώτα φορτίζεται η κονσόλα, στη συνέχεια ξεκινά η διαδικασία φόρτισης του συσσωρευτή. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας αναβοσβήνουν τα LED στο συσσωρευτή. Όταν ανάβουν και τα τέσσερα LED, η διαδικασία φόρτισης έχει ολοκληρωθεί. Παρακαλούμε προσέξτε ότι η πρώτη διαδικασία φόρτισης συσσωρευτή μπορεί να διαρκέσει λίγο περισσότερο (συνήθως περίπου 5 ώρες).Αποσυνδέστε πάλι το συσσωρευτή από το τροφοδοτικό.
3. Ενεργοποιήστε το συσσωρευτή, θέτοντας το συρόμενο διακόπτη στη θέση „ON“.
4. Πιέστε το πλήκτρο „Link/Check“ του συσσωρευτή, για να δημιουργήσετε τη σύνδεση - η κονσόλα τροφοδοτείται τώρα με ρεύμα από το συσσωρευτή. Ο αριθμός των LED
συσσωρευτή που ανάβουν υποδεικνύει την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή. Εάν αναβοσβήνει μόνο ένα LED, πρέπει να φορτιστεί ο συσσωρευτής.Πιέστε εκ νέου το πλήκτρο „Link/Check“ για να διακόψετε τη σύνδεση.
5. Σε μη χρήση απλά απενεργοποιήστε το συσσωρευτή (συρόμενος διακόπτης στο „OFF“).
6. Ακόμα και χωρίς τοποθετημένη κονσόλα, μπορεί ο φορτιστής να φορτίζεται μέσω του τροφοδοτικού. Για να ελέγχετε τότε την κατάσταση φόρτισης, ενεργοποιήστε το
συσσωρευτή („ON“) και πιέστε το πλήκτρο „Link/Check“. Τα LED συσσωρευτή δείχνουν στη συνέχεια για περίπου 20 δευτερόλεπτα την κατάσταση του συσσωρευτή: Όσο περισσότερα LED ανάβουν, τόσο υψηλότερη είναι η κατάσταση φόρτισης.
7. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιείτε το συσσωρευτή, για να φορτίζετε την κονσόλα χωρίς το τροφοδοτικό. Συνδέστε για αυτό το συσσωρευτή με την κονσόλα και μην ενεργοποιήσετε την κονσόλα αλλά το συσσωρευτή. Ένας πλήρως φορτισμένος συσσωρευτής παρέχει επαρκή ενέργεια, για να φορτιστεί η κονσόλα τουλάχιστο μια φορά (συνολικά περ. 7 ώρες επιπρόσθετος χρόνος παιχνιδιού).
* Συμβατό με γνήσια συσκευή φόρτισης Nintendo
4
®
-3DS™-opladeaggregat som også SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
®
-3DS™ καθώς και με τροφοδοτικό SPEEDLINK® FUZE USB (SL-5312-BK).
CONNECTING THE CONSOLE WITH THE BATTERY
PLEASE CHARGE
PL
1. Unieś pokrywę gniazda akumulatora do góry i umieść w nim konsolę 3DS™ tak, by diody LED znajdowały się w kierunku przedniej ścianki konsoli. Upewnij się, że styki są pewnie osadzone w gnieździe.
2. Przed pierwszym użyciem urządzenia naładuj do pełna akumulator. W tym celu podłącz zasilacz sieciowy konsoli 3DS™* do gniazda sieciowego (230V, 50Hz). Najpierw zosta­nie naładowana konsola, następnie rozpocznie się ładowanie akumulatora. Podczas tego procesu migają diody LED akumulatora; gdy wszystkie diody świecą światłem ciągłym, proces ładowania jest zakończony. Należy pamiętać, że pierwsze ładowanie akumulatora może trwać nieco dłużej (zwykle ok. 5 godz.). Odłącz akumulator od zasilacza sieciowego.
3. Włącz akumulator, przesuwając przełącznik do położenia „ON“.
4. Naciśnij przycisk „Link/Check“ akumulatora, by nawiązać połączenie – konsola będzie teraz zasilana z akumulatora. Liczba świecących diod LED wskazuje poziom naładowania
– gdy miga już tylko jedna dioda, akumulator należy naładować. Ponownie naciśnij przycisk „Link/Check“, aby rozłączyć połączenie.
5. Nieuzywany akumulator należy wyłączyć (przesunąć przełącznik do położenia „OFF“).
6. Akumulator można naładować za pomocą zasilacza sieciowego także bez połączenia z konsolą. Aby sprawdzić przy tym poziom naładowania, włącz akumulator („ON“) i nacis-
nij przycisk „Link/Check“. Diody LED pokażą przez ok. 20 s poziom naładowania akumulatora. Im więcej diod LED świeci się, tym wyższy poziom naładowania.
7. Akumulator może też posłużyć do naładowania konsoli bez zasilacza sieciowego. w tym celu połącz akumulator z konsolą i włącz akumulator, ale nie włączaj konsoli. Całkowicie naładowany akumulator dostarcza wystarczającą ilość energii, by co najmniej jeden raz naładować konsolę (łącznie ok. 7 godzin dodatkowego czasu gry).
* Kompatybilny z oryginalną ładowarką Nintendo
FI
1. Käännä akun latauskontakti ylöspäin ja aseta 3DS™-konsoli paikoilleen niin, että LEDit osoittavat konsolin etupuolen suuntaan. Anna laitteen lukittua tiukasti lukitukseen.
2. Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Liitä se sitä varten 3DS™-konsolin* verkkolaitteella pistorasiaan (230V, 50Hz). Aluksi konsoli ladataan, sen jälkeen alkaa
akkujen lataus. Tämän toimenpiteen aikana akun LEDit vilkkuvat. Heti kun kaikki neljä LEDiä palavat jatkuvasti, lataus on suoritettu loppuun. Huomaa, että ensimmäinen akun latauskerta voi kestää hieman pidempään (yleensä noin 5 tuntia). Irrota akku jälleen verkkolaitteesta.
3. Kytke akku päälle asettamalla liukukytkin asentoon „ON“.
4. Paina akun „Link/Check“-painiketta luodaksesi yhteyden – nyt konsoli saa energiaa akulta. Palavien akun LEDien lukumäärä ilmoittaa akun latauksen tilan. Jos vain enää yksi
LED vilkkuu, akku on ladattava. Paina uudelleen „Link/Check“-painiketta katkaistaksesi yhteyden.
5. Jos laitetta ei käytetä, sammuta akku (liukukytkin asentoon „OFF“).
6. Akku voidaan ladata verkkolaitteen avulla myös ilman asetettua konsolia. Tarkista tällöin latauksen tila kytkemällä akku päälle („ON“) ja painamalla „Link/Check“-painiketta.
Akku-LEDit näyttävät silloin akun tilan noin 20 sekunnin ajan: Mitä useampi LED palaa, sitä korkeampi latauksen tila.
7. Voit käyttää akkua myös konsolin lataamiseen ilman verkkolaitetta. Liitä tätä varten akku konsoliin ja kytke akku, mutta ei konsolia, päälle. Täyteen ladattu akku toimittaa riittävästi energiaa konsolin lataamiseksi vähintään kerran (yhteensä n. 7 tuntia lisäpeliaikaa).
* Yhteensopiva alkuperäisen Nintendo
CHARGING THE BATTERY PACK
5
SWITCHING OFF
®
-3DS™ oraz zasilaczem sieciowym SPEEDLINK® FUZE USB (SL-5312-BK).
®
-3DS™-latauslaitteen sekä SPEEDLINK® FUZE USB Power Supplyn (SL-5312-BK) kanssa.
6
WITHOUT THE CONSOLE
FULLY CHARGED
7
CHARGING THE CONSOLE WITHOUT THE AC ADAPTER
CONSOLE OFF
HU
1. Hajtsa fel az akku töltési érintkezőjét és helyezze be úgy a 3DS™ konzolt, hogy a LED-ek a konzol eleje felé mutassanak. Pattintsa bele a készüléket a rögzítésbe.
2. Első használat előtt teljesen töltse fel az akkut. Csatlakoztassa a 3DS™ konzolt a tápgységgel egy dugaszoló aljzatba (230 V, 50 Hz). Először a konzol töltődik fel, majd az
akku. Töltés közben az akkun lévő LED-ek villognak; a töltés akkor fejeződik be, ha valamennyi LED szüntelenül világít. Kérjük vegye gyelembe, hogy az első akkutöltés több időt vehet igénybe (általában kb. 5 órát). Válassza le az akkut a tápegységről.
3. Kapcsoljuk be az akkut: állítsuk a tolókapcsolót „ON“ helyzetbe.
4. Nyomja meg az akku „Link/Check“ gombját, hogy létrehozza a kapcsolatot, a konzolt ekkor az akku energiával látja el. Az égő akku LED-ek száma azok töltési állapotát adja
meg; ha csak az egyik LED ég, akkor fel kell töltni az akkut. Nyomja meg még egyszer a „Link/Check“ gombot, ha szét szeretné választani a kapcsolatot.
5. Ha nem használja, egyszerűen csak kapcsolja ki az akkut (a tolókapcsolót állítsa „OFF“-ra).
6. Az akkut felhelyezett konzol nélkül is lehet tölteni a tápegységgel. Ha közben ellenőrizni szeretné a töltési állapotot, kapcsolja be az akkut („ON“) és nyomja meg a „Link/Check“
gombot. Az akku LED-je kb. még 20 másodpercig jelzi ki az akku állapotát: minél több LED világít, annál magasabb a töltési állapot.
7. Akkor is használhatja az akkut, ha a konzolt tápegység nélkül akarja feltölteni. Ehhez csatlakoztassa az akkut a konzolhoz és kapcsolja be az akkut, de a konzolt ne. A teljesen feltöltött akku elegendő energiát szolgáltat, hogy a konzolt legalább egyszer feltöltse (összesen kb. 7 óra plusz játékidő).
* Kompatibilis az eredeti Nintendo
NO
1. Løft batteriets ladekontakt opp og sett 3DS™-konsollen inn slik at LED-indikatorene peker mot konsollens forside. La apparatet klikke godt på plass i låsen.
2. Lad batteriet helt opp før første gangs bruk. Bruk strømadapteren til 3DS™-konsollen* for å koble det til en stikkontakt (230V, 50Hz). Først blir konsollen ladet opp, deretter
begynner batteriladingen. Under prosessen blinker LED-indikatorene på batteriet; når alle re LED-indikatorene lyser konstant, er ladingen ferdig. Vennligst merk at den første ladingen av batteriet kan ta litt lengre tid (vanligvis ca. 5 timer). Koble batteriet fra strømadapteren igjen.
3. Slå batteriet på ved å sette skyvebryteren i posisjonen „ON“.
4. Trykk inn „Link/Check“-tasten på batteriet for å opprette forbindelse – konsollen blir nå forsynt med energi fra batteriet. Antall batteri-LED-indikatorer som lyser angir
ladetilstanden til batteriet; hvis bare én LED-indikator blinker, må batteriet lades opp. Trykk da igjen på „Link/Check“-tasten for å koble fra forbindelsen.
5. Når det ikke er i bruk, må batteriet slås av (skyvebryteren på „OFF“).
6. Batteriet kan også lades opp med strømadapteren, selv om det ikke er satt på konsollen. For å kontrollere ladetilstanden da, må du slå på batteriet („ON“) og betjene „Link/
Check“-tasten. Batteri-LED-indikatorene viser da batteriets ladetilstand i ca. 20 sekunder: Jo ere LED-indikatorer som lyser, desto bedre er batteriets ladetilstand.
7. Du kan også bruke batteriet for å lade opp konsollen uten strømadapteren. Koble batteriet til konsollen og slå på batteriet, men ikke konsollen. Et fulladet batteri gi tilstrekkelig energi til å lade opp konsollen minst én gang (totalt ca. 7 timer ekstra spilletid).
* Kompatibel med originalt Nintendo
®
3DS™ töltővel, valamint a SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply-jal (SL-5312-BK).
®
-3DS™-ladeapparat samt SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
SL-5315-GY
JET EXTENSION BATTERY
Quick Install Guide
SL-5315-GY | Vers. 1.0 © 2011 Jöllen beck. All ri ghts reser ved. SPEEDL INK®, the SPEE DLINK word ma rk and the SPEE DLINK swoosh ar e register ed tradema rks of Jöllenb eck GmbH. Ni ntendo and 3D S are regist ered trade marks, 3DS is a trademark of Nintendo Corporation, Ltd. This product is neither licensed nor endorsed by Nintendo Co., Ltd. All ot her tradem arks are the p roperty o f their resp ective owner s. Jöllenb eck shall not b e made liabl e for any er rors that may a ppear in thi s manual. In formation c ontained h erein is subj ect to change w ithout prior no tice. JÖLLEN BECK GmbH, 274 04 Weertze n, GERMANY
EN
Intended use
This product is only intended for powering a 3DS™ console. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
Battery safety
This product is tted with a lithium polymer battery. Do not damage, open or dismantle the battery and do not use it in damp and/or corrosive conditions. Only use compatible chargers. Do not expose the product to temperatures exceeding 60°C (140°F). Products displaying a crossed-out bin symbol must not be disposed of together with household waste. Used batteries and rechargeables may contain harmful substances which may cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed of correctly. As the end user, you are legally obliged to dispose of electrical equipment at the end of its useful life at an ofcial collection point; this also ensures that the integral rechargeable battery is disposed of correctly.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency elds (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. Alternatively, you can email them at: eu-support@speedlink.com.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur für die Stromversorgung einer 3DS™-Konsole geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Batteriehinweise
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-Akkumu­lator ausgestattet. Beschädigen, öffnen oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien und -akkus können Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können. Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu verpichtet, ausgesorgte Elektrogeräte an einer ofziell ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben. Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des eingebauten Akkus gewährleistet.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. Alternativ kontaktieren Sie ihn per E-Mail an eu-support@speedlink.com.
FR
Cadre d’utilisation
Ce produit est uniquement destiné à l’alimentation électrique des consoles 3DS™. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles et aux batteries
Ce produit est doté d’un accumulateur lithium-polymère. Ne l’abîmez pas, ne l’ouvrez pas, ne le démontez pas et ne l’utilisez pas dans un milieu humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des chargeurs adaptés. N’exposez pas le produit à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le symbole de poubelle barrée signie que le produit ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Les piles et les batteries usagées peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l’environnement et à votre santé en cas d’élimination ou de stockage incorrects. En tant qu’utilisateur, vous êtes tenu par la loi de déposer les appareils électriques usagés dans une borne de collecte ofcielle. Cela garantit également une élimination correcte de l’accumulateur intégré.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des interférences.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d’assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. Vous pouvez également joindre notre service d’assistance par e-mail en écrivant à l’adresse eu-support@speedlink.com.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt voor voeding van een 3DS™-console. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Dit product is uitgerust met een lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij niet, maak hem niet open en demonteer hem niet; gebruik de batterij evenmin in een vochtige of corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan temperaturen boven 60°C (140°F). Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product niet bij het normale huisvuil mag worden gedaan. Oude batterijen en accu’s kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht niet meer functionerende elektrische apparaten in te leveren bij een ofcieel inzamelpunt. Dat garandeert ook een juiste verwerking van de batterij in het product.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. U kunt ook een e-mail sturen naar eu-support@speedlink.com.
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para la alimentación con corriente de la consola 3DS™. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por manipulación, des­arme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante.
Nota sobre pilas
Este producto viene con un batería recargable de polímero de litio. No lo inutilices, abras o destroces, ni lo uses en un ambiente húmedo y/o propenso a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente cargadores apropiados. No sometas el producto a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). El icono de un contenedor de basura tachado signica que este material no se ha de depositar en contendores de basura doméstica. Las pilas y baterías viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas pueden ser peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas. Como todos los aparatos eléctricos o electrónicos, como usuario estás obligado a depositarlo, tras su vida útil, en los contenedores apropiados de un punto limpio ocial. Con ello también está seguro el reciclado de la batería incorporada.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. De manera alternativa mándanos un Email eu-support@speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo per l’alimentazione elettrica di una console 3DS™. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Avvertenze sulle batterie
Questo prodotto è dotato di accumulatore ai polimeri di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre l’accumulatore e non usarlo in ambienti umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori appropriati. Non esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con il cassonetto barrato signica che il prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici. Le batterie e gli accumulatori usati possono contenere sostanze
inquinanti che potrebbero danneggiare l’ambiente e la salute in caso di smaltimento e stoccaggio non eseguiti correttamente. Come consumatore nale siete tenuti per legge a consegnare le apparecchiature elettroniche da smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In questo modo è garantito anche lo smaltimento corretto dell’accumulatore integrato.
Avviso di conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d’interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. In alternativa potete contattarci via e-mail all’indirizzo: eu-support@speedlink.com.
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün sadece bir 3DS™ konsolunun akım beslemesi için uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır. Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın ve ürünü nemli ve/veya korozyon oluşabilecek bir çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizilmiş çöp tenekesinin simgesi ürünün evsel atıklara atılmaması gerektiğini belirtir. Eski piller ve aküler, usulüne uygun tasye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler. Yasal olarak elektronik cihazları, resmi bir elektronik cihazlar toplama yerine iade etmekle son kullanıcı olarak siz yükümlüsünüz. Bu sayede yerleşik akünün doğru tasyesi sağlanır.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi arttırmaya çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle teknik sorunlar yaşamanız durumunda lütfen www.speedlink.com adlı web sayfası üzerinden hızlı bir şekilde ulaşabileceğiniz teknik servisimize başvurun. Alternatif olarak e-posta üzerinden de iletişim kurabilirsiniz: eu-support@speedlink.com.
RU
Использование по назначению
Это изделие предназначено только для снабжения электроэнергией приставки 3DS GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия.
Информация об элементах питания
Это изделие оснащено литий-полимерным аккумулятором. Его нельзя повреждать, открывать или разбирать, а также использовать во влажном и/или коррозионном окружении. Используйте исключительно подходящие зарядные устройства. Не подвергайте изделие температурам выше 60°C (140°F). Символ перечеркнутого мусорного бака говорит о том, что изделие нельзя выбрасывать в бытовой мусор. В старых батарейках и аккумуляторах могут содержаться вредные вещества, которые при неправильной утилизации или хранении могут навредить окружающей среде или вашему здоровью. В качестве конечного пользователя вы по закону обязаны сдавать старые электроприборы на официальных сборных пунктах. Благодаря этому обеспечена правильная утилизация встроенного аккумулятора.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб­сайт www.speedlink.com. Нам можно также написать по электронной почте eu-support@speedlink.com.
. Jöllenbeck
1 3
INSERTING THE CONSOLE CHARGING THE BATTERY PACK SWITCHING ON
EN
1. Flip up the battery charging contact and insert the 3DS™ with the LEDs facing the front of the console. Ensure the device clips on securely.
2. Charge the battery pack fully before using it for the rst time. To do that, plug the 3DS™ console’s AC adapter into an AC outlet (230V, 50Hz). The console will then be charged rst followed by the
battery pack during which time the LEDs will ash. Once all four LEDs stop ashing and remain on, the charging process is complete. Please note that the initial charge may take a little longer than usual (typically around 5 hours). Unplug the AC adapter from the battery pack.
3. Switch the battery pack on by setting the switch to ON.
4. Press the Link/Check button on the battery pack to connect to the console – it will now be powered by the battery pack. The number of battery-pack LEDs that illuminate indicate the charge level; if only
one LED ashes, charge the battery pack. Press the Link/Check button once again to disconnect from the console.
5. If you do not intend to use the battery pack, simply switch it off (set the switch to OFF).
6. The battery can also be charged using the AC adapter even if the console isn’t attached. To check the charge level, switch the battery pack on (set the switch to ON) and press the Link/Check button.
The battery-pack LEDs will then show the charge level for around 20 seconds. The more LEDs that illuminate, the higher the charge level.
7. You can also use the battery pack to charge the console without using the AC adapter. To do that, attach the battery pack to the console and switch the battery pack on, but leave the console switched off. A fully charged battery pack will provide enough power to charge the console at least once (total additional gaming time approx. 7 hours).
* Compatible with the original Nintendo
®
3DS™ charger as well as the SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
ES
1. Abre, tirando hacia arriba, el contacto de carga del acumulador y coloca la consola 3DS™ de forma que los LEDs queden mirando hacia la parte delantera de la consola. Encastra con toda seguridad el aparato.
2. Antes de iniciar cualquier acción carga el acumulador por completo. Enchufa el adaptador de la consola 3DS™*a una base de enchufe con corriente (230V, 50Hz). Primero se carga la consola y a continuación se inicia la carga del acumulador. Durante este proceso los LEDs del acumulador parpadean; en cuanto se enciendan estos LEDS sin parpadeo la carga ha nalizado. Ten en cuenta que la primera vez este proceso dura algo más tiempo (por lo general 5 horas). Desenchufa el acumulador de la corriente.
3. Enciende el acumulador, poniendo el interruptor de corredera para el encendido en „ON“.
4. Pulsa el botón „Link/Check“ del acumulador para establecer la conexión – La consola recibirá entonces energía del acumulador. La cantidad de LEDs que se encienden indican su estado de carga;
cuando veas que se enciende un solo LED, tendrás que volver a recargar el acumulador. Vuelve a pulsar „Link/Check“ para desconectar.
5. Si no lo usas, desconéctalo poniendo el interruptor en „OFF“.
6. Aunque la consola no esté colocada en el acumulador, éste se puede carga enchufándolo a la corriente. Para comprobar el estado de la carga, conecta el acumulador („ON“) y pulsa el botón „Link/ Check“. Los LEDS te indican durante unos 20 segundos el estado de carga: Cuantos más LEDs se iluminen más cargado está el dispositivo.
7. Puedes utilizar este acumulador para cargar la consola sin el adaptador de corriente. Para ello conecta el acumulador a la consola y actívalo, pero no enciendas la consola. Un acumulador con la carga completa te proporciona suciente energía para recargar la consola como mínimo una vez (en total unas 7 horas adicionales de juegos).
* Compatible con el cargador Nintendo
®
3DS™ y con SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
2
FULLY CHARGED
DE
1. Klappen Sie den Ladekontakt des Akkus nach oben und setzen Sie die 3DS™-Konsole so ein, dass die LEDs in Richtung der Vorderseite der Konsole zeigen. Lassen Sie das Gerät fest in die Arretierung einrasten.
2. Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf. Verbinden Sie ihn dafür über das Netzteil der 3DS™-Konsole* mit einer Steckdose (230 V, 50 Hz). Zunächst wird die Konsole aufgeladen, anschließend beginnt der Ladevorgang des Akkus. Während dieses Vorgangs blinken die LEDs am Akku; sobald alle vier LEDs dauerhaft leuchten, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Bitte beachten Sie, dass der erste Akku-Ladevorgang etwas länger dauern kann (gewöhnlich etwa 5 Stunden). Trennen Sie den Akku wieder vom Netzteil.
3. Schalten Sie den Akku ein, indem Sie den Schiebeschalter in die Position „ON“ stellen.
4. Drücken Sie die „Link/Check“-Taste des Akkus, um die Verbindung herzustellen – die Konsole wird nun vom Akku mit Energie versorgt. Die Anzahl der leuchtenden Akku-LEDs gibt dessen Ladezustand
an; blinkt nur noch eine LED, sollte der Akku aufgeladen werden. Drücken Sie erneut die „Link/Check“-Taste, um die Verbindung zu trennen.
5. Bei Nichtgebrauch schalten Sie den Akku einfach ab (Schiebeschalter auf „OFF“).
6. Auch ohne aufgesetzte Konsole lässt sich der Akku über das Netzteil auaden. Um dabei den Ladezustand zu prüfen, schalten Sie den Akku ein („ON“) und betätigen Sie die „Link/Check“-Taste. Die
Akku-LEDs zeigen dann für etwa 20 Sekunden den Akkustand an: Je mehr LEDs leuchten, desto höher der Ladestand.
7. Sie können den Akku auch verwenden, um die Konsole ohne das Netzteil aufzuladen. Verbinden Sie dazu den Akku mit der Konsole und schalten Sie den Akku, nicht aber die Konsole ein. Ein vollständig geladener Akku liefert genügend Energie, um die Konsole mindestens einmal aufzuladen (insgesamt ca. 7 Stunden zusätzliche Spielzeit).
* Kompatibel mit dem Original-Nintendo
IT
1. Ribaltare verso l’alto l’accumulatore e inserire la console 3DS™ in modo che i LED siano rivolti verso la parte anteriore della console. Inserire il dispositivo no allo scatto.
2. Caricare completamente l’accumulatore prima dell’uso. Collegarlo ad una presa elettrica tramite l’alimentatore della console 3DS™ (230 V, 50 Hz). Prima viene caricata la console, dopo inizia la
ricarica dell’accumulatore. Durante la ricarica lampeggiano i LED sull’accumulatore. Quando i quattro LED rimangono accesi in modo permanente la ricarica è terminata. Si precisa che la prima ricarica dell’accumulatore può richiedere più tempo del solito (in genere circa 5 ore). Staccare l’accumulatore dall’alimentatore.
3. Accendere l’accumulatore posizionando su „ON“ l’interruttore a scorrimento.
4. Premere il tasto „Link/Check“ dell’accumulatore per creare la connessione, la console viene ora alimentata dall’accumulatore. Il numero di LED accesi indica lo stato di carica. Quando lampeggia solo un
LED l’accumulatore deve essere caricato. Premere nuovamente il tasto „Link/Check“ per interrompere la connessione.
5. Spegnere l’accumulatore quando non viene usato (interruttore a scorrimento su „OFF“).
6. L’accumulatore può essere caricato tramite l’alimentatore anche senza la console inserita. Per controllare lo stato di carica accendere l’accumulatore („ON“) e premere il tasto „Link/Check“. I LED
dell’accumulatore indicano per circa 20 secondi lo stato di carica dell’accumulatore: più LED sono accesi, maggiore è lo stato di carica.
7. L’accumulatore può essere usato anche per caricare la console senza l’alimentatore. Collegare l’accumulatore alla console e accendere solo l’accumulatore, ma non la console. Un accumulatore com­pletamente carico fornisce sufciente energia per caricare la console almeno una volta (in totale circa 7 ore di ulteriore tempo di gioco).
* Compatibile con il caricabatterie originale Nintendo
Sync-Button
®
-3DS™-Ladegerät sowie SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
®
3DS™ e con SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
CONNECTING THE CONSOLE WITH THE
4
BATTERY
PLEASE CHARGE
CHARGING THE BATTERY PACK
5
SWITCHING OFF
6
WITHOUT THE CONSOLE
FULLY CHARGED
FR
1. Rabattez le contact de recharge de la batterie vers le haut et placez la console 3DS™ de telle sorte que les voyants soient tournés vers l’avant de la console. Enclenchez l’appareil.
2. Rechargez complètement la batterie avant la première utilisation. Pour cela, reliez-la à une prise de courant (230 V, 50 Hz) à l’aide du bloc d’alimentation de la console 3DS™*. La console est automa-
tiquement rechargée dans un premier temps et c’est seulement ensuite que débute la recharge de la batterie. Les voyants situés sur la batterie clignotent durant la recharge ; dès que les quatre voyants sont allumés en continu, cela signie que la recharge est achevée. À noter que la première recharge de la batterie peut durer un peu plus longtemps (5 heures environ en général). Débranchez la batterie du bloc d’alimentation.
3. Allumez la batterie en amenant l’interrupteur sur « ON ».
4. Appuyez sur la touche « Link/Check » de la batterie pour établir la liaison – la console est à présent alimentée en énergie par la batterie. Le nombre de voyants allumés sur la batterie indique l’état de
charge ; quand il ne reste plus qu’un seul voyant allumé, cela signie qu’il faut recharger la batterie. Appuyez à nouveau sur la touche « Link/Check » pour couper la liaison.
5. Quand vous ne vous servez pas de la batterie, éteignez-la en amenant l’interrupteur sur « OFF ».
6. La batterie peut également être rechargée à l’aide du bloc d’alimentation sans la console. Pour contrôler dans ce cas l’évolution de la recharge, allumez la batterie en amenant l’interrupteur sur « ON »
et appuyez sur la touche « Link/Check ». Les voyants indiquent alors l’état de la batterie durant une vingtaine de secondes : plus il y a de voyants allumés, plus la batterie est rechargée.
7. Vous pouvez aussi utiliser la batterie pour recharger la console sans bloc d’alimentation. Pour cela, reliez la batterie à la console et allumez la batterie, mais pas la console. Une batterie complètement rechargée fournit sufsamment d’énergie pour au moins une recharge de la console (environ 7 heures de jeu supplémentaires au total).
* Compatible avec le chargeur original Nintendo
®
3DS™ et avec le chargeur SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
TR
1. Bataryanın şarj kontağını yukarı katlayın ve LED’ler konsolun ön tarafına doğru gösterecek şekilde 3DS™ konsolunu yerleştirin. Cihazın sıkıca sabitlemelere yerleşmesini sağlayın.
2. Bataryayı ilk kullanım öncesinde tamamen şarj edin. Bunun için 3DS™ konsolunun* adaptörüyle bir prize (230V, 50Hz) takın. Öncelikle konsol şarj edilir ardından bataryanın şarj işlemi başlar. Bu işlem
sırasında bataryadaki LED’ler yanıp söner. Dört LED’in tümü sürekli yandığında şarj işlemi tamamlanmıştır. Lütfen ilk şarj işleminin biraz daha uzun sürebileceğini unutmayın (genel olarak yaklaşık 5 saat). Bataryayı adaptörden ayırın.
3. Sürgülü anahtarı „ON“ konumuna getirerek bataryayı çalıştırın.
4. Bağlantıyı oluşturmak için bataryanın „Link/Check“ tuşuna basın, konsol şimdi bataryadan enerjiyle beslenir. Yanan batarya LED’lerin sayısı durumu hakkında bilgi verir; sadece bir LED yanarsa batarya
şarj edilmelidir. Bağlantıyı kesmek için tekrar „Link/Check“ tuşuna basın.
5. Kullanılmadığı zamanlarda bataryayı kapatın („OFF“ sürgülü şalter).
6. Konsol takılı olmadığında da batarya adaptörle şarj edilebilir. Bu sırada şarj durumunu kontrol etmek için bataryayı çalıştırın („ON“) ve „Link/Check“ tuşuna basın. Batarya LED’leri yakl. 20 saniye boyun-
ca batarya durumunu gösterir: Şarj durumu ne kadar yüksekse daha fazla LED yanar.
7. Bataryayı, konsolu adaptörsüz şarj etmek için de kullanabilirsiniz. Bunun için bataryayı konsola bağlayın ve bataryayı çalıştırın, konsolu çalıştırmayın. Tam şarj edilmiş bir akü konsolu en az bir kez şarj edecek kadar enerji verir (toplam yakl. 7 saat artı oyun süresi).
* Orijinal Nintendo
®
-3DS™ şarj cihazı ve ayrıca SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK) ile uyumlu.
7
CHARGING THE CONSOLE WITHOUT THE AC ADAPTER
CONSOLE OFF
NL
1. Klap het laadcontact van de batterij omhoog en plaats de 3DS™-console zodanig dat de LED’s naar de voorkant van de console wijzen. Laat het apparaat in de houder vastklikken.
2. Laad de batterij voor het eerste gebruik een keer helemaal op. Steek daartoe de stekker van de adapter van de 3DS™-console* in een stopcontact (230V, 50Hz). Eerst wordt de console opgeladen, daarna begint het laden van de batterij. Tijdens het laden knipperen de LED’s op de batterij; zodra alle vier de LED’s permanent branden, is het opladen voltooid. De eerste keer opladen van de batterij kan iets langer dan gewoonlijk duren (meestal ong. 5 uur). Koppel de batterij weer los van de adapter.
3. Schakel de batterij in door de schakelaar in de stand „ON“ te zetten.
4. Druk op de knop „Link/Check“ van de batterij om de verbinding tot stand te brengen – de console wordt nu door de batterij van voeding voorzien. Het aantal brandende LED’s op de batterij vormt een indicatie van de laadstatus; als er nog slechts één LED knippert, dient u de batterij weer op te laden. Druk daartoe eerst opnieuw op de knop „Link/Check“ om de verbinding te verbreken.
5. Als u de batterij niet gebruikt, schakelt u deze gewoon uit (schakelaar in de stand „OFF“).
6. Ook zonder dat de console op de batterij is geplaatst, kan de batterij met de adapter worden opgeladen. U kunt daarbij de laadstatus controleren door de batterij in te schakelen („ON“) en op de knop „Link/Check“ te drukken. De LED’s op de batterij geven dan gedurende ongeveer 20 seconden de laadstatus aan: Hoe meer LED’s branden, des te verder is de batterij opgeladen.
7. U kunt de batterij ook gebruiken om de console op te laden zonder gebruik te maken van de adapter. Verbind daartoe de batterij met de console en schakel de batterij in, maar de console niet. Een volledig opgeladen batterij levert voldoende energie om de console minstens één keer helemaal op te laden (in totaal ongeveer 7 uur extra speeltijd).
* Compatibel met de originele oplader voor de Nintendo
RU
1. Откиньте зарядный контакт аккумулятора вверх и вставьте приставку 3DS™ таким образом, чтобы светодиоды указывали по направлению к передней стороне приставки. Устройство должно войти до щелчка.
2. Перед первым использованием зарядите аккумулятор полностью. Для этого соедините его через блок питания приставки 3DS™ с сетевой розеткой (230 В, 50 Гц). Сначала заряжается приставка, затем начинается зарядка аккумулятора. Во время этого процесса мигают светодиоды на аккумуляторе; как только начинают непрерывно гореть все светодиоды, процесс зарядки закончился. Помните о том, что первый процесс зарядки аккумулятора может продолжаться несколько дольше (обычно около 5 часов). Снова отсоедините аккумулятор от блока питания.
3. Включите аккумулятор, передвинув ползунок в положение „ON“.
4. Нажмите кнопку „Link/Check“ на аккумуляторе, чтобы установить соединение – теперь приставка запитана от аккумулятора. Количество горящих светодиодов на аккумуляторе указывает на состояние его заряда; если мигает только один светодиод, аккумулятор нужно зарядить. Снова нажмите кнопку „Link/Check“, чтобы разъединить соединение.
5. Если аккумулятор не используется, его можно выключить (выключатель в положение „OFF“).
6. Без установленной на него приставки аккумулятор тоже может заряжаться от блока питания. Чтобы при этом проверить состояние зарядки, включите аккумулятор („ON“) и нажмите кнопку „Link/Check“. Светодиоды аккумулятора в течение примерно 20 секунд показывают состояние заряда аккумулятора: чем больше светодиодов горит, тем больше заряд.
7. Аккумулятор также можно использовать для зарядки приставки без блока питания. Для этого соедините аккумулятор с приставкой и включите аккумулятор, а приставку не включайте. Полностью заряженный аккумулятор дает достаточно энергии, чтобы зарядить приставку не меньше одного раза (в целом 7 часов дополнительного времени на игру).
* Совместимо с оригинальным зарядным устройством Nintendo
®
-3DS™ en de SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
®
-3DS™, а также с SPEEDLINK® FUZE USB Power Supply (SL-5312-BK).
Loading...