SpeedLink SL-4443-01-V2 quick install guide [ml]

1
SELECT
START
2
korrekte Entsorgung des eingebauten Akkus
PŘÍPRAVA (1)
Gamepad nejdříve laskavě nabijte:Zapojte jej USB kabelem do volného USB rozhraní Vaší zapnuté PS3® nebo do jiného libovolného USB napájecího zdroje (minimálně 500 mA). LED indikátor na gamepadu bliká během nabíjení, které trvá přibližně 3 hodiny. Vezměte prosím na vědomí, že první nabíjení může trvat o něco déle. Jakmile LED diody zhasnou, je nabíjení ukončeno a můžete odpojit kabel.
UVEDENÍ DO CHODU (2)
Zapojte nyní přijímač do volného USB rozhraní na konzoli. Stiskněte tlačítko „ “ na gamepadu, počkejte asi pět sekund a stiskněte tlačítko znovu pro spojení s PS3®. Během procesu spojení blikají diody LED na gamepadu;jakmile je spojení vytvořeno, svítí konstantně jedna z diod LED a ukazuje číslo hráče.
STAND-BY
Gamepad změní po pěti minutách nečinnost do pohotovostního režimu/stand-by pro úsporu energie. K reaktivaci stiskněte poté tlačítko „ “. Začnou-li blikat diody LED na gamepadu rychle, je třeba jej dobít.
INFORMACE O POUŽITÍ
Tlačítkem „ “ vyvoláte hlavní menu PS3®. Vezměte prosím na vědomí, že tímto tlačítkem nelze konzoli vypnout nebo zapnout.
Některé hry nabízí volitelné ovládání senzory pohybu, pro které však potřebujete speicální gamepad. K zaručení optimálního ovládání deaktivujte příslušnou funkci v opcích her.
Pokud gamepad nenaváže spojení s přijímačem, nabijte kompletně přístroj a pokuste se vzápětí opět provést navázání spojení. Pokud se i nadále nenaváže žádné spojení, vytáhněte přijímač ze zdířky USB. Stiskněte nyní tlačítko „
“gamepadu, vyčkejte pět sekund a stiskněte jej znovu. Diody LED blikají hned poté v rychlém pořadí.
Zapojte přijímač opět do USB zdířky. Vzápětí se spojení naváže. Upozornění: Chcete-li použít gamepad na PC, instalujte laskavě budicí program v aktuální verzi V2.0,
který si můžete stáhnout na webových stránkách SPEEDLINK-Website www.speedlink.com.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ (1)
Πρώτα φορτίστε το Gamepad: Συνδέστε το έσω του καλωδίου USB ε ια ελεύθερη διασύνδεση USB του ενεργοποιηένου PS3® ή ε ια επιθυητή άλλη πηγή ρεύατος USB (τουλάχιστο 500mA). Η ένδειξη LED στο Gamepad αναβοσβήνει κατά τη διαδικασία φόρτισης, η οποία απαιτεί περίπου 3 ώρες. Προσέξτε ότι η διαδικασία φόρτισης πορεί να απαιτεί λίγο περισσότερο χρόνο. Μόλις σβήσουν τα LED, ολοκληρώνεται η φόρτιση και πορείτε να αποσυνδέσετε τη σύνδεση καλωδίου.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (2)
Συνδέστε τώρα το δέκτη σε ια ελεύθερη διασύνδεση USB της κονσόλας. Πιέστε το πλήκτρο „ “ στο Gamepad, περιένετε περίπου πέντε δευτερόλεπτα και πιέστε αυτό το πλήκτρο εκ νέου, για να δηιουργήσετε ια σύνδεση στο PS3®. Κατά τη διαδικασία σύνδεσης αναβοσβήνουν τα LED στο Gamepad. Μόλις δηιουργηθεί η σύνδεση, ανάβει ένα από τα LED συνεχώς και προβάλλει τον αριθό παικτών.
STAND-BY (ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑ)
Το Gamepad γυρίζει ετά από πέντε λεπτά στην αδράνεια στη λειτουργία ετοιότητας, για εξοικονόηση ενέργειας. Πιέστε στη συνέχεια το πλήκτρο „ “, ώστε να το επανενεργοποιήσετε. Εάν αρχίζουν να ανάβουν τα LED γρήγορα στο Gamepad, πρέπει αυτό να φορτιστεί εκ νέου.
ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ
Με το πλήκτρο „ “ καλείτε το βασικό ενού του PS3®. Προσέξτε ότι ε αυτό το πλήκτρο δεν πορεί να ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται η κονσόλα.
PRESS
Ορισένα παιχνίδια προσφέρουν έναν βέλτιστο έλεγχο έσω αισθητήρων κίνησης, για τον οποίο χρειάζεστε ένα ειδικό Gamepad. Απενεργοποιήστε την αντίστοιχη λειτουργία στις επιλογές παιχνιδιών, για να εξασφαλίσετε έναν βέλτιστο έλεγχο.
Στην περίπτωση που το Gamepad δεν πορεί να συνδεθεί ε το δέκτη, φορτίστε τη συσκευή πλήρως και δοκιάστε στη συνέχεια εκ νέου. Εάν συνεχίζει να ην δηιουργείται καία σύνδεση, τραβήξτε τον δέκτη από την υποδοχή USB. Πιέστε τώρα το πλήκτρο „ Τα LED αναβοσβήνουν τότε ε γρήγορη αλληλουχία. Εισάγετε τώρα πάλι το δέκτη στην υποδοχή USB. Στη συνέχεια δηιουργείται η σύνδεση.
Υπόδειξη: Εάν επιθυείτε να χρησιοποιήσετε το Gamepad στον Η/Υ, εγκαταστήστε τον οδηγό της τελευταίας έκδοσης V2.0, τον οποίο πορείτε να κατεβάσετε στην ιστοσελίδα της SPEEDLINK στη διεύθυνση www.speedlink.com.
“ του Gamepad, περιένετε πέντε δευτερόλεπτα και πιέστε το εκ νέου.
INTENDED USE
The device is only intended for PS3® control. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
DECLARATION OF CONFORMITY
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com. Operation of the device (the devices) may be aected by strong static, electrical or high­frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference.
HANDLING BATTERIES
This product is fitted with a Li-ion battery. Do not damage, open or dismantle the battery and do not use it in damp and/or corrosive conditions. Do not expose the product to temperatures exceeding 60°C (140°F). Products displaying a crossed-out bin symbol must not be disposed of together with household waste. Used batteries may contain harmful substances which may cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed of correctly. You are legally obliged to hand in used electrical equipment to an ocial collection point; this also ensures that the integrated rechargeable battery is disposed of correctly.
TECHNICAL SUPPORT
If you require support, please use the support form on our website: www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail our technical support team directly: support@speedlink.com
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist nur für die Steuerung der PS3® geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
KONFORMITÄTSHINWEIS
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern. Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
BATTERIEHINWEISE
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Beschädigen, önen oder zerlegen Sie ihn nicht und nutzen Sie ihn nicht in einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung. Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien können Schadstoe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, ausgesorgte Elektrogeräte an einer oziell ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben. Dadurch ist auch die
gewährleistet.
TECHNISCHER SUPPORT
Auf unserer Webseite www.speedlink.com haben wir ein Supportformular bereitgestellt. Alternativ können Sie dem Support direkt eine E-Mail schreiben: support@speedlink.com
CADRE D‘UTILISATION
L’appareil est uniquement destiné au contrôle de
®
. La société Jöllenbeck GmbH décline toute
la PS3 responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
INDICATION DE CONFORMITÉ
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives de sécurité aérentes de la directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com. La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
REMARQUES RELATIVES AUX PILES
Ce produit est muni d‘un accu à ions lithium. Ne l’abîmez pas, ne l’ouvrez pas, ne le démontez pas et ne l’utilisez pas dans un milieu humide et/ou corrosif. N’exposez pas le produit à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le symbole de poubelle barrée signifie que le produit ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Les piles usagées peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre santé en cas d‘élimination ou de stockage incorrects. Vous êtes tenu par la loi de déposer les appareils électriques usagés dans une borne de collecte ocielle. Cela garantit également une élimination correcte de l‘accu intégré.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Vous trouverez un formulaire d‘assistance sur notre site Web www.speedlink.com. Vous pouvez aussi contacter directement le service d‘assistance technique par e-mail : support@speedlink.com
GEBRUIK VOLGENS DE BESTEMMING
Het apparaat is alleen geschikt voor de besturing
®
. De Jöllenbeck GmbH aanvaardt geen
van de PS3 aansprakelijkheid voor schade aan het product of verwondingen van personen door onachtzaam, ondeskundig, onjuist of gebruik van het product dat niet in overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel.
CONFORMITEITVERKLARING
Hierbij verklaart de Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/ EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website op www.speedlink.com. Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
AANWIJZINGEN OVER BATTERIJEN
Dit product is uitgerust met een lithium-ion-accu. Beschadig, open of demonteer deze niet en gebruik hem niet in een vochtige en/of corroderende omgeving. Stel het product niet bloot aan temperaturen boven 60°C (140°F). Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak betekent, dat
het product niet mag worden afgevoerd in het huishoudelijke afval. Oude batterijen kunnen schadelijke stoen bevatten, die in geval van niet correct afvoeren of opslaan schadelijk kunnen zijn voor het milieu en uw gezondheid. U bent wettelijk verplicht om afgedankte elektrische apparaten af te geven bij een ocieel hiervoor bestemd inzamelpunt. Daardoor wordt ook het correcte afvoeren van de ingebouwde accu gegarandeerd.
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Op onze website www.speedlink.com staat een formulier voor het aanvragen van ondersteuning. U kunt de ondersteuningsdienst ook rechtstreeks een e-mail sturen: support@speedlink.com
USO SEGÚN INSTRUCCIONES
Este aparato sólo sirve para el control de una
®
. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por
PS3 daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo.
ADVERTENCIA DE CONFORMIDAD
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
NOTA SOBRE PILAS
Este producto viene con una pila de litio-iones. No la inutilices, abras o destroces, ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso a la corrosión. No sometas el producto a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). El icono de un contenedor de basura tachado significa que en ellos, contendor de basura doméstica, no se podrá depositar ese tipo de material. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas pueden ser peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas. Como todos los aparatos eléctricos o electrónicos, estás obligado a depositarlo, tras su vida útil, en los contenedores apropiados de un punto limpio oficial. Con ello también queda seguro el reciclado de acumuladores incorporados.
SOPORTE TÉCNICO
En nuestra página web www.speedlink.com encontrarás un formulario para el soporte técnico. Opcionalmente puedes acceder al soporte técnico mandándonos un e-mail: support@speedlink.com
UTILIZZO CONFORME ALLE DISPOSIZIONI
Il dispositivo è indicato solo per il controllo della
®
. La Jöllenbeck GmbH non risponde per danni
PS3 sul prodotto o per lesioni di persone causate da un utilizzo del prodotto sbadato, inappropriato, errato o non indicato dal produttore.
AVVISO DI CONFORMITÀ
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo www.speedlink.com. L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti di interferenza.
AVVERTENZE SULLE BATTERIE
Questo prodotto è dotato di accumulatore agli ioni di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre l‘accumulatore e non usarlo in ambienti umidi e/o corrosivi. Non esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con il cassonetto barrato significa che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Le batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che possono danneggiare l‘ambiente e la salute se non smaltite o conservate correttamente. Per legge siete tenuti a consegnare le apparecchiature elettroniche da smaltire in un centro di raccolta ucialmente autorizzato. In questo modo è garantito anche lo smaltimento corretto dell‘accumulatore integrato.
SUPPORTO TECNICO
Sul nostro sito web www.speedlink.com abbiamo preparato un modulo di supporto. In alternativa è possibile scrivere un‘e-mail direttamente al servizio di supporto: support@speedlink.com
TEKNIĞINE UYGUN KULLANIM
Cihaz yalnızca PS3®‘ün kumanda edilmesi için uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
UYGUNLUK AÇIKLAMASI
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz. Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın (cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
PIL ILE ILGILI AÇIKLAMALAR
Bu ürün bir lityum iyon akü ile donatılmıştır. Ürüne hasar vermeyin, içini açmayın ya da parçalarına ayırmayın ve nemli ve/veya korozif ortamlarda kullanmayın. Ürünü 60 °C (140 °F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizili çöp bidonu simgesinin anlamı, ürünün ev çöpüne atılmasının yasak olduğudur. Eski piller, usulüne uygun tasfiye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler. Yasal olarak, kullanımdan çıkarılan elektronik cihazları resmi olarak belirlenen toplama noktalarına teslim etmekle yükümlüsünüz. Bu sayede cihazın içine entegre edilmiş akünün düzgün şekilde tasfiye edilmesi garantiye alınır.
TEKNIK DESTEK
www.speedlink.com web sayfamızda bir destek formu hazırladık. Alternatif olarak destek merkezine doğrudan bir e-posta yazabilirsiniz: support@speedlink.com
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Устройство предназначено только для управления PS3 ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия.
ИНФОРМАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это
®
. Jöllenbeck GmbH не несет
изделие отвечает соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на нашем сайте по адресу www.speedlink.com. Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭЛЕМЕНТАХ ПИТАНИЯ
Это изделие оснащено литий-ионным аккумулятором. Не повреждайте, не открывайте и не разбирайте его, не используйте его во влажной и/или корродирующей среде. Не подвергайте изделие воздействию температур выше 60 °C (140 °F). Символ перечеркнутого бака для мусора означает, что изделие нельзя выбрасывать с бытовым мусором. Старые аккумуляторы могут содержать вредные вещества, которые в случае неправильной утилизации или хранения могут нанес ти ущерб окружающей среде и вашему здоровью. По законодательству вы обязаны сдавать старое и не подлежащее ремонту электрооборудование в соответствующие места сбора. Таким образом обеспечивается правильная утилизация встроенного аккумулятора.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
На нашем сайте www.speedlink.com имеется формуляр запроса. Или можно написать письмо в службу техподдержки напрямую по следующему адресу электронной почты: support@speedlink.com
FÖRESKRIVEN ANVÄNDNING
Den här produkten lämpar sig bara för att styra
®
. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador
PS3 på produkt eller person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller att produkten använts för syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.
INFORMATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten uppfyller de relevanta säkerhetskraven i EU­direktiv 1999/5/EC. En fullständig försäkran om överensstämmelse kan beställas på vår webbsida under www.speedlink.com. Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/ apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör.
INFORMATION OM BATTERIER
Den här produkten är utrustad med ett uppladdningsbart litiumjonbatteri. Du får inte skada, öppna eller ta isär batteriet och inte använda det i fuktig miljö och/eller där det finns risk för korrosion. Utsätt inte produkten för temperaturer över 60 °C (140 °F). Symbolen med en överkryssad soptunna betyder att den här produkten inte får kastas bland de vanliga hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla ämnen som skadar miljön och vår hälsa om de kasseras eller förvaras på fel sätt. Du är skyldig att lämna in elektriska apparater till ett allmänt insamlingsställe för kassering. Då kommer det inbyggda batteriet samtidigt att kasseras på rätt sätt.
TEKNISK SUPPORT
På vår webbsida www.speedlink.com har vi lagt ut ett supportformulär. Alternativt kan du skicka ett e-brev direkt till vår support: support@speedlink.com
TILSIGTET BRUG
Enheden er kun beregnet til styring af din PS3®.
Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt for skader på produktet eller personskader på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til producentens anvisninger.
OVERENSSTEMMELSESHENVISNING
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at produktet stemmer overens med alle relevante sikkerhedsbestemmelser af EU-direktivet 1999/5/EC. Den fuldstændige overensstemmelseserklæring kan forespørges på vores hjemmeside under www.speedlink.com. Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølge-afladninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
BATTERIANVISNINGER
Dette produkt er udstyret med litium-ion-batteri. Du må ikke beskadige, åbne eller adskille batteriet og ikke bruge det i fugtige og/eller korrosive områder. Produktet må ikke udsættes for temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet med den gennemstrejfede skraldespand på batterier/akkumulatorer betyder, at disse ikke må bortskaes i husholdningsaaldet. Gamle batterier kan indeholde skadelige stoer som kan skade miljøet og sundheden, hvis de ikke bortskaes eller opbevares korrekt. Du er forpligtet til at afgive brugte el-enheder hos et ocielt samlingssted for el-enheder. På den måde sørges der også for en korrekt bortskaelse af integrerede akkumulatorer.
TEKNISK SUPPORT
På vores websted www.speedlink.com finder du en support-blanket. Alternativ dertil, kan du direkte sende en e-mail til vores support: support@speedlink.com
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie nadaje się tylko do sterowania
®
konsolą PS3 odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu.
INFORMACJA O ZGODNOŚCI
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny z odnośnymi przepisami bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny tekst deklaracji zgodności można uzyskać na naszej stronie internetowej www.speedlink.com. Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
INFORMACJE NA TEMAT AKUMULATORÓW
Ten produkt jest wyposażony w akumulatory litowe. Nie wolno ich uszkadzać, otwierać ani rozmontowywać, ani też stosować w warunkach dużej wilgotności i/lub w środowisku powodującym korozję. Nie należy wystawiać produktu na działanie temperatur powyżej 60°C (140°F). Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Zużyte akumulatory mogą zawierać szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej utylizacji mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu. Istnieje ustawowy obowiązek oddawania zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do wyznaczonych punktów zbiórki. Zapewnia to także poprawną utylizację wbudowanych akumulatorów.
POMOC TECHNICZNA
. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej
Na naszej stronie internetowej pod adresem: www.speedlink.com znajduje się odpowiedni formularz zgłoszeniowy. Alternatywnie można również wysłać do nas wiadomość pocztą elektroniczną na adres: support@speedlink.com
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A készülék csak PS3® vezérlésére alkalmas. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy vagy személyi sérülésért, ha az figyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő használatból eredt.
MEGFELELŐSÉGI TUDNIVALÓK
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com címen igényelheti meg. Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
ELEMRE VONATKOZÓ TUDNIVALÓK
A termék lítium ionos akkuval van felszerelve. Ne sértse meg, ne nyissa fel és ne szedje szét, ne használja nedves és/vagy rozsdásodó környezetben. Ne tegye ki a terméket 60°C (140°F) feletti hőmérsékletnek. Az áthúzott hulladéktároló jel azt jelenti, hogy a terméket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A kimerült elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és egészségében. Törvényes kötelessége a kiselejtezett elektromos készülékeket hivatalosan kijelölt gyűjtőhelyen leadni. Ezáltal a beszerelt akkuk megfelelő ártalmatlanítása is szavatolva van.
MŰSZAKI TÁMOGATÁS
A www.speedlink.com honlapon található támogatási formanyomtatványunk. Másik lehetőség még, hogy a Támogatásnak közvetlenül e-mailt is küldhet: support@speedlink.com
POUŽITÍ PODLE PŘEDPISŮ
Přístroj je vhodný pouze pro ovládání PS3®. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
INFORMACE O KONFORMITĚ
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/EC.Kompletní Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na webových stránkách www.speedlink.com . Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
UPOZORNĚNÍ K BATERIÍM
Tento výrobek je vybaven lithium-ionovou baterií. Nepoškoďte jej, neotevírejte nebo nerozebírejte jej a nepoužívejte jej ve vlhkém a / nebo korozním prostředí. Výrobek nevystavujte teplotám nad 60°C (140°F). Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že výrobek se nesmí dát do domovního odpadu. Staré baterie mohou obsahovat kontaminující látky, které při nesprávném odstraňování nebo skladování mohou ohrozit životní prostředí a Vaše zdraví. Ze zákona máte povinnost, odevzdat opotřebované elektrospotřebiče oficiálně určené sběrny. Tím je
také zaručená správná likvidace zabudovaného akumulátoru.
TECHNICKÝ SUPPORT
Na našich webových stránkách www.speedlink.com jsme pro Vás připravili suportový formulář. Jako alternativu můžete supportu napsat přímo email na adresu: support@speedlink.com
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΝΗ ΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ
Η συσκευή ενδείκνυται όνο για τον έλεγχο του PS3®. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαβάνει καία ευθύνη για ζηιές στο προϊόν ή για τραυατισούς ατόων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
ΥΠΟΕΙΞΗ ΣΥΜΜΟΡΦΣΗΣ
ιά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συορφώνεται ε τους σχετικούς κανονισούς ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη ήλωση Συόρφωσης στην ιστοσελίδα ας στο www.speedlink.com. Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρατες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών ικροκυάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δηιουργούν παρεβολή.
ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισένο ε έναν συσσωρευτή λιθίου - ιόντων. Μην προκαλείτε ζηιά, ην ανοίγετε ή αποσυναρολογείτε το συσσωρευτή και ην τον χρησιοποιείτε σε υγρό και/ή διαβρωτικό περιβάλλον. Μην εκθέτετε το προϊόν σε θεροκρασίες πάνω από τους 60 °C (140 °F). Το σύβολο του διαγραένου κάδου απορριάτων σηαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να πετιέται στα οικιακά απορρίατα. Οι παλιές παταρίες πορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε εσφαλένη απόρριψη ή αποθήκευση πορεί να βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας. Είστε νοικά υποχρεωένοι να παραδίδετε τις χρησιοποιηένες ηλεκτρικές συσκευές σε ένα επίσηο εξουσιοδοτηένο σηείο συγκέντρωσης. Έτσι εξασφαλίζεται και η σωστή απόρριψη του ενσωατωένου συσσωρευτή.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Στην ιστοσελίδα ας www.speedlink.com έχουε ετοιάσει ένα έντυπο υποστήριξης. Εναλλακτικά πορείτε να στείλετε ένα E-mail στο τήα υποστήριξης: support@speedlink.com
SL-4443-01-V2 // Vers. 2.0
STRIKE FX
Quick Install Guide
SL-4443-01-V2 // Vers. 2.0
© 2011 Jöllen beck GmbH. All r ights reser ved. SPEE DLINK®, the SPEE DLINK word mar k and the SPEEDL INK swoosh a re registere d trademark s of Jöllenbec k GmbH. PlayS tation and PS 3 are register ed trademar ks of Sony Co mputer Enter tainment Inc . All trademar ks are the prop erty of thei r respecti ve owners. Jö llenbeck GmbH shal l not be made liabl e for any error s that may appea r in this manual. I nformation c ontained here in is subjec t to change with out prior noti ce. JÖLLENB ECK GmbH, Kre uzberg 2, 2740 4 Weertzen , GERMANY
A support form is available on our website: www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail our technical support team directly:
support@speedlink.com
1
SELECT
START
INITIAL SET UP (1)
First, charge the gamepad: using the USB cable, connect the gamepad to any free USB port on the powered-on PS3® or any other USB power source (at least 500mA). The gamepad’s LED status indicators will flash during charging, which takes around 3 hours. Be aware, the first time you charge the device may take longer. As soon as the LEDs go out, charging is complete and you can disconnect the cable.
GETTING STARTED (2)
Plug the receiver into any free USB port on the console. Press the button on the gamepad and wait around five seconds before pressing it again to establish a connection to the PS3®. The gamepad’s LEDs will flash while a connection is being established, then one of the LEDs will remain solid indicating the player number.
STANDBY
After five minutes of inactivity, the gamepad will switch to standby mode to save energy; to reactivate the gamepad, press the button. If the LEDs start flashing rapidly, charge the gamepad.
USING THE GAMEPAD
Press the button to access the Home Menu on the PS3®. Be aware, you can’t switch the console on or o using this button.
Some games oer optional motion sensor control functionality for which you need a special gamepad. To ensure you maintain optimal control, deactivate the relevant option in the game’s options menu.
If the gamepad won’t connect to the receiver, fully charge the gamepad and try again. If a connection still can’t be established despite following this step, remove the receiver from the USB port. Now press the press it again. Following that, the LEDs will flash in rapid succession. Now plug the receiver back into the USB port – the connection will then be established.
Please note: If you’d like to use the gamepad on your PC, please install the latest driver (V2.0) which you can download from our website: www.speedlink.com.
button on the gamepad, wait five seconds and
VORBEREITUNG (1)
Laden Sie das Gamepad bitte zunächst auf: Verbinden Sie es über das USB-Kabel mit einer freien USB-Schnittstelle der eingeschalteten PS3® oder einer beliebigen anderen USB-Stromquelle (mindestens 500 mA). Die LED-Anzeige am Gamepad blinkt während des Ladevorgangs, der ungefähr 3 Stunden benötigt. Beachten Sie bitte, dass der erste Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen kann. Sobald die LEDs erlöschen, ist das Aufladen beendet und Sie können die Kabelverbindung trennen.
INBETRIEBNAHME (2)
Stecken Sie nun den Empfänger an eine freie USB-Schnittstelle der Konsole. Drücken Sie die -Taste auf dem Gamepad, warten Sie etwa fünf Sekunden und drücken Sie diese Taste dann erneut, um eine Verbindung zur PS3® herzustellen. Während des Verbindungsvorgangs blinken die LEDs am Gamepad; sobald die Verbindung hergestellt ist, leuchtet eine der LEDs konstant und zeigt die Spielernummer an.
STAND-BY
Das Gamepad wechselt nach fünf Minuten Inaktivität in den Stand-by-Modus, um Energie zu sparen. Drücken Sie dann die -Taste, um es zu reaktivieren. Beginnen die LEDs am Gamepad schnell zu blinken, sollte es erneut aufgeladen werden.
BENUTZUNGSHINWEISE
Mit der -Taste rufen Sie das Hauptmenü der PS3® auf. Bitte beachten Sie, dass sich mit dieser Taste die Konsole nicht ein- oder ausschalten lässt.
Einige Spiele bieten eine optionale Steuerung über Bewegungssensoren an, für die Sie ein spezielles Gamepad benötigen. Deaktivieren Sie die entsprechende Funktion in den Spieloptionen, um eine optimale Steuerung zu garantieren.
Falls sich das Gamepad nicht mit dem Empfänger verbinden lässt, laden Sie das Gerät bitte vollständig auf und versuchen Sie es anschließend erneut. Sollte noch immer keine Verbindung hergestellt werden, ziehen Sie den Empfänger aus der USB-Buchse. Drücken Sie nun die drücken Sie sie erneut. Die LEDs blinken daraufhin in schneller Folge. Stecken Sie nun den Empfänger wieder in die USB-Buchse. Anschließend wird die Verbindung hergestellt.
Hinweis: Möchten Sie das Gamepad am PC verwenden, installieren Sie bitte den Treiber in der aktuellen Version V2.0, den Sie auf der SPEEDLINK-Website unter www.speedlink.com herunterladen können.
-Taste des Gamepads, warten Sie fünf Sekunden und
PRÉPARATIFS (1)
Commencez par recharger la manette : reliez-la à l‘aide du câble USB à une prise USB libre sur la PS3® allumée ou à une autre source de courant USB (500 mA au moins). Les voyants sur la manette clignotent pendant toute la durée de la recharge qui prend environ 3 heures. La première recharge peut être un peu plus longue. Dès que les voyants s‘éteignent, cela signifie que la recharge est achevée et vous pouvez débrancher le câble.
MISE EN SERVICE (2)
Reliez le récepteur à une prise USB libre sur la console. Appuyez sur la touche « » de la manette, attendez cinq secondes environ, puis appuyez à nouveau sur la touche pour établir une liaison avec la PS3®. Les voyants clignotent sur la manette durant l‘établissement de la liaison ; dès que la liaison est établie, l‘un des voyants est allumé de manière continue pour indiquer le numéro du joueur.
VEILLE
Afin d‘économiser de l‘énergie, la manette passe automatiquement en mode veille quand vous ne vous en servez pas durant cinq minutes. Appuyez sur la touche « » pour la réactiver. Quand les voyants clignotent rapidement sur la manette, cela indique qu‘elle doit être rechargée.
CONSEILS D‘UTILISATION
Appuyez sur la touche « » pour ouvrir le menu principal de la PS3®. Nous attirons votre attention sur le fait que cette touche ne permet pas d‘allumer et d‘éteindre la console.
Quelques jeux orent une option de commande à l‘aide de capteurs de mouvement pour laquelle vous avez besoin d‘une manette spéciale. Désactivez la fonction correspondante dans les options du jeu afin de garantir un contrôle optimal.
Si la manette ne se connecte pas au récepteur, rechargez complètement l‘appareil, puis refaites un essai. Si la manette ne se connecte toujours pas au récepteur, retirez le récepteur de la prise USB. Appuyez sur la touche « Les DEL s‘allument successivement à un rythme rapide. Rebranchez le récepteur dans la prise USB. La liaison est alors établie.
Remarque : si vous souhaitez utiliser la manette sur un PC, installez la version actuelle du pilote V2.0 disponible en téléchargement sur le site SPEEDLINK à l‘adresse www.speedlink.com.
» de la manette, attendez cinq secondes et appuyez à nouveau sur la touche.
VOORBEREIDING (1)
Het gamepad a.u.b. eerst opladen: verbind het via de USB-kabel met een vrije USB­interface van de ingeschakelde PS3® of een willekeurige andere USB-stroombron (minstens 500 mA). De LED-indicatie op het gamepad knippert tijdens het opladen, wat ongeveer 3 uur duurt. A.u.b. erop letten, dat het eerste opladen wat meer tijd kan kosten. Zodra de LED‘s doven, is het opladen beëindigd en u kunt de kabelverbinding loskoppelen.
INGEBRUIKNAME (2)
Steek nu de ontvanger in een vrije USB-interface van de console. Druk nu op de „ “-toets op het gamepad, wacht ongeveer vijf seconden en druk dan opnieuw op deze toets, om een verbinding te maken met de PS3®. Tijdens de verbindingsprocedure knipperen de LED‘s op het gamepad; zodra de verbinding is gemaakt, brandt één van de LED‘s constant en geeft het spelernummer aan.
STAND-BY
Het gamepad schakelt na vijf minuten zonder activiteit naar de stand-by-modus, om energie te besparen. Druk dan op de „ “-toets, om het weer te activeren. Beginnen de LED‘s op het gamepad snel te knipperen, dan moet het opnieuw worden opgeladen.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Met de „ “-toets roept u het hoofdmenu van de PS3® op. A.u.b. erop letten, dat de console met deze toets niet kan worden in- of uitgeschakeld.
Een aantal spellen bieden een optionele besturing via bewegingssensoren aan, waarvoor u een speciaal gamepad nodig heeft. Deactiveer de betreende functie in de spelopties, om een optimale besturing te garanderen.
Laad het apparaat helemaal op en probeer het dan opnieuw als u geen verbinding tussen de gamepad en de ontvanger tot stand kunt brengen. Trek de ontvanger uit de USB-poort als er dan nog steeds geen verbinding tot stand gebracht wordt. Druk op de knop „ nogmaals op de knop. De LED‘s knipperen vervolgens snel. Steek de ontvanger weer in de USB-poort. Aansluitend wordt de verbinding tot stand gebracht.
Opmerking: als u de gamepad bij de pc wilt gebruiken, installeer dan het stuurprogramma in de actuele versie V2.0, die u van de website van SPEEDLINK, www.speedlink.com, kunt downloaden.
“ van de gamepad, wacht vijf seconden en druk
PREPARACIÓN (1)
Primero carga el pad: Con el cable USB lo conectas a un puerto libre USB de la consola encendida PS3® o a cualquier otro puerto USB con corriente (mínimo 500mA). El indicador LED del pad parpadea durante el proceso de carga que necesita unas tres horas en total. Ten en cuenta que la primera carga podría llevar un poco más de tiempo de lo normal. En cuanto se apaguen los LEDs, la carga está completa y puedes desenchufar el cable.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO (2)
Conecta el receptor a un puerto USB libre de la consola. Pulsa „ “ en el pad, espera unos cinco segundos y vuelve a pulsar el mismo botón otra vez para establecer la conexión con la PS3®. Durante el proceso de detección parpadean los LEDs de pad; y cuando se establece la conexión uno de los LEDs se enciende en continuo e indica el número del jugador.
STAND-BY
El pad cambia a modo stand by tras cinco minutos de inactividad para que ahorres energía. Para volverlo a activar pulsa „ “. Si los LEDs del pad parpadean con intermitencia rápida, es el momento de volver a cargarlo.
AVISOS A LOS USUARIOS
Pulsando „ “ entras en el menú principal de la PS3®. Ten en cuenta que con este botón no activas o desactivas la consola ni la apagas.
Algunos juegos permiten un control opcional a través de los sensores de movimiento para los cuales necesitarías un pad especial. Desactiva la función correspondiente en opciones de juego para que tu control sea el mejor posible.
Si no se establece la conexión del pad con el receptor, carga el dispositivo completamente y vuelve a intentarlo. Si después de esto sigue sin establecerse la conexión, saca el receptor del conector USB. Luego pulsa el botón „ Los LEDs parpadean con rápidez. Vuelve a enchufar el receptor en el puerto USB. Entonces se consigue establecer la conexión.
Observación: Si quieres utilizar el pad en un PC, instala primero el controlador en su versión actual V2.0 que podrás bajar de la página de Internet de SPEEDLINK: www.speedlink.com.
“ del pad, espera unos cinco segundos y vuelve a pulsarlo.
PREPARAZIONE (1)
Innanzitutto caricare il gamepad collegandolo tramite il cavo USB in dotazione ad una porta USB libera della PS3® accesa o di una qualsiasi altra sorgente di energia USB (minimo 500 mA). L‘indicatore LED sul gamepad lampeggia durante la ricarica, che dura circa 3 ore. Si precisa che la prima ricarica può durare leggermente più del solito. Appena i LED si spengono la ricarica è terminata e il cavo può essere staccato.
MESSA IN FUNZIONE (2)
Collegare quindi il ricevitore USB ad una porta USB libera della console. Premere il tasto „
“ sul gamepad, attendere circa cinque secondi e premere nuovamente il tasto per creare una connessione con la PS3®. Durante la procedura di connessione il LED sul gamepad lampeggia. Appena la connessione è stata creata uno dei LED rimane acceso e indica il numero del giocatore.
STAND BY
Dopo cinque minuti di inattività il gamepad va in modalità stand-by per risparmiare energia. Premere il tasto „ “ per riattivarlo. Quando i LED sul gamepad iniziano a lampeggiare velocemente, deve essere ricaricato.
RACCOMANDAZIONI PER L‘USO
Premere il tasto „ “ per avviare il menu principale della PS3®. Tenere presente che non si può accendere o spegnere la console con questo tasto.
Alcuni giochi hanno un controllo opzionale attraverso sensori di movimento, per i quali occorre un gamepad specifico. Per garantire un controllo perfetto disattivare questa funzione nelle opzioni del gioco.
Se il gamepad non può essere connesso con il ricevitore, si consiglia di caricare completamente il dispositivo e tentare nuovamente. Nell’impossibilità di realizzare la connessione estrarre il ricevitore dalla porta USB. Premere quindi il tasto „Home“ del gamepad, attendere cinque secondi e premerlo nuovamente. I LED iniziano a lampeggiare rapidamente. Inserire ora il ricevitore nella porta USB. In seguito viene creata la connessione.
Nota bene: Se si vuole usare il gamepad sul PC, occorre installare il driver nella versione attuale V2.0, che può essere scaricato dal sito SPEEDLINK sotto www.speedlink.com.
2
HAZIRLIK (1)
Önce oyun pedini şarj edin: USB kablosu üzerinden çalışır durumdaki PS3®‘ün boş bir USB arabirimine veya herhangi bir USB elektrik kaynağına bağlayın (en az 500 mA). Oyun pedindeki LED gösterge şarj edilirken yanıp söner ve yaklaşık 3 saatte şarj olur. Lütfen ilk şarj işleminin biraz daha uzun sürebileceğini dikkate alın. LED‘ler söndüğünde şarj işlemi tamamlanmıştır ve kablo bağlantısını ayırabilirsiniz.
İLK KULLANIM (2)
Şimdi alıcıyı konsoldaki boş bir USB arabirimine bağlayın. Oyun pedi üzerindeki „ “ tuşuna basın, beş saniye kadar bekleyin ve ardından PS3® ile bağlantı oluşturmak için bu tuşa tekrar basın. Bağlantı yapılırken oyun pedindeki LED‘ler yanıp söner; bağlantı oluşturulduğunda LED‘ler sabit olarak yanmaya başlar ve oyuncu numarasını gösterir.
STAND-BY
Oyun pedi beş dakika süreyle herhangi bir işlem yapılmadığında, enerji tasarrufu amacıyla Stand-by moduna geçer. Bu durumda tekrar aktif hale getirmek için „ “ tuşuna basın. Oyun pedindeki LED‘ler yanıp sönmeye başladığında, tekrar şarj edilmesi gerekir.
KULLANICI IÇIN AÇIKLAMALAR
„ “ tuşu ile PS3®‘ün ana menüsünü çağırırsınız. Lütfen bu tuş ile konsolun açılıp
PRESS
kapatılmadığını dikkate alın. Bazı oyunlar hareket sensörleri ile ilgili özel bir oyun pedi gerektiren opsiyonel
kumanda sunuyorlar. En iyi kumanda işlevini garanti etmek için oyun seçeneklerinde ilgili fonksiyonu inaktif duruma getirin.
Eğer Gamepad alıcıya bağlanamıyorsa, lütfen cihazı tamamen şarj edin ve ardından tekrar deneyin. Yine bağlantı kurulamıyorsa, alıcıyı USB yuvasından çekip çıkarın. Şimdi Gamepad‘in „ tuşuna basın, beş saniye bekleyin ve ardından tekrar basın. LED‘ler hızlı bir şekilde yanıp söner. Şimdi alıcıyı tekrar USB yuvasına takın. Ardından bağlantı oluşturulur.
Açıklama: Gamepad‘i PC‘de kullanmak istiyorsanız, lütfen www.speedlink.com adlı SPEEDLINK web sitesinden indirebileceğiniz güncel V2.0 versiyon sürücüsünün kurulumunu yapın.
ПОДгОТОВКА (1)
Сначала зарядите геймпад: Соедините его при помощи USB-кабеля со свободным USB-портом включенной PS3® или любого другого источника тока с USB (минимум 500 мА). Во время процесса зарядки на геймпаде мигает светодиодный индикатор, процесс продолжается около 3 часов. Помните о том, что первая зарядка потребует несколько больше времени. Как только светодиоды погаснут, зарядка окончена и можно отсоединить кабель.
ВКЛЮЧЕНИЕ (2)
Вставь приемник в свободный USB-порт приставки. Нажмите кнопку „ “ на геймпаде, подождите примерно пять секунд и нажмите эту кнопку еще раз, чтобы установить соединение с PS3®. Во время процесса соединения мигают на геймпаде мигают все светодиоды; как только соединение будет установлено, один светодиод начинает гореть не мигая, он указывает номер игрока.
РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
геймпад через пять минут неактивности переходит в режим ожидания, чтобы экономить энергию. Затем нажмите кнопку „ “, чтобы реактивировать его. Если светодиоды на геймпаде начинают быстро мигать, его нужно снова зарядить.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Кнопкой „ “ вызывается главное меню PS3®. Помните о том, что этой кнопкойприставка не включается и не выключается.
Некоторые игры предлагают дополнительное управление при помощи датчиков движения, для чего нужен специальный геймпад. Отключите соответствующую функцию в опциях игры, чтобы гарантировать оптимальное управление.
Если не удается установить связь между геймпадом и приемником, полностью зарядите аккумулятор геймпада и затем попробуйте установить связь еще раз.
Если связь все равно не установится, выньте приемник из USB-порта. Теперь нажмите
“ геймпада, подождите пять секунд и нажмите ее еще раз. После этого
кнопку „ светодитоды начинают быстро мигать. Снова вставьте приемник в USB-порт. Теперь должна быть установлена связь.
Указание: Если вы желаете использовать геймпад на ПК, инсталлируйте драйвер текущей версии V2.0, который можно загрузить с сайта SPEEDLINK по адресу www.speedlink.com.
FÖRBEREDELSER (1)
Ladda först upp gamepaden: Använd USB-kabeln för att koppla den till en ledig USB-port på din påkopplade PS3® eller någon annan USB-strömkälla (med minst 500 mA). Gamepadens laddningsindikatorer blinkar under laddningsprocessen som tar ungefär 3 timmar. Tänk på att det kan ta lite längre tid vid det första laddningstillfället. Så snart laddningsindikatorerna slocknar är laddningen färdig och du kan ta bort kabeln.
TA PRODUKTEN I DRIFT (2)
Sätt mottagaren i en ledig USB-port på konsolen. Tryck på gamepadens -knapp, vänta i ca 5 sekunder och tryck sedan på den igen för att upprätta en förbindelse till PS3®. Gamepadens indikatorlampor blinkar under tiden; så snart förbindelsen upprättats börjar en av lamporna att lysa med fast sken och ange spelarnumret.
STANDBY
Om gamepaden inte aktiveras inom fem minuter går den över till standbydrift för att spara ström. Tryck på -knappen för att återaktivera den. Om gamepadens indikatorlampor börjar blinka snabbt är det dags att ladda den igen.
ANVÄNDARINSTRUKTION
Tryck på -knappen för att hämta huvudmenyn till PS3®. Kom ihåg att den här knappen inte kan användas för att sätta på och stänga av konsolen.
I vissa spel finns en alternativ styrning via rörelsesensorer som kräver en speciell gamepad. Avaktivera den här funktionen i spelalternativen för att få bästa möjliga styrförmåga.
Om det inte går att skapa en förbindelse mellan gamepad och mottagare ska du ladda upp produkten helt och sedan försöka igen. Om det inte fungerar ändå drar du ut mottagaren ur USB-porten. Tryck sedan på gamepadens
-knapp, vänta i fem sekunder och tryck sedan på den en gång till. Indikatorerna börjar blinka
i snabb följd. Sätt tillbaka mottagaren i USB-uttaget igen. Nu upprättas en förbindelse. Observera: Om du vill använda gamepaden tillsammans med en PC ska du installera den
aktuella drivrutinversionen V2.0 som kan laddas ner på SPEEDLINKs webbsajt på adressen www.speedlink.com.
FORBEREDELSE (1)
Du skal først oplade din gamepad: Forbind den via USB-kablet med et ledigt USB­interface på den tændte PS3® eller en anden USB-strømkilde (min. 500 mA). LED-visningen på din gamepad blinker under opladningen, som varer ca. 3 timer. Bemærk venligst, at den første opladning varer længere. Så snart LED slukkes, er opladningen afsluttet og du kan fjerne kablet.
IBRUGTAGNING (2)
Sæt nu modtageren i et ledigt USB-interface på konsollen. Tryk „ “-tasten på din gamepad, vendt ca. fem sekunder og tryk så tasten igen for at oprette en forbindelse med din PS3®. Under forbindelsesprocessen blinker LED på din gamepad; så snart forbindelsen er oprettet, lyser én LED konstant og viser spillernummeret.
STAND-BY
Hvis din gamepad ikke er aktiv skifter den efter fem minutter til stand-by-modus for at spare energi. Tryk så ” ”-tasten for at aktivere den igen. Hvis LED’ene på din gamepad starter at blinke hurtigt, skal den oplades igen.
BRUGSHENVISNINGER
Med „ “-tasten henter du hovedmenuen af din PS3®. Bemærk venligst, at du ikke kan tænde eller slukke konsollen med denne tast.
Nogle spil tilbyder en valgfri styring via bevægelsessensorer. Til disse spil bruger du en speciel gamepad. Deaktiver den tilsvarende funktion i spillets egenskaber for at opnå en optimal styring.
Hvis du ikke kan oprette en forbindelse med modtageren, oplad enheden fuldstændigt og prøv så igen. Træk modtageren ud af USB-bøsningen, hvis du stadig ikke kan oprette en forbindelse.
“-knappen på din gamepad, vent fem sekunder og tryk den igen. LED‘ene
Tryk nu „ blinker nu hurtigt. Stik så modtageren tilbage i USB-bøsningen. Derefter oprettes forbindelsen.
Bemærk: Hvis du ønsker at bruge din gamepad på din PC, installer venligst driveren til den aktuelle version V2.0. Driveren kan du hente på SPEEDLINK-webstedet under www.speedlink.com.
PRZYGOTOWANIE (1)
Najpierw naładuj gamepada: połącz go przewodem USB z wolnym złączem USB konsoli PS3® lub jakimkolwiek innym źródłem zasilania USB (prąd min. 500mA). Kontrolka LED na gamepadzie miga podczas ładowania, które trwa ok. 3 godzin. Pamiętaj, że pierwsze ładowanie może wymagać więcej czasu. Gdy kontrolka zgaśnie, ładowanie jest zakończone i można odłączyć przewód.
URUCHOMIENIE (2)
Podłącz odbiornik do wolnego złącza USB konsoli.Naciśnij przycisk „ “ na gamepadzie, odczekaj ok. 5 sekund i naciśnij przycisk ponownie, by nawiązać połączenie z PS3®. Podczas nawiązywania łączności diody LED na gamepadzie migają; gdy połączenie zostaje nawiązane, jedna z diod świeci światłem ciągłym i wskazuje numer gracza.
STAN GOTOWOŚCI
Po 5 minutach bezczynności gamepad przechodzi do stanu gotowości w celu oszczędzania energii. Naciśnij wówczas przycisk „ “, by go reaktywować. Gdy diody LED na gamepadzie zaczynają szybko migać, należy go ponownie naładować.
WSKAZÓWKI NA TEMAT UŻYTKOWANIA
Za pomocą przycisku „ “ wywołujesz główne menu PS3®. Pamiętaj, że tym przyciskiem nie można włączyć ani wyłączyć konsoli.
Niektóre gry oferują opcjonalne sterowanie za pomocą czujników ruchu, do czego jest potrzebny specjalny gamepad. Wyłącz odpowiednie funkcje w opcjach gry, by zapewnić sobie optymalne sterowanie.
Jeżeli gamepad nie może połączyć się z odbiornikiem, naładuj go całkowicie i spróbuj ponownie. Jeżeli mimo to nie można nawiązać połączenia, wyjmij odbiornik z gniazda USB. Naciśnij przycisk „ powinny szybko migać. Ponownie włóż odbiornik USB do gniazda. Na koniec powinno zostać nawiązane połączenie.
Wskazówka - Jeśli chcesz używać gamepada z komputerem PC, zainstaluj sterownik w najnowszej wersji V2.0. Możesz go pobrać na stronie internetowej SPEEDLINK pod adresem www.speedlink.com.
“ na gamepadzie, odczekaj pięć sekund i naciśnij ponownie. Diody LED
ELŐKÉSZÍTÉS (1)
Először töltse fel a játékpadot: csatlakoztassa az USB kábellel a bekapcsolt PS3® vagy bármilyen más USB áramforrás (legalább 500 mA) szabad USB portjára. A játékpadon lévő LED kijelzés a kb. 3 órát igénylő töltés közben villog. Vegye figyelembe, hogy az első töltés valamennyivel több ideig eltarthat. Amint kialszik a LED, a töltés befejeződött és le lehet választani a kábelcsatlakozást.
ÜZEMBE HELYEZÉS (2)
Dugja be a vevőt a konzol szabad USB portjára. Nyomja meg a játékpadon lévő „ “ gombot, várjon 5 másodpercig, majd nyomja meg ismét ezt a gombot, hogy létrehozza a kapcsolatot a PS3®-hoz. Csatlakoztatás közben villognak a játékpadon lévő LED-ek; amint létrejön a kapcsolat, valamelyik LED folyamatosan világít és kijelzi a játékos számát.
KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT
Ha nem használjuk, a játékpad 5 perc után készenléti üzemmódba kapcsol át, hogy energiát takarítson meg. Ezután nyomja meg a „ “ gombot, ha vissza akarja kapcsolni. Ha gyorsan kezdenek villogni a játékpadon lévő LED-ek, megint fel kell tölteni.
HASZNÁLATI TUDNIVALÓK
A „ “ gombbal lehet lehívni a PS3® főmenüjét. Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezzel a gombbal nem lehet be- és kikapcsolni a konzolt.
Néhány játék optimális vezérlést kínál a mozgásérzékelőkön keresztül, melyekhez külön játékpadra van szüksége. Kapcsolja ki a megfelelő funkciót a játékopcióknál, hogy biztosítani lehessen az optimális vezérlést.
Amennyiben a játékpadot nem tudja összekapcsolni a vevővel, először teljesen töltse fel a készüléket, majd újra próbálja meg. Ha még mindig nem jönne létre a kapcsolat, húzza ki a vevőt az USB aljzatból. Nyomja meg a játékpad „ gyors egymásutánban villognak. Dugja vissza a vevőt az USB aljzatba. Ezután újra létre jött a kapcsolat.
Tudnivaló: Ha a játékpadot számítógépen szeretné használni, telepítse a meghajtó aktuális V2.0 változatát, melyet a SPEEDLINK honlapon a www.speedlink.com alatt tölthető le.
“ gombját, várjon 5 másodpercet és ismét nyomja meg. Erre a LED-ek
Loading...