SPEEDLINK SL-4433-BK User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs]

DEVICE FIXATION
1
EN
PREPARATION
2
for 10 sec.
2
1
press and hold
LED fl ashes red:
on / charging mode
LED off:
off mode
1. Insert the PS3® gamepad into the TRACE Smartphone Clip‘s holder.
2. Before doing so, make sure the gamepad is switched o . If necessary, press and hold the PS 10 seconds until the LEDs on the top of the gamepad switch o .
3. Now position your smartphone at the best angle above the gamepad using the suction-cup holder. Make sure that all twelve suction cups are attached securely to the fl at side of the smartphone and that the micro-USB port on the smartphone is accessible.
4. Connect your smartphone to the PS3 accompanying mini-USB to micro-USB cable. Depending on the software version, a notifi cation will be displayed on the smartphone saying that a new device has been connected. The controller will be powered automatically by the smartphone while connected. This ensures that the controller is always ready to use. Be aware though that this will reduce your smartphone’s battery life slightly.
In some cases, the gamepad will activate automatically
when connected to the smartphone. If this doesn‘t happen, activate the PS3
®
PS
button briefl y.
5. Make sure your smartphone is unlocked. Now start a suitable game that supports gamepad input. The input commands di er depending on the software version and game.
6. In the game, set the gamepad as the input device and confi gure the buttons under the game’s options settings. For further information and any questions about the games, please contact the video game software publisher directly.
7. You can disconnect the cable from the gamepad at any time and operate the smartphone using its touchscreen.
®
button for around
®
gamepad using the
®
gamepad by pressing the
DE
1. Setzen Sie zunächst das PS3®-Gamepad in die dafür vorgesehene Halterung des TRACE Smartphone Clips ein.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Gamepad ausgeschaltet ist. Gegebenenfalls drücken Sie die PS Sekunden, bis die LEDs auf der Oberseite des Gamepads erloschen sind.
3. Positionieren Sie nun Ihr Smartphone in dem gewünschten Winkel über dem Gamepad an der Saugnapf-Halterung. Achten Sie dabei darauf, dass alle zwölf Saugnäpfe festen Kontakt zur ebenen Rückseite des Smartphones haben und dass der Mikro-USB-Anschluss des Smartphones frei zugänglich bleibt.
4. Über das beiliegende Mini-USB auf Micro-USB-Kabel verbinden Sie das Handy mit dem PS3 Je nach verwendeter Software erscheint auf dem Smartphone die Meldung, dass ein neues Gerät angeschlossen wurde. Der Controller wird während der hergestellten Verbindung durch das Smartphone automatisch mit Strom versorgt. Dies stellt sicher, dass der Controller jederzeit einsatzbereit ist. Beachten Sie bitte, dass dies die Akkulaufzeit Ihres Smartphones geringfügig herabsetzt.
Direkt nach Anschluss an das Smartphone wechselt
das Gamepad in einigen Fällen automatisch in den Betriebsmodus. Sollte dies nicht der Fall sein, aktivieren
®
Sie das PS3
-Gamepad durch kurzes Drücken der
®
-Taste.
PS
5. Achten Sie darauf, dass Ihr Smartphone entsperrt ist. Starten Sie nun ein geeignetes Spiel, welches die Eingabe durch Gamepads unterstützt. Die Eingabebefehle unterscheiden sich je nach Software-Version und Spiel.
6. Wählen Sie das Gamepad im Spiel als Eingabegerät und konfi gurieren Sie die Tasten unter den Spiele­Optionen. Für nähere Information und Fragen zu den verwendeten Spielen wenden Sie sich bitte direkt an den Spielhersteller.
7. Das Kabel kann jederzeit vom Gamepad entfernt und das Smartphone über die Touchscreen-Funktion bedient werden.
®
-Taste ca. 10
®
- Gamepad.
FR
1. Commencez par insérer la manette PS3® dans le clip prévu à cet e et.
2. Vérifi ez que la manette est bien éteinte. Si ce n’est pas le cas, maintenez la touche PS secondes jusqu’à ce que les voyants sur le dessus de la manette s’éteignent.
3. Placez votre smartphone dans la fi xation à ventouses au­dessus de la manette et amenez-le dans l’angle souhaité. Assurez-vous que les douze ventouses sont bien en contact avec le dos lisse du smartphone et que la prise micro-USB du smartphone reste accessible.
4. Reliez le téléphone à la manette PS3 fourni (mini-USB vers micro-USB). Selon le modèle, vous voyez apparaître sur l’écran du smartphone un message vous indiquant qu’un nouveau périphérique a été raccordé. La manette est automatiquement alimentée en courant lorsque la liaison avec le smartphone est établie. Ainsi, la manette reste toujours opérationnelle. Nous attirons votre attention sur le fait que cela réduit légèrement l’autonomie de la batterie de votre smartphone.
Dans certains cas, la manette passe automatiquement en
mode Marche lorsque vous la raccordez au smartphone. Si ce n’est pas le cas, activez la manette PS3 appuyant brièvement sur la touche PS
5. Assurez-vous que votre smartphone est déverrouillé. Lancez un jeu contrôlable par manette. Les commandes de la manette varient selon le système et le jeu.
6. Sélectionnez la manette comme périphérique de contrôle dans le jeu et confi gurez les touches dans les options du jeu. Pour plus d’informations à ce sujet, nous vous renvoyons au fabricant du jeu.
7. Le câble peut être à tout moment débranché de la manette de manière à pouvoir utiliser à nouveau l’écran tactile du smartphone.
®
enfoncée une dizaine de
®
à l’aide du câble
®
en
®
.
NL
1. Zet eerst de PS3®-gamepad in de daarvoor bedoelde houder van de TRACE Smartphone Clip.
2. Controleer of de gamepad is uitgeschakeld. Druk zo nodig gedurende ongeveer 10 seconden op de PS LED‘s op de bovenzijde van de gamepad doven.
3. Plaats nu de smartphone in de gewenste hoek boven de gamepad in de zuignaphouder. Let er daarbij op dat alle twaalf zuignappen goed contact maken met de vlakke achterzijde van de smartphone en dat de micro-USB­poort van de smartphone vrij toegankelijk blijft.
4. Sluit de smartphone met behulp van de meegeleverde kabel (mini-USB naar micro-USB) aan op de PS3 gamepad. Afhankelijk van de gebruikte software wordt op de smartphone de melding weergegeven dat een nieuw apparaat is aangesloten. De controller wordt zolang de verbinding in stand blijft automatisch door de smartphone gevoed. Daarmee wordt gewaarborgd dat de controller op elk gewenst moment inzetbaar is. Houd er rekening mee dat dit de gebruikstijd van de batterij van de smartphone in geringe mate negatief beïnvloedt.
Direct na aansluiting op de smartphone wordt in een
aantal gevallen de gamepad automatisch ingeschakeld. Activeer de PS3 drukken als dat niet het geval is.
5. Controleer of de smartphone niet is vergrendeld. Start nu een geschikte game die invoer via gamepads ondersteunt. De besturingsopdrachten zijn afhankelijk van de softwareversie en de game.
6. Selecteer in de game de gamepad als invoerapparaat en confi gureer de toetsen bij de gameopties. Neem contact op met de fabrikant van de game voor meer informatie en met overige vragen over de te spelen games.
7. U kunt de kabel op elk gewenst moment loskoppelen van de gamepad om de smartphone via het touchscreen te bedienen.
®
-gamepad door kort op de PS®-toets te
®
-toets tot de
®
-
INTENDED USE
Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
CONFORMITY NOTICE
Operation of the devices may be a ected by strong static, electrical or high-frequency fi elds (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference.
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
KONFORMITÄTSHINWEIS
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes der Gerätekommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
TECHNISCHER SUPPORT
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
USO SEGÚN INSTRUCCIONES
Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especifi cada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante.
ADVERTENCIA DE CONFORMIDAD
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del los aparatos. En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
SOPORTE TÉCNICO
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com.
UTILIZZO CONFORME ALLE DISPOSIZIONI
La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
AVVISO DI CONFORMITÀ
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità dei dispositivi. In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza.
SUPPORTO TECNICO
In caso di di coltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
SL-4433-BK Vers. 1.0
TRACE
Quick Install Guide
SMARTPHONE POSITIONI NG
3
CONNECTION
4
press and hold
ES
1. Primero coloca el gamepad para PS3® en el soporte correspondiente del TRACE Smartphone Clip.
2. Verifi ca antes si el pad está apagado. Si es necesario, presiona la tecla PS LEDs situados en la parte superior del pad se apaguen.
3. Coloca tu smartphone en la posición y ángulo que desees sobre el pad en el soporte de ventosa. Pon especial atención en que las doce ventosas estén en contacto con la parte trasera lisa del smartphone y en que su conexión de micro-USB esté accesible.
4. Conecta el móvil con el pad PS3 micro-USB en el mini-USB adjunto. Según el software que se utilice aparecerá en el smartphone el aviso de que ha sido conectado un nuevo aparato. Durante la conexión, el controlador es abastecido automáticamente con energía. Eso garantiza que se pueda utilizar el controlador en todo momento. Ten en cuenta que eso afecta a la duración de la batería del smartphone sólo escasamente.
Justo después de la conexión con el smartphone, en
algunos casos el pad cambia automáticamente para el modo de funcionamiento. Si eso no ocurre, activa el pad
®
PS3
presionando rápidamente la tecla PS®.
5. Asegúrate de que el smartphone esté desbloqueado. Empieza a jugar un juego apropiado que sea compatible con los comandos por gamepad. Esos comandos pueden variar según la versión del software y del juego.
6. En el juego selecciona el pad como dispositivo de comando y confi gura las teclas en las opciones de juego. Para más información y preguntas sobre los juegos utilizados entra en contacto directamente con el fabricante del juego.
7. El cable se puede quitar en cualquier momento del pad y se puede usar el smartphone con la función de pantalla táctil.
®
durante 10 segundos hasta que los
®
utilizando el cable de
IT
1. Inserire il gamepad PS3® nell‘apposito fi ssaggio della clip TRACE per smartphone.
2. Accertarsi che il gamepad sia spento. All‘occorrenza premere il tasto PS spengono i LED sul lato superiore del gamepad.
3. Posizionare lo smartphone nell‘inclinazione desiderata sopra al gamepad nel supporto a ventose. Accertarsi che tutte le dodici ventose aderiscano saldamente sul retro dello smartphone e che la porta micro USB del smartphone rimanga accessibile.
4. Collegare il cellulare con il gamepad PS3 cavo in dotazione mini USB a micro USB. A seconda del software appare l‘avviso sullo smartphone che è stata collegata una nuova periferica. Il controller viene alimentato automaticamente dallo smartphone durante il collegamento. Questo garantisce l‘uso immediato del controller in qualsiasi momento. Si precisa che questo potrà infl uire sulla durata della batteria dello smartphone.
Direttamente dopo il collegamento allo smartphone, in
alcuni casi il gamepad va automaticamente in modalità operativa. Nel caso contrario premere brevemente il tasto PS® per attivare il gamepad PS3
5. Accertarsi che il smartphone sia sbloccato. Avviare un gioco adatto che supporta il controllo tramite gamepad. I comandi variano in base alla versione del software.
6. Selezionare il gamepad nel gioco come dispositivo di input e confi gurare i tasti nelle opzioni del gioco. Per ulteriori informazioni sui giochi da utilizzare rivolgersi al produttore del gioco.
7. Il cavo può essere rimosso dal gamepad in qualunque momento e lo smartphone può essere adoperato tramite la funzione touch screen.
®
per ca. 10 secondi fi nché non si
®
tramite il
®
.
TR
1. İlk olarak PS3® oyun pedini, TRACE Smartphone Clip‘in bunun için öngörülen tutucusuna yerleştirin.
2. Oyun pedinin kapalı olduğundan emin olun. Gerektiğinde oyun pedinin üst kısmındaki LED‘ler sönene kadar
®
PS
tuşuna yakl. 10 saniye boyunca basın.
3. Akıllı telefonunuzu, vantuzlu tutucuda oyun pedinin üstünde istenilen açıda konumlandırın. Bu esnada on iki vantuzun da akıllı telefonun arka kısmına sağlam bir temasta bulunduğundan ve akıllı telefonun Micro USB bağlantısının erişilebilir kaldığından emin olun.
4. Birlikte verilen Micro USB üzerinde Mini USB kablosu ile cep telefonunu PS3 Kullanılan yazılıma göre akıllı telefonda yeni bir aygıtın bağlandığına dair bir uyarı belirir. Kurulan bağlantı esnasında kumanda, akıllı telefon tarafından otomatik olarak elektrik ile beslenir. Bu, kumandanın her zaman kullanıma hazır olduğunu temin eder. Bu durumun, akıllı telefonunuzun batarya çalışma süresini olumsuz etkilediğini lütfen dikkate alın.
Bazı durumlarda oyun pedi, doğrudan akıllı telefona
bağlandıktan sonra otomatik olarak işletim moduna geçer. Bu durum söz konusu değilse PS basarak PS3® oyun pedini etkinleştirin.
5. Akıllı telefonunuzun açık olmasına dikkat edin. Oyun pedi ile girişi destekleyen uygun bir oyunu başlatın. Giriş komutları yazılım sürümüne ve oyuna göre değişiklik gösterir.
6. Oyun pedini oyunda giriş aygıtı olarak seçin ve oyun seçeneklerinde, tuşları yapılandırın. Kullanılan oyunlar hakkında daha fazla bilgi ve soru için lütfen doğrudan oyun üreticisi ile irtibata geçin.
7. Kablo her zaman oyun pedinden çıkarılabilir ve akıllı telefon, dokunmatik fonksiyonu üzerinden kumanda edilebilir.
®
oyun pedine bağlayabilirsiniz.
®
tuşuna kısaca
RU
1. Сначала вставьте геймпад PS3® в предусмотренное для этого крепление TRACE Smartphone Clip.
2. Убедитесь в том, что геймпад выключен. При необходимости нажмите кнопку PS нажатой в течение около 10 секунд, пока не погаснут светодиоды на верхней стороне геймпада.
3. Теперь расположите свой смартфон под нужным углом над геймпадом на креплении с присоской. При этом следите, чтобы все двенадцать присосок хорошо контактировали с ровной задней стороной смартфона, а разъем Mikro-USB смартфона был свободен и доступен.
4. С помощью кабеля Mini-USB на Micro-USB из комплекта поставки соедините мобильный телефон с геймпадом PS3 обеспечения на смартфоне появится сообщение о подключении нового устройства. Контроллер во время установленного соединения автоматически снабжается током через смартфон. Благодаря этому контроллер всегда готов к работе. Помните о том, что вследствие этого заряда аккумулятора хватит на несколько меньший период времени.
Прямо после подключения к смартфону геймпад в
некоторых случаях автоматически переходит в рабочий режим. Если это не произойдет, включите геймпад PS3
5. Смартфон должен быть разблокирован. Теперь запустите какую-нибудь игру, которая поддерживает геймпад. Команды ввода отличаются в зависимости от версии программного обеспечения и игры.
6. Выберите геймпад в игре в качестве устройства ввода и произведите конфигурирование кнопок в опциях игры. Чтобы получить более подробную информацию и задать вопросы по используемым играм, обращайтесь непосредственно к производителям игр.
7. Кабель можно в любой момент отсоединить от геймпада и управлять смартфоном через сенсорный экран.
®
. В зависимости от программного
®
коротким нажатием кнопки PS®.
®
и удерживайте ее
UTILISATION CONFORME
La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
INDICATION DE CONFORMITÉ
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement des appareils. Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
ASSISTANCE TECHNIQUE
En cas de di cultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
GEBRUIK CONFORM DE DOELSTELLINGEN
Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product.
OPMERKING OVER DE CONFORMITEIT
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van de apparaten. Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com.
TEKNIĞINE UYGUN KULLANIM
Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
UYGUNLUK AÇIKLAMASI
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtların işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
TEKNIK DESTEK
Bu ürünle teknik sorunlar yaşamanız durumunda lütfen www.speedlink.com adlı web sayfası üzerinden hızlı bir şekilde ulaşabileceğiniz teknik servisimize başvurun.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указаннwой производителем цели использования изделия.
ИНФОРМАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com.
SL-4433-BK Vers. 1.0
© 2013 Jölle nbeck GmbH. Al l rights res erved. SPE EDLINK®, the SPEE DLINK word mar k and the SPEEDL INK swoosh a re registere d trademark s of Jöllenbec k GmbH. PlayS tation and PS 3 are register ed trademar ks of Sony Co mputer Enter tainment Inc . All trademar ks are the prop erty of thei r respecti ve owners. Al l trade­marks a re the proper ty of their res pective ow ner. Jöllenbeck G mbH shall not be mad e liable for any e rrors that may ap pear in this manu al. Informat ion containe d herein is subje ct to change wi thout prior no tice. Please keep this i nformation f or later refer ence. JÖLLE NBECK GmbH, K reuzberg 2, 274 04 Weertz en, GERMAN Y
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
DEVICE FIXATION
1
1
SMARTPHONE POSITIONI NG
3
SE
PREPARATION
2
for 10 sec.
2
LED fl ashes red:
on / charging mode
LED off:
off mode
CONNECTION
4
press and hold
1. Sätt först PS3®-gamepaden i fästet som är avsett för detta på TRACE Smartphone Clip.
2. Försäkra dig om att gamepaden är avstängd. Eventuellt måste du hålla PS alla lampor på gamepadens ovansida slocknat.
3. Placera sedan din smartphone i önskad vinkel ovanför gamepaden med hjälp av sugpropparna. Kontrollera att alla tolv sugproppar har ordentlig kontakt med den plana baksidan på din smartphone och att dess micro USB-anslutning förblir åtkomlig.
4. Med medföljande mini- till micro USB-kabel kopplar du mobilen till din PS3 kommer det upp ett meddelande om att en ny apparat anslutits på din smartphone. Kontrollen får ström automatiskt via din smartphone när förbindelsen skapats. På så sätt är kontrollen garanterat alltid klar att användas. Kom ihåg att det innebär att batteriet i din smartphone laddas ur en aning snabbare.
Ibland går gamepaden över till driftläge så snart den
anslutits till en smartphone. Om så inte är fallet aktiverar du din PS3 på PS
5. Kontrollera att din smartphone inte är låst. Starta sedan ett spel med stöd för gamepads. Inputkommandona skiljer sig mellan olika programvaruversioner och olika spel.
6. Välj gamepaden som inputapparat i spelet och konfi gurera knapparna i spelalternativen. Vänd dig direkt till speltillverkaren för mer information och frågor om dina spel.
7. Du kan alltid ta bort kabeln och använda pekskärmsfunktionen till din smartphone.
1. Vložte nejprve PS3® gamepad do držáku TRACE smartphone klipu, určeného k tomuto účelu.
2. Ujistěte se, že gamepad je vypnutý. Podle potřeby stiskněte tlačítko PS nezhasnou diody LED na horní straně gamepadu.
3. Umístěte nyní váš smartphone v požadovaném úhlu nad gamepadem na přísavku. Dbejte přitom na to, aby všechny z dvanáct přísavek měly pevný kontakt s plochou zadní části smartphonu, a aby micro-USB konektor na vašem smartphonu byl stále volně přístupný.
4. Pomocí zapojení přiloženého mini-USB do micro-USB kabelu můžete zapojit mobil do PS3 závislosti na použitémsoftwaru se zobrazí na smartphonu zpráva, že bylo připojeno nové zařízení. V průběhu navázání spojení je napájen ovladač pomocí smartphonu automaticky proudem. To zajišťuje, že je ovladač vždy připraven k použití. Vezměte prosím na vědomí, že tento mírně snižuje životnost akumulátoru vašeho smartphonu.
Ihned po zapojení do smartphonu se gamepad v
některých případech přepne automaticky do provozního režimu. Pokud tomu tak není, aktivujte PS3 stisknutím tlačítka PS®.
5. Dbejte na to, aby byl smartphone zapnutý. Nyní spusťte správnou hru, která podpoří vstup pomocí gamepadů. Vstupní příkazy se liší v závislosti na verzi softwaru a hře.
6. Vyberte gamepad ve hře jako vstupní zařízení a konfi gurujte tlačítka pod opcemi her. Pro více informací a v případě dotazů, týkajících se použitých her, se obraťte přímo na výrobce her.
7. Kabel lze kdykoliv odpojit z gamepadu a smartphone lze ovládat prostřednictvím funkce dotykové obrazovky.
®
-knappen inne i ca 10 sekunder tills
®
-gamepad. Vid vissa programvaror
®
-gamepad med ett snabbt tryck
®
-knappen.
®
po dobu cca 10 sekund, dokud
®
gamepadu. V
®
gamepad
press and hold
DK
1. Sæt først PS3®-gamepaden ind i holderen på TRACE-smartphone-clipsen.
2. Sørg for, at gamepaden er slukket. Hvis den ikke er slukket, skal du trykke på PS indtil LEDerne på oversiden af gamepaden slukkes.
3. Anbring nu smartphonen i den ønskede vinkel over gamepaden på sugekopholderen. Sørg for, at alle tolv sugekopper har fast kontakt til smartphonens bagside, og at der er nem adgang til smartphonens mikro-USB-tilslutning.
4. Med det vedlagte mini-USB til micro-USB-kabel forbindes mobiltelefonen med PS3 den anvendte software vises der en meddelelse på mobiltelefonen om, at der er tilsluttet et nyt apparat. Controlleren forsynes automatisk med strøm, når forbindelsen er etableret via smartphonen. Det sikrer, at controlleren altid er klar til brug. Bemærk, at driftstiden for din smartphones genopladelige batteri reduceres en smule.
Lige efter tilslutning til smartphonen skifter gamepaden
i nogle tilfælde automatisk til driftsmodus. Hvis det ikke er tilfældet, aktiveres PS3
®
tryk på PS
-tasten.
5. Sørg for, at smartphonen er genåbnet. Begynd nu at spille et spil, som understøtter indlæsningen via gamepad. Indtastningskommandoerne er forskellige afhængigt af software-versionen og spillet.
6. Vælg gamepaden i spillet som indlæsningsenhed, og konfi gurer tasterne under spil-indstillingerne. Hvis du ønsker nærmere informationer eller har spørgsmål til de anvendte spil, bedes du henvende dig direkte til spillets producent.
7. Kablet kan altid fjernes fra gamepaden, så smartphonen kan betjenes med touchscreen-funktionen.
®
-tasten i ca. 10 sekunder,
®
- gamepaden. Afhængigt af
®
-gamepaden med et kortvarigt
EL
1. Τοποθετήστε πρώτα το PS3®-Gamepad στην για αυτό προβλεπόμενη στήριξη του κλιπ TRACE Smartphone.
2. Βεβαιωθείτε ότι το Gamepad είναι απενεργοποιημένο. Εάν απαιτείται πιέστε το πλήκτρο PS δευτερόλεπτα, έως ότου τα LED στην επάνω πλευρά του Gamepad σβήσουν.
3. Τοποθετήστε τώρα το Smartphone στην επιθυμητή γωνία πάνω από το Gamepad στη στήριξη με βεντούζα. Προσέξτε ώστε και οι δώδεκα βεντούζες να ακουμπάνε καλά στην ίσια πίσω πλευρά του Smartphone και η σύνδεση Micro-USB του Smartphone να παραμένει ελεύθερα προσβάσιμη.
4. Μέσω του εσώκλειστου Mini-USB στο καλώδιο Micro-USB συνδέετε το κινητό τηλέφωνο με το PS3 Ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο λογισμικό εμφανίζεται στο Smartphone το μήνυμα ότι συνδέθηκε μια νέα συσκευή. Ο ελεγκτής, κατά τη διάρκεια της δημιουργίας σύνδεσης μέσω του Smartphone, τροφοδοτείται αυτόματα με ρεύμα. Αυτό εξασφαλίζει ότι ο ελεγκτής θα είναι ανά πάσα στιγμή έτοιμος για χρήση. Προσέξτε ότι αυτό θα μειώνει ελάχιστα το χρόνο λειτουργίας συσσωρευτή του Smartphone σας.
Απευθείας μετά τη σύνδεση στο Smartphone, το
Gamepad γυρίζει σε ορισμένες περιπτώσεις αυτόματα στην κατάσταση λειτουργίας. Εάν αυτό δε συμβαίνει, ενεργοποιήστε το PS3 πλήκτρου PS®.
5. Προσέξτε ώστε το Smartphone να είναι ξεκλειδωμένο. Εκκινήστε τώρα ένα κατάλληλο παιχνίδι, το οποίο θα υποστηρίζει την εισαγωγή μέσω Gamepad. Οι εντολές εισαγωγής διαφοροποιούνται ανάλογα με την έκδοση λογισμικού και με το παιχνίδι.
6. Επιλέξτε το Gamepad στο παιχνίδι ως συσκευή εισαγωγής και ρυθμίστε τις παραμέτρους πλήκτρων στις επιλογές παιχνιδιών. Για περισσότερες πληροφορίες και ερωτήσεις σχετικά με τα χρησιμοποιούμενα παιχνίδια απευθυνθείτε απευθείας στον κατασκευαστή παιχνιδιού.
7. Το καλώδιο μπορεί να απομακρυνθεί ανά πάσα στιγμή από το Gamepad και μπορεί να γίνει χειρισμός του Smartphone μέσω της λειτουργίας οθόνης αφής.
®
®
περ. για 10
®
-Gamepad.
-Gamepad με σύντομη πίεση του
PL
1. Najpierw umieść gamepad PS3® w przewidzianym do tego uchwycie TRACE Smartphone Clip.
2. Upewnij się, że gamepad jest wyłączony. W razie potrzeby należy nacisnąć i przytrzymać przez ok. 10 sekund przycisk PS gamepada zgasną.
3. Teraz trzeba umieścić smartfon pod żądanym kątem nad gamepadem w uchwycie z przyssawkami. Należy przy tym dopilnować, by wszystkie 12 przyssawek miało pewny kontakt z płaską strona tylną smartfona oraz by złącze mikro USB smartfona było swobodnie dostępne.
4. Za pomocą dołączonego kabla mini USB na mikro USB podłącz telefon komórkowy do gamepada PS3 od posiadanego oprogramowania, na ekranie smartfona może zostać wyświetlony komunikat o podłączeniu nowego urządzenia. Podczas nawiązywanego połączenia kontroler jest automatycznie zasilany prądem przez smartfon. Dzięki temu kontrolera można w każdej chwili użyć. Należy pamiętać, że czas pracy smartfona na akumulatorze nieco się zmniejszy.
Bezpośrednio po podłączeniu do smartfona gamepad w
niektórych przypadkach przełącza się bezpośrednio do trybu roboczego. Jeżeli tak nie jest, należy aktywować gamepad PS3
5. Dopilnować, by smartfon był odblokowany. Teraz można uruchomić wybraną grę, która obsługuje wprowadzanie za pomocą gamepada. Wprowadzane polecenia różnią się zależnie od wersji oprogramowania i gry.
6. Wybierz w grze gamepad jako urządzenie wprowadzające i skonfi guruj przyciski w opcjach gry. Po bliższe informacje na temat poszczególnych gier zwróć się bezpośrednio do producenta gry.
7. Kabel można w każdej chwili odłączyć od gamepada, by obsługiwać smartfon za pomocą funkcji ekranu dotykowego.
®
, aż diody LED po stronie górnej
®
. Zależnie
®
przez krótkie naciśnięcie przycisku PS®.
FI
1. Aseta ensiksi PS3®-PAD-ohjain sille tarkoitettuun TRACE-älypuhelinklipsin pidikkeeseen.
2. Varmista, että PAD-ohjain on sammutettu. Paina tarvittaessa PS LEDit PAD-ohjaimen yläpinnalla ovat sammuneet.
3. Sijoita nyt älypuhelimesi haluttuun kulmaan PAD­ohjaimen yläpuolelle imukuppipidikkeeseen. Varmista tällöin, että kaikki kaksitoista imukuppia ovat tiiviisti kosketuksissa älypuhelimen tasaiseen taustapuoleen ja että älypuhelimen mikro-USB-liitäntä on edelleen vapaasti käytettävissä.
4. Liitä matkapuhelin mukana tulevalla mikro-USB­johdossa olevalla mini-USB:llä PS3 Aina käytetystä ohjelmistosta riippuen älypuhelimeen tulee ilmoitus siitä, että on liitetty uusi laite. Ohjain saa luodun yhteyden aikana älypuhelimelta automaattisesti virtaa. Tämä varmistaa, että ohjain on aina käyttövalmis. Huomaa, että tämä laskee hieman älypuhelimesi akun käyttöikää.
Heti älypuhelimeen liitännän jälkeen PAD-ohjain vaihtaa
joissakin tapauksissa automaattisesti käyttötilaan. Jos näin ei ole, aktivoi PS3 PS®-painiketta.
5. Varmista, että älypuhelimesi lukitus on vapautettu. Käynnistä nyt sopiva peli, joka tukee syöttöä PAD-ohjaimen avulla. Syöttökomennot vaihtelevat ohjelmistoversiosta ja pelistä riippuen.
6. Valitse PAD-ohjain pelissä syöttölaitteeksi ja konfi guroi painikkeet Pelit-optioissa. Jos haluat lisätietoja tai sinulla on kysyttävää käytetyistä peleistä, käänny suoraan pelin valmistajan puoleen.
7. Johto voidaan koska tahansa irrottaa PAD-ohjaimesta ja älypuhelinta käyttää kosketusnäyttötoiminnon avulla.
®
-painiketta n. 10 sekunnin ajan, kunnes
®
-PAD-ohjaimeen.
®
-PAD-ohjain painamalla lyhyesti
HU
1. Előszö helyezzük a PS3® játékpadet a TRACE Smartphone Clip erre kialakított tartójába.
2. Győzödjünk meg arról, hogy a játékpad ki legyen kapcsolva. Adott esetben nyomjuk meg kb. 10 p másodpercig a PS LED-ek kialszanak.
3. Helyezzük az okostelefont a kívánt szögben a játékpad fölé a tapadókorongos tartóval. Közben ügyeljünk arra, hogy mind a 12 tapadókorong jól tapadjon az okostelefon hátoldalához és szabadon hozzáférhető maradjon az okostelefon mikro USB csatlakozása.
4. A mellékelt mini USB-ről micro USB kábellel csatlakoztassuk a mobiltelefont a PS3 A felhasznált szoftvertől függően az okostelefonon az a jelentés jelenik meg, hogy új készüléket csatlakoztattunk. A vezérlő a létrehozott kapcsolat közben az okostelefon által automatikusan kap áramot. Ez biztosítja azt, hogy a vezérlőt bármikor használni lehessen. Vegyük fi gyelembe, hogy ez kis mértékben csökkenti az okostelefon akkujának futamidejét.
Azonnal az okostelefon csatlakoztatása után a játékpad
néhány esetben magától üzemmódba kapcsol át. Ha ez nem történne meg, akkor a PS megnyomva kapcsoljuk be a PS® játékpadet.
5. Ügyeljünk arra, hogy az okostelefon zárja ki legyen nyitva. Indítsunk el olyan alkalmas játékot, mely támogatja a játékpaddel való beadást. A beadási parancsok a szoftver változatától és a játéktól függnek.
6. Válasszuk ki a játékban a játékpadet, mint beviteli eszközként és a játék beállításaiban konfi guráljuk a gombokat. A felhasználni kívánt játékokkal kapcsolatos kérdéseinkkel forduljunk közvetlenül a játék gyártójához!
7. A kábelt bármikor ki lehet húzni a játékpadből és az okostelefont az érintőképernyőn keresztül lehet tovább használni.
®
gombot, míg a gamepad tetején lévő
®
játékpadra.
®
gombot röviden
NO
1. Sett PS3®-Gamepad inn i holderen til TRACE Smartphone Clip som er ment for dette.
2. Sørg for at Gamepad er slått av. Trykk eventuelt på
®
PS
-knappen i ca. 10 sekunder til LED-ene oppe på
Gamepad har slukket.
3. Plasser nå din smarttelefon i ønsket vinkel over Gamepad på sugekoppbraketten. Pass på at alle de tolv sugekoppene får god kontakt mot den glatte baksiden på smarttelefonen og at telefonens mikro-USB-tilkobling er lett å nå.
4. Koble mobilen til PS3 mini-USB-til-mikro-USB-ledningen. Alt etter hvilken programvare som blir brukt, får du en melding på smarttelefonen om at en ny enhet er koblet til. Controlleren blir automatisk forsynt med strøm fra smarttelefonen når den er koblet til denne. Dette sørger for at controlleren er klar til bruk når som helst. Merk at dette reduserer batteritiden til smarttelefonen litt.
Direkte etter tilkobling til smarttelefonen bytter Gamepad
i noen tilfeller automatisk til driftsmodus. Hvis dette ikke er tilfellet, må du aktivere PS3 raskt på PS®-knappen.
5. Sørg for at smarttelefonen er låst opp. Start nå et egnet spill som støtter styring via Gamepads. Styringskommandoene er ulike alt etter programvareversjon og spill.
6. Velg Gamepad som styringsenhet i spillet og konfi gurer knappene under spillets alternativer. For mer informasjon eller hvis du har spørsmål om spillet du bruker, ta direkte kontakt med spillprodusenten.
7. Ledningen kan når som helst fjernes fra Gamepad og smarttelefonen kan betjenes via berøringsskjermen.
®
-Gamepad via den medfølgende
®
-Gamepad ved å trykke
FÖRESKRIVEN ANVÄNDNING
Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på person, djur eller material som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller för att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
INFORMATION OM FUNKTIONSSTÖRNINGAR
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör.
TEKNISK SUPPORT
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support via vår webbplats www.speedlink.com.
BESTEMMELSESMÆSSIG ANVENDELSE
Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt for personskader, dyr eller materialer på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til producentens anvisninger.
OVERENSSTEMMEL SESHENVISNING
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølge-afl adninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser af enhederne. I dette tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
TEKNISK SUPPORT
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support som du fi nder på vores webside www.speedlink.com.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia u ludzi, zwierząt lub szkody materialne na skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu.
INFORMACJA O ZGODNOŚCI
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzeń. W takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
POMOC TECHNICZNA
W razie problemów technicznych z tym produktem należy zwrócić się do naszej pomocy technicznej. Najszybszy sposób kontaktu to nasza strona internetowa www.speedlink.com.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget személyekben, állatokban vagy tárgyakban keletkezett kárért, ha az fi gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő használatból eredt.
MEGFELELŐSÉGI TUDNIVALÓK
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülékek működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
MŰSZAKI TÁMOGATÁS
Ha a termékkl kapcsolatban műszaki gondjai lennének, forduljon támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon, a www.speedlink.com címen érhet el.
POUŽITÍ PODLE PŘEDPISŮ
Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob a zvířat, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
INFORMACE O KONFORMITĚ
Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístrojů. V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
TECHNICKÝ SUPPORT
V případě technických problémů s tímto výrobkem kontaktujte náš suport, který nejrychleji dosáhnete prostřednictvím našich webových stránek www.speedlink.com.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ
Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία των συσκευών. Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Σε περίπτωση τεχνικών δυσκολιών με αυτό το προϊόν απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε πολύ γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
FI
MÄÄRÄYSTEN MUKAINEN KÄYTTÖ
Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta henkilöiden tai eläinten loukkaantumisista tai esinevahingoista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
VAATIMUSTENMUKAISUUTTA KOSKEVA HUOMAUTUS
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteiden toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
TEKNINEN TUKI
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
NO
FORSKRIFTSMESSIG BRUK
Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar for produktet eller for personskader, skader på dyr eller materielle skader, som skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover det som er angitt fra produsenten.
SAMSVARSANVISNING
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
TEKNISK SUPPORT
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via vår nettside www.speedlink.com.
Loading...