SpeaKa CL-165SQT Operating Instructions [ml]

Bedienungsanleitung
Min. 5 mm Max. 18 mm
A
B
C
E
E
D
D
F
15W 8 W
4W
2W
OFF
1W
INPUT 100V
G
Min. 5 mm Max. 18 mm
A
B
C
E
E
D
D
F
15W 8 W
4W
2W
OFF
1W
INPUT 100V
G
(+)(+)
(-)(-)
-
+
-
+
(+)(+)
(-)(-)
-
+
-
+
Version 07/07
SpeaKa CL-165SQT Einbau-Lautsprecher
Best.-Nr. 30 34 38
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für die Umwandlung elektrischer Ausgangssignale von Audioquellgeräten in hörbare Akustikwellen vorgesehen und darf nur an die Lautsprecherbuchsen von Audio-/Videogeräten angeschlossen werden.
Das Produkt ist nur für den Gebrauch in wettergeschützter Umgebung bestimmt. Direkter Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, muss unbedingt vermieden werden.
Merkmale
Mit Transformator
• Max. Leistung 80 W
Packungsinhalt
Lautsprecher
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
• Gerätes nicht gestattet.
Beachten Sie bitte beim Anschluss des Lautsprechers die Sicherheitshinweise auf dem Gerät an das er
• angeschlossen werden soll.
Magnetische Speichermedien, z. B. Floppydisks, Videokassetten, usw. dürfen nicht in der Nähe von
• Lautsprechern gelagert werden. Das Magnetfeld des Lautsprechers kann die auf solchen Medien gespeicherte Information beschädigen.
Der Lautsprecher darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, intensiver Vibration oder
• Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Verbinden Sie elektrische Leitungen nicht mit nassen Händen.
• Der Lautsprecher ist in der Lage einen Schalldruckpegel (SPL) zu erzeugen der ausreicht, um Hörschäden zu
• verursachen die als Körperverletzung behandelt und strafrechtlich verfolgt werden können. Vermeiden Sie es, sich und/oder andere einem Schalldruckpegel über 90 dBA für längere Zeit auszusetzen.
Verpackungsmaterialen können zu gefährlichem Spielzeug für Kinder werden. Lassen Sie diese niemals
• unachtsam herumliegen.
Sollten Sie irgendwelche Fragen haben, die mit dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
• wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst oder andere Fachkräfte.
Installation
Installieren Sie Ihren Lautsprecher nicht in unmittelbarer Nähe von Bildschirmen wie z. B. Fernseh-Bildschirmen oder Computer-Monitoren. Das Magnetfeld des Lautsprechers könnte das Bild verzerren.
Wählen Sie bei der Installation des Lautsprechers einen sicheren Ort und eine stabile Oberfläche. Vergewissern Sie sich, dass das Befestigungsmaterial und die Verankerung entsprechend der zu tragenden Last dimensioniert sind.
Stellen Sie die Eingangsleistungsbereiche am Schalter (G) ein.
5. Setzen Sie das Lautsprechergitter (F) wieder in die Rille ein.
6.
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten, dass dadurch keine elektrischen Kabel, Wasserleitungen o. ä. beschädigt werden können. Die Montagefläche muss stabil genug sein, um eine sichere Befestigung zu gewährleisten.
Inbetriebnahme
Vergewissern Sie sich beim Anschluss des Gerätes, dass die Anschlusskabel weder gequetscht noch beschädigt sind. Der Anschluss ist nur an entsprechende Lautsprecherausgänge von Audiogeräten möglich. Vergewissern Sie sich, dass die Impedanz- und Leistungskapazitätswerte in den Technischen Daten mit denen des angeschlossenen Verstärkers übereinstimmen. Ansonsten können der Lautsprecher und/oder der Verstärker beschädigt werden. Das Gerät an das der Lautsprecher angeschlossen wird, sollte während des Anschlussvorganges ausgeschaltet sein.
A) Mit Transformator in 100 V Systemen
schwarz (-)
Lautsprecher
Verstärker
rot (+)
B) Ohne Transformator an Hifi
Entfernen Sie die Kabelverbindung des
1. Verbinden Sie die Zuleitungen vom Quellgerät Transformators.
2. direkt mit den Lautsprecheranschlüssen.
Bei Verwendung mehrer Lautsprecher, muss die Verstärkerleistung größer sein als die Leistung aller angeschlossenen Lautsprecher zusammengenommen.
Reinigung und Wartung
W
Trennen Sie das Gerät vor jeder Reinigung oder Wartung vom Quellgerät.
Zur äußeren Reinigung des Produktes genügt ein trockenes, fusselfreies Tuch. Stärkeren Schmutz können
• Sie entfernen, indem Sie das Tuch mit lauwarmen Wasser leicht anfeuchten.
Entsorgung
Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyceln, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muß, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Technische Daten
Betriebsspannung: 100 V Leistungskapazität: 30 / 80 W Frequenzgang: 35 Hz - 21 000 Hz Empfindlichkeit: 88 dB Impedanz: 8 Ohm Eingangsleistungsbereiche (100 V): 1 W, 2 W, 4 W, 8 W, 15 W (rms) Abmessungen (L x B x H): 202 x 202 x 79 mm Gewicht: 1,3 kg
Operating Instructions
Version 07/07
SpeaKa CL-165SQT Installation Loudspeaker
Item No. 30 34 38
Intended use
Any usage other than specified in the operating instructions is not permitted. Violation of usage can damage the product and lead to hazards such as short-circuit, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or rebuilt.
Please read the operating instructions thoroughly and keep the operating instructions for further reference.
Features
With transformer
• Maximum output 80 W
Content of delivery
Loudspeaker
• Operating instructions
Safety instructions
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warrantee will then be null and void! An exclamation mark in a triangle indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device. An exclamation mark in a triangle indicates important information in the operating instructions.
Unauthorised conversion and/or modification of the product are inadmissible due to safety and approval
• reasons (CE).
When connecting the loudspeaker, observe the safety instructions of the device, which it is going to be
• connected to.
Magnetic storage media, e.g. floppy discs, videocassettes, etc., should not store in the vicinity of the
• loudspeaker. The magnetic field of the loudspeaker can damage the information on these storage mediums.
The loudspeaker must not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration or
• dampness.
Do not connect electrical lines with wet hands.
• The loudspeaker is capable of producing sound pressure levels (SPL) sufficient to cause permanent hearing
• damage, which can be treated as physical injury and persecuted by law. Avoid extended exposure to SPL greater than 90 dBA.
Packaging material could become a dangerous toy for children. Never leave it lying around carelessly.
• If any questions arise that are not answered in this operating instruction, contact our Technical Advisory
• Service or other experts.
Installation
Do not install your loudspeaker in the immediate vicinity of screens such as television screens or computer monitors. The magnetic field of the speaker could distort the image. For the installation of the speaker, choose a safe location and a stable surface. Make sure that the mounting material and the anchorage are dimensioned in accordance with the load to be borne.
6.
Put the loudspeaker grille (F) back into the groove.
Prior to any work, make sure that this does not damage any electric cables, water pipes or similar things. The mounting surface has to be sufficiently stable to ensure secure attachment.
Operation
When connecting the product, make sure that the connecting cable is neither squeezed nor damaged.
A connection is only possible to appropriate loudspeaker outputs of audio devices. Make sure that the values for impedance and output capacity mentioned in the technical data
correspond to those of the connected amplifier. Otherwise, the loudspeaker or the amplifier could be damaged.
The device to which the loudspeaker is going to be connected to must be switched off during the connecting procedure.
A) With transformer in 100 V systems
black (-)
loudspeaker
amplifier
red (+)
B) Without transformer at hi-fi
Remove the cable connection of the transformer.1. Connect the feed lines from the source device
2. directly to the speaker connections.
When connecting more than one loud speaker, the amplifier output must be greater than the total output of all connected speakers taken together.
Cleaning and maintenance
Before every cleaning or maintenance, remove the device from the source device.
For cleaning the exterior of the product, a dry, lint-free cloth is sufficient. You can remove heavier dirt by lightly
• moistening the cloth with lukewarm water.
Disposal
Dispose of waste electrical and electronic equipment
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
Technical data
Operating voltage: 100 V Output capacity: 30 / 80 W Frequency response: 35 Hz - 21000 Hz Sensitivity: 88 dB Impedance: 8 Ohm Input power ranges (100 V): 1 W, 2 W, 4 W, 8 W, 15 W (rms) Dimensions (L x W x H): 202 x 202 x 79 mm Weight: 1,3 kg
Bereiten Sie am Montageort ein quadratische Aussparung im Untergrund mit Länge A vor. Die Einbautiefe
1. sollte mindestens der Länge C entsprechen (Maße am Lautsprecher abnehmen).
Schließen Sie die Kabel nach den Diagrammen unter „Inbetriebnahme Punkt A oder B“ an.
2. Entfernen Sie das Lautsprechergitter (F) durch Herunterdrücken der Befestigungsanker (E).
3. Installieren Sie den Lautsprecher in der Aussparung. Lassen Sie die Befestigungsanker (E) in die Aussparung
4. fallen und ziehen alle die Schrauben ausreichen fest an, um den Lautsprecher zu befestigen.
Prepare a square recess in the subsurface with length A at the installation location. The installation depth
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Änderungen vorbehalten.
© 2007 by Conrad Electronic SE. *02_07/07_01/GM
1. should at least correspond to length C (take measures from the loudspeaker).
Connect the cables according to the diagrams under “Initial operation Point A or B.”
2. Remove the loudspeaker grille (F) by pressing down the cable tie mount (E).
3. Install the speaker in the recess. Let the cable tie mounts (E) fall into the recess and tighten all the screws
4. sufficiently to attach the speaker.
Set the input power range mode with the switch (G).
5.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© 2007 by Conrad Electronic SE. *02_07/07_01/GM
Mode d’emploi
Min. 5 mm Max. 18 mm
A
B
C
E
E
D
D
F
15W 8 W
4W
2W
OFF
1W
INPUT 100V
G
Min. 5 mm Max. 18 mm
A
B
C
E
E
D
D
F
15W 8 W
4W
2W
OFF
1W
INPUT 100V
G
(+)(+)
(-)(-)
-
+
-
+
(+)(+)
(-)(-)
-
+
-
+
Version 07/07
SpeaKa CL-165SQT inbouw luidspreker
N° de commande 30 34 38
Utilisation prévue
Tout autre utilisation que celle décrite dans ce mode d‘emploi est interdite. Le non respect de cette consigne peut amener à une détérioration de l‘appareil et faire courir des risques de court-circuit, incendie, décharge électrique, etc. Aucune partie de cet appareil ne doit être modifiée ou reconstruite.
Lisez attentivement ce mode d‘emploi et conservez le pour vous-y référer dans le futur.
Caractéristiques
Avec transformateur
• Puissance maxi 80 W
Contenu de emballage
Haut-parleur
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.
La modification non autorisée et / ou la modification de l’appareil sont inadmissibles dues aux raisons de
• sûreté et d’approbation (CE).
En connectant le haut-parleur, observez les instructions de sûreté du dispositif, auquel il va être connecté.
• le média de stockage magnétique, par exemple les disquettes, vidéocassettes, etc., ne devraient pas être
• entreposé à proximité du haut-parleur. Le champ magnétique du haut-parleur peut endommager l’information sur ces supports de stockage.
Le haut-parleur ne doit pas être exposé aux températures extrêmes, à la lumière du soleil directe, à la
• vibration intense ou à l’humidité.
Ne jamais raccorder de lignes/câbles électriques avec des mains humides ou mouillées.
• L’appareil est capable de produire des niveaux de pression acoustique (SPL) suffisants pour endommager
• l’audition de manière permanente, et peut être traité en tant que dommage corporel et être poursuit sous la loi. Évitez l’exposition prolongée au SPL au-dessus de 90 dBA.
Le matériel d’emballage pourrait devenir un jouet dangereux pour des enfants. Ne le laissez jamais traîner
• négligemment.
Si des questions se posent qui ne sont pas adressées dans cette consigne d’utilisation, contactez notre
• service consultatif technique ou d’autres experts.
Installation
Ne pas installer le haut-parleur à proximité d’écrans tels qu’écrans de télévision ou moniteurs d’ordinateur. Le champ magnétique du haut-parleur risque de déformer l’image. Choisir un emplacement de montage sûr et une surface stable. Vérifier que le dimensionnement du matériel de fixation et de l’ancrage correspond à la charge portante.
Attention de ne pas endommager des câbles électriques, des conduites d’eau, etc., avant de engager à travail. La surface de montage doit être suffisamment stable pour garantir une fixation sûre.
Mise en route
En raccordant le produit, assurez-vous que le câble de connexion n’est ni serré ni est endommagé.
Un raccordement est seulement possible pour des sorties appropriées de haut-parleur des dispositifs audio.
Assurez-vous que les valeurs pour la capacité d’impédance et de chargement mentionnée dans les données techniques correspondent à ceux de l’amplificateur raccordé. Autrement, le haut­parleur ou l’amplificateur pourrait être endommagé.
Le dispositif auquel le haut-parleur va être relié doit être éteint pendant le procédé de raccordement.
A) Avec transformateur dans des systèmes 100 V
noir (-)
Haut-parleur
Amplificateur
rouge (+)
B) Sans transformateur pour hi-fi
Retirer le raccordement de câbles du
1. Raccorder les câbles d’amenée de l’appareil transformateur.
2. source directement aux connexions du haut­parleur.
La puissance de l’amplificateur doit être supérieure à la puissance totale de tous les haut-parleurs raccordés.
Nettoyage et entretien
Toujours déconnecter l’appareil de l’appareil source avant tout nettoyage ou entretien.
Nettoyer la surface externe du produit avec un chiffon sec, non pelucheux. Enlever les taches avec un chiffon
• légèrement humidifié à l’eau tiède.
Elimination des déchets
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques
Afin de respecter l’environnement et de recycler au maximum les objets usagés, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signifie que ce produit doit être apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées au mieux.
Gebruiksaanwijzing
Versie 07/07
SpeaKa CL-165SQT inbouw luidspreker
Best.-Nr. 30 34 38
Bedoeld gebruik
Het apparaat is voor de omzetting van electrische uitgangssignalen van audiobronapparaten in hoorbare akoestiekgolven bestemd en mag alleen aan de luidsprekerbussen van audio-/videoapparaten aangesloten worden.
Elk gebruik dat niet strookt met deze vermeld in de bedieningsinstructies is niet toegelaten. Inbreuk op het gebruik kan het product beschadigen en leiden tot ongelukken zoals kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Geen enkel onderdeel van het product mag gewijzigd of herbouwd worden.
Lees de bedieningsinstructies grondig en bewaar de bedieningsinstructies voor latere raadpleging.
Eigenschappen
Met transformator
• Maximaalvermogen 80 W
Leveromvang
Luidspreker
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
Ongeautoriseerde conversie van en/of wijzigingen aan het product zijn verboden vanwege veiligheids- en
• keuringsredenen (CE).
Wanneer u de luidspreker aansluit, neem dan de veiligheidsinstructies van het apparaat in acht waarop u
• het gaat aansluiten.
Magnetische opslagmedia, bv. Diskettes, videocassettes, enz., moeten niet bewaard worden in de nabijheid
• van de luidspreker. Het magnetische veld van de luidspreker kan de informatie of deze opslagmedia beschadigen.
De luidspreker mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, direct zonlicht, intense vibratie of
• vochtigheid.
Verbindt de electrische leidingen niet met natte handen
• De luidspreker is in staat voldoende geluidsdrukniveaus (SPL) te produceren om blijvend gehoorletsel te
• verhoorzaken, hetgeen kan worden behandeld als lichamelijk letsel en juridische actie mogelijk maakt. Vermijd langdurige blootstelling aan SPL van meer dan 90 dBA.
Verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk speelgoed voor kinderen zijn. Laat dit soort materiaal nooit
• rondslingeren.
Mocht u nog vragen hebben die hier niet aan de orde zijn geweest, neemt u dan contact op met onze
• Technische Adviesdienst of met andere deskundigen.
Installatie
Installeer luidsprekers niet in de onmiddellijke nabijheid van beeldschermen, zoals bijvoorbeeld televisies of computermonitoren. Het magneetveld van de luidsprekers kan het beeld vervormen. Zorg voor het installeren van de luidsprekers voor een veilige plaats en een stabiel oppervlak. Let er op dat het bevestigingsmateriaal en de verankering overeenstemmen met de te dragen belasting.
Zet het luidsprekerrooster (F) weer in de gleuf.
6.
Vergewist u zich ervan vóór u met het werken begint, dat er geen electriciteitskabels, waterleidingen o.a. beschadigd kunnen worden. Het montageoppervlak moet stabiel genoeg zijn om een veilige bevestiging te garanderen.
Bediening
Vergewist u zich ervan bij het aansluiten van het apparaat, dat de aansluitkabels niet platgedrukt of beschadigd zijn.De aansluiting is alleen aan daarvoor bestemde luidsprekeruitgangen van audioapparaten mogelijk. Vergewist u zich ervan , dat de impedantie- en de vermogenswaarden bij de technische gegevens met die van de aangesloten versterker overeenkomen. Anders kunnen de luidspreker en/of de versterker beschadigd worden. Het apparaat, waaraan de luidspreker aangesloten moet worden, moet tijdens het aansluiten uitgeschakeld zijn.
A) Met transformator in 100 V systemen
zwart (-)
Luidspreker
Versterker
rood (+)
B) Zonder transformator aan HiFi systemen
Verwijder de kabelverbinding van de
1. Sluit de luidsprekerkabels van het bronapparaat transformator.
2. rechtstreeks aan op de luidsprekerklemmen.
Het versterkervermogen dient groter te zijn dan het totale vermogen van alle aangesloten luidsprekers samen.
Reinigen en onderhoud
Koppel het apparaat los van het bronapparaat vóór elke schoonmaakbeurt of onderhoudsbeurt.
Voor het reinigen van de buitenkant van de luidsprekerboxen volstaat een droge, vezelvrije doek. Sterke
• verontreinigingen kunnen worden verwijderd door de doek met lauwwarm water licht te bevochtigen.
Verwijdering
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften. Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
A l’emplacement de montage, aménager un logement carré dans la base d’une longueur A. La profondeur de
1. montage doit au moins être égale à la longueur C (Relever les mesures sur le haut-parleur).
Raccorder les câbles selon les diagrammes à « Mise en service Point A ou B ».
2. Retirer la grille du haut-parleur (F) en appuyant sur les ancres de fixation (E).
3. Installer le haut-parleur dans le logement. Laisser tomber les ancres de fixation (E) dans le logement et serrer
4. suffisamment toutes les vis pour fixer le haut-parleur.
Régler le puissance de entrée à l’interrupteur (G).
5. Replacer la grille du haut-parleur (F) dans la rainure.
6.
Caractéristiques techniques
Tension de service : 100 V Puissance : 30 / 80 W Réponse en fréquence : 35 Hz - 21000 Hz Sensibilité : 88 dB Impédance : 8 Ohm Plages de puissance d’entrée : (100 V): 1 W, 2 W, 4 W, 8 W, 15 W (rms) Dimensions (L x l x H) : 202 x 202 x 79 mm Poids : 1,3 kg
Maak op de montageplaats eerst een vierkante uitsparing in de ondergrond met de lengte A. De inbouwdiepte
1.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© 2007 par Conrad Electronic SE. *02_07/07_01/GM
dient minstens gelijk te zijn aan afmeting C (Afmetingen controleren aan de hand van het geluidspaneel). Sluit de kabel volgens de figuren onder “Inbedrijfname punt A of B” aan.
2. Verwijder het luidsprekerrooster (F) door het naar beneden drukken van de bevestigingsankers (E).
3. Installeer de luidspreker in de uitsparing. Laat het bevestigingsanker (E) in de uitsparing vallen en trek alle
4. schroeven voldoende vast aan om de luidspreker te bevestigen.
Stel de ingangsvermogen met schakelaar (G) in.
5.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 100 V Vermogen: 30 / 80 W Frequentie: 35 Hz - 21000 Hz Gevoeligheid: 88 dB Impedantie: 8 Ohm Ingangsvermogenbereik (100 V): 1 W, 2 W, 4 W, 8 W, 15 W (rms) Afmetingen (L x B x H): 202 x 202 x 79 mm Gewicht: 1,3 kg
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2007 by Conrad Electronic Benelux B.V. *02_07/07_01/GM
Loading...