Sparky Group VC 1221 Original Instructions Manual

© 2010 SPARKY 1307R03
www.sparky.eu
www.sparky.eu
1 – 7
WET / DRY VACUUM CLEANER
Original instructions
16 – 23
ASPIRATEUR EAU / POUSSIÈRE
54 – 61
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ / СУХОЙ ОЧИСТКИ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
62 – 69
ПИЛОСОС ДЛЯ ВОЛОГОГО / СУХОГО ПРИБИРАННЯ
Оригінальна інструкція з експлуатації
70 – 77
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА МОКРО / СУХО ПОЧИСТВАНЕ
Оригинална инструкция за използване
8 – 15
NASS / TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
46 – 53
ODKURZACZ WARSZTATOWY
Instrukcja oryginalna
24 – 30
ASPIRAPOLVERE/ASPIRALIQUIDI
Istruzioni originali
39 – 45
ASPIRADOR DE LIMPE ZA A SECO / MOLHADO
Instrução original para o uso
31 – 38
ASPIRADORA DE LI MPIEZA EN HÚMEDO/SECO
Instrucciones de uso originales
20 March 2013
Manufacturer
SPARKY Power Tools Gmb H
Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole res ponsibility that this pr oduct f ulls al l the relevant provisions of t he follo wing dire ctives a nd the
harmonized standards:
2004/108 /EC; 2006 /95/EC; 2011/65/ЕС; EN 60 335-1; EN 603 35-2-2; EN 62 233; EN 55014 -1; EN 55014-2; EN 610 00-3 -2; EN 61000- 3-3 Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubr at Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgari a.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2004/108 /EC; 2006 /95/EC; 2011/65/ЕС; EN 60 335-1; EN 603 35-2-2; EN 62 233; EN 55014 -1; EN 55014-2; EN 610 00-3 -2; EN 61000- 3-3 Die technischen Unter lagen werden bei SPARK Y ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulga rien, aufbewahr t.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sou s notre responsabilité q ue ce produit satisfait à l ’ensemble des dispositio ns pertinentes de la pré sente directives, respectivement aux normes harmonisées:
2004/108 /EC; 2006 /95/EC; 2011/65/ЕС; EN 60 335-1; EN 603 35-2-2; EN 62 233; EN 55014 -1; EN 55014-2; EN 610 00-3 -2; EN 61000- 3-3
Le dossier techniqu e est conservé p ar SPARKY ELTOS AD, 9, rue Ku brat, Lovech, Bulg arie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo so tto la nostra personale res ponsabilità, che questo pro dotto è in conformità a tutt e le disposizioni pertine nti della presente direttive e n orme armoniz zate:
2004/108 /EC; 2006 /95/EC; 2011/65/ЕС; EN 60 335-1; EN 603 35-2-2; EN 62 233; EN 55014 -1; EN 55014-2; EN 610 00-3 -2; EN 61000- 3-3
Il fascicolo tecn ico viene custod ito presso la SPARK Y ELTOS, 5500 Lovech , via Kubrat n. 9, Bulga ria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2004/108 /EC; 2006 /95/EC; 2011/65/ЕС; EN 60 335-1; EN 603 35-2-2; EN 62 233; EN 55014 -1; EN 55014-2; EN 610 00-3 -2; EN 61000- 3-3
El expediente técnic o está archivado e n SPARKY ELTOS SA, C/ Kub rat, 9, 5500 Lovec h, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2004/108 /EC; 2006 /95/EC; 2011/65/ЕС; EN 60 335-1; EN 603 35-2-2; EN 62 233; EN 55014 -1; EN 55014-2; EN 610 00-3 -2; EN 61000- 3-3 O expediente técnico ca gu ardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubr at, 9, 5500 Lovech, Bulgár ia
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmon izowanych standardów : 2004/108 /EC; 2006 /95/EC; 2011/65/ЕС; EN 60 335-1; EN 603 35-2-2; EN 62 233; EN 55014 -1; EN 55014-2; EN 610 00-3 -2; EN 61000- 3-3 Teczka techniczna przec howywana jest w SPARK Y ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Buł garia
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2004/108 /EC; 2006 /95/EC; 2011/65/ЕС; EN 60 335-1; EN 603 35-2-2; EN 62 233; EN 55014 -1; EN 55014-2; EN 610 00-3 -2; EN 61000- 3-3 Техническое дос ье хранится в СПА РКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубра т №9, 5500 Ловеч, Бо лгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляєм о під свою власн у відповіда льність, що да ний продук т відповіда є всім діючим ви могам дирек тив і гармоніз ованих стандартів: 2004/108 /EC; 2006 /95/EC; 2011/65/ЕС; EN 60 335-1; EN 603 35-2-2; EN 62 233; EN 55014 -1; EN 55014-2; EN 610 00-3 -2; EN 61000- 3-3 Технічне досьє збе рігаєтьс я в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Куб рат № 9, 5500 Ловеч, Бо лгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние д екларир аме на с воя лична отгово рност, че това издели е от говаря на всички пр иложими изис квания на следн ите директиви и ха рмонизира ни стандарт и: 2004/108 /EC; 2006 /95/EC; 2011/65/ЕС; EN 60 335-1; EN 603 35-2-2; EN 62 233; EN 55014 -1; EN 55014-2; EN 610 00-3 -2; EN 61000- 3-3 Техническото дос ие се съхраня ва в СПАРКИ ЕЛТОС АД , ул. Кубрат №9, 5500 Лов еч, България.
13
125 0 W VC 1221
B
2 3
4 5 6
1
8 9
10 11 12
7
23
1413
А
1
3
2
8
16
18
11
6
17
7
20
5
4
12
13
23
15
21 221914
10
11
20
9
1
VC 1221 Original instructions
EN
Contents
Introduction ....................................................................................................................................................................... 1
Technical specications ................................................................................................................................................... 3
Safety instructions for vacuum cleaners ........................................................................................................................ 3
Know your product ....................................................................................................................................................... A/4
Operation ........................................................................................................................................................................... 5
Maintenance ..................................................................................................................................................................... 6
Warranty ............................................................................................................................................................................ 7
Introduction
Your new SPARKY electric appliance will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent
SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will nd your new electric appliance easy and safe to
operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
WARNING:
Carefully read through these entire Original instructions before using your new SPARKY electric appliance. Take special care to heed the warnings. Your SPARKY electric appliance has many features that will make your job faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the develop­ment of this appliance, making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electrical products together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. The plastic components are labelled for categorised recycling.
2
VC 1221
EN
DESCRIPTION OF SYMBOLS
The rating plate on your electric appliance may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
Double insulated for additional protection
Wet vacuum cleaner
Conforms to the requirements of Russian standards
Conforms to the requirements of Russian standards
Conforms to the requirements of Ukrainian standards
Read the instruction manual
YYYY-Www
Production period, where the variable symbols are:
YYYY - year of manufacture, ww - calendar week number
VC VACUUM CLEANER
3
Original instructions
EN
Technical specications
Model VC 1221
▪ Power input 1250 W ▪ Maximum suction power 1500 W ▪ Tank capacity 20 l ▪ Tank material plastic ▪ Dust bag capacity 20 l ▪ Maximum suction force 18 kPa ▪ Maximum air flow 55 l/s ▪ Air flow according to EN 60312 27 l/s ▪ Wet vacuuming Yes ▪ Air control handle No ▪ Hose diameter Ø36 mm ▪ Hose length 1,5 m ▪ Cable length 4 m ▪ Operating radius 6 m ▪ Weight (EPTA procedure 01/2003) 4,5 kg ▪ Protection class IP X4 ▪ Safety class
/ II
Noise emission (measured values determined according to EN 60704-1)
A-weighted sound pressure level L
pA
75,6 dB(A)
A-weighted sound power level L
wA
88,7 dB(A)
Wear hearing protection!
Safety instructions for vacuum cleaners
WARNING: This appliance complies with the
compulsory safety regulations for electric equipment. To reduce the risk of injury, user must read instruc­tion manual. Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in personal injury and/or property damage and as a result, the guarantee will become void.
Save these instructions for future reference!
WARNING: Make sure the power supply volt-
age corresponds to the value indicated on the name plate with technical data of the appliance.
▪ If in doubt, do not plug in the appliance. ▪ A power source with a voltage greater than that speci-
fied for the appliance can result in serious injury to the user, as well as damage to the appliance.
▪ Using a power source with a voltage less than the
nameplate rating is harmful to the motor.
▪ The appliance is designed to vacuum up materials
that are not hazardous to your health and that are not flammable.
▪ This appliance is suitable for use in the household or
workshop.
▪ Do not use the appliance outdoors (unless it has been
specifically designed for use outdoors).
▪ Do not subject the appliance to heat, direct sunshine
or high moisture (e.g. rain).
▪ Never immerse the appliance in liquids and be aware
of sharp edges that may damage it.
▪ Never use the appliance with wet or damp hands. Un-
plug it immediately if the appliance becomes wet or damp when it is running. Do not immerse the appli­ance in water.
▪ When operating the vacuum cleaner in damp environ-
ment, use a residual current device (RCD). Using a residual current device (RCD) reduces the risk of an electric shock.
▪ The appliance must be used only for its prescribed
purpose. Any use other than those mentioned in this Manual will be considered a case of misuse. The user and not the manufacturer shall be liable for any dam­age or injury resulting from such cases of misuse.
▪ Never hold the connectors in front of your face (es-
pecially your eyes, ears, etc.) Never direct the nozzle towards persons or animals.
4
VC 1221
EN
▪ Make sure that the correct dust bag has been inserted
securely in its holder before using the appliance. The wrong dust bag or incorrectly installed dust bags can cause damage to the appliance and cause the guar­antee to become void.
▪ Do not vacuum up ashes, hot coals or the like, large
fragments of glass and sharp objects.
▪ Do not vacuum up any toner dust, which is used in
printers and copiers for example, because it is elec­trically conductive. In addition, it is possible that it will not be completely filtered out by the filter system of the wet/dry vacuum cleaner and can be released into the air via the exhaust fan.
▪ Never vacuum flammable or poisonous liquids like
petrol, oil, acids, or other volatile substances.
▪ Do not vacuum up liquids that are hotter than 60ºC or
any poisonous or flammable dusts. ▪ Never vacuum asbestos or asbestos dust. ▪ Never lay the appliance on its side. Pay particular at-
tention to a horizontal position and adequate stability
on stairs.
WARNING: Always switch off and unplug the
appliance after use, prior to cleaning, changing the l­ters or accessories, carrying or storing. Do not use the cable to pull the plug out of the socket. Dismount all accessories from the appliance prior to storing.
▪ Keep the vacuum cleaner away from heat sources ▪ Never leave the appliance switched on unattended. If
you leave the work area, switch the appliance off or
unplug it from the receptacle (don‘t pull the cord, but
use the plug). ▪ Never use the appliance when you are under the influ-
ence of medication, alcohol or drugs, if you are cur-
rently under medical care, or if you are tired. ▪ Make sure that the cable can’t cause bystanders to
stumble and do not give children access to the ap-
pliance. ▪ Check regularly the perfect working condition of the
electric appliance and the supply cable. Do not oper-
ate faulty electric appliances. ▪ In case the supply cable is damaged, the replacement
has to be done in an authorised SPARKY service
centre. ▪ Do not attempt to repair the appliance yourself.
The repair of these electric appliances can be per-
formed only by qualified technicians in the authorised
SPARKY service centres using original spare parts.
Incorrect repair may cause considerable danger for
the operator. ▪ Only use original SPARKY spare parts and accesso-
ries. The use of non approved parts or accessories
may be a possible source of danger and will cause the
guarantee to become void. ▪ Check the float often. ▪ If you notice liquid leaking from your appliance, switch
it off immediately and unplug it. ▪ Do not put the appliance in water. Make sure that wa-
ter is not spilled on the appliance. ▪ When disposing of the wastewater, make sure that
you observe any legal regulations. ▪ Only store the appliance in a safe and dry location out-
side the reach of children.
▪ Always keep the appliance clean. Don’t use any sol-
vents or cleaners that contain solvents for cleaning.
Please pay particular attention to the following “Special Safety Information”
SPECIAL SAFETY INFORMATION
▪ Never vacuum up hot ashes, pointed or sharp objects. ▪ Never use the appliance in damp premises. ▪ When using the appliance, make sure that no hair,
clothing, or members are drawn in.
▪ Keep the vacuum cleaner away from heat sources
such as radiant heaters, ovens, etc.
▪ In order to operate this electric appliance properly you
must observe the safety regulations, the assembly directions and the operating instructions specified in this Manual. All users must be acquainted with this manual and informed on the potential risks during op­erating the electric appliance.
▪ This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl­edge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
▪ Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
▪ The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the tool nor for any damage resulting from such changes.
▪ Electric appliances must not be used outdoors in rainy
weather, or in moist environment (after rain) or in close vicinity with easily flammable liquids and gases. The working place should be well lit.
Know your product
1. Han dle
2. ON/OFF switch
3. Upper section
4. Filter basket
5. Float
6. Clamps
7. Tan k
8. Hose connection
9. 2 castors
10. Hose set
11. Plastic tube
12. Blow connection
13. Floor nozzle
14. Dust bag
15. Crevice nozzle
16. Castor pedestals
17. Clasp seat
18. Accessory holder
19. Foam lter
20. 2 big wheels
21. Cellulose pleated lter
22. Dry lter
23. Cable hook
5
Original instructions
EN
UNPACKING
Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your electric appliance is faulty or that a part is miss­ing. If you nd anything wrong, do not operate the ap­pliance until the parts have been replaced or the fault
has been rectied. Failure to do so could result in serious
personal injury. Carefully unpack the contents of the box.
1. Hold the two clamps (6) fastening the upper section (3) in its position and fold them upwards (F ig.1).
2. Loosen the clamps, remove the upper section (Fig.2) and take out the contents from the tank.
Please check the parts using the list shown above to make sure they are complete and that there has been no damage in transport.
ASSEM BLY
▪ Hold the two clamps fastening the upper section in its
position and fold them upwards ( Fig.1).
▪ Loosen the clamps and lift the upper section outwars
(Fig.2).
▪ Turn the tank upside down on a stable leveled clean
surface.
▪ Fasten the pedestals (16) of the castors (9) to the tank
with screws. (Fig. 3)
▪ Insert the castors (9) into their pedestals (16) by press-
ing. (Fig. 4)
▪ Fasten the assembled to their pedestals big rear
wheels (20) to the tank with screws. The wheels are marked (with L and R) for mounting to the left (L) and
to the right (R). ▪ Place the tank back in normal position. ▪ Insert a filter appropriate for the work to be done. ▪ Place the upper section back on the tank. ▪ Align the upper section with the clamps. ▪ Attach the clamps to the upper section and press
them downwards until an audible “click” is heard. ▪ Insert the larger end of the hose (10) into the tank front
inlet (8) (Fig.5). The hose connector tooth shall align
with the groove in the tank front inlet. Rotate the hose
connector in the direction marked with an arrow. ▪ Select an appropriate nozzle and/or hose and attach
them to the hose (10) (Fig.6). ▪ After you have completed vacuuming and cleaning
the appliance, store the accessories in the corre-
sponding holders (18) (Fig.7).
Operation instructions
These electric appliances are supplied from single­phase alternating current mains only. The vacuum clean­ers must be connected to grounded sockets. These elec­tric appliances are radio suppressed in compliance with EMC Directive 2004/108/EC.
PRIOR TO INITIAL OPERATION
▪ Make sure power supply voltage corresponds to the
value indicated on the name plate with technical data
of the appliance. ▪ If the supply cord is damaged it must be replaced with
a special cord or assembly available from the manu-
facturer or its service agent to avoid a safety hazard.
▪ It is absolutely necessary for you to read, understand,
and observe the section entitled “Safety instructions for vacuum cleaners”.
DRY VACUUM CLEANING
WARNING: Never vacuum up hazardous ma-
terials.
WARNING: Wet cleaning with mounted lter
elements for dry cleaning is absolutely forbidden.
The following lter elements are used for dry cleaning: а) The dry lter (22) and the dust bag (14) can be used
separately or together. When they are used together the
ltering effectiveness is increased. b) The cartridge lter (21) and the dust bag (14) can be
used separately or together. When they are used sepa-
rately the cartridge lter efciency is much higher than the dust bag efciency. Filter efciency:
Cartridge lter - high Dry lter - medium
Dust bag - low
▪ Make sure that the appliance is not plugged into the
power supply.
▪ Ensure that the tank (7) is clean and dry.
Dry lter
Place the dry lter (22) onto the lter basket (4). (Fig. 8)
Cartridge lter
Place the cartridge lter onto the lter basket (4) (Fig.9) and screw the locking cap to close the lter basket. Af­ter prolonged use the cartridge lter must be cleaned by
tapping and brushing it. When vacuuming concrete or similar materials generat-
ing ne dust, the cartridge lter must be brushed and
dusted off more often. This is an important prerequisite for the reliable operation and long life of your vacuum cleaner. If you notice that the suction force decreases or
in case you ascertain that the cartridge lter is damaged,
you must replace it immediately with a new one.
Dust bag
▪ Slide the dust bag flange over the hose connection
(Fi g.10 ) on the inner side of the tank. Press it until it snaps firmly into place (F i g.11) taking care not to dam­age the dust bag.
The use of improper dust bag voids the guarantee.
Check the dust bag (14) regularly and change it when it is 2/3 full. The bag is designed in such way that only air, and no dust, can pass through the paper. Therefore a used dust bag may not be reused. Do not use the dust bag for vacuuming up objects with sharp edges or wet objects.
▪ Place the upper section on the tank once again and
close the clamps.
▪ Place the large end of the hose on the front air intake
6
VC 1221
EN
stub on the tank. ▪ Select the desired nozzle (13,15) or tube (11) and con-
nect it to the hose (10). ▪ Make sure that the ON/OFF switch (2) of the appliance
is in “OFF” position „O“ before you insert the power
plug into the socket. ▪ Insert the power plug into the socket. ▪ Switch the motor on (ON/OFF switch in position “I”). ▪ When you have finished vacuuming, switch the motor
off by putting the ON/OFF switch (2) in „OFF“ posi-
tion „O“. ▪ Unplug the vacuum cleaner.
WET VACUUM CLEANING
WARNING: Never vacuum up hazardous ma-
terials.
▪ Make sure that the appliance is unplugged. ▪ Check to make sure that the tank (7) is free of dust
and dirt. ▪ The appliance is shipped from the factory with a car-
tridge filter. Remove the cartridge filter (21), which is
not appropriate for wet vacuum cleaning. ▪ Remove the dust bag (14) and the dry filter (22) in case
you have used them prior to wet vacuum cleaning. ▪ Place the foam filter (19) (F i g.12) on the filter basket. ▪ Place the upper section on the tank and close the
clamps. ▪ Place the large end of the hose on the front air intake
stub on the tank. ▪ Select the necessary nozzle (13,15) or tube (11) and
place it on the hose (10). ▪ Make sure that the ON/OFF switch (2) of the appliance
is in “OFF” position ″O″ before you plug the appliance.
▪ Insert the plug into the socket. ▪ Switch the motor on by placing the ON/OFF switch (3)
in position “I”. ▪ When you have finished wet vacuuming, switch the
motor off by putting the ON/OFF switch (2) into the
„OFF“ position „O“. ▪ Unplug the vacuum cleaner. ▪ After use, empty and dry the tank (7).
Tip: If you want to vacuum up a large quantity of liquid from a sink or a tank, please don’t put the entire suc­tion nozzle in the liquid; rather leave a little space so that some air can also be drawn in along with the liquid.
The appliance is equipped with a oat switch (5) (Fi g.13 ) that will stop the vacuuming when the tank is full. You will notice that suction has stopped by the motor now run­ning faster. At this event, switch the appliance off and unplug it. Be aware that the full tank can be very heavy. After wet vacuuming, switch off the appliance and un­plug it. Empty the container and clean/dry it inside and outside prior to storage.
IMPORTANT! After wet vacuuming, please proceed as described in the section entitled „Dry vacuum cleaning” before you attempt to dry vacuum again.
BLOWING FUNCTION
Remove the upper hook (23) for winding up the cable. Insert the larger end of the hose into the orice in the up­per rear part of the vacuum cleaner. The hose connector tooth shall align with the groove in the blow connector.
(Fi g.14)
WARNING: Never turn the air ow towards
people, animals or objects as the outcoming air may be hot.
ACCESSORIES
MODEL
VC 1221
Hose set 2-part plastic tube Dust bag
Dry lter • Foam lter • Cellulose pleated lter
Floor nozzle Crevice nozzle
Wheels and castors
2 wheels +
2 castors
Castor pedestals 2
WARNING: Use only original SPARKY ac-
cessories. The use of non original spare parts or accessories presents potential danger and voids the guarantee.
Maintenance
▪ Make sure that the appliance is not plugged into the
power mains. ▪ Take out the suction hose (10) from the tank. ▪ Release the clamps ( Fig.1) and remove the upper sec-
tion from the tank (Fig.2). ▪ Clean up any dirt or debris from the tank and hose. ▪ Clean the foam filter (19) by washing it with a mild de-
tergent. ▪ Check the hose and connections and inspect the
power cord for any damage. ▪ When the foam foam filter (19) is removed, check
the float (5). To do this, take the upper section by the
handle and turn it carefully so that the filter basket is
facing upwards. The float should move freely up and
down (Fi g .13 ).
WARNING: Never use alcohol, petrol or other
cleaning agent. Never use caustic agents to clean plastic parts.
7
Original instructions
EN
WARNING: Water must never come into con-
tact with the electric appliance.
IMPORTANT! To assure product safety and reliability, repairs, maintenance and adjustment should be per­formed by authorised SPARKY service centres or other
qualied service organisations, always using genuine
replacement parts.
TROUBLESHOOTING
Problem Probable cause Corrective action
The appliance doesn’t work.
No power. Check the power supply.
Functional fault in the power cord, switch, or motor.
Test, repair or replace the dam­aged part.
Tank is full of liquid. Empty the tank.
Dust is escaping from the motor cover.
The dust bag/pleated lter is miss­ing or damaged.
Insert or replace the dust bag/
pleated lter.
Low suction power and high motor speed / vibrations
The pleated lter is clogged. Replace the pleated lter.
The nozzle, hose or tank is clogged.
Inspect the nozzle, hose or tank.
Warranty
The guarantee period for SPARKY electric appliances is determined in the guarantee card. Faults due to normal wear, overloading or improper han­dling will be excluded from the guarantee. Faults due to defective materials implemented as well as defects in workmanship will be corrected free of charge through replacement or repair. The complaints for defective SPARKY electric applianc­es will be recognized if the appliance is sent back to the dealer or is presented to the authorised warranty service centre undismantled, in its initial condition.
Notes
Carefully read the entire original instructions before us­ing this product. The manufacturer reserves the right to change specica­tions without notice.
Specications may differ from country to country.
8
VC 1221
DE
Inhalt
Einführung ......................................................................................................................................................................... 8
Technische Daten ............................................................................................................................................................ 10
Sicherheitshinweise bei der Arbeit mit Saugern ........................................................................................................... 10
Übersicht der Gerätekomponenten ............................................................................................................................А /11
Arbeitshinweise ............................................................................................................................................................... 12
Wartung ........................................................................................................................................................................... 14
Garantie ........................................................................................................................................................................... 15
Einleitung
Das von Ihnen neuerworbene Elektrogerät SPARKY wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den hohen Qualitätsnormen von SPARKY hergestellt, entsprechend den hohen Anforderungen des Benutzers. Leicht in der Be­dienung und gefahrlos beim Betrieb,wird dieses Elektrogerät Ihnen bei richtiger Anwendung zuverlässig lange Jahre dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie aufmerksam die ganze Betriebsanleitung vor dem Betrieb Ihres neuerworbenen SPARKY Elekt­rogeräts. Beachten Sie speziell die Texte, die mit dem Wort “Warnung” beginnen. Ihr SPARKY Elektrogerät besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrogeräts wur­de die größte Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften und der Zuverlässigkeit gewidmet, welche für eine einfache Instandhaltung und im Betrieb machen.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll!
Die Abfälle von elektrischen Erzeugnissen dürfen nicht zusammen mit normalen Abfällen gesammelt werden. Bitte führen Sie alte oder defekte Elektrogeräte einer geeigneten Verwertungsstelle zu.
UMWELTSCHUTZ
Mit Rücksicht auf den Umweltschutz sollten die Verpackung, das Zubehör und das Elektrogerät später dem Recy­cling-Kreislauf zugeführt werden Zum Erleichtern der Wiederverwertung sind die Elemente aus Kunststoffen, entsprechend gekennzeichnet.
9
Originalbetriebsanleitung
DE
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Auf dem Typenschild des Elektrogeräts sind spezielle Symbole angegeben. Sie enthalten wichtige Informationen über das Erzeugnis oder geben wichtige Hinweise für seine Benutzung.
Doppelte Isolierung für zusätzliche Sicherheit
Nass-Sauger
Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien
Das Gerät entspricht den russischen Richtlinien
Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumente
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
YYYY-Www
Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:
YYYY - Kalenderjahr der Produktion, ww - laufende Kalenderwoche
VC NASS / TROCKENSAUGER
10
VC 1221
DE
Technische Daten
MODELL: VC 1221
▪ Leistungsaufnahme 1250 W ▪ Maximale Ansaugaufnahme 1500 W ▪ Volumen des Behälters 20 l ▪ Material des Behälters Kunststoff ▪ Staubbeutelinhalt 20 l ▪ Maximale Saugkraft 18 kPa ▪ Maximaler Saugstrom 55 l/s ▪ Saugstrom nach EN 60312 27 l/s ▪ Flüssigkeitsansaugen ja ▪ Luftstromsregelung nein ▪ Schlauchdurchmesser Ø36 mm ▪ Schlauchlänge 1,5 m ▪ Netzkabellänge 4 m ▪ Radius der Arbeitszone 6 m ▪ Gewicht (EPTA Prozedur 1/2003) 4,5 kg ▪ Sicherheitsgrad IP X4 ▪ Schutzklasse
/ II
Geräuschemissionswerte ( Messwerte ermittelt entsprechend EN 60704-1):
Der А-bewertete Schalldruckpege L
pA
75,6 dB(A)
Der A-bewertete Schalleistungspegel L
wA
88,7 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Sicherheitshinweise bei der Arbeit mit Staubsaugern
WARNUNG: Dieses Gerät entspricht den
vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen für Elek­trogeräte. Damit das Risiko durch Schäden vermieden wird, sollte der Benutzer die Bedienungsanleitung durchlesen. Es sollten alle beiliegenden Anleitungen gelesen werden. Die Nichteinhaltung der aufgezählten Anweisungen kann zu Personenschäden und/oder Sachschäden führen und die Garantie wird dadurch unwirksam.
Bewahren Sie diese Anleitungen zum späteren
Gebrauch auf!
WARNUNG: Überprüfen Sie ob die Span-
nung des Leitungsnetzes der Betriebsspannung an­gegeben auf dem Typenschild mit den technischen Angaben des Elektrogeräts entspricht.
▪ Im Falle, dass Sie Stromversorgung nicht kennen,
schalten Sie das Gerät nicht ein.
▪ Eine höhere Spannung kann zu Verletzungen oder
Störungen im Gerät führen. ▪ Bei zu niedrigerer Spannung wird der Motor gestört. ▪ Das Elektrogerät ist bestimmt zum Absaugen von
nicht gesundheitsgefährdenden und brennbaren
Stoffen.
▪ Dieses Elektrogerät ist ausschließlich für den Einsatz
im Haushalt und im Privatbereich ausgelegt.
▪ Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien (sofern es
nicht speziell für den Einsatz im Freien konzipiert ist).
▪ Setzen Sie das Gerät keiner Hitzeeinwirkung, direk-
ter Sonnenbestrahlung oder sehr hoher Feuchtigkeit (z.B. Regen) aus.
▪ Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten und
achten Sie auf die mögliche Beschädigungsgefahr durch scharfe Kanten.
▪ Die Bedienung des Geräts mit nassen oder feuchten
Händen ist unzulässig. Falls das Gerät im Betrieb nass oder feucht wird, ziehen Sie sofort den Netzste­cker. Stellen Sie das Elektrogerät nicht in Wasser.
▪ Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom­schutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
▪ Verwenden Sie das Elektrogerät nur für die Zwecke,
für die es bestimmt ist. Andere Verwendungsarten, die der oben beschriebenen nicht entsprechen, wer­den als nicht bestimmungsgemäße Verwendung be­trachtet. Die Haftung für alle Störungen oder Unfälle, die infolge unsachgemäßen Gebrauchs entstanden sind, trägt der Benutzer und nicht der Hersteller.
▪ Halten Sie die Anschlüsse nicht vor Ihr Gesicht (be-
sonders die Augen, Ohren usw.). Richten Sie die Düse niemals auf Personen oder Tiere.
▪ Bevor Sie das Elektrogerät in Betrieb nehmen, stellen
Sie sicher, dass der richtige Staubbeutel fest in sei­ner Halterung angebracht ist. Ein falscher oder falsch angebrachter Staubbeutel kann Störungen am Gerät verursachen und die Garantie außer Kraft setzen.
11
Originalbetriebsanleitung
DE
▪ Keine Asche, heiße Kohle o.ä., größere Glassplitter
und spitze Gegenstände aufsaugen. ▪ Saugen Sie keinen Tonerstaub auf, der bei Druckern
und Kopiergeräten verwendet wird, da er elektrisch
leitfähig ist. Außerdem ist es möglich, dass er vom
Filtersystem des Nass/Trockensaugers nicht völlig
ausgefiltert wird und so über das Gebläse wieder in
die Raumluft gelangen kann. ▪ Keine entflammbaren oder giftigen Flüssigkeiten, wie
Benzin, Öl, Säuren oder sonstige flüchtige Substan-
zen aufsaugen. ▪ Keine Flüssigkeiten die über 60ºC erwärmt sind und
keinen giftigen und brennbaren Staub aufsaugen. ▪ Niemals Asbest oder Asbeststaub aufsaugen. ▪ Das Gerät während des Betriebes niemals auf die
Seite legen. Achten Sie besonders bei Treppen auf
waagerechte Aufstellung und ausreichende Stands-
sicherheit des Geräts.
WARNUNG: Nach Gebrauch, vor dem Reini-
gen, Filter- oder Zubehörwechsel stets den Netzste­cker ziehen. Ziehen niemals am Kabel, sondern nur am Stecker selbst. Nehmen Sie die für die Nutzung angebrachten Sonderzubehörteile wieder vom Gerät ab, wenn Sie das Gerät später lagern.
▪ Das Gerät nicht direkt neben Heizkörpern aufbewah-
ren. ▪ Lassen Sie den Staubsauger nicht unüberwacht ein-
geschaltet. Falls Sie den Arbeitsbereich verlassen
müssen, schalten Sie den Staubsauger aus oder
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (dazu
nicht am Kabel, sondern am Stecker ziehen). ▪ Verwenden Sie das Elektrogerät nie, wenn Sie unter
dem Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Dro-
gen stehen, sich in medizinischer Behandlung befin-
den, oder wenn Sie müde sind. ▪ Achten Sie darauf, dass das Kabel keine Stolperge-
fahr darstellt. ▪ Überprüfen Sie das Elektrogerät und das Netzkabel
regelmäßig auf eventuelle Beschädigungen. Verwen-
den Sie beschädigte Elektrogeräte nicht. ▪ Falls das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie den
Austausch des Kabels von einem autorisierten
SPARKY Service vornehmen. ▪ Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
Die Reparaturen dieser Elektrogeräte können nur von
qualifizierten Technikern in den autorisierten Service-
werkstätten von SPARKY gemacht werden bei der
Verwendung von Original - Ersatzteilen. Durch un-
sachgemäße Reparatur können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. ▪ Verwenden Sie ausschließlich SPARKY Original-Zu-
behörteile. Die Verwendung von nicht zugelassenen
Teilen oder Zubehör kann Gefahrquellen darstellen
und die Garantie außer Kraft setzen. ▪ Kontrollieren Sie regelmäßig den Schwimmkörper. ▪ Wenn Sie an dem Gerät einen Flüssigkeitsaustritt be-
merken das Gerät sofort abschalten und Netzstecker
ziehen. ▪ Stellen Sie das Gerät niemals in Wasser. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser über das Gerät geschüttet
wird.
▪ Beachten Sie bei der Entsorgung des Schmutzwas-
sers die gesetzlichen Vorschriften.
▪ Lagern Sie das Elektrogerät nur an einem sicheren
und trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kin­dern.
▪ Halten Sie den Staubsauger immer sauber. Verwen-
den Sie zum Säubern kein Lösungsmittel oder lö­sungsmittelhaltigen Reiniger.
Beachten Sie insbesondere auch die nachfolgenden be­sonderen Sicherheitshinweise.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
▪ Saugen Sie keine heiße Asche sowie spitze oder
scharfkantige Gegenstände auf.
▪ Verwenden Sie das Elektrogerät nicht in feuchten
Räumen.
▪ Überzeugen Sie sich, daß Haare, Kleidung oder Teile
davon während der Arbeit nicht aufgesaugt werden können.
▪ Halten Sie den Staubsauger fern von Hitzquellen wie
Heizstrahlern, Öfen usw.
▪ Damit Sie dieses Elektrogerät sachgemäß benutzen
können, lesen Sie die Sicherheitsanforderungen, so­wie die Warn- und Sicherheitshinweise. Alle Benutzer sollten diese Bedienungsanleitung, sowie die poten­ziellen Risiken bei der Benutzung des Geräts kennen.
▪ Kinder, Körperbehinderte und sehr alte Menschen
erkennen oft nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Oben ge­nannte Personen niemals mit diesem Elektrogerät arbeiten lassen. Unbedingt Sicherheitsmaßnahmen vornehmen. Das Gleiche gilt auch für die Einhaltung der Grundregeln für fachtechnische Gesundheit und Sicherheit.
▪ Das Elektrogerät ist außerhalb der Reichweite von
Kindern aufzubewahren.
▪ Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die durch vom Benutzer gemachten Änderungen, nicht bestimmungsgemäße Verwen­dung oder falsche Bedienung verursacht werden.
▪ Das Elektrogerät darf in feuchter Umgebung nicht
verwendet werden (wenn es geregnet hat) oder in der Nähe von leicht entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen. Der Arbeitsplatz muss gut beleuchtet werden.
Übersicht der Gerätekomponenten
1. Handgrif f
2. Schalter
3. Oberdeckel
4. Filterkorb
5. Schwimmkörper
6. Verschlußklammern
7. Schmut zbehälter
8. Schlauchbefestigung
9. 2 Rollrädchen
10. Saugschlauch Satz
11. Kunststof frohr
12
VC 1221
DE
12. Adapter zum Luftverdichten
13. Düse für Bodenbeläge
14. Staubbeutel
15. Fugendüse
16. Grundlagen der Laufräder
17. Nest der Verschlussklammern
18. Montagezubehörstelle
19. Schaumstofflter
20. 2 Fußrolle
21. Faltenlter
22. Trockensauglter
23. Kabelhaken zum Aufwickeln des Elektrokabels
AUSPACKEN
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken ob sämtliche Bestandteile und das beschriebene Zubehör mitgeliefert wurden. Sollte dies nicht der Fall sein, wen­den Sie sich bitte umgehend an Ihren Fachhändler bei dem der Sauger gekauft wurde. Dies trifft auch dann zu, wenn Sie den Eindruck haben mit dem Gerät ist etwas nicht in Ordnung. Eine Nichtbeachtung dieser Empfeh­lung kann zu schweren Unfällen führen.
Packen Sie den Inhalt des Kartons sorgfältig aus.
1. Greifen Sie die beiden Klammern (6), die den Oberdeckel halten (3) und klappen diese nach oben (Bild1).
2. Lösen Sie die Klammern, entfernen den Oberdeckel (Bild 2) und entnehmen den Inhalt aus dem Behälter.
Überprüfen Sie bitte die Teile anhand der oben gezeig­ten Liste auf Vollständigkeit und auf Transportschäden.
MONTAGE
▪ Greifen Sie die beiden Klammern, die den Oberde-
ckel halten und klappen diese nach oben (Bild 1).
▪ Lösen Sie die Klammern und heben Sie den Oberde-
ckel nach oben und nach außen ab (Bild 2).
▪ Drehen Sie den Behälter mit der Öffnung nach unten
auf eine stabile, glatte und saubere Oberfläche.
▪ Befestigen Sie die Halterung (16) der Lenkräder (9)
am Behälter mit Hilfe der beigelegten Schrauben.
(Bild 3)
Drücken Sie die Lenkräder (9) in ihre Halterungen.
(Bild 4)
▪ Große Fußrolle (20) mit Halterung am Behälter mit
den beiliegenden Schrauben befestigen. Die Räder sind entweder mit L (links) oder R (rechts) gekenn-
zeichnet. ▪ Stellen Sie den Behälter in die normale Position. ▪ Setzen Sie einen passenden Filter ein. ▪ Setzen Sie das Oberteil wieder auf den Behälter. ▪ Richten Sie das Oberteil mit den Klammern aus. ▪ Klammern am Deckel befestigen und bis zum Einras-
ten runterdrücken. ▪ Das große Schlauchende (10) an der vorderen An-
saugöffnung (8) des Behälters anschließen (Bild 5).
Sperre der Schlauchtülle in die Rinne der Ansaugöff-
nung einrasten lassen. Schlauchtülle in die bezeich-
nete Richtung drehen. ▪ Wählen Sie eine passende Düse und/oder ein Rohr
und montieren Sie es auf den Schlauch (10). (Bild 6)
▪ Stellen Sie das Zubehör und seine Befestigung nach
getaner Arbeit und nach Reinigung des Staubsau­gers wieder an die entsprechenden Halterungen am Staubsauger (Bild 7).
Arbeitshinweise
Dieses Elektrogerät arbeitet mit einphasiger Wechsel­spannung. Das Elektrogerät kann in Steckdosen mit Sicherungsklammer eingeschaltet werden. Die Funkstö-
rungen entsprechen der EMV-Richtlinie 2004/108/ЕС
zur Elektromagnetischen Verträglichkeit.
BEVOR SIE DIE ARBEIT BEGINNEN
▪ Prüfen Sie, ob die Netzspannung den Angaben auf
dem Schild mit den technischen Daten des Geräts entspricht.
▪ Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und Stecker in
Ordnung sind. Falls das Kabel beschädigt ist, lassen Sie den Austausch durch den Hersteller oder durch von ihm autorisierte Fachkräfte vornehmen, um der Gefahr eines Stromschlages vorzubeugen.
▪ Lesen, verstehen und berücksichtigen Sie die Hinwei-
se in den „Sicherheitsanweisungen bei der Arbeit mit Staubsauger”.
TROCKENSAUGEN
WARNUNG: Saugen Sie nie für die Gesund-
heit gefährliche Substanzen an.
WARNUNG: Das Benutzen des Filterstaub-
sacks oder des Schmutzbeutels bei der Naßreinigung ist unzulässig.
Beim Trockensaugen werden die folgende Filterelemen­te gebraucht:
а) Den Trockensauglter (22) und den Staubbeutel (14)
kann man zusammen oder getrennt verwenden. Wenn sie zusammen verwendet werden, erhöht sich die Fil­terleistung.
b) Den Faltenlter (21) und den Staubbeutel (14) kann
man zusammen oder getrennt verwenden. Wenn sie ge­trennt verwendet werden, ist die Leistungsfähigkeit der
Filtration des Faltenlters höher als die der Staubbeutel.
Filtrationsleistung:
Faltenlter - hohe Trockensauglter - mittlere
Staubbeutel - niedrige
▪ Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit dem
Stromnetz verbunden ist.
▪ Prüfen Sie ob der Behälter (7) staub- und schmutzfrei
ist.
Trockensauglter
Ziehen Sie den Trockensauglter (22) über den Filter­korb (4). (Bild 8)
13
Originalbetriebsanleitung
DE
Faltenlter
Setzen Sie den Faltenlter über den Filterkorb (4) (Bild
9). Schließen Sie den Filterkorb (4) und drehen Sie den
Verschluss. Nach längerem Gebrauch sollte der Filter durch Antippen oder Bürsten gereinigt werden. Nach Reinigung von Feinstaub absondernde Materialien
wie Betonoberächen den Faltenlter öfter bürsten bzw.
ausklopfen lassen. Dies ist eine wichtige Voraussetzung zur zuverlässigen Nutzung und lange Betriebsdauer des Staubsaugers. Bei Abnahme der Saugleistung oder
Beschädigung, den Faltenlter unmittelbar durch einen
neuen ersetzen.
Staubbeutel
▪ Staubbeutel an der Innenseite der Schlauchan-
schlussöffnung des Behälters befestigen (Bild 10).
Bis zum Einrasten andrücken (Bild 11). Beachten Sie
dabei, dass der Staubbeutel nicht beschädigt wird.
Die Anwendung eines nicht passenden Staubbeutels ist ein Grund zur Verweigerung von Garantieansprüchen.
Prüfen Sie regelmäßig den Staubbeutel (14) und wech­seln Sie ihn aus, wenn er zu 2/3 voll ist. Der Beutel ist so hergestellt, dass nur Luft und kein Staub durch das Pa­pier dringen kann. Deswegen darf auch ein gebrauchter Staubbeutel nicht wieder verwendet werden.
Verwenden Sie den Staubbeutel nicht für das Saugen von scharfkantigen oder nassen Gegenständen.
▪ Setzen Sie das Oberteil wieder auf den Behälter und
schließen Sie die Klammern ▪ Stecken Sie das große Ende des Schlauches auf den
vorderen Ansaugstutzen am Behälter. ▪ Wählen Sie die gewünschte Düse (13,15) oder Rohr
(11) aus und verbinden Sie mit dem Schlauch (10). ▪ Stellen Sie sicher, dass der ON/OFF Schalter am Ge-
rät (2) in der Position ″O″ steht, bevor Sie den Netzste-
cker in die Steckdose stecken. ▪ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. ▪ Schalten Sie den Motor ein (Schalter befindet sich in
Position ″I″).
▪ Nachdem Sie die Reinigung beendet haben, schlie-
ßen Sie den Elektromotor aus, wobei Sie den Schal-
ter (2) in ausgeschaltete Position ″O″ stellen. ▪ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
NASSSAUGEN
WARNUNG: Saugen Sie nie für die Gesund-
heit gefährliche Substanzen an.
▪ Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit dem
Stromnetz verbunden ist. ▪ Prüfen Sie, ob der Behälter (7) staub- und schmutzfrei
ist. ▪ Entfernen Sie den Faltenfilter (21), der für Nasssau-
gen nicht geeignet ist. ▪ Entfernen Sie den Staubbeutel (14) und den Trocken-
saugfilter (22) falls Sie vorher diese benutz haben ▪ Ziehen Sie den Schaumstofffilter (19) (Bild 12) über
den Filterkorb. ▪ Setzen Sie das Oberteil wieder auf den Behälter und
schließen Sie die Klammern
▪ Stecken Sie das große Ende des Schlauches auf den
vorderen Ansaugstutzen am Behälter.
▪ Wählen Sie die gewünschte Düse (13,15) oder Rohr
(11) aus und montieren Sie den Schlauch (10) .
▪ Stellen Sie sicher, dass der ON/OFF Schalter am Ge-
rät (2) in der Position ″O″ steht, bevor Sie den Netzste-
cker in die Steckdose stecken. ▪ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. ▪ Um den Motor einzuschalten, stellen Sie den ON/OFF
Schalter (2) in die Position ″I″.
▪ Wenn Sie mit dem Nasssaugen fertig sind, schalten
Sie den Staubsauger aus, indem Sie den ON/OFF
Schalter (2) in Position ″O″ stellen.
▪ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ▪ Nach dem Einsatz leeren und trocknen Sie den Be-
hälter (7).
TIP: Wenn Sie große Mengen Flüssigkeit aus einer Spü­le oder einem Tank absaugen wollen, stecken Sie bitte nicht die ganze Ansaugdüse in die Flüssigkeit, sondern lassen Sie ein wenig Platz, so dass zusammen mit der Flüssigkeit auch Luft angesaugt werden kann.
Das Gerät ist mit einem Schwimmerschalter (5) (Bild 13), ausgestattet, der das Ansaugen abbricht, wenn der Be­hälter voll ist. Sie bemerken das Abschalten des Saugers dadurch, dass der Motor schneller dreht. In diesem Fall schalten Sie das Gerät ab und ziehen den Netzstecker. Seien Sie sich bewusst, dass ein voller Behälter zu schwer sein kann. Nehmen Sie den Verschluss der Ausgießlücke ab (25) und gießen Sie die restliche Flüssigkeit in ein entspre­chendes Gefäß oder in die Kanalisation. Setzen Sie den Verschluss der Ausgießlücke wieder auf und setzen Sie die Arbeit fort. Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo­se. Entleeren Sie den Behälter und reinigen und trock­nen Sie ihn ab.
WICHTIG! Nach dem Nasssaugen, bevor Sie zum Tro­ckensaugen gehen, folgen Sie den Anforderungen in Abschnitt “Trockensaugen”.
LUFTVERDICHTEN
Kabelhaken entfernen (23). Den breiten Teil des Schlauchs in das Loch an der oberen Rückseite des Staubsaugers anschließen. Sperre der Schlauchtülle in die Rinne der Ansaugöffnung einrasten lassen. (Bild 14)
WARTUNG: Richten Sie den Luftstrom nie-
mals auf Personen, Tiere oder Gegenstände, da der Luftstrom kann heiß sein.
ZUBEHÖR
MODELL
VC 1221
Schlauchset Kunststoffrohr aus 2 Teilen Staubbeutel
14
VC 1221
DE
MODELL
VC 1221
Trockensauglter • Schaumstofflter • Faltenlter
Düse für Bodenbeläge Fugendüse
Fußrolle
2 kleine + 2
grosse
Grundlagen der Laufräder 2
WARNUNG: Verwenden Sie nur SPARKY
Original-Zubehörteile. Die Verwendung von nicht zu­gelassenen Teilen oder fremdem Zubehör kann Ge­fahrenstellen darstellen und die Garantie außer Kraft setzen.
Wartung
▪ Stellen Sie sicher, dass der Stecker nicht mit dem
Stromnetz verbunden ist. ▪ Ziehen Sie den Saugschlauch (10) vom Behälter ab. ▪ Lösen Sie die Klammern (Bild 1) und nehmen Sie das
Oberteil vom Behälter herunter (Bild 2).
▪ Entfernen Sie den gesamten Schmutz und Rückstän-
de aus dem Behälter und dem Schlauch.
▪ Reinigen Sie den Schaumstofffilter (19), indem Sie ihn
in einer milden Seifenlauge waschen.
▪ Prüfen Sie den Schlauch und die Anschlüsse und
prüfen Sie das Netzkabel auf eventuelle Beschädi­gungen.
▪ Nachdem Sie den Schaumstofffilter entfernen (19),
überprüfen Sie den Schwimmkörper (5). Deckelhalter angreifen und Deckel umkippen so das die Filterhalte­rung nach oben steht. Der Schwimmer muss sich frei nach oben und unten bewegen (Bild 13).
WARNUNG: Die Benutzung von Spiritus,
Benzin oder Lösungsmitteln ist unzulässig. Benutzen Sie niemals Lösungsmittel zur Reinigung der Kunst­stoffteile.
WARNUNG: Das Eintreten vom Wasser ins
Gerät ist unzulässig.
WICHTIG! Damit eine sichere Benutzung des Elektro­geräts und seine Zuverlässigkeit gesichert wird, sollten alle Reparaturen, Wartung und Einstellungen von den autorisierten SPARKY Reparaturwerkstätten durch Ein­setzung von Originalersatzteilen gemacht werden.
MÖGLICHE STÖRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNG
Festgestellte Störung Mögliche Ursachen Abhilfe
Elektrogerät funktioniert nicht
Kein Strom. Stromversorgung prüfen.
Funktionsstörung im Netzkabel, Schalter oder Motor.
Schadhaftes Teil prüfen, reparieren oder ersetzen.
Behälter voller Flüssigkeit. Behälter entleeren.
Staub tritt aus der Motorabdeckung aus
Staubbeutel / Faltenlter fehlt
oder ist beschädigt.
Setzen Sie einen Staubbeutel /
Faltenlter ein oder ersetzen Sie ihn.
Geringere Saugkraft und höhere Motordrehzahl/ Vibrationen
Faltenlter ist voll. Ersetzen Sie den Faltenlter a.
Düse, Schlauch oder Behälter ist verstopft.
Prüfen Sie die Düse, Schlauch oder Behälter.
15
Originalbetriebsanleitung
DE
Garantie
Die Garantiefrist der SPARKY - Elektrogeräte ist in der Garantiekarte bestimmt. Störungen, entstanden infolge eines normalen Ver­schleißes, einer Überlastung oder eines nicht richtigen Betriebes, sind von den Garantieverpichtungen ausge­schlossen. Störungen, entstanden infolge des Einbaus von Materia­lien mit niedriger Qualität und / oder infolge von Produk­tionsfehlern, werden ohne zusätzliche Kosten behoben (Austausch oder durch Reparatur.) Reklamationen eines defekten SPARKY - Elektrogeräts werden anerkannt, wenn das Gerät dem Lieferant zu­rückgegeben oder einer autorisierten Servicewerkstatt zusammen mit der Garantiekarte in nicht demontiertem Zustand übergeben wird.
Bemerkungen
Lesen Sie aufmerksam die ganze Betriebsanleitung durch, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Der Hersteller behält sich das Recht auf Verbesserun­gen und Änderungen in seinen Erzeugnissen einzufüh­ren und die Spezikationen ohne vorherige Ankündi­gung zu verändern ,vor. Die Spezikationen für die verschiedenen Länder kön­nen unterschiedlich sein.
16
VC 1221
FR
Sommaire
Introduction ..................................................................................................................................................................... 16
Caractéristiques techniques .......................................................................................................................................... 18
Consignes de sécurité lors du travail avec des aspirateurs ....................................................................................... 18
Description de l’appareil électrique ........................................................................................................................... A/20
Consignes de travail ....................................................................................................................................................... 20
Maintenance ...................................................................................................................................................................22
Garantie ...........................................................................................................................................................................23
Introduction
L’appareil SPARKY que vous venez d’acheter va surpasser vos attentes. Il a été fabriqué en conformités avec les stan­dards supérieurs de qualité de SPARKY, qui répondent aux exigences élevées de l’utilisateur. Facile à opérer et sûr lors de l’exploitation, cet appareil vous servira pendant de longues années, à condition que son usage soit conforme à sa destination.
ATTENTION!
Lire attentivement la notice complète avant de procéder à l’usage de l’appareil SPARKY. Faire attention aux textes commençant par le mot “Avertissement”. Votre appareil SPARKY possède de nombreuses qualités qui faciliteront votre travail. Lors de la conception du présent appareil, une attention majeure a été portée à la
sécurité, aux qualités d’exploitation et à la abilité, celles-ci le rendant facile à maintenir et à opérer..
Ne pas jeter les appareils électriques ensemble avec les déchets ménagers!
Les déchets en provenance d’appareils électriques ne doivent pas être collectés ensemble avec les déchets ménagers. Prière de recycler sur les endroits qui y sont désignés. Contacter les autorités locales ou un représentant pour une consultation concernant le recyclage.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
An de protéger l’environnement, l’appareil, les accessoires et l’emballage doivent être soumis à un traitement
approprié pour une réutilisation des matières premières qui y sont contenues.
Pour faciliter le recyclage, les détails fabriqués de matériaux articiels ont été marqués de la manière
correspondante.
17
Notice originale
FR
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Des symboles spéciaux ont été marqués sur la plaque signalétique de l’appareil. Ceux-ci fournissent des informations importantes concernant l’article ou les consignes pour son usage.
Double isolation pour protection complémentaire
Aspirateur Eau
Conforme aux directives européennes applicables
En conformité avec les exigences des standards Russes
En conformité avec les exigences des standards ukrainiens
Lisez le manuel avant la mise en service de l’outil
YYYY-Www
Période de production, où les symboles variables sont les suivants:
YYYY - année de production, ww – le numéro de la semaine du calendrier
VC ASPIRATEUR EAU / POUSSIÈRE
18
VC 1221
FR
Caractéristiques techniques
MODELE : VC 1221
▪ Puissance absorbée 1250 W ▪ Puissance maximum d’aspiration 1500 W ▪ Volume de la cuve 20 l ▪ Matériau de la cuve plastique ▪ Volume du sac d’évacuation 20 l ▪ Puissance maximum d’aspiration 18 kPa ▪ Débit maximum 55 l/s ▪ Débit conformément à EN 60312 27 l/s ▪ Aspiration de liquides oui ▪ Régulation du courant d’air néant ▪ Diamètre du tuyau Ø36 mm ▪ Longueur du tuyau 1,5 m ▪ Longueur du câble 4 m ▪ Rayon de la zone de travail 6 m ▪ Poids (procédure EPTA 01/2003) 4,5 kg ▪ Type de protection IP X4
▪ Classe de protection
/ II
Niveau sonore (les valeurs sont mesurées conformément à EN 60704-1).
A-niveau pondéré de pression sonore L
pA
75,6 dB(A)
A-niveau pondéré de puissance sonore L
wA
88,7 dB(A)
Utiliser des moyens de protection contre le bruit !
Consignes de sécurité lors du travail avec des aspirateurs
AVERTISSEMENT: Cet appareil électrique
répond aux ordonnances obligatoires de sécurité des
articles électriques. An d’éviter le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire la notice d’utilisation. Lire toutes les consignes. Le manque de respect aux consignes lis­tées ci-dessous peut provoquer un accident et/ou un dommage matériel et va annuler la garantie.
Conserver ces consignes à portée de la main
pour leur usage !
AVERTISSEMENT: Vérier si la tension du
secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’aspirateur.
▪ En cas de doute concernant la tension, ne pas bran-
cher l’aspirateur. ▪ Une tension d’alimentation qui est supérieure à la
nominale peut provoquer des blessures graves à
l’utilisateur et causer des dommages à l’appareil élec-
trique.
▪ Si la tension est plus basse que la nominale, le moteur
électrique sera endommagé.
▪ Cet aspirateur est destiné à aspirer des matériaux qui
ne sont pas nuisibles à la santé ni inflammables.
▪ L’aspirateur est destiné à être utilisé à domicile et à
l’atelier personnel.
▪ Ne pas utiliser l’aspirateur à l’extérieur (à moins qu’il
ne soit spécialement conçu pour le travail à l’exté­rieur).
▪ Ne pas soumettre l’aspirateur à l’effet de la chaleur, de
la lumière directe du soleil et d’une humidité accrue (par exemple, de la pluie).
▪ Ne pas tremper l’aspirateur dans des liquides et le
protéger du contact avec des bords tranchants, ca­pables de l’endommager.
▪ Il est interdit d’utiliser l’aspirateur avec des mains
mouillées ou humides. Si l’aspirateur vient à être mouillé ou humidifié lors du travail, débrancher immé­diatement la fiche de la prise. Il est interdit de plonger l’aspirateur dans de l’eau.Lors du travail avec l’aspi­rateur dans un milieu humide, utiliser un dispositif de sécurité actionné par un courant résiduel, destiné à couper l’alimentation. L’utilisation d’un dispositif de sécurité diminue le danger d’accident causé par le courant électrique.
▪ L’aspirateur doit être utilisé uniquement pour les tra-
vaux pour lesquels il a été prévu. Toute autre utili­sation, différente que celle décrite dans la présente notice, doit être considérée comme abusive. Le
19
Notice originale
FR
producteur décline toute responsabilité en cas de
dommage ou de blessure résultant d’une utilisation
abusive, cette responsabilité étant alors entièrement
portée par l’utilisateur. ▪ Ne jamais garder les orifices de raccordement de
l’appareil électrique en face de votre visage (surtout
des yeux, des oreilles, etc.). Ne diriger jamais la buse
vers des personnes ou des animaux. ▪ Avant de mettre l’aspirateur en service, vérifier que le
sac d’évacuation approprié est correctement installé
et fixé. ▪ Un sac d’évacuation inapproprié ou incorrectement
fixé peut entraîner une panne de l’aspirateur et
conduire à l’annulation de la garantie. ▪ Il est interdit d’aspirer des cendres chaudes et des
braises, de même que de grands éclats de verre et
des objets tranchants. ▪ Il est interdit d’aspirer de la poudre de toner pour des
imprimantes ou des photocopieuses, car le toner est
un matériau conducteur de l’électricité. Il est en outre
possible que la poudre de toner ne puisse pas être
complètement retenue par le système filtrant de l’as-
pirateur eau/poussière et qu’elle se répande en l’air en
s’échappant par le ventilateur d’échappement de l’air. ▪ Il est interdit de procéder au nettoyage de liquides in-
flammables ou toxiques, tels que l’essence, le pétrole,
les acides ou d’autres matières volatiles. ▪ Il est interdit d’aspirer des liquides dont la tempé-
rature est supérieure à 60ºC, de même que toutes
sortes de poussières toxiques ou inflammables. ▪ Il est interdit d’aspirer de l’amiante ou de la poussière
d’amiante. ▪ Ne jamais mettre l’aspirateur couché sur le côté. Por-
ter une attention spéciale à la position horizontale et
à la stabilité de l’aspirateur en cas de travail sur un
escalier.
AVERTISSEMENT: Toujours arrêter l’aspira-
teur et retirer la che de la prise après le travail, avant le nettoyage, le remplacement de ltres et d’acces-
soires, le transport ou l’entreposage. Ne jamais reti-
rer la che en tirant sur le câble. Avant l’entreposage,
démonter tous les accessoires de l’aspirateur.
▪ Il n’est pas acceptable d’entreposer l’aspirateur tout
près de sources de chaleur. ▪ Ne jamais laisser un aspirateur en service sans sur-
veillance. S’il est nécessaire de vous éloigner de la
zone de travail, arrêter tout d’abord l’aspirateur ou reti-
rer la fiche de la prise (ne pas tirer sur le câble, mais
retirer la fiche). ▪ Ne jamais opérer un aspirateur sous l’influence de
médicaments, d’alcool ou de drogue, ou si vous êtes
soumis à un traitement médical ou si vous êtes fati-
gué. ▪ S’assurer que le câble est disposé de façon à ne pas
permettre que l’on bute dessus. ▪ S’assurer régulièrement du parfait état de l’appareil
électrique et de son câble l’alimentation. Ne jamais
travailler avec des appareils électriques défectueux. ▪ Si le câble d’alimentation est défectueux, il doit être
remplacé dans un centre autorisé de service d’après-
vente de SPARKY.
▪ Ne pas essayer de réparer l’aspirateur par vous-
même. La réparation de ces appareils électriques ne peut être effectuée que par le personnel qualifié des centres autorisés de service d’après-vente de SPARKY, avec l’usage de pièces de rechange d’ori­gine. Une réparation inappropriée peut provoquer des dangers graves pour l’utilisateur.
▪ N’utiliser que des accessoires d’origine SPARKY.
L’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires inadéquats crée un risque potentiel et annule la ga-
rantie. ▪ Vérifier régulièrement le flotteur. ▪ En cas de constatation d’échappement de liquide de
l’aspirateur, arrêter celui-ci immédiatement et retirer
la fiche de la prise. ▪ Ne pas plonger l’aspirateur dans l’eau. Vérifier si de
l’eau n’a pas été répandue sur l’aspirateur. ▪ Éliminer l’eau aspirée conformément aux dispositions
légales. ▪ N’entreposer l’aspirateur que dans un local fiable et
sec, hors de portée des enfants. ▪ Toujours maintenir l’aspirateur propre. Ne pas utiliser
de solvants ni des détergents contenant des solvants.
Prière de d’accorder une attention spéciale aux consignes spéciales de sécurité.
CONSIGNES SPECIALES DE SECURITE
▪ Il est interdit d’aspirer des cendres chaudes et des
braises, de même que des objets possédant des
pointes et des bords tranchants. ▪ Ne pas opérer l’aspirateur dans des espaces humides. ▪ Lors du travail, s’assurer que les cheveux, les vête-
ments ou des parties de ceux-ci ne seront pas aspi-
rés. ▪ Préserver l’aspirateur à l’abri de sources de chaleur
(ex. radiateurs, fours, etc.). ▪ Pour exploiter correctement cet aspirateur, il faut res-
pecter les règles de sécurités, les consignes géné-
rales et les consignes de service indiquées dans les
présentes. Tout utilisateur doit connaître cette notice
de service et être informé quant aux risques poten-
tiels associés au travail avec l’appareil électrique.
Cet appareil électrique n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, dont l’expérience et les connaissances sont
insufsantes, à l’exeption des cas dans lesquels ces
personnes sont surveillées et guidées par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être sous la surveillance d’adultes,
an qu’on ait l’assurance qu’ils ne vont pas jouer avec
l’appareil électrique.
▪ Le producteur décline toute responsabilité en cas de
modifications apportées à l’appareil électrique ou de
dommages provoqués par de telles modifications. ▪ L’appareil électrique ne doit pas être utilisé à l’exté-
rieur lorsqu’il pleut, dans un milieu humide (après la
pluie) ou à proximité de liquides et de gaz facilement
inflammables. Le lieu de travail doit être bien éclairé.
20
VC 1221
FR
Description de l’appareil électrique
1. Poignée
2. Inter rupteur
3. Couvercle
4. Support des ltres
5. Flot teur
6. Crochets
7. Cu ve
8. Orice de raccordement du tuyau
9. 2 petites roues à roulettes
10. Tuyau exible complet
11. Tube en plastique
12. Orice de refoulement de l’air
13. Buse pour le traitement de sols durs
14. Sac d’évacuation
15. Buse étroite pour ssures et joints
16. Supports des roues à roulettes
17. Logement de crochet
18. Lieu de xation des accessoires
19. Filtre en mousse plastique
20. 2 grandes roues
21. Filtre gaufré
22. Filtre pour le nettoyage à sec
23. Crochet pour l’enroulement du câble
DEBALLAGE
Compte tenu des technologies communes de fabrica­tion, il est peu probable que l’appareil électrique que vous venez d’acheter soit défectueux, ou qu’il lui manque une pièce. Si toutefois vous remarquez que quelque chose ne va pas, n’utilisez pas l’appareil électrique avant le remplacement de la pièce défectueuse ou avant l’éli­mination du dysfonctionnement. Le non-respect de cette recommandation peut entraîner un grave accident. Déballer attentivement le contenu de la boîte.
1. Prendre les deux crochets (6) qui tiennent le cou­vercle (3) et faire basculer celui-ci vers le haut (Fig. 1).
2. Libérer les crochets, enlever le couvercle (Fig. 2) et vider le contenu de la cuve.
Vériez s.v.p. la présence de toutes les pièces gurant
sur la liste ci-dessus pour vous assurer qu’elles y sont, de même que durant le transport elles n’ont pas été endommagées.
MONTAGE
▪ Prendre les deux crochets qui tiennent le couvercle et
faire basculer celui-ci vers le haut (Fig. 1).
▪ Libérer les crochets et soulever le couvercle en le
déplaçant vers l’extérieur (Fig. 2).
▪ Renverser la cuve, l’orifice vers le bas, sur une sur-
face stable, lisse et propre.
▪ Fixer à la cuve, à l’aide de vis, les supports (16) des
petites roues à roulettes (9) . (Fig. 3)
▪ Fixer les petites roues avant (9) à leurs supports (16)
en exerçant une pression. (Fig. 4)
▪ Fixer à la cuve, à l’aide de vis, les grandes roues
arrière (20), montées à leurs supports (20). Sur les roues figurent les marques L et R, indiquant le mon­tage à gauche (L) et à droite (R).
▪ Remettre la cuve à l’endroit. ▪ Placer un filtre convenant au travail qui doit être exé-
cuté. ▪ Remettre le couvercle sur la cuve. ▪ Aligner le couvercle aux crochets. ▪ Rabattre les crochets en les pressant vers le bas de
façon à entendre un déclic. ▪ Placer le bout large du tuyau flexible (10) dans l’orifice
d’aspiration avant (8) de la cuve (Fig. 5). La dent du
raccord du tuyau doit coïncider avec la rainure de l’ori-
fice d’entrée. Faire tourner le raccord dans la direction
indiquée par une flèche. ▪ Choisir la buse et/ou le tube convenable à fixer sur le
tuyau (10) (Fig. 6). ▪ Après la fin du travail et le nettoyage de l’appareil
électrique, ranger les accessoires en les plaçant dans
leurs dispositifs de fixation respectifs de l’aspirateur
(Fig. 7).
Consignes de travail
Ces appareils électriques son alimentés par un courant alternatif monophasé et doivent être raccordés à des prises possédant les bornes de protection. Les brouil­lages radiophoniques sont conformes à la Directive de
conformité électromagnétique 2004/108/ЕС.
AVANT LE DÉBUT DU TRAVAIL
▪ S’assurer que la tension du réseau de distribution
coïncide avec la tension de service indiquée sur la
plaque signalétique de l’aspirateur. ▪ S’assurer que le câble électrique et sa fiche sont en
parfait état. Si le câble d’alimentation est endom-
magé, son remplacement doit être effectué par le
constructeur ou d’un ouvrier autorisé, afin d’éviter tout
danger lors de ce remplacement. ▪ Lire, comprendre et respecter les consignes citées au
paragraphe «Instructions pour un travail en sécurité
avec des aspirateurs».
NETTOYAGE A SEC
AVERTISSEMENT: Il est interdit d’aspirer des
substances nuisibles à la santé.
AVERTISSEMENT: Il est interdit d’aspirer des
liquides lorsqu’on été montés des ltres pour le net­toyage à sec.
Lors du nettoyage à sec sont utilisés les ltres suivants : a) Le ltre pour le nettoyage à sec (22) et le sac d’évacua-
tion (14) peuvent être utilisés séparément ou ensemble.
Lorsqu’on les utilise ensemble, l’efcacité du ltrage
augmente.
b) Le ltre gaufré (21) et le sac d’évacuation (14) peuvent
être utilisés séparément ou ensemble. Lors de leur utili­sation indépendante, l’efcacité de ltrage du ltre gau­fré est bien plus élevée que celle du sac d’évacuation.
21
Notice originale
FR
Efcacité de ltrage:
Du ltre gaufré - élevée Du ltre pour le nettoyage à sec - moyenne
Du sac d’évacuation - basse
▪ S’assurer que l’appareil est débranché du secteur. ▪ S’assurer que la cuve (7) est propre et sèche.
Filtre pour le nettoyage à sec
Monter le ltre pour le nettoyage à sec (22) sur le support des ltres (4). (Fig. 8)
Filtre gaufré
Monter le ltre gaufré sur le support des ltres (4) (Fig. 9). Fermer le support des ltes (4) à laide du couvercle de xation en vissant celui-ci. Après une longue utilisation, le ltre doit être nettoyé par tapotement ou brossage.
Lors du nettoyage de béton ou de matériaux semblables,
le ltre gaufré doit être brossé et tapoté plus souvent. Ceci est une condition importante pour l’utilisation able
et durable de votre aspirateur. Si vous remarquez que la force d’aspiration a diminué ou si vous constatez que le
ltre gaufré est endommagé, vous devez le remplacer
immédiatement par un nouveau.
Sac d’évacuation
▪ Placer le sac d’évacuation sur l’orifice de fixation du
tuyau (Fig. 10) du côté intérieur de la cuve. Exercer une pression afin d’entendre un déclic (Fi g . 11). En effectuant cette opération, veiller à ne pas endomma-
ger le sac d’évacuation. L’utilisation d’un sac d’évacuation inapproprié annule la garantie.
Vérier régulièrement l’état du sac d’évacuation (14) et le
remplacer lorsqu’il s’est rempli à 2/3 de son volume. Le sac est conçu de façon à laisser passer seulement l’air et non la poussière. C’est la raison pour laquelle un sac utilisé ne peut plus être employé une seconde fois.
Ne pas utiliser le sac d’évacuation pour aspirer des objets possédant des bords tranchants ou des objets mouillés.
▪ Remettre le couvercle sur la cuve et fermer les cro-
chets.
▪ Placer le bout large du tuyau flexible dans l’orifice
d’aspiration avant de la cuve.
▪ Choisir la buse (13, 15) ou le tube (11) nécessaire et le
raccorder au tuyau (10).
▪ S’assurer que l’interrupteur (2) de l’appareil électrique
est en position arrêt «O» avant de brancher la fiche du
câble d’alimentation dans la prise.
▪ Brancher la fiche dans la prise. ▪ Mettre en marche le moteur électrique (interrupteur
en position «I»).
▪ Après la fin du nettoyage, arrêter le moteur électrique
en plaçant l’interrupteur (2) en position arrêt «O».
▪ Débrancher la fiche de la prise.
ASPIRATION DE LIQUIDES
AVERTISSEMENT: Il est interdit d’aspirer des
substances nuisibles à la santé.
▪ S’assurer que la fiche du câble d’alimentation n’est
pas branchée dans la prise.
▪ S’assurer que la cuve (7) est vide de poussière et
d’ordures.
▪ Enlever le filtre gaufré installé à l’usine (21), celui-ci
n’étant pas convenable pour l’aspiration de liquides.
▪ Enlever le sac d’évacuation (14) et le filtre de net-
toyage à sec (22) en cas de travail préalable avec aux.
▪ Placer le filtre en mousse plastique (19) (Fig. 12) sur le
support des filtres.
▪ Remettre le couvercle sur la cuve et fermer les cro-
chets.
▪ Placer le bout large du tuyau flexible dans l’orifice
d’aspiration avant de la cuve.
▪ Choisir la buse (13, 15) ou le tube (11) convenable à
fixer sur le tuyau (10).
▪ S’assurer que l’interrupteur (2) de l’appareil électrique
est en position «O» avant de brancher la fiche du câble d’alimentation dans la prise.
▪ Brancher la fiche du câble d’alimentation dans la
prise.
▪ Placer l’interrupteur (2) en position «I» pour mettre le
moteur électrique en marche.
▪ Après la fin de l’aspiration du liquide, arrêter l’aspira-
teur en plaçant l’interrupteur (2) en position arrêt «O».
▪ Débrancher la fiche du câble d’alimentation de la prise
de courant.
▪ Après le fin du travail, vidanger et nettoyer la cuve (7).
Recommandation: S’il faut aspirer une grande quantité de liquide d’un lavabo ou d’un réservoir, ne pas placer toute la buse dans le liquide, mais laisser libre une partie
de celle-ci an d’assurer une aspiration d’air en même
temps que celle du liquide.
L’appareil électrique est doté d’un otteur (5) (Fig.13), qui
arrête l’aspirateur lorsque la cuve est pleine. Vous com­prendrez que l’aspiration est arrêtée en constatant que la vitesse de rotation du moteur électrique augmente. Arrêter l’appareil et le débrancher du réseau. Il faut tenir compte du fait que la cuve pleine peut s’avérer très lourde.
Après la n de l’aspiration du liquide, arrêter l’appareil électrique et débrancher la che de la prise. Vider la
cuve et la nettoyer et sécher à l’intérieur et l’extérieur avant de l’entreposer.
IMPORTANT ! Après l’aspiration de liquide, avant de repasser au nettoyage à sec, exécuter les opérations exposées à la section «Nettoyage à sec».
REFOULEMENT DE L’AIR
Enlever le crochet pour l’enroulement du câble (23).
Placer le bout large du tuyau exible dans l’orice situé
dans la partie supérieure arrière de la cuve. La dent du
raccord du tuyau doit coïncider avec la rainure de l’orice
d’entrée. (Fig. 14)
AVERTISSEMENT: Ne jamais orienter le jet
d’air vers des personnes, des animaux ou des objets, car l’air qui s’échappe peut être très chaud.
22
VC 1221
FR
ACCESSOIRES
MODEL
VC 1221
Tuyau exible complet
Tube en plastique se composant de 2 parties
Sac d’évacuation Filtre pour le nettoyage à sec Filtre en mousse plastique Filtre gaufré Buse pour le traitement de sols durs Buse pour rainures
Roues
2 wheels +
2 castors
Supports des roues à roulettes 2
AVERTISSEMENT: N’utiliser que des acces-
soires d’origine de SPARKY. L’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires inadéquats crée un risque potentiel et annule la garantie.
Maintenance
▪ S’assurer que la fiche du câble d’alimentation n’est
pas branchée dans la prise.
▪ Démonter le tuyau flexible (10) de la cuve.
▪ Liberer les crochets (Fig. 1) et enlever le couvercle de
la cuve (Fig. 2).
▪ Nettoyer soigneusement la cuve et le tuyau des sale-
tés et détritus.
▪ Nettoyer le filtre en mousse plastique (19) en le lavant
avec un détergent non-agressif.
▪ Vérifier l’état du tuyau et des orifices de raccordement
et s’assurer que le câble d’alimentation n’est pas en­dommagé.
▪ Après avoir enlevé le filtre en mousse plastique (19),
vérifier l’état du flotteur (5). Pour le faire, saisir le cou­vercle par la poignée et le retourner attentivement, de façon à ce que le filtre soit orienté vers le haut. Le flotteur doit pouvoir se déplacer librement de haut en bas (Fig. 13).
AVERTISSEMENT: Il est interdit d’utiliser de
l’alcool, de l’essence ou d’autres solvants. Ne jamais utiliser de produits agressifs pour nettoyer les pièces en matière plastique.
AVERTISSEMENT: Ne pas permettre à de
l’eau d’entrer en contact avec l’appareil.
AVIS IMPORTANT ! An d’assurer la sécurité du travail avec l’appareil électrique et le fonctionnement able de
celui-ci, toutes les opérations de réparation, de main­tenance et de réglage doivent être effectuées dans les centres autorisés de service après vente de SPARKY avec l’utilisation exclusive de pièces d’origine.
DYSFONCTIONNEMENTS POSSIBLES ET LEUR ELIMINATION
Problèmes constatés Raison probable
Moyens d’élimination du problème
L’appareil ne fonctionne pas
Pas de courant Vérier l’alimentation électrique
Dysfonctionnement dans le cordon d’alimentation, l’interrupteur ou le moteur
Vérier, réparer ou remplacer la
pièce défectueuse.
Cuve pleine de liquide Vider la cuve.
De la poussière sort du couvercle du moteur électrique
Absence ou détérioration du sac à
poussière / du ltre plissé.
Placez ou remplacez le sac à
poussière / le ltre plissé.
Puissance d’aspiration plus faible et régime moteur plus élevé / vibrations
Le ltre plissé est bouché. Remplacez le ltre plissé.
Le bec, le tuyau ou le container est bouché.
Vérier l’état du bec, du tuyau et
du container.
23
Notice originale
FR
Garantie
Le délai de garantie des appareils SPARKY est régle­menté dans une carte de garantie.
Des dommages ayant résulté suite à un vieillissement naturel, à une surcharge ou à une utilisation non­conforme à la destination sont exclues des obligations de garantie.
Les dommages ayant résulté suite à l’utilisation de maté­riaux défectueux ou d’erreurs de production sont élimi­nés sans paiement supplémentaire, par remplacement ou réparation.
La réclamation d’un appareil défectueux SPARKY est reconnue, quand celui-ci est remis au fournisseur ou présenté dans un service après-vente de garantie dans l’état non démonté (dans son état initial).
Remarques
Lisez attentivement toute cette instruction d’utilisation avant de commencer à vous servir de l’outil. Le fabricant préserve son droit d’introduire des améliora-
tions et des modications dans ses produits et de modi­er les spécications sans avertissement. Les spécications peuvent différer d’un pays à l’autre.
Loading...
+ 57 hidden pages