Sparky Group TSB 1300C, TSB 1300CE Original Instructions Manual

1300 W
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
www.sparkygroup.com
1208R01 142375© 2012 SPARKY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the
SABRE SAW
Original instructions
SÄBELSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE SABRE
Notice originale
SEGA A SCIABOLA
Istruzioni originali
SIERRA DE SABLE
Instrucciones de uso originales
SERRA DE SABRE
Manual original
PIŁA SZABLASTA
Oryginalna instrukcja obsługi
САБЕЛЬНАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
ШАБЕЛЬНА ПИЛА
Оригінальна інструкція з експлуатації
САБЛЕН ТРИОН
Оригинална инструкция за използване
1 – 10
11 – 20 21 – 31
32 – 42 43 – 53 54 – 64 65 – 75 76 – 86 87 – 97
98 – 108
harmonized standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien
und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION DE CONFORMITE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Signature of authorized person
A. Ivanov Technical director of SPARKY ELTOS AG
TSB 1300C • TSB 1300CE
Manufacturer
Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY
20.06.2011
20
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
21
7
9
8
1
20
18
2
1
2 5
3 4
17
19
10 11
15 16 13
6
3a
10
11
12
14
13
3b
3c
21
BА
Contents
TSB 1300C TSB 1300CE Original instructions
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
I - Introduction .....................................................................................................................1
II - Technical specications ..................................................................................................3
III - General power tool safety warnings ................................................................................4
IV - Additional safety rules for sabre saws ..............................................................................5
V - Know your product ...................................................................................................... A/6
VI - Operation .....................................................................................................................B/6
VII - Maintenance ....................................................................................................................9
VIII - Warranty ........................................................................................................................10
UNPACKING
Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is
missing. If you nd anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectied. Failure to do so could result in serious personal injury.
ASSEMBLY
The sabre saw is delivered fully assembled except for the blade. The blade is selected depending on the application (sawing metal, wood, chipboard, plastics, etc.), and then is mounted onto the machine.
I - Introduction
Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured
under stringent SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will nd your
new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
WARNING:
Carefully read through these Original Instructions before using your new SPARKY power tool. Take special care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will make your job faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the development of this tool, making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electric tools together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. The plastic components are labelled for categorised recycling.
EN
1
2
EN
TSB 1300C ● TSB 1300CE
DESCRIPTION Of SYMBOLS
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
Double insulated for additional protection.
Conforms to the relevant European Directives.
Conforms to the requirements of Russian standards.
Conforms to the requirements of Ukrainian standards.
Refer to Original Instructions.
YYYY-Www Production period, where the variable symbols are: YYYY- year of manufacture, Www - calendar week number. TSB Sabre saw.
3
EN
Original instructions
II - Technical specications
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Model TSB 1300C TSB 1300CE
▪ Power input 1300 W 1300 W ▪ No load stroke speed 2200 min ▪ Stroke length 30 mm 30 mm ▪ Blade shank mounting dimensions 12.7; 20 mm 12.7; 20 mm ▪ Free-hand cutting capacity** Ø6“ (170 mm) Ø6“ (170 mm) ▪ Square cutting capacity** Ø6“ (170 mm) Ø6“ (170 mm) ▪ Overall length 585 mm 605 mm ▪ Weight (EPTA Procedure 01/2003) 3.5 kg 3.6 kg
▪ Protection class (EN 60745-1)
NOISE AND VIBRATION INfORMATION
Measured values determined according to EN 60745.
▪ Noise emission A-weighted sound pressure level L
Uncertainty КpA 3 dB 3 dB
A-weighted sound power level LwA 98 dB(A) 98 dB(A
Uncertainty КwA 3 dB 3 dB
Wear hearing protection!
▪ Vibration emission *
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745:
Cutting wood Vibration emission value a Uncertainty K Square cutting metal pipes with support Vibration emission value a Uncertainty K
* The vibration emission values are determined according to 6.2.7 EN 60745-1 ** Refer to “Machine use intensity”.
1.5 m/s2 1.5 m/s
h,CW
1.7 m/s2 1.7 m/s
h,CM
II II
87 dB(A) 87 dB(A)
pA
25 m/s2 25 m/s
h,CW
12.3 m/s2 12.3 m/s
h,CM
-1
700-2200 min
2
2
2
2
-1
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool
is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emis-
sion may differ. This may signicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce
the exposure level over the total working period. Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to reduce
the harmful effect of vibrations Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory dis­eases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classied as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunc­tion with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists.
▪ Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used. ▪ The work place must be well ventilated. ▪ The use of a dust mask of lter class P2 is recommended. Follow national requirements for the materials you want to work with..
4
EN
TSB 1300C ● TSB 1300CE
III - General power tool
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
safety warnings
WARNING! Read all safety warn-
ings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, ra­diators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp lo-
cation is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will re-
duce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpect-
ed situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, cloth­ing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or stor-
5
EN
Original instructions
ing power tools. Such preventive safety
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only iden­tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is main-
tained.
IV - Additional safety rules for sabre saws
WARNING: Before connecting a tool
to a power source ensure that the voltage
supply is the same as that specied on the
nameplate of the tool.
▪ A power source with a voltage greater than
that specied for the tool can result in serious
injury to the user, as well as damage to the tool.
▪ If in doubt, do not plug in the tool. ▪ Using a power source with a voltage less than
the nameplate rating is harmful to the motor.
Wear ear protectors with sabre saws.
Exposure to noise can cause hearing loss.
During operation provide eye protec-
tion to prevent eyes from exposure to y­ing particles. Wear goggles.
Take protective measures against inha-
lation of dust. Some materials can contain
toxic ingredients.
work with dust/chip extraction when connect-
able.
Wear safety gloves.
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting ac­cessory contacting a “live” wire may make ex­posed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
WARNING: Always switch off and un- plug the power tool prior to any adjustment, servicing or maintenance.
▪ The outer metal parts and the blade may get
hot after continuous operation. Do not touch the blade or the work piece immediately after operation - they may be extremely hot and you may get serious burns.
▪ Keep your hands away from rotating parts. ▪ Use clamps or a vice to secure your work
whenever possible.
▪ Always switch the machine off and wait until
the blade has come to a complete stop before placing the machine down.
▪ Do not overload the machine: operate with
moderate pressure. Overloading occurs when you apply excessive pressure, resulting in decrease of motor speed, which may cause
inefcient operation and possible fault of the
motor.
▪ Rags, cloths, cord, string and the like should
never be left around the work area.
▪ Before using the tool on an actual work piece,
switch on and let it run for a while. Operate
the tool at least 200 mm away from your face
and body.
▪ Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in high locations.
▪ Hold the power tool rmly. ▪ The tool must be used only for its prescribed
Wear a dust mask and
6
EN
TSB 1300C ● TSB 1300CE
purpose. Any use other than those mentioned
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
in this Manual will be considered a case of misuse. The user and not the manufacturer shall be liable for any damage or injury result­ing from such cases of misuse.
▪ To use this tool properly, you must observe
the safety regulations, the assembly instruc­tions and the operating instructions found in this Manual. All persons who use and service the machine have to be acquainted with this Manual and must be informed about its poten­tial hazards. Children and frail people must not use this tool. Children should be supervised at all times if they are in the area in which the tool is being used. It is also imperative that you observe the accident prevention regula­tions in force in your area. The same applies for general rules of occupational health and safety.
▪ The manufacturer shall not be liable for any
changes made to the tool nor for any damage resulting from such changes.
▪ Power tools must not be used outdoors in
rainy weather, or in moist environment (after
rain) or in close vicinity with easily ammable
liquids and gases. The working place should be well lit.
V - Know your product
Before using the power tool, familiarize your­self with all the operating features and safety requirements. Use the tool and accessories only for the ap­plications intended. All other applications are expressly ruled out.
1. Support
2. Rubber casing of gear-box
3. Ventilation slots
4. Rear handle
5. Lock-on button
6. ON/OFF switch
7. Cord protector
8. Hex wrench
9. Holder
10. Screw
11. Strap
12. Piston
13. Blade
14. Centring pin
15. Joint opening
16. Proled groove
17. Limiting pin
18. Clamping screw
19. Shaft
20. Bracket
21. Electronic speed regulator (TSB 1300CE)
VI - Operation
This power tool is supplied from single-phase alternating current mains only. It is double insu-
lated according to EN 60745-1, IEC 60745 and
can be connected to grounded or not grounded sockets. This power tool is radio suppressed in
compliance with EMC Directive 2004/108/EC.
This power tool is designed for sawing pipes,
metal and plastics proles and light construction
materials (aerated concrete blocks), using suit­able saw blades
PRIOR TO INITIAL OPERATION
▪ Make sure the power supply voltage corre­sponds to the value indicated on the name plate with technical data of the tool.
▪ Always check the position of ON/OFF switch.
The power tool must be connected to the power
supply socket only when this switch is in OFF
position. If the plug is connected to a recepta-
cle while the power switch is in the ON position,
the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident. ▪ Make sure that the cord and the plug are in or­der. If the replacement of the supply cord is nec­essary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
WARNING: Always switch off and un­plug the power tool prior to any adjustment, servicing or maintenance.
SELECTING THE BLADE
Select the blade depending on the processed material - blade for sawing metal, blade for saw­ing wood, all-purpose blade, etc. Each one of the blade types listed above is available with different cutting length. To select the appropriate blade consider the material to be cut (metal, wood, etc.) and the necessary length. Choose the blade length, so that the blade projects out of the material 35 mm at least. Ob­serving this rule will reduce to minimum the pos-
sibility for injury during operation (Fig.1). To achieve maximum efciency and precise cut,
to preserve blade sharpness and increase blade
7
EN
Original instructions
life, always use blades with proper length and
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
suitable for the specic job and the processed
material.
WARNING: The blade heats to high temperature during operation. Do not touch the blade immediately after ceasing operation to avoid a possible burning. We recommend to lay the saw down for a while until the blade has cooled and to use protective gloves when replacing a blade.
INSTALLING AND REPLACING THE BLADE
1. Ensure that the plug is pulled out of the supply socket.
2. Take the hex wrench (8) out of its hold­er (9).
3. Lay the machine down on a solid at sur­face as shown on Fig. 2 Never place the ma-
chine on the cord protector (7) while installing or replacing the blade (13) - this may result in cord damage and risk of electric shock.
4. Loosen the screw (10) until its head will touch the cover wall.
5. Take out the old blade (13) carefully.
6. Position the new blade (13) in such a way, that the centring pin (14) will engage in the cen­tring opening of the blade shank.
7. Fasten the screw (10) carefully, until the
strap (11) will reach the blade (13).
8. Ensure that the blade (13) is properly posi­tioned in its strap (11).
9. Tighten the screw (10) rmly.
10. Place the hex wrench (8) back in its hold-
er (9). The careful and exact execution of the above
the blade, the piston and the strap, as well as by
the precise prole groove in the strap, copying
the blade shank. The centring pin is used to ori­entate initially the blade and it is not intended to endure force loading during operation. In case the blade has been mounted in a wrong way the centring pin will endure force loading and may warp or shear off, and the machine has to be presented to the service centre for re­placement of the centring pin.
Never operate the machine with a warped or missing centring pin!
If the screw can not tighten the blade attaching mechanism securely because the screw socket, the screw thread or the hex wrench are worn,
the centring pin will warp or shear off. For this
reason replace the screw or the hex wrench well before wear becomes excessive.
SWITCHING ON - SWITCHING Off
WARNING: Before connecting the power tool to a power source ensure that the voltage supply is the same as the one speci-
ed on the nameplate of the machine.
▪ Switching on: Hold the saw rmly. Make sure
the blade does not touch any object. Push for­ward the lock-on button (5), and then press the
ON/OFF switch (6).
The machine is equipped with soft-start elec­tronics - the machine starts at low speed to reach after 3-4 seconds the rated speed.
▪ Switching off: To stop operation release the ON/OF switch (6).
STROKE RATE ADJUSTMENT
Regulator
position
G 2200 + + - - f 2050 + + - - E 1750 + - - - D 1500 + - - + C 1200 + - + + B 950 + - + + A 700 + - + +
mentioned procedures guarantee the stable and
reliable xing of the blade to the machine. The blade is xed by the forces acting between
Number of strokes
at no load speed
Metal Wood Plastics
Ceramics, aerated
concrete
The optimum speed value for various materials differs depending on a number of factors (kind of material, blade type, accessibility to the working
8
EN
TSB 1300C ● TSB 1300CE
zone, etc.). The optimum speed for the specic
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
application is achieved experimentally during operation. Use the information from the table to choose the speed initially. Rotate the regulator thumbwheel to place the selected position (let-
ter) against the mark (▼).
SAWING
Always hold the power tool as shown on Fig.3 -
to prevent electric shock. The gear housing, the support and the blade can become live if during operation the saw comes into contact with a live wire. Hold the machine for the rear handle (4) and the rubber housing (2), to decrease the pos­sibility for electric shock to the minimum.
Square cutting with support
Mount the bracket (20) for square cutting onto
the machine, so that the bracket shaft (19) in­serts the joint opening (15) on the machine
and the limiting pin (17) inserts the proled
groove (16).
Ensure that the prism of the bracket (20) for
square cutting is clean from chips and dirt as this might result in improper positioning of the work piece and lack of perpendicularity.
Position the machine with the bracket (20) onto
the pipe in such a way, so that the clamping screw is perpendicular to the pipe. Tighten with the clamping screw taking care not to deform the pipe. Depending on the hand you prefer to use, grasp
the clamping screw (18) handle with one hand
and, the machine handle (4) with the other hand and switch the machine on. While holding the rear handle (4) with the switch
in ON position, pull the machine rear to start
sawing. Pull the machine rear until the work piece is cut through. To achieve better results when cutting pipes
with diameters exceeding 2”, we recommend
to switch the machine on when the saw blade touches the work piece.
To achieve optimum efciency and speed and
to protect the blade, adjust the pressure on the material by slower or faster pulling the machine rear. Excessive force does not increase the speed.
free-hand cutting
We recommend whenever possible to x the
work piece securely in a vice or another appro-
priate xing device.
To achieve clean cuts when straight cutting metal or curve cutting (wood, plastics, aerated concrete, etc.) it is necessary to keep the sup-
port (1) pressed rmly against the material all
the time. Use only sharp faultless blades, suitable for the material being cut and with the necessary length. Take care to cut at uniform feeding speed to ensure fast, easy and exact cutting. Excessive force does not increase the speed, but results in machine overloading and reduces blade life. Hold the machine tightly and keep the sup­port (1) pressed rmly against the material dur­ing operation. Always keep the cord toward the machine rear during operation away from the cutting area.
Plunge cutting (fig. 4)
For cutting soft wood and light construction ma­terials, it is possible at rst to plunge the blade
into the material, and then - to make a hole in the material.
For this purpose with the saw switched off, rest
the saw on the support (1), and the blade tip (13)
- on the marked cutting line. Switch the saw on and slowly and carefully raise the rear handle, trying to keep the support (1) permanently in contact with the material. Rotate the saw until the blade (13) has plunged entirely into the ma­terial, and then continue cutting in the desired direction. We do not recommend plunge cutting in hard materials to avoid the risk of injury.
To start a hole in a hard material, rst drill a pilot
hole suitable for the blade size.
It is important that the support is rmly pressed
against the material during cutting. Thus you will achieve uniform operation and lower vibrations.
Lubrication
When cutting steel (pipes, proles, etc.) use
low viscous lubricant-coolant emulsions to as­sist chips removal and reduce the temperature in the cutting area. The use of lubricant-coolant emulsions increases blade life. Do not use highly viscous lubricant-coolant emulsions (thick oil and grease), as they ham­per the chip ejection and heat dissipation from the cutting area, and reduce blade life.
Machine use intensity
The driving motor power of this machine enables cutting 6“ (Ø170) steel pipe. The energy sepa­rated during this operation, as well as during cutting solid metal and wood with dimensions exceeding Ø120 mm results in considerable in­crease of the machine gear temperature. Despite the use of special high-temperature grease for the machine gear, exceeding the temperature above certain critical level causes oil evaporation from the grease and visible smoke from the gear. This is an evident indica-
9
EN
Original instructions
tion for thermal overload of the power tool. Upon
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
this event please contact the nearest SPARKY service centre to diagnose your power tool. To avoid thermal overload of the power tool we recommend to switch off the machine after each prolonged operation until it reaches ambient temperature. A fair criterion for determination of the thermal overload beginning is when you feel the gear high temperature even with your hands in gloves.
WARNING: Never use alcohol, petrol
or other cleaning agent. Never use caustic
agents to clean plastic parts.
WARNING: Water must never come into contact with the tool.
ACCESSORIES
Bracket (from 2“ to 6“) Hex wrench (S4);
Blades.
VII - Maintenance
WARNING: Always ensure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or mainte­nance.
BRUSH REPLACEMENT
This power tool is equipped with auto-stop brushes. When the carbon brushes are worn out, the machine switches itself off. In this case both brushes must be replaced simultaneously with genuine brushes at SPARKY service centre for warranty and post-warranty service.
GENERAL INSPECTION
Regularly inspect all fasteners and ensure they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten it immediately to avoid haz­ards. If the replacement of the supply cord is neces­sary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
IMPORTANT! To assure product safety and re­liability, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement)
should be performed by certied service centres or other qualied service organisations, always
using genuine replacement parts.
CLEANING
For safe operation always keep the machine
and its ventilation slots clean (3). Regularly check to see if any dust or foreign matter has entered the ventilation slots and the grills around the switches. Use a soft brush and/ or air jet to remove any accumulated dust. Wear safety glasses to protect your eyes whilst clean­ing. Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth and mild detergent if necessary.
VIII - Warranty
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
The guarantee period for SPARKY power tools is determined in the guarantee card. Faults due to normal wear, overloading or im­proper handling will be excluded from the guar­antee.
Faults due to defective materials implemented
as well as defects in workmanship will be cor­rected free of charge through replacement or repair. The complaints for defective SPARKY power tools will be recognized if the machine is sent back to the dealer or is presented to the author­ised warranty service centre undismantled, in its initial condition.
Notes
Carefully read the entire Instruction Manual be­fore using this product. The manufacturer reserves the right to make changes and improvements to the products and
to alter specications without prior notice. Specications may differ from country to coun-
try.
EN
10
TSB 1300C ● TSB 1300CE
Originalbetriebsanleitung
Inhalt
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
I - Einführung ..................................................................................................................... 11
II - Technische Daten ...........................................................................................................13
III - Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................................................14
IV - Zusätzliche Sicherheitshinweise für Säbelsägen ..........................................................15
V - Elemente des Elektrowerkzeugs ................................................................................ A/16
VI - Betriebshinweise .........................................................................................................B/17
VII - Wartung .........................................................................................................................20
VIII - Garantie ........................................................................................................................20
AUSPACKEN
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken ob sämtliche Bestandteile und das beschriebene
Zubehör mitgeliefert wurden. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Fachhändler bei dem das Elektrowerkzeug gekauft wurde. Dies trifft auch dann zu, wenn Sie den Eindruck haben mit dem Gerät ist etwas nicht in Ordnung. Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlung
kann zu schweren Unfällen führen.
ZUSAMMENBAU
Die Säbelsäge wird in Verpackung und völlig zusammengebaut, mit Ausnahme des Sägeblattes, geliefert. Das Sägeblatt wird abhängig vom Arbeitseinsatz (Metalle, Holz, Sperrholz, Kunststoffe u.a.) gewählt und danach am elektrischen Gerät montiert. .
I - Einführung
Das von Ihnen erworbene Elektrowerkzeug wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den ho­hen Qualitätsstandards von SPARKY hergestellt, die den strengen Anforderungen des Verbrauchers entsprechen. Einfach in der Bedienung und ungefährlich bei richtiger Handhabung, wird dieses Gerät bei bestimmungsgemäßem Gebrauch Ihnen lange Jahre zuverlässig dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie die ganze Originalbetriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erwor­bene SPARKY - Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit
den Wörtern „Warnung“ beginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften,
die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften und der Zuverlässigkeit gewidmet worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung machen.
Keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll wegwerfen!
Die Abfälle von elektrischen Erzeugnissen sollen nicht zusammen mit dem Hausmüll
gesammelt werden. Für eine umweltgerechte Entsorgung geben Sie Ihren alten / defekten
Elektrogeräte bitte in der nächsten kommunalen Sammelstelle ab.
UMWELTSCHUTZ
Angesichts des Umweltschutzes sollen das Elektrowerkzeug, die Zubehörteile und die Verpackung einer geeigneten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoffen, entsprechend gekennzeichnet.
11
DE
12
DE
TSB 1300C ● TSB 1300CE
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige
Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar.
Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz.
Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien.
Entspricht den Anforderungen der russischen normativen Dokumente.
Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
Lesen Sie die Originalbetriebsanleitung.
YYYY-Www Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind: YYYY - Kalenderjahr der Produktion, Www - laufende Kalenderwoche. TSB Säbelsäge.
13
DE
Originalbetriebsanleitung
II - Technische Daten
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Modell TSB 1300C TSB 1300CE
▪ Nennaufnahme 1300 W 1300 W ▪ Hubzahl (Leerlauf) 2200 min-1 700-2200 min
Sägeblattlauf 30 mm 30 mm
▪ Anschlussabmessung vom Sägeblatt 12.7; 20 mm 12.7; 20 mm ▪ Maximale Abmessung beim handgeführten Sägen** Ø6“ (170 mm) Ø6“ (170 mm) ▪ Maximale Abmessung beim Sägen mit Führungshalter** Ø6“ (170 mm) Ø6“ (170 mm) ▪ Länge 585 mm 605 mm ▪ Gewicht (EPTA Verfahren 01/2003) 3.5 kg 3.6 kg
▪ Schutzklasse (EN 60745-1)
GERÄUSCH-/VIBRATIONSINfORMATION
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
▪ Geräuschemissionswerte Der A-bewertete Schalldruckpegel L
Unsicherheit КpA 3 dB 3 dB
Der A-bewertete Schalleistungspegel LwA 98 dB(A) 98 dB(A)
Unsicherheit КwA 3 dB 3 dB
Gehörschutz tragen!
▪ Schwingungsemissionswerte *
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Holz schneiden Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K
Schneiden von Metallrohren mit Führungshalter (rechtwinkliges Sägen)
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K
* Messwerte ermittelt nach 6.2.7 EN 60745-1 ** Lesen Sie den Abschnitt “Intensität der Verwendung”.
1.5 m/s2 1.5 m/s
h,CW
1.7 m/s2 1.7 m/s
h,CM
II II
87 dB(A) 87 dB(A)
pA
25 m/s2 25 m/s
h,CW
12.3 m/s2 12.3 m/s
h,CM
2
2
2
2
-1
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwin­gungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro­werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Ein­satzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei­chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt wer­den, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Pegen Sie das Gerät und die Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie Ihre Hände warm während
der Arbeit - dies wird die schädliche Einwirkung erhöhter Schwingungen reduzieren. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/
oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe bendlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbin­dung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf
nur von Fachleuten bearbeitet werden. ▪ Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. ▪ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. ▪ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
14
DE
TSB 1300C ● TSB 1300CE
III - Allgemeine
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicher­heitshinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende­te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka­bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Un-
fällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube benden. Elek-
trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektro werk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise ver­ändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz­geerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberächen wie von Rohren, Hei­zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeig­neten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Feh­lerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermin­dert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt-
rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutz brille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk­zeug oder Schlüssel, der sich in einem dre-
henden Geräteteil bendet, kann zu Verlet-
zungen führen.
15
DE
Originalbetriebsanleitung
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
haltung. Sorgen Sie für einen siche­ren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan­ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro­werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh­men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah­me verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektro­werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Vie-
le Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für ande re als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
IV – Zusätzliche Sicherheitshinweise für Säbelsägen
WARNUNG: Netzspannung beachten! Vor Anschluss des elektrischen Geräts prü­fen, ob die auf dem Typenschild angegebene
Spannung der Netzspannung entspricht.
▪ Höhere Netzspannung als die auf dem Leis-
tungsschild angegebene Spannung kann zu schweren Verletzungen von Personen und zu Schäden am Elektrowerkzeug führen.
▪ Sind Sie nicht sicher, stecken Sie nicht den
Anschlussstecker des elektrischen Gerätes in die Steckdose ein.
▪ Netzspannung, die niedriger als die auf dem
Leistungsschild angegebene Spannung ist, kann den Elektromotor beschädigen.
Gehörschutz tragen. Das intensive Ge-
räusch während der Arbeit kann Gehörverlet-
zungen verursachen.
Verwenden Sie während der Arbeit ge-
eignete Augenschutzmittel um sich vor iegenden Teilchen zu schützen. Tragen
Sie eine Schutzbrille.
16
DE
TSB 1300C ● TSB 1300CE
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
das Einatmen von Staub. Manche Werkstof-
fe können toxische Bestandteile enthalten. Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Handschuhe tragen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh­ren, bei denen das Einsatzwerkzeug ver­borgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit ei-
ner spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
WARNUNG: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstel­lungen oder Wartung vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen.
▪ Nach längerem Betrieb können die äußeren
Metallteile und Zubehör aufgeheizt werden. Berühren Sie nicht die Oberäche des Ge­rätes oder des bearbeiteten Materials gleich nach der Arbeit – es besteht die Gefahr vor Hautverbrennung.
▪ Halten Sie die Hände fern von sich bewegen-
den Teilen. Greifen Sie niemals in sich bewe­gende (umlaufende) Teile.
▪ Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhal­ten.
▪ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg­legen.
▪ Überlasten Sie das elektrische Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte elektrische Gerät. Mit dem passen­den elektrischen Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
▪ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Lassen Sie keine Laschen, Schnüre usw. im Arbeitsbereich.
▪ Vor Gebrauch lassen Sie das elektrische
Gerät eine gewisse Zeit in Betrieb, um sich zu überzeugen, dass es normal funktioniert. Während des Betriebs ist das elektrische
Gerät mindestens 200 mm von Gesicht und
Körper entfernt zu halten.
▪ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Falls
Sie mit dem Gerät auf einer Leiter arbeiten,
überzeugen Sie sich, dass darunter niemand steht.
▪ Halten Sie das elektrische Gerät mit beiden
Händen fest.
• Verwenden Sie elektrische Geräte, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen spe­ziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Der Ge­brauch von elektrischen Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Die Verant­wortung für jede Beschädigung oder Verlet-
zung trägt in diesem Fall der Verbraucher und
nicht der Hersteller.
• Um mit diesem elektrischen Gerät richtig um­zugehen, müssen Sie die Sicherheitshinwei­se und die hier angegebenen allgemeinen Betriebsanleitungen berücksichtigen. Alle An­wender sind mit dieser Betriebsanleitung und den Sicherheitshinweisen bekanntzumachen. Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das elektrische Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
• Der Hersteller haftet nicht für jegliche eigen­mächtige Veränderung am elektrischen Gerät und für die daraus folgenden Schäden.
• Arbeiten Sie mit dem elektrischen Gerät nicht im Freien und bei Regen, in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staube benden.
Der Arbeitsplatz muss gut beleuchtet sein.
V – Elemente des Elektrowerkzeugs
Bevor Sie mit der Säbelsäge zu arbeiten begin­nen, lernen Sie alle operative Besonderheiten und Sicherheitshinweise kennen. Verwenden Sie das elektrische Gerät nur bestimmungs­gemäß und unter Beachtung der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften. Jede andere Verwendung ist ausdrücklich ver­boten.
1. Stützschuh
2. Gummibelag des Getriebes
3. Entlüftungsöffnungen
4. Hebel
5. Überlastschutz
6. Tippschalter
7. Knickschutztülle
17
DE
Originalbetriebsanleitung
8. Sechskantsteckschlüssel
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
9. Halter
10. Klemmschraube
11. Spannplatte
12. Sägeblattdruckstück
13. Sägeblatt
14. Zentrierstift
15. Anschlussöffnung
16. Prolnut
17. Begrenzungsstift
18. Spannspindel
19. Achse
20. Führungshalter
21. Elektronischer Hubzahlregler
(TSB 1300CE)
VI - Betriebshinweise
Dieses elektrische Gerät wird nur mit Einpha­senwechselspannung betrieben. Es ist doppelt
isoliert gemäß EN 60745-1 und IЕС 60745 und
darf an Steckdosen ohne Schutzklemmen ange­schlossen werden. Die Funkstörungen entspre­chen der Richtlinie über die elektromagnetische
Übereinstimmung 2004/108/ЕU.
Dieses elektrische Gerät ist zum Sägen von
Metallrohren und –prolen, Kunststoffrohren und –prolen, Holz und leichten Baumaterialien
(Gasbeton), unter Wahl der geeigneten Säge­blätter bestimmt
BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB SETZEN
▪ Prüfen Sie, ob die auf dem Leistungsschild
angegebene Spannung der Netzspannung
entspricht.
▪ Prüfen Sie die Position des Tippschalters. Das
elektrische Gerät darf an die Netzspannung
nur bei ausgeschaltetem Tippschalter ange­schlossen werden. Wenn Sie das Gerät bei eingeschaltetem Tippschalter an die Steckdo­se anschließen, besteht die Voraussetzung für einen Unfall.
▪ Stellen Sie sicher, dass die Anschlussleitung
und der Gerätestecker in gutem Zustand sind. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss­leitung des elektrischen Gerätes und lassen
Sie sie bei Beschädigung von qualiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten
Vertrags-Kunden-dienstwerkstatt erneuern.
WARNUNG: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstel­lungen und Wartung vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen.
WAHL DES GEEIGNETEN SÄGEBLATTES
Das Sägeblatt wird abhängig von der Art des be­arbeiteten Materials gewählt – zum Sägen von Metall, Holz, Universalsägeblätter u.a. Jeder der oben genannten Sägeblatttypen wird mit unterschiedlicher Schneidlänge angeboten. Bei der Wahl des geeigneten Sägeblattes ist das zu bearbeitende Material (Metall, Holz usw.) und die notwendige Länge zu beachten. Wählen Sie die Sägeblattlänge so, dass das Sägeblatt mindestens 35 mm aus dem bearbeiteten Ma­terial hinausragt. Das verringert das Risiko von Verletzungen.Abb.1) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind leichter zu führen.
WARNUNG: Im Laufe des Sägens wird das Sägeblatt erhitzt. Berühren Sie das Sägeblatt nicht gleich nach dem Sägen - es besteht die Gefahr vor Hautverbrennung. Wir empfehlen, das Sägeblatt eine gewisse Zeit kühlen zu lassen. Verwenden Sie Handschu­he beim Sägeblattaustausch.
MONTAGE UND AUSTAUSCH DES SÄGEBLATTES
1. Stellen Sie sicher, dass der Stecker der Anschlussleitung aus der Steckdose gezogen ist.
2. Ziehen Sie den Sechskantsteckschlüssel (8) aus dem Halter (9) heraus.
3. Legen Sie das Gerät auf eine feste und
ebene Oberäche, wie es auf Bild 2 gezeigt ist.
Säge zur Montage des Sägeblattes (13) nicht auf die Knickschutztülle der Anschlussleitung aufsetzen, da sonst die Anschlussleitung be­schädigt wird.
4. Klemmschraube (10) lösen.
5. Das alte Sägeblatt (13) herausziehen.
6. Legen Sie das neue Sägeblatt (13) so, dass der Zentrierstift (14) in die Zentrieröffnung am Halter passt.
7. Klemmschraube (10) mit Spannplatte (11)
18
DE
TSB 1300C ● TSB 1300CE
fest anziehen.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
8. Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt (13) gut in der Nut der Spannplatte (11) liegt.
9. Klemmschraube (10) bis zum Anschlag fest anziehen.
10. Den Sechskantsteckschlüssel (8) zurück
in den Halter (9) stecken. Sorgfältige und genaue Ausführung der obenge­nannten Schritte gewährleisten eine stabile und
zuverlässige Fixierung des Sägeblattes am Ge­rät. Die Fixierung des Sägeblattes erfolgt durch
die genaue Anpassung zwischen dem Sägeblatt, dem Sägeblattdruckstück und der Spannplatte,
sowie auch durch die genau ausgefertigte Nut
in der Spannplatte. Der Zentrierstift hat nicht die Aufgabe, das Sägeblatt zu halten und Belastun­gen während des Sägens zu übernehmen.
▪ Inbetriebnahme: Halten Sie die Säbelsäge
fest und stabil. Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt andere Gegenstände nicht berührt. Schieben Sie den Überlastschutz (5) nach vorn und drücken Sie dann den Tippschalter (6). Das Gerät hat Elektronik für stufenlose Inbe­triebnahme – zuerst läuft die Maschine mit niedrigen Hubzahlen und nach 3-4 Sekunden erreicht sie die Betriebshubzahlen.
▪ Ausschalten: Die Maschine durch Lösen des
Tippschalters (6) außer Betrieb setzen.
HUBZAHLREGELUNG
Reglerposition
G 2200 + + - - f 2050 + + - - E 1750 + - - - D 1500 + - - + C 1200 + - + + B 950 + - + + A 700 + - + +
Bei falscher Montage des Sägeblattes, wird der Zentrierstift belastet, wobei er beschädigt oder abgeschert wird und einem Austausch unter­liegt.
Der Betrieb eines elektrischen Gerätes mit beschädigtem oder fehlendem Zentrierstift
ist nicht zugelassen!
Kann die Klemmschraube nicht mehr fest ange­zogen werden, da deren Innensechskant oder der Innensechskantschlüssel abgenutzt ist, schert der Zentrierstift ab. Deshalb rechtzeitig abgenutzte Klemmschraube und Innensechs­kantschlüssel erneuern.
INBETRIEBNAHME - AUSSERBE­TRIEBSETZUNG
WARNUNG: Bevor Sie das Gerät in Betrieb setzen, prüfen Sie, ob die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der
Netzspannung entspricht.
Hubzahl im
Leerlauf
Metall Holz Kunststoff Keramik, Gasbeton
Die optimale Hubzahl unterscheidet sich bei den verschiedenen Materialien und hängt von einer
Vielzahl von Faktoren ab (dem bearbeiteten
Material, dem Typ des benutzten Sägeblatts, der Zugänglichkeit der Schnittstelle usw.). Die optimale Hubzahl für die entsprechende An-
wendung wird versuchsmäßig ermittelt. Für die
Erstauswahl der Hubzahl benutzen Sie die Ta­belleninformation. Drehen Sie das Stellrad des Hubzahlreglers so, dass die gewünschte Positi-
on (Buchstabe) neben dem Zeichen (▼) steht.
SÄGEN
Halten Sie immer das elektrische Gerät so, wie es auf dem Bild 3 gezeigt ist – es besteht das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn während des Betriebs die Säge eine Span­nungsleitung berührt, dann sind der Reduktor der Maschine, der vordere Stützschuh und das Sägeblatt stromleitend. Halten Sie das Gerät am hinteren Hebel (4) und am Kunststoffgehäu­se (2), um das Risiko eines elektrischen Schla­ges zu vermindern.
19
DE
Originalbetriebsanleitung
Sägen mit Führungshalter (rechtwinkliges
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Sägen)
Befestigen Sie den Führungshalter (20) so an der Maschine, dass die Achse (19) des Füh-
rungshalters in der Anschlussöffnung (15) und
der Begrenzungsstift (17) in der Prolnut (16)
laufen. Beachten Sie, dass das Prisma des Führungs­halters stets frei von Spänen gehalten wird, da sonst der rechtwinklige Schnitt beeinträchtigt wird. Führungshalter (20) montieren. Säge mit Füh­rungshalter an das Rohr anlegen, so dass die
Spannspindel (18) senkrecht steht.
Die Spannspindel anziehen, ohne das Rohr zu beschädigen. Schalter (6) unter gleichzeitigem Umfassen des Motorgriffes drücken bzw. Hebel (4) betä-
tigen und Säge hochziehen bis Rohr bzw. Prol
durchgesägt ist. Ansägen kann, insbesondere bei großen Durch-
messern (z.B. 2”) dadurch verbessert werden,
dass die Maschine erst eingeschaltet wird, wenn das Sägeblatt bereits am Rohr anliegt. Zum Erreichen optimaler Sägegeschwindigkeit und zur Schonung des Sägeblattes nur mäßi­gen Vorschubdruck wählen. Starker Druck erhöht die Sägegeschwindigkeit
nicht!
Handgeführtes Sägen
Wir empfehlen das zu sägende Material in einer Spannvorrichtung zu befestigen.
Für gerade Schnitte oder Kurvenschnitte (beim
Sägen von Holz, Kunststoffen, Gasbeton usw.) Stützschuh (1) kräftig gegen das Material drü­cken, so dass der Stützschuh (6) ständig am zu sägenden Material anliegt. Nur scharfe und einwandfreie Sägeblatter ver­wenden. Gleichmäßiger Vorschubdruck ist Vorausset­zung für schnelles, leichtes und genaues Sägen. Starker Druck erhöht die Sägegeschwindigkeit nicht und führt zur Überlastung der Maschine und des Sägeblattes. Während des Sägens muss die Maschine wei­terhin kräftig gegen das zu sägende Material gedrückt werden. Anschlussleitung immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Tauchsägen in eine fläche (Bild. 4)
Ist ein Material nicht zu hart, wie z. B. Holz oder Leichtbaustoffe, dann kann man das Sägeblatt vorsichtig sägend in das Material eintauchen. Hierzu Säge ausgeschaltet mit der Unterkante des Stützschuhes (1) und der Spitze des Säge­blattes (13) auf die Schnittstelle aufsetzen,
Säge einschalten und Sägeblatt vorsichtig sä­gend in das Material eintauchen. Bei härteren Materialien wird das Tauchsägen nicht empfohlen, es besteht die Gefahr vor Ver­letzungen. Bei härterem Material wie Metall, ist eine dem Sägeblatt entsprechend große Bohrung vorzu­sehen. Es ist wichtig, dass der Stützschuh (6) immer kräftig gegen das zu sägende Material gedrückt wird. Dadurch wird ein gleichmäßiger, vibrati­onsarmer Sägeablauf erzielt.
Schmiermittel
Beim Sägen von Stahlrohren und –prolen ver­wenden Sie Schmiermittel mit niedriger Visko­sität, die das Auswerfen der Späne aus dem Sägeschlitz erleichtern und die Temperatur im Sägebereich herabsetzen. Das Verwenden von Schmiermitteln verlängert die Standzeit des Sä­geblattes.
Verwenden Sie auf keinen Fall Schmiermittel
mit hoher Viskosität. Diese behindern das Aus­werfen der Späne aus dem Sägeschlitz und ver­kürzen dadurch die Standzeit des Sägeblattes.
Intensität der Verwendung
Das Elektrowerkzeug wird von einem Elektro­motor betrieben, der ausreichende Leistung zum Schneiden von Stahlrohren 6“ (Ø170) abgibt. Die Energie, die beim Schneiden von Stahlroh­ren sowie massiven Metall- und Holzteilen mit
Maßen über Ø120 mm abgegeben wird, führt
zu einer bedeutenden Temperaturerhöhung des Gerätegetriebes. Obwohl im Getriebe ein spezielles Hochtempe­raturfett benutzt wird, kann die Überhitzung zur Verdampfung des Öls vom Fett und zum Qual­men aus dem Gerätegetriebe führen. Das ist ein Zeichen, dass Sie das Gerät thermisch überlas-
tet haben. In einem solchen Fall das Gerät in
die befugte Kundendienstwerkstatt für SPARKY­Elektrowerkzeuge zur Diagnostik bringen. Zur Vermeidung einer thermischen Überlastung des Elektrowerkzeugs empfehlen wir Ihnen, das Gerät nach jeder länger anhaltenden Operation auszuschalten und auf Raumtemperatur abküh-
len zu lassen. Falls Sie die hohe Temperatur am
Getriebe auch mit Schutzhandschuhen spüren, ist das ein Zeichen, dass eine thermische Über­lastung beginnt.
ZUBEHÖR
Führungshalter (2“ bis 6“); Sechskantsteckschlüssel (S4);
Sägeblätter.
VII - Wartung
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
von einer autorisierten SPARKY Vertrags-Kun­dendienstwerkstatt durchführen.
WARNUNG: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie jede Inspektion oder Wartung vornehmen.
INSTANDSETZUNG DER KOHLEBÜRSTEN
Das elektrische Gerät hat selbstausschaltende Kohlebürsten. Diese verschleißen und müssen deshalb von Zeit zu Zeit von einer autorisierten SPARKY Vertrags-Kundendienstwerkstatt ge­prüft bzw. ausgetauscht werden.
INSTANDHALTUNG
Prüfen Sie regelmäßig ob alle Stützelemente
fest angezogen sind. Falls eine Klemmschraube
gelöst ist, unverzüglich anziehen, um Risiken zu vermeiden. Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie von einer autorisierten SPARKY Vertrags­Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.
REINIGUNG
Pegen Sie das elektrische Gerät und die Ent­lüftungsöffnungen (3) mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funk­tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
elektrischen Gerätes beeinträchtigt ist. Verwen­den Sie eine weiche Bürste und/oder Pressluft, um Staub zu entfernen. Tragen Sie eine Schutz­brille während der Reinigung. Reinigen Sie den Gerätekörper mit einem weichen, feuchten Tuch und leichtem Spülmittel.
VIII - Garantie
Die Garantiefrist der SPARKY-Elektrowerkzeu­ge wird im Garantieschein bestimmt. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Über­lastung oder unsachgemässe Handhabung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- und/oder Herstel­lerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Beanstandungen bezüglich eines beschädigten SPARKY-Elektrowerkzeugs können nur aner­kannt werden, wenn das Gerät unzerlegt (im ursprünglichen Zustand) dem Lieferanten oder der befugten Kundendienstwerkstatt vorgelegt wird.
WARNUNG: Die Verwendung von Spi- ritus, Benzin oder anderen Lösmitteln ist nicht zugelassen. Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel für die Kunststoffteile.
Hinweise
WARNUNG: Das Eindringen von Wasser in das Elektrogerät ist nicht ratsam.
ACHTUNG! Um den sicheren und zuverlässigen Betrieb des Elektrowerkzeuges sicherzustellen, lassen Sie alle Geräteeinstellungen, Reparatur­und Wartungstätigkeiten (einschließlich der In­spektion und Instandsetzung der Kohlebürsten)
Lesen Sie sorgfältig die ganze Betriebsanwei­sung bevor Sie beginnen, das Erzeugnis zu verwenden. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Ver­besserungen und Änderungen in seinen Er-
zeugnissen einzuführen und die Spezikationen
ohne Voranmeldung zu ändern. Die Spezikationen können sich in den ver­schiedenen Ländern unterscheiden.
DE
20
TSB 1300C ● TSB 1300CE
Notice originale
Sommaire
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
I – Introduction ....................................................................................................................21
II – Données techniques ......................................................................................................23
III – Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ...........................................................24
IV – Avertissements de sécurité de la scie sabre .................................................................25
V – Présentation de l’outil électrique .................................................................................A/26
VI - Consignes le travail ....................................................................................................B/27
VII – Entretien ........................................................................................................................30
VIII – Garantie .........................................................................................................................31
DEBALLAGE
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pièce soit manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que
les pièces aient été remplacées ou le défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait causer des
blessures graves.
MONTAGE
La scie sabre est fournie entièrement montée à l’exception de la lame. La lame est choisie compte tenu de l’application (coupe de métal, de bois, de panneaux de copeaux de bois, de matière plasti-
que, etc.); une fois choisie, elle est montée sur la machine.
I - Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exi­gences les plus élevées. Son exploitation est facile et sécurisée. Et avec une utilisation correcte il vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement cette notice originale avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux sections «Avertissement». Votre outil électrique possède des caractéristiques qui facilitent votre travail. Cet instrument a été conçu et produit selon toutes les exigences de sécurité pour que son usage et son entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Les déchets provenant d’outils électroportatifs ne doivent pas être ramassés avec les ordures ménagères. Prière de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés. Contacter les autorités locales ou un représentant pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets. En vue à la protection de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces en matières articielles
ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
21
fR
22
fR
TSB 1300C ● TSB 1300CE
LÉGENDE
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information impor­tante quant au produit ou des instructions d’utilisation.
Double isolation pour une meilleure sécurité.
Conforme aux directives européennes applicables.
En conformité avec les exigences des standards Russes.
En conformité avec les exigences des standards ukrainiens.
Lisez la notice originale.
YYYY-Www Période de production, où, les symboles variables sont les suivants : YYYY - année de production, Www – le numéro de la semaine du calendrier. TSB Scie sabre.
23
fR
Notice originale
II – Données techniques
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Modèle TSB 1300C TSB 1300CE
▪ Puissance absorbée 1300 W 1300 W ▪ Vitesse à vide 2200 min ▪ Course de la lame 30 mm 30 mm ▪ Dimension prévue pour la xation de la queue de la lame 12.7; 20 mm 12.7; 20 mm ▪ Dimension maximale lors de la coupe libre** Ø6“ (170 mm) Ø6“ (170 mm) ▪ Dimension maximale lors de la coupe avec étrier** Ø6“ (170 mm) Ø6“ (170 mm) ▪ Longueur totale 585 mm 605 mm ▪ Poids (procédure EPTA 01/2003) 3.5 kg 3.6 kg
▪ Classe de protection (EN 60745-1)
INfORMATION SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Valeurs mesurées conformément à EN 60745.
▪ Emission de bruit A-niveau pondéré de pression sonore L
Incertitude КpA 3 dB 3 dB
A-niveau pondéré de puissance sonore L
Incertitude КwA 3 dB 3 dB
Utilisez des moyens de protection contre de bruit! ▪ Emission de vibrations *
Valeur globale des vibrations (somme vectorielles sur les trois axes) selon EN 60745:
Coupe du bois Valeur des vibrations émises a Incertitude K Coupe des tubes métalliques avec étrier pour la coupe perpendiculaire Valeur des vibrations émises a Incertitude K
* Vibrations déterminées conformément au point 6.2.7 de EN 60745-1 ** Veuillez lire le texte du point «Intensité d’utilisation».
L’amplitude d’ l’accélération indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparai­son d’appareils. Le niveau de vibration peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré
d’inuence vibratoire.
Le niveau de vibration annoncé concerne la fonction principale de l’outil. Dans des cas où l’outil est destinée à une autre utilisation ou avec d’autres accessoires, ou s’il est mal entretenu, le niveau de vibration peut s’écarter de celui qui a été indiqué. Si c’est le cas, le degré d’infuence peut fortement augmenter au cours de l’utilisation
Pour une estimation précise de l’inuence vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est
recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil
est éteint ou sous tension, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement l’inuence
vibratoire pendant toute la durée du travail. Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son utili­sation – cela va diminuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degrés de vibrations. Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réac­tions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualiées. ▪ Si possible, utilisez une aspiration des poussières. ▪ Veillez à bien aérer la zone de travail. ▪ Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de ltre P2. Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spéciques aux matériaux à traiter.
1.5 m/s
h,CW
1.7 m/s
h,CM
II II
87 dB (A) 87 dB (A)
pA
98 dB (A) 98 dB (A)
wA
25 m/s
h,CW
12.3 m/s
h,CM
-1
2
2
2
2
700-2200 min
25 m/s
1.5 m/s
12.3 m/s
1.7 m/s
-1
2
2
2
2
24
fR
TSB 1300C ● TSB 1300CE
III - Avertissements de
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertisse- ments et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une bles-
sure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou vo­tre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inam­mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo­dier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des
ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili­sation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le ris-
que de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisa­tion d’un outil peut entraîner des blessures
graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées ré-
duiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo­ment. Cela permet un meilleur contrôle de
l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vêtements
25
fR
Notice originale
et les gants à distance des parties en
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des poussiè­res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar­che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vé-
rier qu’il n’y a pas de mauvais aligne­ment ou de blocage des parties mobi­les, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonction-
nement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen­tes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
IV – Avertissements de sécurité de la scie sabre
AVERTISSEMENT: Avant de bran- cher l’outil électrique au réseau d’alimentation électrique, assurez-vous que la tension de celui-ci est bien celle indiquée sur la plaquette contenant les caractéristiques techniques de cet outil électrique.
▪ Une source de courant à tension plus élevés
que celle indiquée pour l’outil peut causer à l’opérateur de sérieux dommages dus au courant électrique et en outre endommager l’outil.
▪ Si vous avez des hésitations à ce sujet, ne
branchez pas l’outil au réseau électrique.
▪ L’utilisation d’une source d’alimentation à ten-
sion plus basse que celle indiquée sur la pla­quette de l’appareil électrique endommagera le moteur électrique.
Utilisez des protecteurs auditifs. Le bruit
intensif émis lors du travail peut entraîner des
troubles de l’audition.
Pendant le travail, utilisez des disposi-
tifs pour la protection des yeux contre les
fragments volants. Porter des lunettes de
protection.
Prenez des mesures qui vous éviteront
l’inhalation de poussières. Certains maté-
riaux peuvent contenir des composants toxi-
ques. Portez donc un masque protégeant de
la poussière. Utilisez un dispositif pour l’éli-
mination de la poussière s’il est possible de racorder celui-ci à l’instrument électrique.
Porter des gants de protection.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces
de préhension isolantes, pendant les opé­rations au cours desquelles l’accessoire
coupant peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre
26
fR
TSB 1300C ● TSB 1300CE
câble. Le contact de l’accessoire coupant
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
avec un l „sous tension” peut également
mettre „sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’appareil et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur celui-ci tout réglage et opéra­tion de service ou d’entretien.
▪ A la suite d’un long travail, les parties métal-
liques extérieures et les accessoires peuvent
devenir très chauds. Ne touchez pas l’outil
de travail ou la pièce traitée immédiatement
après la n du travail : ils peuvent être très
chauds et vous risquez de vous brûler.
▪ Veillez à ce que vos mains n’entrent pas en
contact avec les pièces en mouvement.
▪ Chaque fois que possible, utilisez des dispo-
sitifs de xation ou un étau pour xer la pièce
traitée.
▪ Débranchez toujours la scie sabre et attentez
l’arrêt de du mouvement avant de mettre l’ap­pareil de côté.
▪ Ne surchargez pas l’appareil: travaillez en
exerçant une pression moyenne. La surchar­ge est causée par l’application d’une pression trop forte lors de laquelle le moteur électrique ralentit sa vitesse de rotation, ce qui crée des
conditions de fonctionnement inefcace et
peut éventuellement endommager le moteur de l’appareil.
▪ Ne jamais laisser traîner dans la zone de tra-
vail des chiffons, des ls, de l’étoupe, etc.
▪ Avant d’utiliser l’appareil électrique sur une
pièce concrète, mettez-le en marche et lais­sez-le fonctionner à vide un certain temps pour vous assurer qu’il fonctionne normale­ment. Pendant le travail, l’instrument doit se
trouver à au moins 200 mm de votre visage et
de votre corps.
▪ Gardez toujours votre corps dans un équilibre
stable. Lorsque vous travaillez avec l’appareil à un endroit élevé, assurez-vous qu’au-des­sous de vous il n’y a personne.
▪ Tenez l’appareil fermement en mains. ▪ L’appareil doit être utilisé uniquement pour
les travaux pour lesquels il a été prévu. Toute autre utilisation, différente que celle décrite dans la présente instruction, doit être consi­dérée comme abusive. Le producteur décline toute responsabilité en cas de dommage ou de blessure causée par une utilisation abu-
sive, cette responsabilité étant alors entière­ment assumée par l’utilisateur.
▪ An d’utiliser l’appareil correctement, vous
devez respecter les règles de sécurité, les consignes générales et celles concernant l’exploitation qui gurent dans le présent do­cument. Tous les utilisateurs doivent avoir pris connaissance de cette instruction d’utili­sation et être informés sur les risques poten­tiels lors du travail avec l’appareil électrique. Les enfants et les personnes ne possédant pas la force physique nécessaire ne doivent pas utiliser l’appareil. Les enfants se trouvant dans la zone de travail doivent être sous une surveillance incessante. Il est indispensable que vous preniez également des mesures de sécurité préalables. Ceci est également vala­ble pour les principales consignes concernant la salubrité et la sécurité du travail.
▪ Le producteur décline toute responsabilité en
cas de modications apportées à l’appareil
électrique qui ont endommagé celui-ci.
▪ L’appareil électrique ne doit être utilisé à l’ex-
térieur lorsqu’il pleut, dans un milieu humide (après la pluie) ou à proximité de liquides et
de gaz facilement inammables. Le lieu de
travail doit être bien éclairé.
V - Présentation de l’outil
Avant de commencer le travail avec la scie sa­bre, prenez connaissance des particularités de son fonctionnement et des conditions de sécu­rité à respecter. L’outil et ses accessoires doivent être utilisés uniquement pour les travaux pour lesquels ils ont été prévus. Toute autre utilisation est stric­tement interdite.
1. Semelle
2. Etui en caoutchouc
3. Orices de ventilation
4. Poignée accessoire
5. Bouton de verrouillage
6. Interrupteur
7. Protection du câble
8. Clé hexagonale
9. Dispositif de xation
10. Vis
11. Plaquette
12. Piston
13. Lame
14. Broche de centrage
27
fR
Notice originale
15. Orice de raccordement
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
16. Canal à prol
17. Broche de butée
18. Vis de serrage
19. Axe
20. Etau 21 Régulateur électronique de la vitesse
(TSB 1300CE)
VI - Consignes le travail
Cet outil électrique est alimente uniquement par un courant alternatif monophasé. Il possède une
double isolation, conformément a EN 60745-1 et IЕС 60745 et peut être branché à des prises
qui ne possèdent pas de bornes de protection. Les brouillages radiophoniques sont conformes a la Directive de conformité électromagnétique
2004/108/ЕС.
Cet outil électrique est destiné à couper des tubes et des prols en métal et matières plas­tiques, en bois et en matériaux de construction légers (béton au gaz), moyennant l’utilisation des lames appropriées.
AVANT LE DEBUT DU TRAVAIL
▪ Assurez-vous que la tension du secteur cor-
respond à celle indiquée sur la plaquette contenant les données techniques sur l’outil.
▪ Vériez la position de l’interrupteur. L’appa-
reil doit être toujours branché et débranché du secteur lorsque son interrupteur est on
position OFF. Si vous branchez l’appareil au
secteur son interrupteur étant en position de marche, l’appareil se mettra immédiatement à fonctionner, ce qui crée un danger d’acci­dent.
▪ Assurez-vous que le câble électrique et sa
che sont en parfait état. Si le câble d’alimen-
tation est endommagé, il doit être remplacé par le producteur ou un spécialiste agréé par
celui-ci pour le service après vente an que
soient évités les éventuels risques liés à son remplacement.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’appareil et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur celui-ci tout réglage et opéra­tion de service ou d’entretien.
CHOIX DE LA LAME
La lame est choisie compte tenu du matériau à
traiter - coupe de métal, de bois, coupe univer­selle, etc. Pour chaque type de lame mentionné ci-dessus sont proposées des longueurs différentes de la partie coupante. Lors du choix de la lame convenable, il faut prendre en considération la nature du matériau à traiter (métal, bois, etc.), de même que la lon­gueur nécessaire. Choisissez la longueur de la lame de façon à ce qu’elle dépasse obligatoire­ment l’épaisseur du matériau traité d’au moins 35 mm. En respectant cette règle, vous rédui­rez au minimum le danger d’être blessé dans le
courant du travail (g. 1).
Pour obtenir le maximum de rendement et réussir une coupe précise, de même que pour conserver la lame bien affûtée et augmenter sa longévité, utilisez toujours une lame dont la lon­gueur et la destination correspondent à l’opéra­tion en cours.
AVERTISSEMENT: Lors de la coupe, la lame atteint une haute température. Evitez de toucher la lame immédiatement après la
n du travail, car vous risquez de vous brûler. Nous vous recommandons de laisser la scie
un instant, le temps que la lame se refroidis­se, de même que d’utiliser des gants lors du remplacement de cette-ci .
METTRE EN PLACE ET ENLEVER LA LAME
1. Assurez-vous que la che du câble d’ali­mentation est débranchée du secteur.
2. Sortez la clé hexagonale (8) de son sup­port (9).
3. Placez l’appareil couché sur une surface
dure et plane, comme il est indiqué sur la Fig. 2.
Lors du remplacement de la lame (13), il est interdit de placer l’appareil de façon à ce qu’il pèse sur la protection du câble 7 - ceci peut en­traîner la détérioration du câble d’alimentation et créer un danger d’électrocution.
4. Dévissez la vis (10) jusqu’à ce que la tête de celle-ci touche la paroi du couvercle.
5. Procédez attentivement à l’extraction de la vieille lame (13).
6. Placez la nouvelle lame 13 de façon à ce que la broche de centrage (14) pénètre dans
l’orice de centrage situé dans la queue de la
lame.
7. Vissez attentivement la visse de xa­tion (10) jusqu’à ce que la palette (11) atteigne la lame (13).
28
fR
TSB 1300C ● TSB 1300CE
8. Assurez-vous que la lame (13) est bien
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
entrée dans sa rainure ménagée dans la pa­lette (11).
9. Serrez la vis (10) au maximum.
10. Placez la clé hexagonale (8) dans son
support (9). L’exécution attentive et précise des opérations
décrites ci-dessus garantit la xation stable et able de la lame à l’appareil. La xation de la lame est assurée par les forces
qui s’exercent entre elle, le piston et la palet­te, de même que par la précision de la rainure dans la palette, qui correspond exactement à la queue de la lame. La broche de centrage ne sert qu’à l’orientation initiale de la lame lors de son montage et elle n’est pas destinée à supporter de fortes pressions lors des travaux de coupe. En cas de montage incorrect de la lame, la bro­che de centrage sera soumise à de fortes pres­sions, ce qui peut entraîner une déformation ou un cisaillement, après quoi, l’appareil doit être porté à l’atelier d’entretien pour le remplace­ment de la broche de centrage.
Ne jamais travailler avec un appareil dont la broche de centrage est déformée ou ab-
sente!
MARCHE - ARRET
AVERTISSEMENT: Avant de bran- cher l’outil électrique au réseau d’alimentation électrique, assurez-vous que la tension de celui-ci est bien celle indiquée sur la plaquette contenant les caractéristiques techniques de cet outil électrique.
▪ Mise en marche: Prenez la scie et tenez-la
solidement et de manière stable avec les deux mains. Assurez-vous que la lame n’est pas en contact avec d’autres objets. Poussez en avant le bouton de verrouillage (5), puis pressez sur l’interrupteur (6). L’appareil est doté d’un dispositif électronique assurant le démarrage progressif, de sorte qu’il démarre à vitesse réduite et atteint sa vitesse de fonctionnement au bout de 3 à 4 secondes. ▪ Arrêt: Pour arrêter l’appareil, libérez l’interrup­teur (6).
RÉGLAGE DE LA VITESE
Position du
régulateur
G 2200 + + - - f 2050 + + - - E 1750 + - - - D 1500 + - - + C 1200 + - + + B 950 + - + + A 700 + - + +
Si la vis de serrage ne peut pas serrer avec la
force nécessaire le mécanisme de xation en
raison d’une usure du logement hexagonal dans
cette vis, d’une usure du let de la vis ou de la
clé hexagonale, il se produira une déformation ou le cisaillement de la broche de centrage. C’est la raison pour laquelle une vis de serrage ou une clé hexagonale usées doivent être im­médiatement remplacés.
Nombre de tours en marche а vide
Métal Bois
La valeur optimale de la vitesse pour les diffé­rents matériaux diffère en raison de différents facteurs (le matériau traité, la lame utilisée pour
le coupage, l’accessibilité а la zone de coupage;
etc:). La vitesse optimale pour l’application res-
pective est а découvrir а l’aide d’essais dans le courant du travail. Utilisez l’information gurant
dans le tableau lors du choix initial de la vitesse. Tournez na petite roue du régulateur électroni­que de la vitesse de façon à ce que la position (le caractère) que vous avez choisi vienne se
placer en face du marqueur (▼).
Matières
plastiques
COUPE
Tenez toujours l’appareil électrique comme il
Céramique, béton
au gaz
Loading...
+ 80 hidden pages