We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the
SABRE SAW
Original instructions
SÄBELSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE SABRE
Notice originale
SEGA A SCIABOLA
Istruzioni originali
SIERRA DE SABLE
Instrucciones de uso originales
SERRA DE SABRE
Manual original
PIŁA SZABLASTA
Oryginalna instrukcja obsługi
САБЕЛЬНАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
ШАБЕЛЬНА ПИЛА
Оригінальна інструкція з експлуатації
САБЛЕН ТРИОН
Оригинална инструкция за използване
1 – 10
11 – 20
21 – 31
32 – 42
43 – 53
54 – 64
65 – 75
76 – 86
87 – 97
98 – 108
harmonized standards:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien
und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION DE CONFORMITE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
TSB 1300C • TSB 1300CE
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
20.06.2011
20
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
21
7
9
8
1
20
18
2
1
25
34
17
19
1011
15 1613
6
3a
10
11
12
14
13
3b
3c
21
BА
Contents
TSB 1300C ● TSB 1300CE ● Original instructions
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
I - Introduction .....................................................................................................................1
II - Technical specications ..................................................................................................3
III - General power tool safety warnings ................................................................................4
IV - Additional safety rules for sabre saws ..............................................................................5
V - Know your product ...................................................................................................... A/6
VI - Operation .....................................................................................................................B/6
VII - Maintenance ....................................................................................................................9
VIII - Warranty ........................................................................................................................10
UNPACKING
Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is
missing. If you nd anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the
fault has been rectied. Failure to do so could result in serious personal injury.
ASSEMBLY
The sabre saw is delivered fully assembled except for the blade. The blade is selected depending
on the application (sawing metal, wood, chipboard, plastics, etc.), and then is mounted onto the
machine.
I - Introduction
Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured
under stringent SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will nd your
new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable
service.
WARNING:
Carefully read through these Original Instructions before using your new SPARKY power tool.
Take special care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will
make your job faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the development of this tool, making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electric tools together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly
recycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
EN
1
2
EN
TSB 1300C ● TSB 1300CE
DESCRIPTION Of SYMBOLS
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about
the product or instructions on its use.
Double insulated for additional protection.
Conforms to the relevant European Directives.
Conforms to the requirements of Russian standards.
Conforms to the requirements of Ukrainian standards.
Refer to Original Instructions.
YYYY-Www Production period, where the variable symbols are:
YYYY- year of manufacture,
Www - calendar week number.
TSB Sabre saw.
3
EN
Original instructions
II - Technical specications
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Model TSB 1300C TSB 1300CE
▪ Power input 1300 W 1300 W
▪ No load stroke speed 2200 min
▪ Stroke length 30 mm 30 mm
▪ Blade shank mounting dimensions 12.7; 20 mm 12.7; 20 mm
▪ Free-hand cutting capacity** Ø6“ (170 mm) Ø6“ (170 mm)
▪ Square cutting capacity** Ø6“ (170 mm) Ø6“ (170 mm)
▪ Overall length 585 mm 605 mm
▪ Weight (EPTA Procedure 01/2003) 3.5 kg 3.6 kg
▪ Protection class (EN 60745-1)
NOISE AND VIBRATION INfORMATION
Measured values determined according to EN 60745.
▪ Noise emissionA-weighted sound pressure level L
Uncertainty КpA 3 dB 3 dB
A-weighted sound power level LwA 98 dB(A) 98 dB(A
Uncertainty КwA 3 dB 3 dB
Wear hearing protection!
▪ Vibration emission *
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745:
Cutting wood
Vibration emission value a
Uncertainty K
Square cutting metal pipes with support
Vibration emission value a
Uncertainty K
* The vibration emission values are determined according to 6.2.7 EN 60745-1
** Refer to “Machine use intensity”.
1.5 m/s2 1.5 m/s
h,CW
1.7 m/s2 1.7 m/s
h,CM
II II
87 dB(A) 87 dB(A)
pA
25 m/s2 25 m/s
h,CW
12.3 m/s2 12.3 m/s
h,CM
-1
700-2200 min
2
2
2
2
-1
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool
is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emis-
sion may differ. This may signicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce
the exposure level over the total working period.
Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to reduce
the harmful effect of vibrations
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classied as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos
must only be treated by specialists.
▪ Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used.
▪ The work place must be well ventilated.
▪ The use of a dust mask of lter class P2 is recommended.
Follow national requirements for the materials you want to work with..
4
EN
TSB 1300C ● TSB 1300CE
III - General power tool
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
safety warnings
WARNING! Read all safety warn-
ings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp lo-
cation is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will re-
duce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal in-
jury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpect-
ed situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or stor-
5
EN
Original instructions
ing power tools. Such preventive safety
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is main-
tained.
IV - Additional safety
rules for sabre
saws
WARNING: Before connecting a tool
to a power source ensure that the voltage
supply is the same as that specied on the
nameplate of the tool.
▪ A power source with a voltage greater than
that specied for the tool can result in serious
injury to the user, as well as damage to the
tool.
▪ If in doubt, do not plug in the tool.
▪ Using a power source with a voltage less than
the nameplate rating is harmful to the motor.
Wear ear protectors with sabre saws.
Exposure to noise can cause hearing loss.
During operation provide eye protec-
tion to prevent eyes from exposure to ying particles. Wear goggles.
Take protective measures against inha-
lation of dust. Some materials can contain
toxic ingredients.
work with dust/chip extraction when connect-
able.
Wear safety gloves.
▪ Hold power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
WARNING: Always switch off and un-
plug the power tool prior to any adjustment,
servicing or maintenance.
▪ The outer metal parts and the blade may get
hot after continuous operation. Do not touch
the blade or the work piece immediately after
operation - they may be extremely hot and
you may get serious burns.
▪ Keep your hands away from rotating parts.
▪ Use clamps or a vice to secure your work
whenever possible.
▪ Always switch the machine off and wait until
the blade has come to a complete stop before
placing the machine down.
▪ Do not overload the machine: operate with
moderate pressure. Overloading occurs when
you apply excessive pressure, resulting in
decrease of motor speed, which may cause
inefcient operation and possible fault of the
motor.
▪ Rags, cloths, cord, string and the like should
never be left around the work area.
▪ Before using the tool on an actual work piece,
switch on and let it run for a while. Operate
the tool at least 200 mm away from your face
and body.
▪ Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
▪ Hold the power tool rmly.
▪ The tool must be used only for its prescribed
Wear a dust mask and
6
EN
TSB 1300C ● TSB 1300CE
purpose. Any use other than those mentioned
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
in this Manual will be considered a case of
misuse. The user and not the manufacturer
shall be liable for any damage or injury resulting from such cases of misuse.
▪ To use this tool properly, you must observe
the safety regulations, the assembly instructions and the operating instructions found in
this Manual. All persons who use and service
the machine have to be acquainted with this
Manual and must be informed about its potential hazards. Children and frail people must not
use this tool. Children should be supervised
at all times if they are in the area in which the
tool is being used. It is also imperative that
you observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies
for general rules of occupational health and
safety.
▪ The manufacturer shall not be liable for any
changes made to the tool nor for any damage
resulting from such changes.
▪ Power tools must not be used outdoors in
rainy weather, or in moist environment (after
rain) or in close vicinity with easily ammable
liquids and gases. The working place should
be well lit.
V - Know your product
Before using the power tool, familiarize yourself with all the operating features and safety
requirements.
Use the tool and accessories only for the applications intended. All other applications are
expressly ruled out.
1. Support
2. Rubber casing of gear-box
3. Ventilation slots
4. Rear handle
5. Lock-on button
6. ON/OFF switch
7. Cord protector
8. Hex wrench
9. Holder
10. Screw
11. Strap
12. Piston
13. Blade
14. Centring pin
15. Joint opening
16. Proled groove
17. Limiting pin
18. Clamping screw
19. Shaft
20. Bracket
21. Electronic speed regulator (TSB 1300CE)
VI - Operation
This power tool is supplied from single-phase
alternating current mains only. It is double insu-
lated according to EN 60745-1, IEC 60745 and
can be connected to grounded or not grounded
sockets. This power tool is radio suppressed in
compliance with EMC Directive 2004/108/EC.
This power tool is designed for sawing pipes,
metal and plastics proles and light construction
materials (aerated concrete blocks), using suitable saw blades
PRIOR TO INITIAL OPERATION
▪ Make sure the power supply voltage corresponds to the value indicated on the name plate
with technical data of the tool.
▪ Always check the position of ON/OFF switch.
The power tool must be connected to the power
supply socket only when this switch is in OFF
position. If the plug is connected to a recepta-
cle while the power switch is in the ON position,
the power tool will start operating immediately,
which could cause a serious accident.
▪ Make sure that the cord and the plug are in order. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer
or his agent in order to avoid a safety hazard.
WARNING: Always switch off and unplug the power tool prior to any adjustment,
servicing or maintenance.
SELECTING THE BLADE
Select the blade depending on the processed
material - blade for sawing metal, blade for sawing wood, all-purpose blade, etc.
Each one of the blade types listed above is
available with different cutting length.
To select the appropriate blade consider the
material to be cut (metal, wood, etc.) and the
necessary length.
Choose the blade length, so that the blade
projects out of the material 35 mm at least. Observing this rule will reduce to minimum the pos-
sibility for injury during operation (Fig.1).
To achieve maximum efciency and precise cut,
to preserve blade sharpness and increase blade
7
EN
Original instructions
life, always use blades with proper length and
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
suitable for the specic job and the processed
material.
WARNING: The blade heats to high
temperature during operation. Do not touch
the blade immediately after ceasing operation
to avoid a possible burning. We recommend
to lay the saw down for a while until the blade
has cooled and to use protective gloves when
replacing a blade.
INSTALLING AND REPLACING THE
BLADE
1. Ensure that the plug is pulled out of the
supply socket.
2. Take the hex wrench (8) out of its holder (9).
3. Lay the machine down on a solid at surface as shown on Fig. 2 Never place the ma-
chine on the cord protector (7) while installing or
replacing the blade (13) - this may result in cord
damage and risk of electric shock.
4. Loosen the screw (10) until its head will
touch the cover wall.
5. Take out the old blade (13) carefully.
6. Position the new blade (13) in such a way,
that the centring pin (14) will engage in the centring opening of the blade shank.
7. Fasten the screw (10) carefully, until the
strap (11) will reach the blade (13).
8. Ensure that the blade (13) is properly positioned in its strap (11).
9. Tighten the screw (10) rmly.
10. Place the hex wrench (8) back in its hold-
er (9).
The careful and exact execution of the above
the blade, the piston and the strap, as well as by
the precise prole groove in the strap, copying
the blade shank. The centring pin is used to orientate initially the blade and it is not intended to
endure force loading during operation.
In case the blade has been mounted in a wrong
way the centring pin will endure force loading
and may warp or shear off, and the machine
has to be presented to the service centre for replacement of the centring pin.
Never operate the machine with a warped or
missing centring pin!
If the screw can not tighten the blade attaching
mechanism securely because the screw socket,
the screw thread or the hex wrench are worn,
the centring pin will warp or shear off. For this
reason replace the screw or the hex wrench well
before wear becomes excessive.
SWITCHING ON - SWITCHING Off
WARNING: Before connecting the
power tool to a power source ensure that the
voltage supply is the same as the one speci-
ed on the nameplate of the machine.
▪ Switching on: Hold the saw rmly. Make sure
the blade does not touch any object. Push forward the lock-on button (5), and then press the
ON/OFF switch (6).
The machine is equipped with soft-start electronics - the machine starts at low speed to
reach after 3-4 seconds the rated speed.
▪ Switching off: To stop operation release the
ON/OF switch (6).
reliable xing of the blade to the machine.
The blade is xed by the forces acting between
Number of strokes
at no load speed
MetalWoodPlastics
Ceramics, aerated
concrete
The optimum speed value for various materials
differs depending on a number of factors (kind of
material, blade type, accessibility to the working
8
EN
TSB 1300C ● TSB 1300CE
zone, etc.). The optimum speed for the specic
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
application is achieved experimentally during
operation. Use the information from the table to
choose the speed initially. Rotate the regulator
thumbwheel to place the selected position (let-
ter) against the mark (▼).
SAWING
Always hold the power tool as shown on Fig.3 -
to prevent electric shock. The gear housing, the
support and the blade can become live if during
operation the saw comes into contact with a live
wire. Hold the machine for the rear handle (4)
and the rubber housing (2), to decrease the possibility for electric shock to the minimum.
Square cutting with support
Mount the bracket (20) for square cutting onto
the machine, so that the bracket shaft (19) inserts the joint opening (15) on the machine
and the limiting pin (17) inserts the proled
groove (16).
Ensure that the prism of the bracket (20) for
square cutting is clean from chips and dirt as
this might result in improper positioning of the
work piece and lack of perpendicularity.
Position the machine with the bracket (20) onto
the pipe in such a way, so that the clamping
screw is perpendicular to the pipe.
Tighten with the clamping screw taking care not
to deform the pipe.
Depending on the hand you prefer to use, grasp
the clamping screw (18) handle with one hand
and, the machine handle (4) with the other hand
and switch the machine on.
While holding the rear handle (4) with the switch
in ON position, pull the machine rear to start
sawing. Pull the machine rear until the work
piece is cut through.
To achieve better results when cutting pipes
with diameters exceeding 2”, we recommend
to switch the machine on when the saw blade
touches the work piece.
To achieve optimum efciency and speed and
to protect the blade, adjust the pressure on the
material by slower or faster pulling the machine
rear.
Excessive force does not increase the speed.
free-hand cutting
We recommend whenever possible to x the
work piece securely in a vice or another appro-
priate xing device.
To achieve clean cuts when straight cutting
metal or curve cutting (wood, plastics, aerated
concrete, etc.) it is necessary to keep the sup-
port (1) pressed rmly against the material all
the time.
Use only sharp faultless blades, suitable for
the material being cut and with the necessary
length.
Take care to cut at uniform feeding speed to
ensure fast, easy and exact cutting. Excessive
force does not increase the speed, but results in
machine overloading and reduces blade life.
Hold the machine tightly and keep the support (1) pressed rmly against the material during operation.
Always keep the cord toward the machine rear
during operation away from the cutting area.
Plunge cutting (fig. 4)
For cutting soft wood and light construction materials, it is possible at rst to plunge the blade
into the material, and then - to make a hole in
the material.
For this purpose with the saw switched off, rest
the saw on the support (1), and the blade tip (13)
- on the marked cutting line. Switch the saw on
and slowly and carefully raise the rear handle,
trying to keep the support (1) permanently in
contact with the material. Rotate the saw until
the blade (13) has plunged entirely into the material, and then continue cutting in the desired
direction.
We do not recommend plunge cutting in hard
materials to avoid the risk of injury.
To start a hole in a hard material, rst drill a pilot
hole suitable for the blade size.
It is important that the support is rmly pressed
against the material during cutting. Thus you will
achieve uniform operation and lower vibrations.
Lubrication
When cutting steel (pipes, proles, etc.) use
low viscous lubricant-coolant emulsions to assist chips removal and reduce the temperature
in the cutting area. The use of lubricant-coolant
emulsions increases blade life.
Do not use highly viscous lubricant-coolant
emulsions (thick oil and grease), as they hamper the chip ejection and heat dissipation from
the cutting area, and reduce blade life.
Machine use intensity
The driving motor power of this machine enables
cutting 6“ (Ø170) steel pipe. The energy separated during this operation, as well as during
cutting solid metal and wood with dimensions
exceeding Ø120 mm results in considerable increase of the machine gear temperature.
Despite the use of special high-temperature
grease for the machine gear, exceeding the
temperature above certain critical level causes
oil evaporation from the grease and visible
smoke from the gear. This is an evident indica-
9
EN
Original instructions
tion for thermal overload of the power tool. Upon
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
this event please contact the nearest SPARKY
service centre to diagnose your power tool.
To avoid thermal overload of the power tool we
recommend to switch off the machine after each
prolonged operation until it reaches ambient
temperature. A fair criterion for determination of
the thermal overload beginning is when you feel
the gear high temperature even with your hands
in gloves.
WARNING: Never use alcohol, petrol
or other cleaning agent. Never use caustic
agents to clean plastic parts.
WARNING: Water must never come
into contact with the tool.
ACCESSORIES
Bracket (from 2“ to 6“)
Hex wrench (S4);
Blades.
VII - Maintenance
WARNING: Always ensure that the
tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
BRUSH REPLACEMENT
This power tool is equipped with auto-stop
brushes. When the carbon brushes are worn
out, the machine switches itself off. In this case
both brushes must be replaced simultaneously
with genuine brushes at SPARKY service centre
for warranty and post-warranty service.
GENERAL INSPECTION
Regularly inspect all fasteners and ensure they
are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten it immediately to avoid hazards.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or
his agent in order to avoid a safety hazard.
IMPORTANT! To assure product safety and reliability, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement)
should be performed by certied service centres
or other qualied service organisations, always
using genuine replacement parts.
CLEANING
For safe operation always keep the machine
and its ventilation slots clean (3).
Regularly check to see if any dust or foreign
matter has entered the ventilation slots and the
grills around the switches. Use a soft brush and/
or air jet to remove any accumulated dust. Wear
safety glasses to protect your eyes whilst cleaning.
Exterior plastic parts may be cleaned with a
damp cloth and mild detergent if necessary.
VIII - Warranty
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
The guarantee period for SPARKY power tools
is determined in the guarantee card.
Faults due to normal wear, overloading or improper handling will be excluded from the guarantee.
Faults due to defective materials implemented
as well as defects in workmanship will be corrected free of charge through replacement or
repair.
The complaints for defective SPARKY power
tools will be recognized if the machine is sent
back to the dealer or is presented to the authorised warranty service centre undismantled, in its
initial condition.
Notes
Carefully read the entire Instruction Manual before using this product.
The manufacturer reserves the right to make
changes and improvements to the products and
to alter specications without prior notice.
Specications may differ from country to coun-
try.
EN
10
TSB 1300C ● TSB 1300CE
Originalbetriebsanleitung
Inhalt
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
I - Einführung ..................................................................................................................... 11
II - Technische Daten ...........................................................................................................13
III - Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................................................14
IV - Zusätzliche Sicherheitshinweise für Säbelsägen ..........................................................15
V - Elemente des Elektrowerkzeugs ................................................................................ A/16
VI - Betriebshinweise .........................................................................................................B/17
VII - Wartung .........................................................................................................................20
VIII - Garantie ........................................................................................................................20
AUSPACKEN
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken ob sämtliche Bestandteile und das beschriebene
Zubehör mitgeliefert wurden. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren
Fachhändler bei dem das Elektrowerkzeug gekauft wurde. Dies trifft auch dann zu, wenn Sie den
Eindruck haben mit dem Gerät ist etwas nicht in Ordnung. Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlung
kann zu schweren Unfällen führen.
ZUSAMMENBAU
Die Säbelsäge wird in Verpackung und völlig zusammengebaut, mit Ausnahme des Sägeblattes,
geliefert. Das Sägeblatt wird abhängig vom Arbeitseinsatz (Metalle, Holz, Sperrholz, Kunststoffe u.a.)
gewählt und danach am elektrischen Gerät montiert.
.
I - Einführung
Das von Ihnen erworbene Elektrowerkzeug wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den hohen Qualitätsstandards von SPARKY hergestellt, die den strengen Anforderungen des Verbrauchers
entsprechen. Einfach in der Bedienung und ungefährlich bei richtiger Handhabung, wird dieses Gerät
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch Ihnen lange Jahre zuverlässig dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie die ganze Originalbetriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene SPARKY - Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit
den Wörtern „Warnung“ beginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften,
die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste
Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften und der Zuverlässigkeit gewidmet
worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung machen.
Keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll wegwerfen!
Die Abfälle von elektrischen Erzeugnissen sollen nicht zusammen mit dem Hausmüll
gesammelt werden. Für eine umweltgerechte Entsorgung geben Sie Ihren alten / defekten
Elektrogeräte bitte in der nächsten kommunalen Sammelstelle ab.
UMWELTSCHUTZ
Angesichts des Umweltschutzes sollen das Elektrowerkzeug, die Zubehörteile und die
Verpackung einer geeigneten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoffen, entsprechend
gekennzeichnet.
11
DE
12
DE
TSB 1300C ● TSB 1300CE
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige
Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar.
Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz.
Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien.
Entspricht den Anforderungen der russischen normativen Dokumente.
Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
Lesen Sie die Originalbetriebsanleitung.
YYYY-Www Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:
YYYY - Kalenderjahr der Produktion,
Www - laufende Kalenderwoche.
TSB Säbelsäge.
13
DE
Originalbetriebsanleitung
II - Technische Daten
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Modell TSB 1300C TSB 1300CE
▪ Nennaufnahme 1300 W 1300 W
▪ Hubzahl (Leerlauf) 2200 min-1 700-2200 min
Sägeblattlauf 30 mm 30 mm
▪ Anschlussabmessung vom Sägeblatt 12.7; 20 mm 12.7; 20 mm
▪ Maximale Abmessung beim handgeführten Sägen** Ø6“ (170 mm) Ø6“ (170 mm)
▪ Maximale Abmessung beim Sägen mit Führungshalter** Ø6“ (170 mm) Ø6“ (170 mm)
▪ Länge 585 mm 605 mm
▪ Gewicht (EPTA Verfahren 01/2003) 3.5 kg 3.6 kg
▪ Schutzklasse (EN 60745-1)
GERÄUSCH-/VIBRATIONSINfORMATION
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
▪ GeräuschemissionswerteDer A-bewertete Schalldruckpegel L
Unsicherheit КpA 3 dB 3 dB
Der A-bewertete Schalleistungspegel LwA 98 dB(A) 98 dB(A)
Unsicherheit КwA 3 dB 3 dB
Gehörschutz tragen!
▪ Schwingungsemissionswerte *
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Holz schneiden
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K
Schneiden von Metallrohren mit Führungshalter (rechtwinkliges Sägen)
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K
* Messwerte ermittelt nach 6.2.7 EN 60745-1
** Lesen Sie den Abschnitt “Intensität der Verwendung”.
1.5 m/s2 1.5 m/s
h,CW
1.7 m/s2 1.7 m/s
h,CM
II II
87 dB(A) 87 dB(A)
pA
25 m/s2 25 m/s
h,CW
12.3 m/s2 12.3 m/s
h,CM
2
2
2
2
-1
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Pegen Sie das Gerät und die Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie Ihre Hände warm während
der Arbeit - dies wird die schädliche Einwirkung erhöhter Schwingungen reduzieren.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/
oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe bendlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf
nur von Fachleuten bearbeitet werden.
▪ Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
▪ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
▪ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
14
DE
TSB 1300C ● TSB 1300CE
III- Allgemeine
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Un-
fällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elek-
trowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektro werk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt-
rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutz brille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem dre-
henden Geräteteil bendet, kann zu Verlet-
zungen führen.
15
DE
Originalbetriebsanleitung
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Vie-
le Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für ande re
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
IV – Zusätzliche
Sicherheitshinweise
für Säbelsägen
WARNUNG: Netzspannung beachten!
Vor Anschluss des elektrischen Geräts prüfen, ob die auf dem Typenschild angegebene
Spannung der Netzspannung entspricht.
▪ Höhere Netzspannung als die auf dem Leis-
tungsschild angegebene Spannung kann zu
schweren Verletzungen von Personen und zu
Schäden am Elektrowerkzeug führen.
▪ Sind Sie nicht sicher, stecken Sie nicht den
Anschlussstecker des elektrischen Gerätes in
die Steckdose ein.
▪ Netzspannung, die niedriger als die auf dem
Leistungsschild angegebene Spannung ist,
kann den Elektromotor beschädigen.
Gehörschutz tragen. Das intensive Ge-
räusch während der Arbeit kann Gehörverlet-
zungen verursachen.
Verwenden Sie während der Arbeit ge-
eignete Augenschutzmittel um sich vor
iegenden Teilchen zu schützen. Tragen
Sie eine Schutzbrille.
16
DE
TSB 1300C ● TSB 1300CE
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
das Einatmen von Staub. Manche Werkstof-
fe können toxische Bestandteile enthalten.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Handschuhe tragen.
▪ Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit ei-
ner spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
WARNUNG: Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen oder Wartung vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
▪ Nach längerem Betrieb können die äußeren
Metallteile und Zubehör aufgeheizt werden.
Berühren Sie nicht die Oberäche des Gerätes oder des bearbeiteten Materials gleich
nach der Arbeit – es besteht die Gefahr vor
Hautverbrennung.
▪ Halten Sie die Hände fern von sich bewegen-
den Teilen. Greifen Sie niemals in sich bewegende (umlaufende) Teile.
▪ Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
▪ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
▪ Überlasten Sie das elektrische Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte elektrische Gerät. Mit dem passenden elektrischen Gerät arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
▪ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Lassen Sie keine Laschen,
Schnüre usw. im Arbeitsbereich.
▪ Vor Gebrauch lassen Sie das elektrische
Gerät eine gewisse Zeit in Betrieb, um sich
zu überzeugen, dass es normal funktioniert.
Während des Betriebs ist das elektrische
Gerät mindestens 200 mm von Gesicht und
Körper entfernt zu halten.
▪ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Falls
Sie mit dem Gerät auf einer Leiter arbeiten,
überzeugen Sie sich, dass darunter niemand
steht.
▪ Halten Sie das elektrische Gerät mit beiden
Händen fest.
• Verwenden Sie elektrische Geräte, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Der Gebrauch von elektrischen Geräten für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen. Die Verantwortung für jede Beschädigung oder Verlet-
zung trägt in diesem Fall der Verbraucher und
nicht der Hersteller.
• Um mit diesem elektrischen Gerät richtig umzugehen, müssen Sie die Sicherheitshinweise und die hier angegebenen allgemeinen
Betriebsanleitungen berücksichtigen. Alle Anwender sind mit dieser Betriebsanleitung und
den Sicherheitshinweisen bekanntzumachen.
Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das elektrische Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrische Geräte sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
• Der Hersteller haftet nicht für jegliche eigenmächtige Veränderung am elektrischen Gerät
und für die daraus folgenden Schäden.
• Arbeiten Sie mit dem elektrischen Gerät nicht
im Freien und bei Regen, in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staube benden.
Der Arbeitsplatz muss gut beleuchtet sein.
V – Elemente des
Elektrowerkzeugs
Bevor Sie mit der Säbelsäge zu arbeiten beginnen, lernen Sie alle operative Besonderheiten
und Sicherheitshinweise kennen. Verwenden
Sie das elektrische Gerät nur bestimmungsgemäß und unter Beachtung der allgemeinen
Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
Jede andere Verwendung ist ausdrücklich verboten.
1. Stützschuh
2. Gummibelag des Getriebes
3. Entlüftungsöffnungen
4. Hebel
5. Überlastschutz
6. Tippschalter
7. Knickschutztülle
17
DE
Originalbetriebsanleitung
8. Sechskantsteckschlüssel
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
9. Halter
10. Klemmschraube
11. Spannplatte
12. Sägeblattdruckstück
13. Sägeblatt
14. Zentrierstift
15. Anschlussöffnung
16. Prolnut
17. Begrenzungsstift
18. Spannspindel
19. Achse
20. Führungshalter
21. Elektronischer Hubzahlregler
(TSB 1300CE)
VI - Betriebshinweise
Dieses elektrische Gerät wird nur mit Einphasenwechselspannung betrieben. Es ist doppelt
isoliert gemäß EN 60745-1 und IЕС 60745 und
darf an Steckdosen ohne Schutzklemmen angeschlossen werden. Die Funkstörungen entsprechen der Richtlinie über die elektromagnetische
Übereinstimmung 2004/108/ЕU.
Dieses elektrische Gerät ist zum Sägen von
Metallrohren und –prolen, Kunststoffrohren
und –prolen, Holz und leichten Baumaterialien
(Gasbeton), unter Wahl der geeigneten Sägeblätter bestimmt
BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB
SETZEN
▪ Prüfen Sie, ob die auf dem Leistungsschild
angegebene Spannung der Netzspannung
entspricht.
▪ Prüfen Sie die Position des Tippschalters. Das
elektrische Gerät darf an die Netzspannung
nur bei ausgeschaltetem Tippschalter angeschlossen werden. Wenn Sie das Gerät bei
eingeschaltetem Tippschalter an die Steckdose anschließen, besteht die Voraussetzung
für einen Unfall.
▪ Stellen Sie sicher, dass die Anschlussleitung
und der Gerätestecker in gutem Zustand sind.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des elektrischen Gerätes und lassen
Sie sie bei Beschädigung von qualiziertem
Fachpersonal oder von einer autorisierten
Vertrags-Kunden-dienstwerkstatt erneuern.
WARNUNG: Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen und Wartung vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
WAHL DES GEEIGNETEN
SÄGEBLATTES
Das Sägeblatt wird abhängig von der Art des bearbeiteten Materials gewählt – zum Sägen von
Metall, Holz, Universalsägeblätter u.a.
Jeder der oben genannten Sägeblatttypen wird
mit unterschiedlicher Schneidlänge angeboten.
Bei der Wahl des geeigneten Sägeblattes ist
das zu bearbeitende Material (Metall, Holz usw.)
und die notwendige Länge zu beachten. Wählen
Sie die Sägeblattlänge so, dass das Sägeblatt
mindestens 35 mm aus dem bearbeiteten Material hinausragt. Das verringert das Risiko von
Verletzungen.Abb.1)
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
WARNUNG: Im Laufe des Sägens
wird das Sägeblatt erhitzt. Berühren Sie das
Sägeblatt nicht gleich nach dem Sägen - es
besteht die Gefahr vor Hautverbrennung. Wir
empfehlen, das Sägeblatt eine gewisse Zeit
kühlen zu lassen. Verwenden Sie Handschuhe beim Sägeblattaustausch.
MONTAGE UND AUSTAUSCH DES
SÄGEBLATTES
1. Stellen Sie sicher, dass der Stecker der
Anschlussleitung aus der Steckdose gezogen
ist.
2. Ziehen Sie den Sechskantsteckschlüssel
(8) aus dem Halter (9) heraus.
3. Legen Sie das Gerät auf eine feste und
ebene Oberäche, wie es auf Bild 2 gezeigt ist.
Säge zur Montage des Sägeblattes (13) nicht
auf die Knickschutztülle der Anschlussleitung
aufsetzen, da sonst die Anschlussleitung beschädigt wird.
4. Klemmschraube (10) lösen.
5. Das alte Sägeblatt (13) herausziehen.
6. Legen Sie das neue Sägeblatt (13) so,
dass der Zentrierstift (14) in die Zentrieröffnung
am Halter passt.
7. Klemmschraube (10) mit Spannplatte (11)
18
DE
TSB 1300C ● TSB 1300CE
fest anziehen.
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
8. Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt (13)
gut in der Nut der Spannplatte (11) liegt.
9. Klemmschraube (10) bis zum Anschlag
fest anziehen.
10. Den Sechskantsteckschlüssel (8) zurück
in den Halter (9) stecken.
Sorgfältige und genaue Ausführung der obengenannten Schritte gewährleisten eine stabile und
zuverlässige Fixierung des Sägeblattes am Gerät. Die Fixierung des Sägeblattes erfolgt durch
die genaue Anpassung zwischen dem Sägeblatt,
dem Sägeblattdruckstück und der Spannplatte,
sowie auch durch die genau ausgefertigte Nut
in der Spannplatte. Der Zentrierstift hat nicht die
Aufgabe, das Sägeblatt zu halten und Belastungen während des Sägens zu übernehmen.
▪ Inbetriebnahme: Halten Sie die Säbelsäge
fest und stabil. Stellen Sie sicher, dass das
Sägeblatt andere Gegenstände nicht berührt.
Schieben Sie den Überlastschutz (5) nach vorn
und drücken Sie dann den Tippschalter (6).
Das Gerät hat Elektronik für stufenlose Inbetriebnahme – zuerst läuft die Maschine mit
niedrigen Hubzahlen und nach 3-4 Sekunden
erreicht sie die Betriebshubzahlen.
Bei falscher Montage des Sägeblattes, wird der
Zentrierstift belastet, wobei er beschädigt oder
abgeschert wird und einem Austausch unterliegt.
Der Betrieb eines elektrischen Gerätes mit
beschädigtem oder fehlendem Zentrierstift
ist nicht zugelassen!
Kann die Klemmschraube nicht mehr fest angezogen werden, da deren Innensechskant oder
der Innensechskantschlüssel abgenutzt ist,
schert der Zentrierstift ab. Deshalb rechtzeitig
abgenutzte Klemmschraube und Innensechskantschlüssel erneuern.
INBETRIEBNAHME - AUSSERBETRIEBSETZUNG
WARNUNG: Bevor Sie das Gerät in
Betrieb setzen, prüfen Sie, ob die auf dem
Leistungsschild angegebene Spannung der
Netzspannung entspricht.
Hubzahl im
Leerlauf
MetallHolzKunststoffKeramik, Gasbeton
Die optimale Hubzahl unterscheidet sich bei den
verschiedenen Materialien und hängt von einer
Vielzahl von Faktoren ab (dem bearbeiteten
Material, dem Typ des benutzten Sägeblatts,
der Zugänglichkeit der Schnittstelle usw.). Die
optimale Hubzahl für die entsprechende An-
wendung wird versuchsmäßig ermittelt. Für die
Erstauswahl der Hubzahl benutzen Sie die Tabelleninformation. Drehen Sie das Stellrad des
Hubzahlreglers so, dass die gewünschte Positi-
on (Buchstabe) neben dem Zeichen (▼) steht.
SÄGEN
Halten Sie immer das elektrische Gerät so,
wie es auf dem Bild 3 gezeigt ist – es besteht
das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn
während des Betriebs die Säge eine Spannungsleitung berührt, dann sind der Reduktor
der Maschine, der vordere Stützschuh und das
Sägeblatt stromleitend. Halten Sie das Gerät
am hinteren Hebel (4) und am Kunststoffgehäuse (2), um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermindern.
19
DE
Originalbetriebsanleitung
Sägen mit Führungshalter (rechtwinkliges
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Sägen)
Befestigen Sie den Führungshalter (20) so an
der Maschine, dass die Achse (19) des Füh-
rungshalters in der Anschlussöffnung (15) und
der Begrenzungsstift (17) in der Prolnut (16)
laufen.
Beachten Sie, dass das Prisma des Führungshalters stets frei von Spänen gehalten wird, da
sonst der rechtwinklige Schnitt beeinträchtigt
wird.
Führungshalter (20) montieren. Säge mit Führungshalter an das Rohr anlegen, so dass die
Spannspindel (18) senkrecht steht.
Die Spannspindel anziehen, ohne das Rohr zu
beschädigen.
Schalter (6) unter gleichzeitigem Umfassen
des Motorgriffes drücken bzw. Hebel (4) betä-
tigen und Säge hochziehen bis Rohr bzw. Prol
durchgesägt ist.
Ansägen kann, insbesondere bei großen Durch-
messern (z.B. 2”) dadurch verbessert werden,
dass die Maschine erst eingeschaltet wird, wenn
das Sägeblatt bereits am Rohr anliegt.
Zum Erreichen optimaler Sägegeschwindigkeit
und zur Schonung des Sägeblattes nur mäßigen Vorschubdruck wählen.
Starker Druck erhöht die Sägegeschwindigkeit
nicht!
Handgeführtes Sägen
Wir empfehlen das zu sägende Material in einer
Spannvorrichtung zu befestigen.
Für gerade Schnitte oder Kurvenschnitte (beim
Sägen von Holz, Kunststoffen, Gasbeton usw.)
Stützschuh (1) kräftig gegen das Material drücken, so dass der Stützschuh (6) ständig am zu
sägenden Material anliegt.
Nur scharfe und einwandfreie Sägeblatter verwenden.
Gleichmäßiger Vorschubdruck ist Voraussetzung für schnelles, leichtes und genaues Sägen.
Starker Druck erhöht die Sägegeschwindigkeit
nicht und führt zur Überlastung der Maschine
und des Sägeblattes.
Während des Sägens muss die Maschine weiterhin kräftig gegen das zu sägende Material
gedrückt werden.
Anschlussleitung immer nach hinten von der
Maschine wegführen.
Tauchsägen in eine fläche (Bild. 4)
Ist ein Material nicht zu hart, wie z. B. Holz oder
Leichtbaustoffe, dann kann man das Sägeblatt
vorsichtig sägend in das Material eintauchen.
Hierzu Säge ausgeschaltet mit der Unterkante
des Stützschuhes (1) und der Spitze des Sägeblattes (13) auf die Schnittstelle aufsetzen,
Säge einschalten und Sägeblatt vorsichtig sägend in das Material eintauchen.
Bei härteren Materialien wird das Tauchsägen
nicht empfohlen, es besteht die Gefahr vor Verletzungen.
Bei härterem Material wie Metall, ist eine dem
Sägeblatt entsprechend große Bohrung vorzusehen.
Es ist wichtig, dass der Stützschuh (6) immer
kräftig gegen das zu sägende Material gedrückt
wird. Dadurch wird ein gleichmäßiger, vibrationsarmer Sägeablauf erzielt.
Schmiermittel
Beim Sägen von Stahlrohren und –prolen verwenden Sie Schmiermittel mit niedriger Viskosität, die das Auswerfen der Späne aus dem
Sägeschlitz erleichtern und die Temperatur im
Sägebereich herabsetzen. Das Verwenden von
Schmiermitteln verlängert die Standzeit des Sägeblattes.
Verwenden Sie auf keinen Fall Schmiermittel
mit hoher Viskosität. Diese behindern das Auswerfen der Späne aus dem Sägeschlitz und verkürzen dadurch die Standzeit des Sägeblattes.
Intensität der Verwendung
Das Elektrowerkzeug wird von einem Elektromotor betrieben, der ausreichende Leistung zum
Schneiden von Stahlrohren 6“ (Ø170) abgibt.
Die Energie, die beim Schneiden von Stahlrohren sowie massiven Metall- und Holzteilen mit
Maßen über Ø120 mm abgegeben wird, führt
zu einer bedeutenden Temperaturerhöhung des
Gerätegetriebes.
Obwohl im Getriebe ein spezielles Hochtemperaturfett benutzt wird, kann die Überhitzung zur
Verdampfung des Öls vom Fett und zum Qualmen aus dem Gerätegetriebe führen. Das ist ein
Zeichen, dass Sie das Gerät thermisch überlas-
tet haben. In einem solchen Fall das Gerät in
die befugte Kundendienstwerkstatt für SPARKYElektrowerkzeuge zur Diagnostik bringen.
Zur Vermeidung einer thermischen Überlastung
des Elektrowerkzeugs empfehlen wir Ihnen, das
Gerät nach jeder länger anhaltenden Operation
auszuschalten und auf Raumtemperatur abküh-
len zu lassen. Falls Sie die hohe Temperatur am
Getriebe auch mit Schutzhandschuhen spüren,
ist das ein Zeichen, dass eine thermische Überlastung beginnt.
ZUBEHÖR
Führungshalter (2“ bis 6“);
Sechskantsteckschlüssel (S4);
Sägeblätter.
VII - Wartung
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
von einer autorisierten SPARKY Vertrags-Kundendienstwerkstatt durchführen.
WARNUNG: Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, bevor Sie jede Inspektion
oder Wartung vornehmen.
INSTANDSETZUNG DER
KOHLEBÜRSTEN
Das elektrische Gerät hat selbstausschaltende
Kohlebürsten. Diese verschleißen und müssen
deshalb von Zeit zu Zeit von einer autorisierten
SPARKY Vertrags-Kundendienstwerkstatt geprüft bzw. ausgetauscht werden.
INSTANDHALTUNG
Prüfen Sie regelmäßig ob alle Stützelemente
fest angezogen sind. Falls eine Klemmschraube
gelöst ist, unverzüglich anziehen, um Risiken zu
vermeiden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss
sie von einer autorisierten SPARKY VertragsKundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.
REINIGUNG
Pegen Sie das elektrische Gerät und die Entlüftungsöffnungen (3) mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
elektrischen Gerätes beeinträchtigt ist. Verwenden Sie eine weiche Bürste und/oder Pressluft,
um Staub zu entfernen. Tragen Sie eine Schutzbrille während der Reinigung. Reinigen Sie den
Gerätekörper mit einem weichen, feuchten Tuch
und leichtem Spülmittel.
VIII - Garantie
Die Garantiefrist der SPARKY-Elektrowerkzeuge wird im Garantieschein bestimmt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemässe Handhabung
zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie
ausgeschlossen.
Schäden, die durch Material- und/oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich
durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Beanstandungen bezüglich eines beschädigten
SPARKY-Elektrowerkzeugs können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt (im
ursprünglichen Zustand) dem Lieferanten oder
der befugten Kundendienstwerkstatt vorgelegt
wird.
WARNUNG: Die Verwendung von Spi-
ritus, Benzin oder anderen Lösmitteln ist nicht
zugelassen. Verwenden Sie keine ätzenden
Reinigungsmittel für die Kunststoffteile.
Hinweise
WARNUNG: Das Eindringen von
Wasser in das Elektrogerät ist nicht ratsam.
ACHTUNG! Um den sicheren und zuverlässigen
Betrieb des Elektrowerkzeuges sicherzustellen,
lassen Sie alle Geräteeinstellungen, Reparaturund Wartungstätigkeiten (einschließlich der Inspektion und Instandsetzung der Kohlebürsten)
Lesen Sie sorgfältig die ganze Betriebsanweisung bevor Sie beginnen, das Erzeugnis zu
verwenden.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Verbesserungen und Änderungen in seinen Er-
zeugnissen einzuführen und die Spezikationen
ohne Voranmeldung zu ändern.
Die Spezikationen können sich in den verschiedenen Ländern unterscheiden.
DE
20
TSB 1300C ● TSB 1300CE
Notice originale
Sommaire
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
I – Introduction ....................................................................................................................21
II – Données techniques ......................................................................................................23
III – Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ...........................................................24
IV – Avertissements de sécurité de la scie sabre .................................................................25
V – Présentation de l’outil électrique .................................................................................A/26
VI - Consignes le travail ....................................................................................................B/27
VII – Entretien ........................................................................................................................30
VIII – Garantie .........................................................................................................................31
DEBALLAGE
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou
qu’une pièce soit manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que
les pièces aient été remplacées ou le défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait causer des
blessures graves.
MONTAGE
La scie sabre est fournie entièrement montée à l’exception de la lame. La lame est choisie compte
tenu de l’application (coupe de métal, de bois, de panneaux de copeaux de bois, de matière plasti-
que, etc.); une fois choisie, elle est montée sur la machine.
I - Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exigences les plus élevées. Son exploitation est facile et sécurisée. Et avec une utilisation correcte il
vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement cette notice originale avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux
sections «Avertissement». Votre outil électrique possède des caractéristiques qui facilitent
votre travail.
Cet instrument a été conçu et produit selon toutes les exigences de sécurité pour que son
usage et son entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Les déchets provenant d’outils électroportatifs ne doivent pas être ramassés avec les ordures
ménagères. Prière de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés. Contacter les
autorités locales ou un représentant pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets. En vue à la protection
de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces en matières articielles
ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
21
fR
22
fR
TSB 1300C ● TSB 1300CE
LÉGENDE
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au produit ou des instructions d’utilisation.
Double isolation pour une meilleure sécurité.
Conforme aux directives européennes applicables.
En conformité avec les exigences des standards Russes.
En conformité avec les exigences des standards ukrainiens.
Lisez la notice originale.
YYYY-Www Période de production, où, les symboles variables sont les suivants :
YYYY - année de production,
Www – le numéro de la semaine du calendrier.
TSB Scie sabre.
23
fR
Notice originale
II – Données techniques
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Modèle TSB 1300C TSB 1300CE
▪ Puissance absorbée 1300 W 1300 W
▪ Vitesse à vide 2200 min
▪ Course de la lame 30 mm 30 mm
▪ Dimension prévue pour la xation de la queue de la lame 12.7; 20 mm 12.7; 20 mm
▪ Dimension maximale lors de la coupe libre** Ø6“ (170 mm) Ø6“ (170 mm)
▪ Dimension maximale lors de la coupe avec étrier** Ø6“ (170 mm) Ø6“ (170 mm)
▪ Longueur totale 585 mm 605 mm
▪ Poids (procédure EPTA 01/2003) 3.5 kg 3.6 kg
▪ Classe de protection (EN 60745-1)
INfORMATION SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Valeurs mesurées conformément à EN 60745.
▪ Emission de bruitA-niveau pondéré de pression sonore L
Incertitude КpA 3 dB 3 dB
A-niveau pondéré de puissance sonore L
Incertitude КwA 3 dB 3 dB
Utilisez des moyens de protection contre de bruit!
▪ Emission de vibrations *
Valeur globale des vibrations (somme vectorielles sur les trois axes) selon EN 60745:
Coupe du bois
Valeur des vibrations émises a
Incertitude K
Coupe des tubes métalliques avec étrier pour la coupe perpendiculaire
Valeur des vibrations émises a
Incertitude K
* Vibrations déterminées conformément au point 6.2.7 de EN 60745-1
** Veuillez lire le texte du point «Intensité d’utilisation».
L’amplitude d’ l’accélération indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les
méthodes de mesurage conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. Le niveau de vibration peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré
d’inuence vibratoire.
Le niveau de vibration annoncé concerne la fonction principale de l’outil. Dans des cas où l’outil est
destinée à une autre utilisation ou avec d’autres accessoires, ou s’il est mal entretenu, le niveau de
vibration peut s’écarter de celui qui a été indiqué. Si c’est le cas, le degré d’infuence peut fortement
augmenter au cours de l’utilisation
Pour une estimation précise de l’inuence vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est
recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil
est éteint ou sous tension, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement l’inuence
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son utilisation – cela va diminuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degrés de
vibrations.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou
métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant
à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes,
surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualiées.
▪ Si possible, utilisez une aspiration des poussières.
▪ Veillez à bien aérer la zone de travail.
▪ Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de ltre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spéciques aux matériaux à traiter.
1.5 m/s
h,CW
1.7 m/s
h,CM
II II
87 dB (A) 87 dB (A)
pA
98 dB (A) 98 dB (A)
wA
25 m/s
h,CW
12.3 m/s
h,CM
-1
2
2
2
2
700-2200 min
25 m/s
1.5 m/s
12.3 m/s
1.7 m/s
-1
2
2
2
2
24
fR
TSB 1300C ● TSB 1300CE
III - Avertissements de
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une bles-
sure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières ou
les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des
ches non modiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le ris-
que de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures
graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées ré-
duiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
xée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de
l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
25
fR
Notice originale
et les gants à distance des parties en
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sûre
au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vé-
rier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonction-
nement de l’outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
IV – Avertissements
de sécurité de
la scie sabre
AVERTISSEMENT: Avant de bran-
cher l’outil électrique au réseau d’alimentation
électrique, assurez-vous que la tension de
celui-ci est bien celle indiquée sur la plaquette
contenant les caractéristiques techniques de
cet outil électrique.
▪ Une source de courant à tension plus élevés
que celle indiquée pour l’outil peut causer à
l’opérateur de sérieux dommages dus au
courant électrique et en outre endommager
l’outil.
▪ Si vous avez des hésitations à ce sujet, ne
branchez pas l’outil au réseau électrique.
▪ L’utilisation d’une source d’alimentation à ten-
sion plus basse que celle indiquée sur la plaquette de l’appareil électrique endommagera
le moteur électrique.
Utilisez des protecteurs auditifs. Le bruit
intensif émis lors du travail peut entraîner des
troubles de l’audition.
Pendant le travail, utilisez des disposi-
tifs pour la protection des yeux contre les
fragments volants. Porter des lunettes de
protection.
Prenez des mesures qui vous éviteront
l’inhalation de poussières. Certains maté-
riaux peuvent contenir des composants toxi-
ques. Portez donc un masque protégeant de
la poussière. Utilisez un dispositif pour l’éli-
mination de la poussière s’il est possible de
racorder celui-ci à l’instrument électrique.
Porter des gants de protection.
▪ Tenir l’outil uniquement par les surfaces
de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire
coupant peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre
26
fR
TSB 1300C ● TSB 1300CE
câble. Le contact de l’accessoire coupant
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
avec un l „sous tension” peut également
mettre „sous tension” les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours
l’appareil et débranchez-le du réseau avant
d’effectuer sur celui-ci tout réglage et opération de service ou d’entretien.
▪ A la suite d’un long travail, les parties métal-
liques extérieures et les accessoires peuvent
devenir très chauds. Ne touchez pas l’outil
de travail ou la pièce traitée immédiatement
après la n du travail : ils peuvent être très
chauds et vous risquez de vous brûler.
▪ Veillez à ce que vos mains n’entrent pas en
contact avec les pièces en mouvement.
▪ Chaque fois que possible, utilisez des dispo-
sitifs de xation ou un étau pour xer la pièce
traitée.
▪ Débranchez toujours la scie sabre et attentez
l’arrêt de du mouvement avant de mettre l’appareil de côté.
▪ Ne surchargez pas l’appareil: travaillez en
exerçant une pression moyenne. La surcharge est causée par l’application d’une pression
trop forte lors de laquelle le moteur électrique
ralentit sa vitesse de rotation, ce qui crée des
conditions de fonctionnement inefcace et
peut éventuellement endommager le moteur
de l’appareil.
▪ Ne jamais laisser traîner dans la zone de tra-
vail des chiffons, des ls, de l’étoupe, etc.
▪ Avant d’utiliser l’appareil électrique sur une
pièce concrète, mettez-le en marche et laissez-le fonctionner à vide un certain temps
pour vous assurer qu’il fonctionne normalement. Pendant le travail, l’instrument doit se
trouver à au moins 200 mm de votre visage et
de votre corps.
▪ Gardez toujours votre corps dans un équilibre
stable. Lorsque vous travaillez avec l’appareil
à un endroit élevé, assurez-vous qu’au-dessous de vous il n’y a personne.
▪ Tenez l’appareil fermement en mains.
▪ L’appareil doit être utilisé uniquement pour
les travaux pour lesquels il a été prévu. Toute
autre utilisation, différente que celle décrite
dans la présente instruction, doit être considérée comme abusive. Le producteur décline
toute responsabilité en cas de dommage ou
de blessure causée par une utilisation abu-
sive, cette responsabilité étant alors entièrement assumée par l’utilisateur.
▪ An d’utiliser l’appareil correctement, vous
devez respecter les règles de sécurité, les
consignes générales et celles concernant
l’exploitation qui gurent dans le présent document. Tous les utilisateurs doivent avoir
pris connaissance de cette instruction d’utilisation et être informés sur les risques potentiels lors du travail avec l’appareil électrique.
Les enfants et les personnes ne possédant
pas la force physique nécessaire ne doivent
pas utiliser l’appareil. Les enfants se trouvant
dans la zone de travail doivent être sous une
surveillance incessante. Il est indispensable
que vous preniez également des mesures de
sécurité préalables. Ceci est également valable pour les principales consignes concernant
la salubrité et la sécurité du travail.
▪ Le producteur décline toute responsabilité en
cas de modications apportées à l’appareil
électrique qui ont endommagé celui-ci.
▪ L’appareil électrique ne doit être utilisé à l’ex-
térieur lorsqu’il pleut, dans un milieu humide
(après la pluie) ou à proximité de liquides et
de gaz facilement inammables. Le lieu de
travail doit être bien éclairé.
V - Présentation
de l’outil
Avant de commencer le travail avec la scie sabre, prenez connaissance des particularités de
son fonctionnement et des conditions de sécurité à respecter.
L’outil et ses accessoires doivent être utilisés
uniquement pour les travaux pour lesquels ils
ont été prévus. Toute autre utilisation est strictement interdite.
1. Semelle
2. Etui en caoutchouc
3. Orices de ventilation
4. Poignée accessoire
5. Bouton de verrouillage
6. Interrupteur
7. Protection du câble
8. Clé hexagonale
9. Dispositif de xation
10. Vis
11. Plaquette
12. Piston
13. Lame
14. Broche de centrage
27
fR
Notice originale
15. Orice de raccordement
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
16. Canal à prol
17. Broche de butée
18. Vis de serrage
19. Axe
20. Etau
21 Régulateur électronique de la vitesse
(TSB 1300CE)
VI - Consignes le
travail
Cet outil électrique est alimente uniquement par
un courant alternatif monophasé. Il possède une
double isolation, conformément a EN 60745-1
et IЕС 60745 et peut être branché à des prises
qui ne possèdent pas de bornes de protection.
Les brouillages radiophoniques sont conformes
a la Directive de conformité électromagnétique
2004/108/ЕС.
Cet outil électrique est destiné à couper des
tubes et des prols en métal et matières plastiques, en bois et en matériaux de construction
légers (béton au gaz), moyennant l’utilisation
des lames appropriées.
AVANT LE DEBUT DU TRAVAIL
▪ Assurez-vous que la tension du secteur cor-
respond à celle indiquée sur la plaquette
contenant les données techniques sur l’outil.
▪ Vériez la position de l’interrupteur. L’appa-
reil doit être toujours branché et débranché
du secteur lorsque son interrupteur est on
position OFF. Si vous branchez l’appareil au
secteur son interrupteur étant en position de
marche, l’appareil se mettra immédiatement
à fonctionner, ce qui crée un danger d’accident.
▪ Assurez-vous que le câble électrique et sa
che sont en parfait état. Si le câble d’alimen-
tation est endommagé, il doit être remplacé
par le producteur ou un spécialiste agréé par
celui-ci pour le service après vente an que
soient évités les éventuels risques liés à son
remplacement.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours
l’appareil et débranchez-le du réseau avant
d’effectuer sur celui-ci tout réglage et opération de service ou d’entretien.
CHOIX DE LA LAME
La lame est choisie compte tenu du matériau à
traiter - coupe de métal, de bois, coupe universelle, etc.
Pour chaque type de lame mentionné ci-dessus
sont proposées des longueurs différentes de la
partie coupante.
Lors du choix de la lame convenable, il faut
prendre en considération la nature du matériau
à traiter (métal, bois, etc.), de même que la longueur nécessaire. Choisissez la longueur de la
lame de façon à ce qu’elle dépasse obligatoirement l’épaisseur du matériau traité d’au moins
35 mm. En respectant cette règle, vous réduirez au minimum le danger d’être blessé dans le
courant du travail (g. 1).
Pour obtenir le maximum de rendement et
réussir une coupe précise, de même que pour
conserver la lame bien affûtée et augmenter sa
longévité, utilisez toujours une lame dont la longueur et la destination correspondent à l’opération en cours.
AVERTISSEMENT: Lors de la coupe,
la lame atteint une haute température. Evitez
de toucher la lame immédiatement après la
n du travail, car vous risquez de vous brûler.
Nous vous recommandons de laisser la scie
un instant, le temps que la lame se refroidisse, de même que d’utiliser des gants lors du
remplacement de cette-ci .
METTRE EN PLACE ET ENLEVER LA
LAME
1. Assurez-vous que la che du câble d’alimentation est débranchée du secteur.
2. Sortez la clé hexagonale (8) de son support (9).
3. Placez l’appareil couché sur une surface
dure et plane, comme il est indiqué sur la Fig. 2.
Lors du remplacement de la lame (13), il est
interdit de placer l’appareil de façon à ce qu’il
pèse sur la protection du câble 7 - ceci peut entraîner la détérioration du câble d’alimentation et
créer un danger d’électrocution.
4. Dévissez la vis (10) jusqu’à ce que la tête
de celle-ci touche la paroi du couvercle.
5. Procédez attentivement à l’extraction de la
vieille lame (13).
6. Placez la nouvelle lame 13 de façon à ce
que la broche de centrage (14) pénètre dans
l’orice de centrage situé dans la queue de la
lame.
7. Vissez attentivement la visse de xation (10) jusqu’à ce que la palette (11) atteigne
la lame (13).
28
fR
TSB 1300C ● TSB 1300CE
8. Assurez-vous que la lame (13) est bien
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
entrée dans sa rainure ménagée dans la palette (11).
9. Serrez la vis (10) au maximum.
10. Placez la clé hexagonale (8) dans son
support (9).
L’exécution attentive et précise des opérations
décrites ci-dessus garantit la xation stable et
able de la lame à l’appareil.
La xation de la lame est assurée par les forces
qui s’exercent entre elle, le piston et la palette, de même que par la précision de la rainure
dans la palette, qui correspond exactement à la
queue de la lame. La broche de centrage ne sert
qu’à l’orientation initiale de la lame lors de son
montage et elle n’est pas destinée à supporter
de fortes pressions lors des travaux de coupe.
En cas de montage incorrect de la lame, la broche de centrage sera soumise à de fortes pressions, ce qui peut entraîner une déformation ou
un cisaillement, après quoi, l’appareil doit être
porté à l’atelier d’entretien pour le remplacement de la broche de centrage.
Ne jamais travailler avec un appareil dont
la broche de centrage est déformée ou ab-
sente!
MARCHE - ARRET
AVERTISSEMENT: Avant de bran-
cher l’outil électrique au réseau d’alimentation
électrique, assurez-vous que la tension de
celui-ci est bien celle indiquée sur la plaquette
contenant les caractéristiques techniques de
cet outil électrique.
▪ Mise en marche: Prenez la scie et tenez-la
solidement et de manière stable avec les deux
mains. Assurez-vous que la lame n’est pas en
contact avec d’autres objets. Poussez en avant
le bouton de verrouillage (5), puis pressez sur
l’interrupteur (6).
L’appareil est doté d’un dispositif électronique
assurant le démarrage progressif, de sorte qu’il
démarre à vitesse réduite et atteint sa vitesse de
fonctionnement au bout de 3 à 4 secondes.
▪ Arrêt: Pour arrêter l’appareil, libérez l’interrupteur (6).
clé hexagonale, il se produira une déformation
ou le cisaillement de la broche de centrage.
C’est la raison pour laquelle une vis de serrage
ou une clé hexagonale usées doivent être immédiatement remplacés.
Nombre de tours
en marche а vide
MétalBois
La valeur optimale de la vitesse pour les différents matériaux diffère en raison de différents
facteurs (le matériau traité, la lame utilisée pour
le coupage, l’accessibilité а la zone de coupage;
etc:). La vitesse optimale pour l’application res-
pective est а découvrir а l’aide d’essais dans le
courant du travail. Utilisez l’information gurant
dans le tableau lors du choix initial de la vitesse.
Tournez na petite roue du régulateur électronique de la vitesse de façon à ce que la position
(le caractère) que vous avez choisi vienne se
placer en face du marqueur (▼).
Matières
plastiques
COUPE
Tenez toujours l’appareil électrique comme il
Céramique, béton
au gaz
Loading...
+ 80 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.