S&P EP-3N, EP-15N, EP-5N, EP-9N, EP-12N User Instructions

Page 1
EP-3N EP-5N EP-9N EP-12N EP-15N
Instrucciones de uso User Instructions Notice d'utilisation Istruzioni sull'uso Avändar instruktion Instruçoes de utilizaçao
-
3N
-5N
-9N
-
-1
5
N
Page 2
Page 3
Page 4
AEROTERMOS PORTÁTILES
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Los aerotermos de la gama EP cumplen las normas europeas de seguridad.
Se recomienda comprobar el estado y funcionamiento del aparato al desembalarlo, cualquier defecto de origen está amparado por la garantía.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
– La instalación deberá realizarse de
acuerdo con las reglas nacionales de instalaciones eléctricas.
– No sitúe el cable delante de la salida del
aire ni en contacto con las paredes, mientras el Aerotermo esté en funciona­miento.
– No coloque objetos inflamables a menos
de 50 cm del chorro de aire caliente.
– No instale el Aerotermo debajo de la toma
de corriente.
– No cubra el Aerotermo con objetos que
impidan la libre circulación del aire. Si se cubre, existe el riesgo de sobrecalentamiento.
– Mantenga limpias las rejillas de entrada y
salida de aire.
– No toque el aparato con las manos
húmedas.
– No lo utilice en las inmediaciones de
bañeras, duchas o piscinas.
– Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por un cable o conjunto especial a suministrar por el fabricante o por su servicio posventa.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
– LOS AEROTERMOS ESTAN HOMOLO-
GADOS PARA PODERSE INSTALAR EN LOCALES CON AMBIENTE HÚMEDO.
– COMPRUEBE QUE LA TENSIÓN DE LA
RED COINCIDA CON LA INDICADA EN LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS.
– LA RED ELÉCTRICA DEBERÁ TENER
TOMA DE TIERRA. NO USE ADAPTADORES NI BASES MÚLTIPLES.
IMPORTANTE
Se tiene que prever un espacio suficiente alrededor del aparato para que haya una buena circulación de aire. (fig.1)
FUNCIONAMIENTO
– En la parte superior del aparato (fig.2), se
sitúa el conmutador de cuatro posiciones y el termostato.
– Las posiciones del conmutador en un
sentido u otro son las siguientes:
O Paro
Ventilación
Semi-potencia de calefacción
Plena potencia de calefacción
– Cuando el conmutador situado en la parte
posterior (fig.3), esté en la posición el termostato actúa únicamente sobre las resistencias, desconectándolas cuando la temperatura seleccionada por el termos­tato esté alcanzada. El ventilador funciona permanentemente.
– Cuando dicho conmutador esté en la
posición
el termostato actúa a la vez sobre las resistencias y el ventilador, des­conectándolos cuando se alcance la tem­peratura seleccionada con el termostato.
– El termostato fija y mantiene la tempera-
tura deseada:
– Una vez comprobado que la tensión de la
red coincide con la indicada en la placa de características del aparato, conecte la clavija.
Gire el mando del termostato hasta su
posición máxima. Seleccione la potencia. Una vez que el local haya alcanzado la
temperatura deseada, gire lentamente el
mando del termostato en el sentido
contrario a las agujas del reloj, hasta que
con un suave "clic" se desconecte el
aparato. A partir de este momento el
aerotermo se conectará y desconectará
automáticamente manteniendo constante
la temperatura preseleccionada, según la
modalidad elegida. Desconexión: Sitúe el conmutador en la
posición de paro O . NOTA: Los modelos de 12 y 15 kw incorpo-
ran un termostato de dos etapas de tempera- tura. Esto permite una mejora en el diferen- cial de la temperatura, así como un ahorro de energía.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CON- TRA LOS SOBRECALENTAMIENTOS
Los Aerotermos incorporan una protección térmica de rearme manual que desconecta automáticamente los aparatos en caso de sobrecalentamiento. Si esto ocurriera, dejar enfriar el aparato durante 15 minutos, compruebe que no haya acumulación de suciedad en las rejillas y, si fuera preciso, límpielas después de desconectar el aparato de la red.
Vuelva a poner en marcha el Aerotermo apretando el pulsador RESET situado encima del aparato (fig. 4)
Si el problema persiste, le rogamos que acuda a la Red de Servicios Oficiales S&P.
MANTENIMIENTO
Desconecte el aparato de la red antes de
efectuar cualquier operación de manteni-
miento del aparato.
E
Page 5
– Gire el mando del termostato hasta su
posición máxima. – Seleccione la potencia. – Una vez que el local haya alcanzado la
temperatura deseada, gire lentamente el
mando del termostato en el sentido
contrario a las agujas del reloj, hasta que
con un suave "clic" se desconecte el
aparato. A partir de este momento el
aerotermo se conectará y desconectará
automáticamente manteniendo constante
la temperatura preseleccionada, según la
modalidad elegida. – Desconexión: Sitúe el conmutador en la
posición de paro O . NOTA: Los modelos de 12 y 15 kw incorpo-
ran un termostato de dos etapas de tempera­tura. Esto permite una mejora en el diferen­cial de la temperatura, así como un ahorro de energía.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CON­TRA LOS SOBRECALENTAMIENTOS
Los Aerotermos incorporan una protección térmica de rearme manual que desconecta automáticamente los aparatos en caso de sobrecalentamiento. Si esto ocurriera, dejar enfriar el aparato durante 15 minutos, compruebe que no haya acumulación de suciedad en las rejillas y, si fuera preciso, límpielas después de desconectar el aparato de la red.
Vuelva a poner en marcha el Aerotermo apretando el pulsador RESET situado encima del aparato (fig. 4)
Si el problema persiste, le rogamos que acuda a la Red de Servicios Oficiales S&P.
MANTENIMIENTO
– Desconecte el aparato de la red antes de
efectuar cualquier operación de manteni-
miento del aparato.
– Cada temporada limpie el polvo acumula-
do en el interior haciendo pasar un chorro de aire a presión a través de las rejillas de entrada y salida. Dicha limpieza es conveniente que sea efectuada por un técnico.
– Limpie regularmente las rejillas de
entrada y salida del aire.
– No sumerja el aparato ni lo ponga debajo
del grifo.
– No desmonte ni manipule el aparato, ello
anularía automáticamente la garantía.
– Si la instalación está protegida por un
interruptor diferencial de alta sensibilidad y se desconecta al poner en marcha el aparato, puede ser debido a la presencia de humedad en el interior de las resisten­cias de calentamiento. Estas resistencias pueden acumular humedad en su interior si no se utilizan durante un periodo de tiempo prolongado. Esto no puede ser considerado como un defecto. Para remediar esta situación, conecte el aparato en una toma de corriente sin interruptor diferencial. La duración del secado puede durar horas o incluso días. Una buena prevención sería conectar periódicamente el aparato.
NOTA: Es muy importante, que como
mínimo, una vez al año se efectúe una limpieza a fondo del aparato, disminuiendo de esta forma el riesgo de accidentes.
Norma: Estos aparatos cumplen con el
reglamento sobre perturbaciones radioeléctricas e interferencias contando, de ser preciso, con los elementos antiparasitarios necesarios.
Page 6
GB
PORTABLE FAN HEATERS
Before any installation or connection we would advise that the following instructions are carefully read. The enclosed information specifies the correct and safe procedures for installation and operation of the appliance.
All S&P EP -Portable Fan Heaters comply with European Safety Standards.
All appliances are supplied in perfect condition and operation, however if found to be defective the unit should be returned to the supplier in accordance with the terms of the S&P guarantee.
These instructions should be saved and left in an appropriate place near the appliance for future reference.
IMPORTANT SAFETY NOTES
– All installation work should be carried out by a
suitably qualified person(s); and in accord-
ance with all applicable standards and
regulations pertaining to the country of
installation. – When the heater is operating, the mains
electrical supply cable must be routed away
from the direct source of radiated heat. – Do Not Site the appliance by the side of a wall
/ unit constructed from combustible materials
(plastic, wood etc..). The appliance must be
installed at a minimum distances of 50cm
away from other appliances / fixed objects. – Do Not Site the appliance directly under an
electrical connection socket. – Do Not Cover the appliance with objects which
would restrict the flow of air. – Before any cleaning or maintenance the
appliance must be disconnected and isolated
from the mains electrical supply. The only
areas on the appliance that require cleaning
(only wiping with a damp, not wet cloth) are
the intake and extract air vents. – Do Not Operate this appliance with wet hands. – Do Not Site the appliance within the direct
vicinity of a bath, shower, swimming pool or
other area where it could come into direct
contact with water. – If the electrical supply cable if found to be
damaged then the appliance Must Not Be Used. The appliance must be returned to an authorised supplier or repaired by a suitably qualified person.
IMPORTANT SAFETY NOTES FOR INSTALLATION
– ENSURE THE APPLIANCE IS DISCONNECTED
FROM THE MANIS ELECTRICAL SUPPLY BEFORE COMMENCING INSTALLATION.
– THE EC PORTABLE FAN HEATERS ARE
CERTIFIED FOR SAFE USE WITHIN ENVIRON­MENTS WITH HIGH LEVELS OF RELATIVE HUMIDITY.
– BEFORE MAKING ELECTRICAL CONNECTION
FOR THE FIRST TIME ENSURE THAT THE VOLTAGE AND FREQUENCY OF THE ELEC­TRICAL SUPPLY MATCHES THAT OF THE APPLIANCE DATA PLATE LABEL.
– THIS PRODUCT MUST BE EARTHED. DO NOT
CONNECT TO MULIPLE PLUG SOCKETS.
IMPORTANT
The appliance must be installed in accordance with the minimum recommended distances from other appliances / fixed objects as detailed in Figure (1).
OPERATION
– The EC heater includes two rotary switches
located on the front casing facia. One switch offers a four position control of the fan and heater functions, where the second switch operates as a thermostat to regulate the environmental temperature (heater output).
– The four position fan and heater switch
operates as follows:
O OFF
Fan Only
Fan + Low Level Heating
Fan + High Level Heating
– When the switch, situated on the back of the
casing fig. (3), is in the
position only the heater operation is controlled through the thermostat; switching the heater off when the desired temperature is reached. In this switch
position the fan operates continuously. When the switch is in the stat controls both the heater and the fan operation by switching the heater and the fan off when the desired temperature is reached.
To pre-set the switching temperature of the thermostat:
1. Before making electrical connection for the first time ensure that the Voltage and Frequency of the electrical supply matches that of the appliance data plate label.
2. Turn the thermostat switch up to the maxi- mum heating position.
3. Select the fan and heater output level as required. This switches the appliance ON.
4. The first time the appliance is switched ON, as above, the surrounding environment will heat up accordingly. When the desired tempera- ture of the environment has been reached, turn the thermostat switch down until a "click" is heard. The unit will switch OFF. When the thermostat is in this position the appliance will automatically switch ON and OFF to maintain this desired temperature.
5. To turn the unit off, turn the rotary switch to the OFF (O) position.
NOTE: Both the 12 and 15kW portable fan heaters incorporate a thermostat with two stage heating steps. This feature provides an improvement in the surrounding air temperature differential, as well as a saving in energy.
AUTOMATIC OVERHEAT DEVICE
All appliances incorporate an internal Over Heat Protection Device. This safety device will switch the heating OFF in the case of the appliance over heating. When the appliance has been switched OFF by this safety operating device reconnection can only commence after 15 minutes or until the unit has cooled down sufficiently. IF THE APPLIANCE HAS BEEN SWITCHED OFF BY THIS SAFETY OPERATING DEVICE THEN THE CAUSE MUST BE INVESTIGATED. To reset the auto- matic safety overheat device simply press the RESET button located on the front casing facia fig(4), after which the unit should operate as
Page 7
position the fan operates continuously. When the switch is in the
position the thermo­stat controls both the heater and the fan operation by switching the heater and the fan off when the desired temperature is reached.
To pre-set the switching temperature of the thermostat:
1. Before making electrical connection for the first time ensure that the Voltage and Frequency of the electrical supply matches that of the appliance data plate label.
2. Turn the thermostat switch up to the maxi­mum heating position.
3. Select the fan and heater output level as required. This switches the appliance ON.
4. The first time the appliance is switched ON, as above, the surrounding environment will heat up accordingly. When the desired tempera­ture of the environment has been reached, turn the thermostat switch down until a "click" is heard. The unit will switch OFF. When the thermostat is in this position the appliance will automatically switch ON and OFF to maintain this desired temperature.
5. To turn the unit off, turn the rotary switch to the OFF (O) position.
NOTE: Both the 12 and 15kW portable fan heaters incorporate a thermostat with two stage heating steps. This feature provides an improvement in the surrounding air temperature differential, as well as a saving in energy.
AUTOMATIC OVERHEAT DEVICE
All appliances incorporate an internal Over Heat Protection Device. This safety device will switch the heating OFF in the case of the appliance over heating. When the appliance has been switched OFF by this safety operating device reconnection can only commence after 15 minutes or until the unit has cooled down sufficiently. IF THE APPLIANCE HAS BEEN SWITCHED OFF BY THIS SAFETY OPERATING DEVICE THEN THE CAUSE MUST BE INVESTIGATED. To reset the auto­matic safety overheat device simply press the RESET button located on the front casing facia fig(4), after which the unit should operate as
normal. If after this device has been activated, the appliance does not work properly then disconnect the unit from the mains electrical supply and contact the S&P Technical Assist­ance Service.
MAINTENANCE
–IMPORTANT : BEFORE CONDUCTING ANY
MAINTENANCE OR CLEANING ENSURE THE APPLIANCE IS DISCONNECTED FROM THE MAINS ELECTRICAL SUPPLY.
– To ensure long and trouble free operation we
do however recommend that the intake and exhaust air vents are regularly checked to ensure the is no build-up of dust or debris. TIP: With the appliance switched OFF, use a vacuum cleaner to suck away any dust or debris from inside the air intake and exhaust vents.
– To clean the appliance simply wipe with a
damp (not wet) cloth. Do Not Use any abrasives or solvents.
–Do Not disassemble the unit as this will
invalidate the S&P guarantee.
– If the EC heaters are being used in environ-
ments with high relative humidity levels we would recommend that the electrical connections and heating elements are regularly checked for any build-up of water or condensation. When disconnected from the electrical supply simply wipe the heater parts with a dry lint free cloth.
– If the units have not been used for a
prolonged period of time within environ­ments with high levels of relative humidity ensure that there is no build-up of condensa­tion on the heater elements before reconnec­tion to the electrical supply.
IMPORTANT: Due to the nature of the appliance, the unit must be cleaned and checked at least once every year (operating or non operating) to ensure trouble free safe operation.
Standards: All model comply with the require­ments of standard; for electromagnetic compat­ibility and interference.
Page 8
F
AEROTHERMES PORTABLES
Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser cet appareil.
Les aérothermes de la gamme EP sont conformes aux normes européennes. Ils ont été fabriqués en respectant de rigoureuses normes de production et de contrôle qualité (ISO 9001). Tous les composants ont été vérifiés; tous les appareils ont été testés en fin de montage.
Nous conseillons de vérifier les points suivants dès réception de l’aérotherme:
1- Que le modèle est conforme à celui commandé
2- Que les caractéristiques figurant sur la plaque signalétique sont compatibles avec celles de l’installation: tension, fréquence...
Vérifier l'état et le fonctionnement de l'appareil dès l'avoir sorti de son emballage. Tout éventuel défaut d'origine étant couvert par la garantie.
Recommandations de sécurité:
– L'installation devra être réalisée en accord
avec les règlements nationaux concernant les installations électriques
– Ne pas utiliser dans un local contenant
une baignoire, une douche ou une piscine.
– Ne pas faire passer le câble d'alimentation
électrique devant la grille de sortie d'air chaud, ni le mettre en contact avec les parois quand l'aérotherme est en fonctionnement
– Ne pas placer d'objets inflammables à
moins de 50 cm du flux d'air chaud
– Ne pas installer l'aérotherme directement
en dessous d'une prise de courant
– Ne pas couvrir l'aérotherme avec des
objets pouvant empêcher la libre circulation de l'air
– Maintenir les grilles d'entrée et de sortie
d'air, propres
– Ne jamais toucher l'appareil avec les
mains mouillées ou humides
– Si le câble d’alimentation est abîmé, il
devra être remplacé uniquement par un câble ayant les mêmes caractéristiques et par un professionnel compétent.
Normes de sécurité pour l'installation
– Les aérothermes sont homologués pour
être installés dans les locaux à ambiance
– Vérifier que l'alimentation électrique
(tension et fréquence) est compatible avec les valeurs indiquées sur la plaque caractéristique.
– L'installation doit prévoir une prise de
terre. Il est déconseillé l'utilisation de rallonge
ou d'adaptateur multiprises.
IMPORTANT
Il doit être prévu un espace suffisant autour de l'appareil pour qu'il existe une bonne circulation d'air (fig.1).
Fonctionnement
– En partie frontale de l'appareil (fig.2) se situe un commutateur à 4 positions et la commande du thermostat.
– Le commutateur peut être actionné dans un sens ou dans l’autre indifféremment. Les positions sont :
O arrêt
ventilation
1
/2 puissance de chauffage
pleine puissance de chauffage
Quand l’interrupteur situé à l’arrière de l’aérotherme (fig.3) est sur la position
le
thermostat agit uniquement sur les
résistances les déconnectant quand la température sélectionnée par le thermostat est atteinte, le ventilateur fonctionnant en permanence.
Quand l’interrupteur est sur la position le thermostat agit à la fois sur les résistances et sur le ventilateur, les déconnectant quand la température sélectionnée par le thermostat est atteinte.
Le thermostat fixe et maintient la température de confort désirée:
Une fois vérifié que la tension du réseau
est compatible avec celle indiquée sur la plaque caractéristique de l'appareil, brancher l'aérotherme.
Tourner la commande du thermostat
jusqu'à sa position maximum
Quand la température, dans le local à
chauffer, aura atteint le niveau désiré, tourner la commande du thermostat en sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que s'entende un léger "clic". Laissant le thermostat sur cette position, l'aérotherme maintiendra la température ainsi sélectionnée en se mettant en marche et en s'arrêtant automatiquement suivant la modalité de fonctionnement choisie.
Arrêt: placer le commutateur sur la
position O .
NOTA: Les aérothermes de 12 et 15 kW sont pilotés par un thermostat à deux étages, permettant d’améliorer le différentiel de température et d’économiser l’énergie.
Dispositif de sécurité contre les surchauffes
Les aérothermes sont équipés d'une protection thermique à réarmement manuel, arrêtant automatiquement l'appareil en cas
Page 9
résistances les déconnectant quand la température sélectionnée par le thermostat est atteinte, le ventilateur fonctionnant en permanence.
Quand l’interrupteur est sur la position le thermostat agit à la fois sur les résistances et sur le ventilateur, les déconnectant quand la température sélectionnée par le thermostat est atteinte.
Le thermostat fixe et maintient la température de confort désirée:
– Une fois vérifié que la tension du réseau
est compatible avec celle indiquée sur la plaque caractéristique de l'appareil, brancher l'aérotherme.
– Tourner la commande du thermostat
jusqu'à sa position maximum
– Quand la température, dans le local à
chauffer, aura atteint le niveau désiré, tourner la commande du thermostat en sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que s'entende un léger "clic". Laissant le thermostat sur cette position, l'aérotherme maintiendra la température ainsi sélectionnée en se mettant en marche et en s'arrêtant automatiquement suivant la modalité de fonctionnement choisie.
– Arrêt: placer le commutateur sur la
position O .
NOTA: Les aérothermes de 12 et 15 kW sont pilotés par un thermostat à deux étages, permettant d’améliorer le différentiel de température et d’économiser l’énergie.
Dispositif de sécurité contre les surchauffes
Les aérothermes sont équipés d'une protection thermique à réarmement manuel, arrêtant automatiquement l'appareil en cas
de surchauffe. Au cas où cela se produirait, laisser le
refroidir 15 minutes, vérifier que les grilles d'aspiration et de soufflage ne soient pas obstruées par une accumulation de poussière; éventuellement les nettoyer après avoir débrancher l'appareil du réseau.
Remettre en marche l'aérotherme en appuyant sur le bouton RESET situé sur le dessus de l'appareil (fig.4).
Si le problème persiste, mettez-vous en contact avec votre distributeur.
Entretien
– Débrancher l'aérotherme avant toute
opération d'entretien et attendre son refroidissement complet.
– Chaque saison nettoyer la poussière
accumulée dans l'appareil en faisant passer un jet d'air sous pression au travers des grilles d'entrée et de sortie. Cette opération doit être réalisée par un technicien
– Nettoyer régulièrement les grilles d'entrée
et de soufflage d'air
– Ne pas immerger l'appareil ni le placer
sous un robinet d'eau.
– Ne pas démonter l'appareil, toutes
manipulations effectuées par une personne non autorisée, entraîneraient l'annulation de la garantie
NOTA: Il est très important d'assurer au
moins une fois par an un entretien complet d'un aérotherme. La négligence de cet entretien pourrait provoquer un incendie.
Norme: Ces appareils sont conformes au
Règlement sur les Perturbations Radioélectriques et Interférences (R.D.138, 27-1-89).
Page 10
I
AEROTERMI PORTATILI
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio
Gli aerotermi della serie EP rispondono alle norme di sicurezza europee.
Si raccomanda di verificare l’integrità ed il funzionamento dell’apparecchio al ricevimento; eventuali difetti di fabbricazione sono coperti dalla garanzia S&P.
Raccomandazioni di sicurezza:
– L’installazione deve essere eseguita
secondo le normative nazionali per impianti elettrici.
– Non posizionare il cavo di alimentazione
davanti al flusso dell’aria né a contatto con le pareti quando l’Aerotermo è in funzione.
– Non posizionare oggetti o prodotti
infiammabili ad una distanza inferiore a 50 cm dall’uscita dell’aria calda
– Non installare l’Aerotermo in prossimità
della presa di corrente
– Non coprire l’Aerotermo con oggetti che
impediscono la libera circolazione dell’aria. In caso contrario c’è pericolo di surriscaldamento.
– Mantenere pulita la griglia di entrata ed
uscita dell’aria.
– Non manipolare l’apparecchio con le mani
bagnate o umide.
– Non installare l’apparecchio in prossimità
di bagni, docce o piscine.
– Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
sostituirlo con uno fornito dal fabbricante.
NORME DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE
– GLI AEROTEMI SONO OMOLOGATI PER
ESSERE INSTALLATI IN LOCALI UMIDI
– VERIFICARE CHE LA TENSIONE DI RETE
CORRISPONDE A QUELLA RIPORTATA
SULLA TARGHETTA DE PRODOTTO
– LA LINEA ELETTRICA DEVE AVERE IL
CAVO DI MESSA A TERRA, NON USARE ADATTATORI NE’ PRESE MULTIPLE
IMPORTANTE
Lasciare uno spazio libero intorno all’apparecchio per permettere un buona circolazione dell’aria. (fig.1)
FUNZIONAMENTO
– Nella parte superiore dell’apparecchio
(fig.2), si trova il commutatore a quattro posizioni ed il termostato.
– Le posizioni del commutatore, in un
senso o nell’altro, sono le seguenti:
O Arresto
Ventilazione
Metà potenza di riscaldamento
Piena potenza di riscaldamento
– Quando il commutatore posto nella parte
posteriore (fig.3), è in posizione
il termostato interviene unicamente sulle resitenze, escludendole quando si raggiunge la temperatura selezionata dal termostato e il ventilatore rimane in funzione.
– Con il commutatore in posizione
il termostato interviene sulle resistenze e il ventilatore escludendoli al raggiungimento della temperatura selezionata dal termostato.
– Il termostato determina e mantiene la
temperatura desiderata:
– Una volta verificato che la tensione di
rete coincide con quella indicata sulla targhetta del prodotto, collegare alla spina.
– Girare il comando del termostato sulla
posizione massima.
Selezionare la potenza.
Quando il locale ha raggiunto la tempera-
tura desiderata, ruotare lentamente il comando del termostato in senso antiorario, fino a sentire un "clic " che esclude l’apparecchio. Da questo momen- to l’Aerotermo si attiverà e si escluderà automaticamente mantenendo costante la temperatura selezionata secondo la modalità scelta.
Spegnimento: Collocare il commutatore
nella posizione di arresto O .
NOTA: I modelli da 12 e 15 kW incorporano un termostato a due stadi di temperatura. Questo permette maggior sensibilità del differenziale della temperatura, ottenendo così un risparmio di energia.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA CONTRO IL SURRISCALDAMENTO
Gli Aerotermi incorporano una protezione termica di riarmo manuale che disconette automaticamente gli apparecchi in caso di surriscaldamento. Se accade ciò, lasciare rafreddare l’apparecchio per 15 minuti, verificando che non ci sia accumulo di sporcizia nelle griglie e se necessario, pulire dopo aver staccato l’apparecchio dalla rete elettrica.
Mettere in marcia l’apparecchio, premendo il pulsante RESET situato sopra l’apparecchio stesso (fig.4)
Se il problema persiste, contattate il servizio S&P.
MANUTENZIONE
Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica
prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.
Periodicamente eliminare la polvere
Page 11
posizione massima.
– Selezionare la potenza.
– Quando il locale ha raggiunto la tempera-
tura desiderata, ruotare lentamente il comando del termostato in senso antiorario, fino a sentire un "clic " che esclude l’apparecchio. Da questo momen­to l’Aerotermo si attiverà e si escluderà automaticamente mantenendo costante la temperatura selezionata secondo la modalità scelta.
– Spegnimento: Collocare il commutatore
nella posizione di arresto O .
NOTA: I modelli da 12 e 15 kW incorporano un termostato a due stadi di temperatura. Questo permette maggior sensibilità del differenziale della temperatura, ottenendo così un risparmio di energia.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA CONTRO IL SURRISCALDAMENTO
Gli Aerotermi incorporano una protezione termica di riarmo manuale che disconette automaticamente gli apparecchi in caso di surriscaldamento. Se accade ciò, lasciare rafreddare l’apparecchio per 15 minuti, verificando che non ci sia accumulo di sporcizia nelle griglie e se necessario, pulire dopo aver staccato l’apparecchio dalla rete elettrica.
Mettere in marcia l’apparecchio, premendo il pulsante RESET situato sopra l’apparecchio stesso (fig.4)
Se il problema persiste, contattate il servizio S&P.
MANUTENZIONE
– Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica
prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.
– Periodicamente eliminare la polvere
accumulata all’interno facendo passare un flusso di aria a pressione attraverso le griglie di entrata ed uscita. Questa pulizia è opportuna che venga effettuata da personale competente.
– Pulire regolermente le griglie di entrata
ed uscita dell’aria.
– Non immergere l’apparecchio ne porlo
sotto il rubinetto dell’aqua.
– Non smontare ne monomettere
l’apparecchio per non far decadere la garanzia.
– Se l’impianto è protetto da un interrutore
differenziale ad alta sensibilità e si verifica l’arresto dell’apparecchio quando si mette in funzione, la causa può essere dovuta alla presenza di umidità all’interno delle resistenze di riscaldamento. Queste resistenze possono accumulare umidità nel suo interno quando non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo. Questo non è un diffetto. Per rimediare a questo inconveniente collegare l’apparecchio ad una presa di corrente senza interruttore differenziale. Il tempo di asciugatura può durare ore o al massimo un giorno. Una corretta prevenzione è quella di far funzionare periodicamente l’apparecchio.
NOTA: E’molto importante che almeno una
volta all’anno si proceda alla pulizia di fondo dell’apparecchio, riducendo in questo modo il pericolo di incidenti.
Normativa: Questi apparecchi sono
fabbricati nel rispetto del regolamento su perturbazioni radioelettriche ed interferenze (RD.138, 27-1-89) e possono essere dotati all’occorrenza degli elementi antiparassitari necessari.
Page 12
PORTABEL VÄRMEFLÄKT
Före installation eller anslutning rekommenderar vi att följande instruktioner genomläses noga. Bifogad information specificerar riktigt och säkert tillvägagångssätt för installation och handhavande av apparaten.
Alla S&P EP - portabla värmefläktar är i enlighet med de Europeiska säkerhetsnormerna.
Alla apparater är levererade i perfekt skick och väl fungerande, men om enheten likväl skulle vara defekt skall den returneras till leverantören på de garantivillkor som gäller hos S&P.
Dessa instruktioner skall sparas och förvaras på en lämplig plats i närheten av enheten för framtida upplysningar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
– Allt installationsarbete skall utföras av en
lämpligt kvalificerad person, och i enlighet med alla tillämpliga normer och föreskrifter som gäller i landet för installation.
– När värmaren är igång måste nätkabeln
hållas borta från den utstrålande värmekällan.
– Ställ inte apparaten utmed en vägg/enhet
tillverkad av brännbara material (plast, trä, etc..). Apparaten måste installeras minst 50cm från andra enheter/fast monterade föremål.
– Ställ inte apparaten direkt under ett elektriskt
uttag.
– Täck inte över apparaten med föremål som
kan begränsa luftflödet.
– Innan rengöring eller underhåll måste
apparaten kopplas ifrån och avlägsnad från strömkällan. De enda områden på apparaten som behöver rengöras (endast torka med en trasa, inte våt duk) är insugnings- och
utblåsningsöppningarna. – Starta inte apparaten med våta händer. – Placera inte apparaten i närheten av bad,
dusch, swimmingpool eller i utrymmen där
den kan komma i direkt kontakt med vatten. – Om nätkabeln är skadad får apparaten inte
användas. Apparaten måste returneras till en
auktoriserad leverantör eller repareras av en
lämpligt kvalificerad person.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR INSTALLATION
KONTROLLERA NOGA ATT APPARATEN ÄR URKOPPLAD FRÅN STRÖMFÖRSÖRJNINGEN INNAN INSTALLATIONEN PÅBÖRJAS. DE EC PORTABLA VÄRMEFLÄKTARNA ÄR GARANTERAT SÄKRA ATT ANVÄNDA I MILJÖER MED HÖGA NIVÅER AV RELATIV LUFTFUKTIGHET. FÖR ELEKTRISK INSTALLATION FÖRSTA GÅNGEN KONTROLLERA NOGA ATT VOLT OCH FREKVENS I STRÖMFÖRSÖRJNINGEN STÄMMER ÖVERENS MED ETIKETTENS DATA PÅ APPARATEN.
DENNA PRODUKT MÅSTE JORDAS, ANSLUT INTE TILL FLERDUBBEL KONTAKTDOSA.
VIKTIGT
Apparaten måste installeras i enlighet med rekommenderade avstånd från andra enheter/ fast monterade föremål enligt skiss i Figur 1.
ANVÄNDNING
EC-värmaren har två stycken vridomkopplare på frontpanelens ovansida. Den ena omkopplaren har fyra lägen för värmefunktionerna och den andra omkopplaren fungerar som en termostat för att reglera omgivningstemperaturen (värmeeffekten). Den fyra-läges omkopplaren på värmefläktens regleras enligt följande:
O AV
Endast fläkt
Fläkt + Låg värmenivå
Fläkt + Hög värmenivå
När omkopplaren på kåpans baksida fig (3) är i läge
kontrolleras värmen endast genom termostaten och stänger av sig när önskad temperatur är erhållen. I detta läge går fläkten oavbrutet. När omkopplarens läge står i position
kontrollerar termostaten både värmen och
fläkten genom att man stänger av värmaren och fläkten när önskad temperatur erhållits.
Förinställning av termostatens temperatur:
1) Innan elektrisk anslutning för första gången
kontrollera noga att volt och frekvens på
strömförsörjningen stämmer överens med de data som står på apparatens etikett.
2) Ställ termostatomkopplarens låge på maximal värme.
3) Välj önskad nivå på fläkten och värmaren. Detta sätter PÅ apparaten.
4) När apparaten sätts PÅ för första gången, enligt ovan, värms därmed omgivningen upp. När önskad omgivningstemperatur erhållits, vrid ner termostaten tills ett "klick" hörs. Enheten stängs AV. När termostaten står i detta läge kommer apparaten att växla mellan PÅ och AV för att upprätthålla önskad temperatur.
5) För att stänga av apparaten, ställ vridomkopplaren i läge AV O .
OBSERVERA: De portabla värmefläktarna, både 12 och 15kW, har en termostat med två värmelägen. Denna specialitet erbjuder en förbättring för skillnader i omgivningstemperaturen liksom att spara energi.
AUTOMATISKT ÖVERHETTNINGSSKYDD
Alla apparater har ett inbyggt internt överhettningsskydd. Denna säkerhetsanordning stänger AV värmen i händelse av överhettning i apparaten. När apparaten har stängts AV genom denna manöver kan apparaten inte sättas på förrän efter 15 minuter eller när den har kylts av ordentligt. OM APPARATEN HAR STÄNGTS AV GENOM ATT ÖVERHETTNINGSSKYDDET HAR LÖST UT MÅSTE ORSAKEN TILL DETTA UTREDAS. För att återställa det automatiska överhettningsskyddet, tryck bara på RESET- knappen på frontpanelens ovansida fig (4), och apparaten skall fungera normalt. Om detta skydd har aktiverats och apparaten inte fungerar normalt, koppla bort enheten från strömförsörjningen och kontakta S&P Tekniska Serviceavdelning.
UNDERHÅLL
INNAN UNDERHÅLL ELLER RENGÖRING PÅBÖRJAS, KONTROLLERA ATT APPARATEN ÄR BORTKOPPLAD FRÅN STRÖMFÖRSÖRJNINGEN.
SW
Page 13
strömförsörjningen stämmer överens med de data som står på apparatens etikett.
2) Ställ termostatomkopplarens låge på maximal värme.
3) Välj önskad nivå på fläkten och värmaren. Detta sätter PÅ apparaten.
4) När apparaten sätts PÅ för första gången, enligt ovan, värms därmed omgivningen upp. När önskad omgivningstemperatur erhållits, vrid ner termostaten tills ett "klick" hörs. Enheten stängs AV. När termostaten står i detta läge kommer apparaten att växla mellan PÅ och AV för att upprätthålla önskad temperatur.
5) För att stänga av apparaten, ställ vridomkopplaren i läge AV O .
OBSERVERA: De portabla värmefläktarna, både 12 och 15kW, har en termostat med två värmelägen. Denna specialitet erbjuder en förbättring för skillnader i omgivningstemperaturen liksom att spara energi.
AUTOMATISKT ÖVERHETTNINGSSKYDD
Alla apparater har ett inbyggt internt överhettningsskydd. Denna säkerhetsanordning stänger AV värmen i händelse av överhettning i apparaten. När apparaten har stängts AV genom denna manöver kan apparaten inte sättas på förrän efter 15 minuter eller när den har kylts av ordentligt. OM APPARATEN HAR STÄNGTS AV GENOM ATT ÖVERHETTNINGSSKYDDET HAR LÖST UT MÅSTE ORSAKEN TILL DETTA UTREDAS. För att återställa det automatiska överhettningsskyddet, tryck bara på RESET­knappen på frontpanelens ovansida fig (4), och apparaten skall fungera normalt. Om detta skydd har aktiverats och apparaten inte fungerar normalt, koppla bort enheten från strömförsörjningen och kontakta S&P Tekniska Serviceavdelning.
UNDERHÅLL
INNAN UNDERHÅLL ELLER RENGÖRING PÅBÖRJAS, KONTROLLERA ATT APPARATEN ÄR BORTKOPPLAD FRÅN STRÖMFÖRSÖRJNINGEN.
För att garantera störningsfritt bruk vi rekommenderar att regelbundet kontrollera insugnings- och utblåsningsöppningarna så att det inte lagras damm eller skräp.
TIPS: När apparaten är i AV-läge, använd en dammsugare för att suga upp damm och skräp ur insugnings- och utblåsningsöppningarna. För att rengöra apparaten torka endast med en torr (ej våt) trasa. Använd inga slip- eller lösningsmedel.
Demontera inte fläkten eftersom det upphäver garantin hos S&P.
Om EC-fläktarna används i miljöer med relativt hög luftfuktighet rekommenderar vi att de elektriska anslutningarna kontrolleras regelbundet för att undvika vattensamling eller kondens. Med apparaten bortkopplad från strömförsörjningen torka bara av värmedelarna med en luddfri trasa. Om enheterna inte använts under en längre tid i miljöer med höga nivåer av relativ luftfuktighet kontrollera att det inte har uppstått kondens i värmeelementen innan återanslutning till strömförsörjningen.
VIKTIGT: På grund av apparatens beskaffenhet
måste enheten rengöras och kontrolleras minst en gång om året (använd eller ej använd) för att försäkra sig om en säker och störningsfri drift.
Normer: Alla modeller uppfyller standardkraven
RD.138, 27-1-89; för elektromagnetisk kompabilitet och störning.
TEKNISK HJÄLP
Alla S&P EC Portabla Värmefläktar lämnar omfattande garanti och teknisk rådgivning. Om apparaten befinns felaktiv inom garantitiden, kontakta omgående Tekniska Serviceavdelningen och om nödvändigt returnera till auktoriserad S&P leverantör.
VIKTIGT: Arbete med eller reparation av fläkten
som utförs av person icke auktoriserad av S&P, upphäver garantin.
Soler & Palau förbehåller sig rätten att när som helst ändra specifikationerna utan förvarning.RD.138, 27-1-89; för elektromagnetisk kompabilitet och störning.
Page 14
AEROTERMOS PORTÁTEIS
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Os aerotermos da gama EP cumprem as normas europeias de segurança.
Recomenda-se que se comprove o estado e funcionamento do aparelho ao desembala-lo, qualquer defeito de origem está coberto pela garantia.
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA:
–A instalação deverá realizar-se de acordo
com as regras nacionais de instalações eléctricas.
– Não situe o cabo à frente da saída do ar
nem em contacto com as paredes, enquanto o Aerotermo estiver a funcionar.
– Não coloque objectos inflamáveis a menos
de 50 cm do fluxo de ar quente.
– Não instale o Aerotermo debaixo da
tomada de corrente.
– Não cubra o Aerotermo com objectos que
impeçam a livre circulação do ar. Se cobrir, corre o risco de sobre­aquecimento.
– Mantenha, sempre, limpas as grelhas de
entrada e saída do ar.
– Não mexa no aparelho com as mãos
húmidas.
– Não o utilize nas imediações de banheiras,
duches ou piscinas.
– Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deverá ser substituído por um cabo ou conjunto especial a fornecer por o fabricante ou pelo seu serviço pós-venda.
NORMAS DE SEGURANÇA PARA A INSTALAÇÃO
– Os aerotermos estão homologados para
se poder instalar em locais húmidos e molhados.
– Comprove que a tensão da rede coincida
com a indicada na placa de características.
–A tomada eléctrica deverá ter ligação
terra. Não use adaptadores nem bases múltiplas.
IMPORTANTE
Tem que se prever um espaço suficiente, em redor do aparelho, para que haja uma boa circulação do ar (fig.1).
FUNCIONAMENTO
– Na parte superior do aparelho (fig.2),
situa-se um comutador de quatro posições e o termostato.
– As posições do comutador num sentido
ou noutro são as seguintes:
O Desligado
Ventilação
Semi-potência de aquecimento
Plena potência de aquecimento
– Quando o comutador, situado na parte
posterior (fig.3), está na posição
o termostato actua unicamente sobre as resistências, desligando-as quando a temperatura seleccionada pelo termostato é alcançada. O ventilador funciona permanentemente.
– Quando o dito comutador está na posição
o termostato actua, por sua vez, sobre as resistências e o ventilador, desligando-os quando é alcançada a temperatura seleccionada com o termostato.
–O termostato fixa e mantém a
temperatura desejada.
– Uma vez comprovado que a tensão da
rede coincide com a indicada na placa de características do aparelho ligue a ficha.
Gire o comando do termostato até à sua
posição máxima. Seleccione a potência. Uma vez que o local atinja a temperatura
desejada, gire lentamente o comando do
termostato no sentido contrário aos
ponteiros do relógio até que ouça um
suave "clic" que desliga o aparelho. A
partir desse momento, o aparelho ligará e
desligará, automaticamente, mantendo
constante a temperatura pré-
seleccionada, segundo a modalidade
escolhida. Para desligar situe o comutador na
posição Desligado O . NOTA: os modelos de 12 e 15 Kw
incorporam um termostato de duas etapas de temperatura. Isto permite uma melhoria no diferencial da temperatura, assim como, uma maior economia de energia.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA CONTRA SOBRE-AQUECIMENTO
Os Aerotermos incorporam uma protecção térmica de rearme manual que desliga, automaticamente, os aparelhos em caso de sobre-aquecimento. Se isto ocorrer, deixe arrefecer o aparelho durante 15 minutos, comprove que não há acumulação de sujidade nas grelhas e, se for preciso, limpe- as depois de desligar o aparelho da rede.
Volte a por o Aerotermo em marcha primindo o botão "RESET", situado em cima do aparelho (fig.4).
Se o problema persistir, deve solicitar ajuda junto do seu fornecedor.
MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho da rede antes de
efectuar qualquer operação de
manutenção.
P
Page 15
– Gire o comando do termostato até à sua
posição máxima. – Seleccione a potência. – Uma vez que o local atinja a temperatura
desejada, gire lentamente o comando do
termostato no sentido contrário aos
ponteiros do relógio até que ouça um
suave "clic" que desliga o aparelho. A
partir desse momento, o aparelho ligará e
desligará, automaticamente, mantendo
constante a temperatura pré-
seleccionada, segundo a modalidade
escolhida. – Para desligar situe o comutador na
posição Desligado O . NOTA: os modelos de 12 e 15 Kw
incorporam um termostato de duas etapas de temperatura. Isto permite uma melhoria no diferencial da temperatura, assim como, uma maior economia de energia.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA CONTRA SOBRE-AQUECIMENTO
Os Aerotermos incorporam uma protecção térmica de rearme manual que desliga, automaticamente, os aparelhos em caso de sobre-aquecimento. Se isto ocorrer, deixe arrefecer o aparelho durante 15 minutos, comprove que não há acumulação de sujidade nas grelhas e, se for preciso, limpe­as depois de desligar o aparelho da rede.
Volte a por o Aerotermo em marcha primindo o botão "RESET", situado em cima do aparelho (fig.4).
Se o problema persistir, deve solicitar ajuda junto do seu fornecedor.
MANUTENÇÃO
– Desligue o aparelho da rede antes de
efectuar qualquer operação de
manutenção.
– Em cada temporada deve limpar o
aparelho, de vez em quando, pois o pó acumulado no interior faz passar um fluxo de ar sob pressão através das grelhas de entrada e saída do ar. A dita limpeza convém ser feita por um técnico.
– Limpe regularmente as grelhas de entrada
e saída do ar.
– Não mergulhe o aparelho nem o coloque
por baixo de torneiras.
– Não desmonte nem manipule o aparelho,
tal facto, anularia, automaticamente, a garantia.
– Se a instalação estiver protegida por um
interruptor diferencial de alta sensibilidade que se desliga ao por o aparelho a funcionar, pode ser devido à presença de humidade no interior das resistências de aquecimento. Estas resistências podem acumular humidade no seu interior, se não utilizar o aparelho durante um certo período de tempo. Isto não pode ser considerado um defeito de fabrico. Para resolver esta situação, ligue o aparelho a uma tomada sem interruptor diferencial. A duração de secagem pode durar horas ou, até mesmo, dias. Uma boa prevenção seria ligar periodicamente o aparelho.
NOTA: É muito importante, que no mínimo,
uma vez no ano se efectue uma limpeza, profunda, no aparelho diminuindo, desta forma, o risco de acidentes.
Norma: estes aparelhos cumprem com o
Regulamento sobre perturbações radioeléctricas e interferências contando, se preciso for, com os elementos anti­parasitários necessários.
Page 16
PRZENOSNE NAGRZEWNICE ELEKTRYCZNE TYPU EP
Instrukcja obslugi
Przed rozpoczeciem jakichkolwiek prac zwiazanych z instalowaniem i przylaczaniem urzadzenia do sieci nalezy starannie zapoznac sie z trescia niniejszej instrukcji. Zawarte w tekscie informacje sluza prawidlowej i bezpiecznej instalacji oraz obsludze urzadzenia. Wszystkie wyprodukowane przez S&P przenosne wentylatory grzewcze typu EP spelniaja Europejskie Normy Bezpieczenstwa. Wszystkie urzadzenia dostarczane sa jako w pelni sprawne, jednak w przypadku stwierdzenia wad, urzadzenie powinno zostac niezwlocznie przekazane dostawcy z zachowaniem warunków gwarancji. Niniejsza instrukcja powinna byc przechowywana w stosownym miejscu, umozliwiajacym latwy do niej dostep personelu obslugujacego.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZENSTWA.
1. Wszystkie prace instalacyjne powinny zostac wykonane przez wykwalifikowany i upowazniony do tego personel zgodnie z regulacjami prawnymi obowiazujacymi w Polsce.
2. Przewód zasilajacy powinien zostac tak
ulozony, aby nie byl narazony na bezposrednie dzialanie strumienia ogrzanego powietrza.
3. Nie mozna dopuscic by urzadzenie
pracowalo frontem do sciany, innych urzadzen lub elementów latwopalnych (drewno, tworzywo sztuczne, itd.), nalezy zachowywac minimalny odstep 50 cm.
4. Nie umieszczac urzadzenia bezposrednio
pod gniazdem wtykowym przewodu zasilajacego.
5. Nie mozna nakrywac urzadzenia
przedmiotami utrudniajacymi swobodny przeplyw powietrza..
6. Przed czyszczeniem lub konserwacja
urzadzenia nalezy odlaczyc je od napiecia przez wyjecie wtyczki przewodu zasilajacego z gniazdka. Czyszczeniu (tylko wilgotna, a nie mokra sciereczka) podlegaja jedynie elementy zewnetrzne wlotu i wylotu powietrza.
7. Nie wolno obslugiwac urzadzenia majac mokre dlonie.
8. Nie nalezy umieszczac urzadzenia w bezposrednim sasiedztwie wanny, prysznica, basenu lub w miejscach, w których moze dojsc do bezposredniego kontaktu urzadzenia z woda.
9. W przypadku wykrycia uszkodzenia przewodu zasilajacego nie nalezy uzywac urzadzenia. Urzadzenie nalezy przekazac dostawcy celem dokonania naprawy lub zlecic naprawy wykwalifikowanej osobie.
UWAGI DOTYCZACE BEZPIECZNEJ INSTALACJI.
– PRZED ROZPOCZECIEM PRAC
INSTALACYJNYCH NALEZY UPEWNIC SIE CZY URZADZENIE JEST ODLACZONE OD ZRÓDLA ZASILANIA.
– PRZENOSNE OGRZEWACZE TYPU EP SA
PRZYSTOSOWANE DO PRACY W POMIESZCZENIACH O WYSOKIM POZIOMIE WILGOTNOSCI WZGLEDNEJ.
– URZADZENIE MUSI ZOSTAC UZIEMIONE.
NIE WOLNO STOSOWAC PRZEDLUZACZY I ROZGALEZIACZY BEZ WTYKÓW OCHRONNYCH.
UWAGA! Urzadzenie powinno zostac
zainstalowane z uwzglednieniem minimalnych odleglosci od innych obiektów, jak pokazuje rys.1.
OBSLUGA
Ogrzewacz typu EP posiada na froncie dwa przelaczniki obrotowe. Jeden przelacznik zapewnia czteropozycyjna regulacje pracy wentylatora i nagrzewnicy, natomiast drugi sluzy do regulacji temperatury otoczenia. Pozycje przelacznika dla wentylatora i nagrzewnicy sa nastepujace:
O OFF (Wylaczony)
Fan Only (Tylko wentylator)
Fan + Low Level Heating (Wentylator +
Nagrzewanie I)
Fan + High Level Heating
(Wentylator + Nagrzewanie II).
Kiedy przelacznik, znajdujacy sie w tylnej
czesci wentylatora (rys. 3) jest ustawiony w pozycji nagrzewnicy: nagrzewnica zostaje wylaczona kiedy osiagnie nastawiona temperature. W tej pozycji wylacznika wentylator stale
pracuje. Natomiast kiedy przelacznik jest w pozycji wentylatora jak i nagrzewnicy: wylaczenie
wentylatora i nagrzewnicy nastepuje po osiagnieciu nastawionej temperatury.
Aby nastawic wymagana temperature na termostacie nalezy:
1. Przed dokonaniem polaczen elektrycznych
2. Nastawic termostat na maksymalna
3. Ustawic obrotowy przelacznik pracy
4. Po zalaczeniu urzadzenia temperatura
5. W celu wylaczenia urzadzenia nalezy
Uwaga: Ogrzewacze typu EC mocy 12 i 15kW wyposazone sa w termostaty dwustopniowe. Wykonanie to zapewnia wieksza dokladnosc nastaw temperatury i jednoczesnie oszczednosc energii.
AUTOMATYCZNE ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
Wszystkie urzadzenia wyposazone sa w wewnetrzne zabezpieczenie przed skutkami przegrzania. Element ten wylaczy nagrzewanie w przypadku przegrzania urzadzenia. Kiedy to
P
'
'
˛
˛
˛
.
´
˛˛
´
´
'
.
˛
'
'
˛
´
˛
'
'
˛˛
˛
´
'
´
.
˛
'
˛
˛
'
´
´
.
˛
˛
˛
˛
´
.
.
'
'
´
'
.
´
´
˛
'
´
´
'
.
´
˛
´
˛
´
˛
.
´
˛
˛
'
˛
˛
.
˛
'
´
˛
˛
˛
˛
˛
´
˛
.
˛˛
'
´
'
.
´
˛
´
˛
.
´´
´
˛
˛
˛
.
´ ´
.
˛˛
´
˛
˛
.
´
˛
˛
'
˛
'
.
´
˛
´
˛
˛
´
´
.
'
˛
'
˛
´
˛
´
'
˛
'
'
˛
˛
˛
.
'
'
˛
˛
˛
˛
'
˛
´
Page 17
– Kiedy przelacznik, znajdujacy sie w tylnej
czesci wentylatora (rys. 3) jest ustawiony w pozycji
termostat reguluje prace jedynie nagrzewnicy: nagrzewnica zostaje wylaczona kiedy osiagnie nastawiona temperature. W tej pozycji wylacznika wentylator stale
pracuje. Natomiast kiedy przelacznik jest w pozycji
termostat steruje zarówno praca
wentylatora jak i nagrzewnicy: wylaczenie wentylatora i nagrzewnicy nastepuje po
osiagnieciu nastawionej temperatury.
Aby nastawic wymagana temperature na termostacie nalezy:
1. Przed dokonaniem polaczen elektrycznych sprawdzic, czy parametry elektryczne sieci zasilajacej odpowiadaja danym na tabliczce znamionowej urzadzenia.
2. Nastawic termostat na maksymalna wartosc grzania.
3. Ustawic obrotowy przelacznik pracy wentylatora i nagrzewnicy w wymaganej pozycji. Uruchomi to urzadzenie.
4. Po zalaczeniu urzadzenia temperatura otoczenia zacznie wzrastac. Kiedy tempe­ratura otoczenia osiagnie wartosc zadana, nalezy przekrecic termostat do momentu az uslyszymy klikniecie. Urzadzenie zostanie wylaczone. Kiedy termostat jest w tej pozycji urzadzenie bedzie sie automatycznie zalaczac i wylaczyc w celu utrzymania stalej, nastawionej wartosci temperatury otoczenia.
5. W celu wylaczenia urzadzenia nalezy przekrecic obrotowy przelacznik do pozycje OFF (0).
Uwaga: Ogrzewacze typu EC mocy 12 i 15kW wyposazone sa w termostaty dwustopniowe. Wykonanie to zapewnia wieksza dokladnosc nastaw temperatury i jednoczesnie oszczednosc energii.
AUTOMATYCZNE ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
Wszystkie urzadzenia wyposazone sa w wewnetrzne zabezpieczenie przed skutkami przegrzania. Element ten wylaczy nagrzewanie w przypadku przegrzania urzadzenia. Kiedy to
nastapi, ponowne zalaczenie urzadzenie moze miec miejsce po uplywie minimum 15 minut lub po dostatecznym schlodzeniu urzadzenia. W PRZYPADKU WYLACZENIA URZADZENIA PRZEZ ZABEZPIECZENIE PRZECIAZENIOWE NALEZY WYKRYC PRZYCZYNE AWARII. W celu zresetowania urzadzenia zabezpieczajacego nalezy po prostu wcisnac przycisk RESET znajdujacy sie w przedniej czesci urzadzenia (rys.4). Po wcisnieciu urzadzenie powinno normalnie pracowac. W przypadku jesli nastapi ponowne zadzialanie zabezpieczenia, oznacza to, ze urzadzenie wentylacyjno-grzewcze nie dziala prawidlowo, zatem nalezy odlaczyc je od zasilania i skontaktowac sie z autoryzowanym serwisem dostawcy.
KONSERWACJA
UWAGA: PRZED PRZYSTAPIENIEM DO PRAC KONSERWACYJNYCH NALEZY UPEWNIC SIE, ZE URZADZENIE JEST ODLACZONE OD SIECI ZASILAJACEJ. Aby zapewnic dluga i bezawaryjna prace urzadzenia zalecamy regularne sprawdzanie i czyszczenie wlotu i wylotu powietrza z pylu i kurzu. Wskazówka: Przy wylaczonym urzadzeniu, uzyj odkurzacza do wyssania kurzu osiadlego wewnatrz wlotu i wylotu ogrzewacza. Do czyszczenia urzadzenia nalezy uzyc wilgotnej (nie mokrej) sciereczki. Nie nalezy stosowac zadnych rozpuszczalników, ani srodków sciernych. Demontaz urzadzenia w okresie obowiazywania gwarancji spowoduje jej utrate. W przypadku, kiedy ogrzewacz typu EP pracuje w srodowisku o wysokim poziomie wilgotnosci, zalecamy dokonywac regularnych przegladow polaczen elektrycznych i elementów grzejnych ze wzgledu na kondensacje i zbieranie sie wody. Po odlaczeniu urzadzenia od zasilania nalezy przetrzéc schlodzony element grzejny sucha sciereczka. W przypadku kiedy urzadzenie nie pracowalo przez dluzszy czas, a przebywalo w srodowisku charakteryzujacym sie duza wilgotnoscia, przed przylaczeniem do sieci nalezy sprawdzic czy w wyniku kondensacji element grzejny nie jest zawilgocony. UWAGA: Czyszczenie i przeglad urzadzenia nalezy przeprowadzac przynajmniej raz do roku (bez wzgledu na to czy urzadzenie w tym okresie pracowalo czy tez nie), dzialanie to zapewni jego
bezawaryjna prace.
˛
˛
˛˛
'
˛
´
˛
˛
˛
˛
˛
'
˛
'
˛
'
˛
˛
˛
˛
´
˛
˛
.
´
˛
'
´
˛˛
˛
´
˛
´´
´
˛
'
˛
˛
'
˛
´
˛
´´
.
˛
˛
.
´
˛
.
'
˛
˛
˛
'
˛
˛˛
'
˛
´
'
´
'
´
˛
˛
'
.
˛
´
˛
˛
'
.
˛
˛
˛
´´
'
´
´
´
˛
.
˛
˛
˛
'
˛
˛
˛
'
˛
.
´
'
'
˛
˛
˛
'
.
˛
.
´
˛
˛˛
.
˛
´
˛˛ ˛´˛
˛
˛
´
´
´
˛
'
.
˛
'
'
.
˛
'
´
˛
˛
.
˛
´
.
˛˛
'
˛
´
'
˛˛
˛
˛
'
.
'
˛
'
˛
´
.
.
˛
´
´
.
´
. ´
.
˛
˛
˛
´´
´
˛
˛
.
´
˛
˛
'
.
˛
'
˛
˛
'
'
.
'
´
˛
˛˛
.
˛
´
.
´
˛
'
˛
˛
´
˛˛
˛
˛
.
'
˛
˛
´
'
˛
'
Page 18
Page 19
Page 20
EP-3N EP-5N EP-9N EP-12N EP-15N
Instrucciones de uso User Instructions Notice d'utilisation Istruzioni sull'uso Avändar instruktion Instruçoes de utilizaçao
3N
5
5
N
Ref. 287937007-001
Soler & Palau Sistemas de Ventilación S.L.U.
C/ Llevant 4 08150 Parets del Vallès (Barcelona) ESPAÑA Tel. 93 571 93 00 Fax 93 571 93 01 Fax int. + 34 93 571 93 11 e-mail: consultas@solerpalau.com Web: www.solerpalau.com
Loading...