Please read this manual carefully and proper take care of this manual.
Leggete questo manuale e conservatelo per future consultazioni!
Dear customer,
First of all thanks for purchasing a SOUNDSATION® product. Our mission is to satisfy
all possible needs of musical instrument, professional audio and lighting users offering
a wide range of products using the latest technologies.
We hope you will be satised with this item and, if you want to collaborate, we are
looking for a feedback from you about the operation of the product and possible improvements to introduce in the next future. Go to our website www.soundsationmusic.
com and send an e-mail with your opinion, this will help us to build instruments ever
closer to customer’s real requirements.
One last thing: read this manual before using the instrument, an incorrect operation
can cause damages to you and to the unit. Take care!
The SOUNDSATION Team
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto SOUNDSATION®. La nostra missione è quella di
offrire ai nostri utenti una vasta gamma di strumenti musicali ed apparecchiature audio
e lighting con tecnologie di ultima generazione.
Speriamo di aver soddisfatto le vostre aspettative e, se voleste collaborare, saremmo
lieti di ricevere un vostro feedback sulla qualità del prodotto al ne di migliorare costantemente la nostra produzione. Visitate il nostro sito www.soundsationmusic.com ed
inviateci una mail con la vostra opinione, questo ci aiuterà a sviluppare nuovi prodotti
quanto più vicini alle vostre esigenze.
Un’ultima cosa, leggete il presente manuale al ne di evitare danni alla persona ed al
The symbol is used to indicate that some hazardous live terminals are
involved within this apparatus, even under the normal operating con-
ditions, which may be sufcient to constitute the risk of electric shock
or death.
The symbol is used in the service documentation to indicate that spe-
cic component shall be replaced only by the component specied in
that documentation for safety reasons.
Protective grounding terminal
Alternating current/voltage
Hazardous live terminal
Denotes the apparatus is turned on
Denotes the apparatus is turned off
WARNING:
CAUTION:
Describes precautions that should be observed to prevent the danger
of injury or death to the operator.
Describes precautions that should be observed to prevent danger of
the apparatus.
wf-u24 User manual
TAKING CARE OF YOUR PRODUCT
f Read these instructions
f Keep these instructions
f Heed all warning
f Follow all instructions
Water / Moisture
The apparatus should be protected from moisture and rain and can not be used near
water; for example near a bathtub, a kitchen sink, a swimming pool, etc.
Heat
The apparatus should be located away from heat sources such as radiators, stoves or
other appliances that produce heat.
4
ENGLISH
wf-u24 User manual
Ventilation
Do not block areas of ventilation opening. Failure to do could result in re. Always
install according to the manufacturer's instructions.
Object and Liquid Entry
Objects do not fall into and liquids are not spilled into the inside of the unit for safety.
Power Cord and Plug
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. Do not defeat
the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two
poles; a grounding-type plug has two poles and a third grounding terminal. The third
prong is provided for your safety. If the provided plug does not t into your outlet, refer
to an electrician for replacement.
Power Supply
In case of external power supply, the apparatus should be connected to the power supply only of the type as marked on the apparatus or described in the manual. Failure to
do could result in damage to the product and possibly the user. Unplug this apparatus
during lightning storms or when unused for long periods of time.
Fuse
To prevent the risk of re and damaging the unit, please use only of the recommended fuse type as described in the manual. Before replacing the fuse, make sure the unit
turned off and disconnected from the AC outlet.
Electrical Connection
Improper electrical wiring may invalidate the product warranty.
Cleaning
Clean only with a dry cloth. Do not use any solvents such as benzene or alcohol.
Servicing
Do not implement any servicing other than those means described in the manual. Refer
all servicing to qualied service personnel only. Only use accessories/attachments or
parts recommended by the manufacturer.
Warning
Please remember the high sound pressure do not only temporarily damage your sense
of hearing, but can also cause permanent damage. Be careful to select a suitable volume.
Interference from cell phone
Using a cell phone near the wireless system can induce noise. If this occurs, move the
cell phone further away from the components of the wireless system.
4x Type AA 1.5V Batteries4x Type AA 1.5V Batteries4x Type AA 1.5V Batteries
This User ManualThis User ManualThis User Manual
ATTENTION: Packaging bag is not a toy! Keep out of reach of children!!! Keep
in a safe place the original packaging material for future use.
2. ACCESSORIES
SOUNDSATION can supply a wide range of quality accessories that you can use with
your WIREFREE Series wireless microphone system, like Cables, Mixers, Speakers, Ampli-
ers, Stands, etc. All products in our catalogue has been long tested with this device so
we recommend to use Genuine SOUNDSATION Accessories and Spare Parts. Ask your
SOUNDSATION dealer for any accessories you could need to ensure best performance
of the product.
3. OVERVIEW
This wireless microphone series adopts the fully integrated solution single chip, inte-
grated microphone amplier, audio based on DSP processor, PLL frequency synthesizer,
etc. This allows us to offer highly professional performance yet cost-effective products
to everyone.
SOUNDSATION WF-U24 wireless systems are available in three different congurations:
WF-U24HH
• 1x Dual 4-Channel UHF Receiver
• 2x 4-Ch UHF Handheld Transmitters with Professional Dynamic Cardioid Capsule
WF-U24HP
• 1x Dual 4-Channel UHF Receiver
• 1x 4-Ch UHF Handheld Transmitter with Professional Dynamic Cardioid Capsule
• 1x 4-Channel UHF Pocket Transmitter
• 1x Headset Microphone with Professional Condenser Cardioid Capsule
WF-U24PP
• 1x Dual 4-Ch UHF Receiver
6
ENGLISH
wf-u24 User manual
• 2x 4-Ch UHF Pocket Transmitter
• 2x Headset Microphone with Professional Condenser Cardioid Capsule
4. FEATURES
f SMT technology with surface mounting components
f Designed for professional live and educational purposes
f Unidirectional cardioid dynamic microphone, clear and bright sound
f Special compression/expansion circuitry to greatly improve S/N ratio without affect-
ing audio quality
f High efciency batteries consumption design, in order to guarantee the use of the
wireless microphone even after many hours
f Multiple noise control circuit, refuse to external interferences and the opening s/q
system
5. WF-U24 RECEIVER
WF-U24 receiver has many connections, controls and indicators whose use it is important to know.
1. POWER:
This button switches the unit ON and OFF
7
ENGLISH
wf-u24 User manual
2. VOLUME-A:
It adjusts audio level in A balanced output (11).
3. RF-A:
When lit, this LED indicates the receiving on Channel-A. If RF-A is off, it means that
there is no signal from the transmitter; if ashing, it indicates that there are interferences or RF signal is low. In these cases we recommend using one of the other four
available frequencies.
4. POWER LED:
Indicates that the receiver is ON.
5. RF-B:
When lit, this LED indicates the receiving on Channel-B. If RF-B is off, it means that there
is no signal from the transmitter; if ashing, it indicates that there are interferences or
RF signal is low. In these cases we recommend using one of the other four available
frequencies.
6. VOLUME-B:
Adjusts audio level in B balanced output (10).
7. ANT-A:
Receives A-Channel radio signal.
NOTE: For proper operation, the antennas must be angled 45° towards the
outside. Never cover the antennas during use.
8. ANT-B:
Receives B-Channel radio signal.
9. MIX OUT:
This line-level unbalanced output with ¼” jack contains both A and B audio signals,
each with level adjusted according to VOLUME A and B knobs at points (2) and (6).
10. BALANCED OUT B:
It is the B-channel line-level balanced output with XLR connector, whose level is adjusted by VOLUME B knob (6).
11. BALANCED OUT A:
It is the A-channel line-level balanced output with XLR connector, whose level is adjusted by VOLUME A knob (2).
12. CHANNEL B:
It selects B-channel operating frequency. There are 4 different frequencies and can be
selected by moving the four switches according to following code:
It selects A-channel operating frequency. Even for A-channel there are 4 frequencies
available. Refer to the instructions provided at previous point.
14. DC INPUT:
It connects the unit to the supplied 17Vdc – 300mA power supply.
5.1. Receiver Operation
POWER CONNECTION:
Plug the supplied adapter into a 230-240V outlet and power cord to the DC INPUT
connector (14).
AUDIO OUTPUT CONNECTION:
You can use the two balanced outputs (10) / (11) if you want to separate the two audio
signals, or you can use the unbalanced mix output (9) if you don’t have a mixer, and
want to use the internal mixer.
POWER ON:
Press POWER on/off (1). POWER Indicator (4) will light, it means receiver is under normal working status.
WARNING: Please turn down volume control knobs (2) and (6) to minimum
before turning power on, and adjust volume after the receiver is working
properly.
9
ENGLISH
wf-u24 User manual
6. HANDHELD MIC (WF-U24HH and WF-U24HP models)
1. GRILL:
Protects microphone capsule. Do not remove this
cap to prevent damage to internal components.
2. LED:
This LED lights up briey when you turn on the microphone. Under normal operating conditions - with
switch (2) in standby or ON position and batteries in
normal conditions, this LED does not light. It ashes
when batteries charge level is low and must be
replaced.
3. ON/OFF SWITCH:
It has 3 positions: when it’s all down, transmitter is
off. When it is in central position, the transmitter is
on but audio is disabled; nally, when it’s all up, the
transmitter is working and the audio is active.
NOTE: Standby central position allows the unit to transmitter without audio.
This option is important to prevent interference in the receiver due to the
absence of a radio transmitting signal. It is, therefore, suggested to ALWAYS
use this standby position when you temporarily don’t sing or play but wireless microphone is connected to an audio system (e.g. during a pause in a
show). You can move the switch to OFF position (all down) only when you are
sure that the sound system volume is low.
4 BATTERY SLOT:
Batteries are housed inside the transmitter. Use 2x 1.5V AA type batteries paying attention to their polarity.
5 BATTERY COVER:
For battery replacement follow the instructions below:
f Apply a slight pressure at the top of the door (5) and pull down. Remove the cover.
f Insert or replace the batteries in the compartment, observing the +/- polarity marked
on the bottom.
f Replace the cover on the bottom of the battery slot.
f Push up the cover of the microphone in order to completely close it.
6 DIP-SWITCH:
This multi-switch allows you to choose one of the four available operating frequencies.
In order to work properly, please correspond with the channels combinations of receiver (12) & (13).
10
ENGLISH
wf-u24 User manual
7. POCKET TRANSMITTER (WF-U24HP / WF-U24PP)
1. MICROPHONE:
In WF-U24HP and WF-U24PP models there are, respectively, 1 and 2 headset microphones with cardioid
condenser capsule. Connect mini-jack connector into
socket (2).
2. INPUT SOCKET:
Connect the microphone or audio source connector
here.
3. POWER INDICATOR:
This LED lights up briey when you turn on pocket
transmitter. Under normal operating conditions, this
LED does not light. It ashes when batteries charge
level is low and must be replaced.
4. POWER SWITCH:
It switches on and off the pocket transmitter
5. VOLUME ADJUST:
It adjusts sound source input level and allows you to adapt transmitter gain to any type
of audio source.
6. ANTENNA:
It allows radio signal transmission. Be careful to not bend or break this terminal.
7. DIP SWITCH:
This multi-switch allows you to choose one of the four available operating frequencies.
In order to properly work, please correspond with the channels combinations of receiver (12) & (13).
8. BATTERY SLOT:
Batteries are housed inside the transmitter. Use 2x 1.5V AA type batteries, paying attention to their polarity.
9. BATTERY COVER:
For battery replacement follow the instructions below:
f Apply a slight pressure at the top of the two sides of this door (9) and open the slot.
f Insert or replace the batteries in the compartment, observing the +/- polarity marked
on the bottom.
f Close the cover so as to avoid the leakage of the batteries.
11
ENGLISH
8. HANDHOLD MICROPHONE USE
f Don’t hold microphone grill.
f Avoid holding the microphone on antenna position.
wf-u24 User manual
f Don’t put two microphones in contact.
ATTENTION: Operating distance between microphone grill and mouth must
be less than 15cm.
f Do not point the microphone toward a loudspeaker to avoid Larsen effect, which
could damage your audio system.
12
ENGLISH
wf-u24 User manual
9. AUDIO CONNECTION
You need XLR balanced cables for connections from the system. See the pictures below
that show the internal wiring of these cables. Be sure to use only high quality cables
(visit our website www.soundsationmusic.com for further details).
Balanced use of XLR connectors
1= Ground/Shield
2= Hot (+)
3= Cold (-)
INPUTOUTPUT
In case of unbalanced use Pins 1 and 3 will be jumped
Balanced use of 1/4” jack TRS connector
Strain relief
clamp
Sleeve
Ring
Tip
Sleeve
Ground shield
Ring
Cold (- Ve)
Tip
Hot (+ Ve)
You can, of course, connect unbalanced equipment to balanced outputs too. Use either
mono and stereo jack, making sure ring and collar are connected together (or pins 1 &
3 in the case of XLR connectors).
Unbalanced use of 1/4” jack TS connector
Strain relief
clamp
Sleeve
Sleeve
Ground shield
Tip
Tip
Signal
13
ENGLISH
wf-u24 User manual
10. WF-RACK KIT1 & KIT2
WF-U24 series receiver units can be mounted in 19” standard rack units using optional kits (contact your dealer or go to www.soundsationmusic.com for more details) to
adapt the receiver to any 19” rack. 2 different kits are available:
f WF-RACK KIT1: To set one SOUNDSATION WIREFREE series receiver in one 19” rack
unit.
f WF-RACK KIT2: To set two SOUNDSATION WIREFREE series receivers in two 19” rack
units.
NOTE: WF-RACK KIT2 is designed for use with different SOUNDSATION
wireless systems models. Normally, in the case of receivers with removable
antennas, this kit allows the installation of two receivers in two 19” rack units
(refer to previous image). In the specic case of WF-U24, however, since the
antennas are not removable, the two receivers can t only one 19” rack unit
with antennas folded in order to avoid them to touch each other and be as
much distant as possible.
10.1. WF-RACK KIT1
The kit includes:
A. 2x ¼ rack unit adapter
B. 2x Extension cables for Antenna
14
ENGLISH
wf-u24 User manual
C. 4x Screws to fasten the receiver to the two rack adapters
NOTE: The kit doesn’t include screws to fasten the whole block (receiver and
adapters) to the 19” rack chassis.
WF-RACK KIT1 assembling
1. Remove the two plastic parts on two sides of the receiver.
2. Place the A adapter so that the two lateral holes match those on the receiver side.
3. Fasten the adapter using two screws as shown in the following picture.
4. Repeat steps 1 to 3 of this section on the other side of the receiver.
5. This hole is normally used to attach the extension cables supplied with the kit in
order to place the antennas of the receiver outside the rack. In the specic case of
WF-U24, however, these extensions and this hole are not used because the rear
antennas are not removable.
4
210mm
1
2
5
ATTENTION: Note that the antennas should be kept in a horizontal or vertical
position but with an angle of about 45° to one another as much as possible.
The maximum distance from the bottom of the receiver to the top of the
antenna in vertical position is 210mm; the maximum horizontal distance is
maximum 300mm.
3
15
ENGLISH
10.2. WF-RACK KIT2
The kit includes:
wf-u24 User manual
300 mm ca.
BCD
A
A. 1x 19” rack panel
B. 2x Lateral brackets
C. 4x Receiver’s coupling brackets
D. 4x Extension cables for Antenna
E. 12x Screws to fasten the two receiver each other and then to the rack adapters
NOTE: The kit doesn’t include screws to fasten the whole block (receiver and
adapters) to the 19” rack chassis.
16
wf-u24 User manual
WF-RACK KIT2 assembling
ENGLISH
3
210mm
2
1
3
1. Remove the 4 plastic parts on two sides of the receivers.
2. Place the two receivers so that the holes on the upper and lower part coincide as
shown in previous picture and attach one coupling bracket on the top and one on
the bottom of the receivers using the supplied screws.
3. Place the lateral brackets respectively on the left and right side of the two connected receivers using the supplied screws.
The 19” rack unit panel A and the 4 holes are normally used for attach the extension cables D supplied with the kit to place the antennas of the two receivers outside the rack.
In the specic case of two WF-U24, however, both plate and extensions are not used as
the rear antennas are not removable.
ATTENTION: Note that the antennas should be kept in a horizontal or vertical
position but with an angle of about 45° to one another as much as possible.
The maximum distance from the bottom of the receiver to the top of the
antenna in vertical position is 210mm; the maximum horizontal distance is
maximum 300mm.
Handheld Microphone Net Weight:0.26kg (batteries included)
Pocket Transmitter Dimension
(WxHxP):
Antenna (W/DxH):Ø3 x 9 mm
Pocket Transmitter Net Weight:0.135kg
Ø53 x 255 mm
62 x 103 x 30 mm
19
ENGLISH
wf-u24 User manual
12. WARRANTY AND SERVICE
All SOUNDSATION products feature a limited two-year warranty. This two-year warranty is specic
to the date of purchase as shown on your purchase receipt.
The following cases/components are not covered from the above warranty:
• Any accessories supplied with the product
• Improper use
• Fault due to wear and tear
• Any modication of the product effected by the user or a third party
SOUNDSATION shall satisfy the warranty obligations by remedying any material or manufacturing
faults free of charge at SOUNDSATION’s discretion either by repair or by exchanging individual
parts or the entire appliance. Any defective parts removed from a product during the course of a
warranty claim shall become the property of SOUNDSATION.
While under warranty period, defective products may be returned to your local SOUNDSATION
dealer together with original proof of purchase. To avoid any damages in transit, please use the
original packaging if available. Alternatively you can send the product to SOUNDSATION SERVICE
CENTER – Via Enzo Ferrari , 10 – 62017 Porto Recanati - Italy . In order to send a product to service
center you need an RMA number. Shipping charges have to be covered by the owner of the product.
For further information please visit www.soundsationmusic.com
13. 14. WARNING
PLEASE READ CAREFULLY – EU and EEA (Norway, Iceland and Liechtenstein) only
This symbol indicates that this product is not to be disposed of with your household waste, according to the WEEE Directive (2202/96/EC) and your national law.
This product should be handed over to a designated collection point, e.g., on an authorized onefor-one basis when you buy a new similar product or to an authorized collection site for recycling
waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Improper handling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment
and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE.
At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the
effective usage of natural resources.
For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please
contact your local city ofce, waste authority, approved WEEE scheme or your household waste
18.1. Funzionalità del ricevitore ................................................................................................................................27
19. TRASM. A MANO (Modelli WF-U24HH e WF-U24HP) ........................................28
20. TRASM. TASCABILE (Mod. WF-U24HP e WF-U24PP) ...................................................... 29
21. UTILIZZO DEL TRASMETTITORE PALMARE ..........................................................30
27. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ .......................................................................38
21
ITALIANO
IMPORTANTI SIMBOLI DI SICUREZZA
Il simbolo è usato per indicare che in questa apparecchiatura sono
presenti alcuni terminali sotto tensione pericolosi, anche in condizioni
di normale funzionamento, che possono costituire rischio di scosse
elettriche o di morte.
Il simbolo viene utilizzato nella documentazione di servizio per indi-
care che uno specico componente può essere sostituito esclusivamente dal componente specicato nella documentazione per motivi di
sicurezza.
Terminale di Terra
Corrente/Tensione alternata
Terminale in tensione pericoloso
Indica che l’apparato è acceso
Indica che l’apparato è spento
WARNING:
CAUTION:Precauzioni da osservare per evitare danni all’apparecchio.
Precauzioni da osservare per evitare il pericolo di ferimento o di morte
per l’utilizzatore.
Manuale d’uso WF-U24
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
f Leggete queste istruzioni
f Conservate queste istruzioni
f Rispettate tutte le avvertenze
f Seguite tutte le istruzioni
Acqua e umidita’
L’apparecchio deve essere protetto dall’umidità e dalla pioggia, non può essere usato
in prossimità di acqua; ad esempio nei pressi di una vasca da bagno, di un lavandino, di
una piscina, etc.
Calore
L’apparecchio deve essere posto lontano da fonti di calore come radiatori, stufe o altri
apparecchi che producono calore.
22
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U24
Ventilazione
Non ostruite le prese d’aria per la ventilazione: ciò potrebbe provocare incendi. Installate sempre l’unità secondo le istruzioni del produttore.
Introduzione di oggetti e liquidi
Non introdurre oggetti o versare liquidi all’interno dell’apparato per ragioni di sicurezza.
Cavo di alimentazione e spina
Evitate che il cavo di alimentazione venga calpestato o schiacciato, in particolare in
prossimità delle spine, delle prese e del punto in cui fuoriesce dall’apparecchio. Non
vanicate la nalità di sicurezza della spina con messa a terra. Una spina normale o
“polarizzata” ha due soli terminali; una spina con messa a terra ha un terzo polo di
terra. Questo ulteriore terminale serve per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non si
inserisce nella presa, consultate un elettricista per l’eventuale sostituzione.
Alimentazione
L’apparecchio deve essere collegato alla sorgente di alimentazione elettrica del tipo
indicato sull’apparecchio o descritto nel manuale. In caso contrario si potrebbero
provocare danni al prodotto ed eventualmente all’utente. Staccate la spina in caso di
temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
Fusibile
Per evitare il rischio di incendi e di danni all’unità, utilizzate solo il tipo di fusibile descritto nel manuale. Prima di sostituire il fusibile, assicuratevi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
Collegamento alla rete elettrica
Il collegamento elettrico improprio può invalidare la garanzia del prodotto.
Pulizia
Pulite solo con un panno asciutto. Non utilizzate solventi come benzolo o alcol.
Manutenzione
Non effettuate qualsiasi altro intervento al di fuori di quelli descritti nel manuale. Per
eventuale assistenza rivolgetevi solo a personale qualicato. Utilizzate solo accessori /
componenti suggeriti dal produttore.
Avviso
Vogliamo ricordare che un’alta pressione sonora non solo può danneggiare temporaneamente il senso dell’udito, ma può anche causare danni permanenti. Prestate attenzione afnché il volume sia sempre adeguato.
Interferenze DOVUTE A TELEFONI CELLULARI
Usare telefoni cellulari vicino ad un radiomicrofono può causare rumori in audio. Se ciò
avviene, allontanate il cellulare dai componenti del radiomicrofono.
23
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U24
14. DISIMBALLAGGIO
Il sistema a radiomicrofono WF-U24 è composto dai seguenti componenti:
WF-U24HHWF-U24HPWF-U24PP
1x Ricevitore1x Ricevitore1x Ricevitore
2x Trasmettitori a mano1x Trasmettitore a mano
1x Trasmettitore tascabile2x Trasmettitore tascabile
1x Microfono ad Archetto2x Microfono ad Archetto
4x Batterie Stilo, 1.5V tipo AA4x Batterie Stilo, 1.5V tipo AA4x Batterie Stilo, 1.5V tipo AA
Questo ManualeQuesto ManualeQuesto Manuale
ATTENZIONE: L’imballo non è un giocattolo! Tienilo fuori dalla portata dei
bambini!!! Conserva tutte le parti dell’imballo per un futuro utilizzo.
15. ACCESSORI
SOUNDSATION è in grado di fornire un ampia gamma di accessori utili per l’utilizzo
dei radiomicrofoni WIREFREE, come ad esempio Cavi, Mixer, Diffusori, Amplicatori,
Supporti per casse, ecc. Tutti gli articoli presenti a catalogo e compatibili sono stati testati professionalmente dal nostro team, quindi raccomandiamo vivamente di utilizzare
prodotti ed accessori originali SOUNDSATION. Chiedi al tuo negoziante autorizzato
SOUNDSATION la lista degli accessori originali compatibili, in questo modo ti assicurerai una performance ottimale.
16. INTRODUZIONE
Il WIREFREE U24 è realizzato con tecnologia di altissimo livello che permette di integra-
re molte delle principali funzioni – quali la sezione di amplicazione, il processamento
digitale del segnale, la sintesi delle frequenze PLL (Phase-Locked Loop) ed altro – in un
singolo CHIP. Questo permette di offrire prestazioni altamente professionali in prodotti
decisamente alla portata di tutti.
I sistemi WIREFREE sono disponibili in 3 diverse congurazioni:
WF-U24HH
• 1x Ricevitore UHF 2x4 Canali
• 2x Trasmettitori UHF 4 Ch a mano con Capsula Dinamica Cardioide Professionale
WF-U24HP
• 1x Ricevitore UHF 2x4 Canali
• 1x Trasmettitore UHF 4 Ch a mano con Capsula Dinamica Cardioide Professionale
• 1x Trasmettitore UHF 4 Canali tascabile
• 1x Microfono ad Archetto con Capsula a Condensatore Cardioide Professionale
24
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U24
WF-U24PP
• 1x Ricevitore UHF 2x4 Canali
• 2x Trasmettitori UHF 4 Canali tascabili
• 2x Microfoni ad Archetto con Capsula a Condensatore Cardioide Professionale
17. CARATTERISTICHE
f Tecnologia integrata SMT con componenti a montaggio superciale
f Progettato per l’utilizzo live e per applicazioni didattiche
f Capsule microfoniche dinamiche uni-direzionali cardioidi di alta qualità per conferire
un suono chiaro e pulito
f Circuito di Compressione/Espansione specicatamente disegnato per migliorare il
rapporto segnale/rumore senza inuire sulla qualità del segnale audio
f Design pensato per il massimo risparmio energetico, in modo da consentire l’utilizzo
del radiomicrofono anche dopo molte ore
f Circuiti di controllo del rumore, per garantire il massimo isolamento alle interferenze,
soprattutto in assenza di portante (disturbi comunemente creati quando il ricevitore
è acceso e il trasmettitore spento)
18. RICEVITORE WF-U24
25
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U24
1. POWER:
Permette l’accensione e lo spegnimento del dispositivo.
2. VOLUME-A:
Regola il livello del segnale nell’uscita bilanciata A (11).
3. RF-A:
Visualizza la corretta ricezione del segnale in radiofrequenza dal trasmettitore A. Se
RF-A è spento, signica che non c’è segnale dal trasmettitore; se lampeggiante, indica
che sono presenti disturbi e si consiglia di usare un’altra delle 4 frequenze disponibili;
se acceso, signica che il segnale è presente ed è privo di interferenze.
4. LED POWER:
Indica che l’apparecchio è acceso.
5. RF-B:
Visualizza la corretta ricezione del segnale in radiofrequenza dal trasmettitore B. Se
RF-B è spento, signica che non c’è segnale dal trasmettitore; se lampeggiante, indica
che sono presenti disturbi e si consiglia di usare un’altra delle 4 frequenze disponibili;
se acceso, signica che il segnale è presente ed è privo di interferenze.
6. VOLUME-B:
Regola il livello del segnale nell’uscita bilanciata B (10).
7. ANT-A:
Consente la ricezione del segnale radio relativo al canale A.
8. ANT-B:
Consente la ricezione del segnale radio relativo al canale B.
NOTA: Per un corretto funzionamento, le antenne devono essere inclinate di
45° verso l’esterno. Non coprire mai le antenne durante l’utilizzo.
9. MIX OUT:
Questa uscita sbilanciata di linea con jack da 6.3mm riporta entrambi i segnali audio A
e B, ciascuno con livello regolato in base ai controlli ai punti 2 e 6 (VOLUME A e B).
10. BALANCED OUT B:
Questa uscita bilanciata di linea con XLR riporta il segnale audio B con livello regolato
tramite il volume al punto 6 (VOLUME B).
11. BALANCED OUT A:
Questa uscita bilanciata di linea con XLR riporta il segnale audio A con livello regolato
tramite il volume al punto 2 (VOLUME A).
26
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U24
12. CHANNEL B:
Permette di selezionare la frequenza di ricezione del canale B. Sono disponibili 4 diverse frequenze e possono essere selezionate muovendo i quattro selettori secondo la
Permette di selezionare la frequenza di ricezione del canale A. Anche per il canale A
sono disponibili 4 frequenze. Far riferimento alle istruzioni fornite al punto precedente.
14. DC INPUT:
E’ l’ingresso di alimentazione del ricevitore dove collegare l’alimentatore a 17Vdc –
300mA in dotazione.
18.1. Funzionalità del ricevitore
ALIMENTAZIONE:
Collegare l’adattatore in dotazione ad una presa di corrente e il cavo di alimentazione al
connettore DC INPUT (14).
COLLEGAMENTO DELLE USCITE AUDIO:
Potete scegliere di usare le due uscite bilanciate (10) / (11) se desiderate tenere separate i due segnali audio; potete collegare l’uscita sbilanciata mix (9) se non disponete di
un mixer e intendete usare il mixer interno al WF-U24.
ACCENSIONE:
Premere il pulsante di alimentazione POWER (1). L’indicatore POWER (4) si illumina
indicando che il sistema è in funzione.
27
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U24
ATTENZIONE: Abbassate il VOLUME A (2) e B (6) al minimo prima di accende-
re il ricevitore.
19. TRASM. A MANO (Modelli WF-U24HH e WF-U24HP)
1. GRIGLIA:
Protegge la capsula microfonica e svolge anche funzioni acustiche. Non togliete il corpi-capsula per evitare
danni ai componenti interni.
2. LED:
Questo LED si illumina brevemente quando si accende
il microfono. In condizioni di funzionamento (sia col
selettore 2 in posizione di stand-by che in ON) e con
le batterie cariche questa spia non si illumina. Essa
lampeggia quando il livello di carica delle batterie è
insufciente e queste ultime devono essere sostituite.
3. INTERRUTTORE DI ACCENSIONE:
E’ dotato di 3 posizioni: quando è tutto verso il basso il microfono è spento; quando è
in posizione intermedia il microfono è attivo ma l’audio è disabilitato; quando inne è
tutto verso l’alto, il microfono è funzionante e l’audio è attivo.
NOTA: La posizione intermedia di stand-by abilita il funzionamento del tra-
smettitore senza audio. Questa opzione è importante per evitare interferenze
dovute all’assenza di segnale radio del trasmettitore. E’ quindi consigliabile usare SEMPRE la posizione di stand-by quando non si usa il sistema ma
esso è collegato ad un sistema audio (ad esempio durante una pausa in uno
spettacolo). E’ possibile riportare il selettore in posizione OFF (tutto in basso)
solo quando si è certi che il volume del sistema di amplicazione è al minimo.
4. BATTERIE:
Le batterie sono alloggiate nel trasmettitore. Usate 2 batterie da 1.5V tipo AA.
5. COPERCHIO DEL VANO BATTERIE:
Per la sostituzione seguire le indicazioni di seguito:
f Esercitate una leggera pressione in corrispondenza della parte superiore dello spor-
tellino 5 e slatelo verso il basso. Rimuovete lo sportellino.
f Inserire o sostituire le batterie nel vano predisposto prestando attenzione alla pola-
rità +/- indicata sul fondo.
f Riposizionare lo sportellino sulla parte inferiore del vano batterie
f Spingere verso l’alto del microfono lo sportellino in modo da chiuderlo completa-
28
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U24
mente
6. SELETTORE DEI CANALI:
Per far funzionare correttamente il sistema, impostare la stessa i selettori (12) e (13) sulla stessa posizione di quelli presenti sul ricevitore, altrimenti il sistema non funzionerà
correttamente.
20. TRASM. TASCABILE (Mod. WF-U24HP e WF-U24PP)
1. MICROFONO:
Nei modelli WF-U24HP e WF-U24PP sono presenti
rispettivamente 1 e 2 microfoni ad archetto con capsula a
condensatore cardioide. Collegare il connettore mini-jack
nella presa (2).
2. PRESA DI INGRESSO MICROFONICO:
Collegare qui il microfono o il cavo di collegamento alla
sorgente sonora.
3. INDICATORE POWER:
Questo LED si illumina brevemente quando si accende il
trasmettitore tascabile. In condizioni di funzionamento e
con le batterie cariche questa spia non si illumina. Essa
lampeggia quando il livello di carica delle batterie è insuf-
ciente e devono essere sostituite.
4. INTERRUTTORE POWER:
Accende e spegne il trasmettitore.
5. VOLUME:
Regola il livello di ingresso del segnale microfonico e permette di adattare il guadagno
del trasmettitore ad ogni tipo di sorgente audio.
6. ANTENNA:
Consente la trasmissione del segnale radio. Fare attenzione a non piegare o spezzare
questo terminale.
7. DIP SWITCH:
Questo selettore permette di scegliere una tra le quattro frequenze di funzionamento
disponibili.
8. VANO BATTERIE:
Inserire qui due batterie stilo Tipo AA da 1.5V facendo attenzione a rispettare la polarità
indicata.
29
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U24
9. COPERCHIO BATTERIE:
Permette di accedere al vano batterie. Di seguito le istruzioni per la loro sostituzione:
f Applicate una leggera pressione sugli estremi superiori dei lati del coperchio e apri-
telo.
f Inserite o sostituite le batterie facendo attenzione a rispettare la corretta polarità
+/- indicata sul fondo.
f Chiudete il coperchio per evitare di perdere le batterie durante l’utilizzo del trasmet-
titore.
21. UTILIZZO DEL TRASMETTITORE PALMARE
f Non afferrare il microfono tenendolo dal corpi-capsula.
f Non tenere il microfono dalla parte dell’antenna.
f Non usare due microfoni tenendoli troppo avvicinati l’un l’altro.
30
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U24
ATTENZIONE: la distanza ottimale tra la griglia e la bocca non deve eccedere
i 15cm.
f Evitate di direzionare il microfono verso un diffusore per evitare l’effetto larsen che
potrebbe danneggiare il vostro impianto.
22. CONNESSIONI AUDIO
Per utilizzare il WF-U24 avete bisogno di cavi di collegamento. Fate riferimento ai disegni seguenti che mostrano il collegamento interno dei conduttori. Assicuratevi di usare
solo cavi audio di alta qualità (visitate il sito www.soundsationmusic.com per ulteriori
dettagli).
Uso bilanciato dei connettori XLR
1= Ground/Shield
2= Hot (+)
3= Cold (-)
INPUTOUTPUT
In caso di utilizzo sbilanciato i pin 1 e 3 verranno saltato
Potete ovviamente collegare anche apparecchiature con ingressi sbilanciati alle uscite
del WF-U24 collegando i piedini 1 e 3 (massa e anello centrale nel caso di un jack da
6.3mm) come mostrato di seguito.
Uso sbilanciato di un connettore jack TS 1/4”
Strain relief
clamp
Sleeve
Tip
Uso bilanciato di un connett. TRS con jack da 1/4”
Strain relief
Sleeve
Ground shield
clamp
Sleeve
Ring
Tip
Tip
Signal
Sleeve
Ground shield
Ring
Cold (- Ve)
Tip
Hot (+ Ve)
23. WF-RACK KIT1 E KIT2
I ricevitori della serie WF-U24 possono essere montati in unità rack da 19” standard
usando dei kit opzionali (contattare il vostro rivenditore SOUNDSATION o consultare il
sito www.soundsationmusic.com per ulteriori dettagli) per adattare i ricevitori a qualsiasi rack da 19”. Sono disponibili 2 modelli:
f WF-RACK KIT1: Permette di montare 1 ricevitore WF-U24 in 1 unità rack da 19”.
31
ITALIANO
f WF-RACK KIT2: Per mette di montare 2 ricevitori WF-U24 in 2 unità rack da 19”.
NOTA: Il WF-RACK KIT2 è pensato per l’utilizzo con numerosi modelli di si-
stemi wireless SOUNDSATION. Normalmente, in caso di ricevitori con antenne removibili, questo kit permette il montaggio di 2 ricevitori su 2 unità rack
da 19”. Nel caso specico del WF-U24, però, siccome le antenne non sono
removibili, i due ricevitori possono occupare anche solo 1 unità rack con le
antenne ripiegate all’interno in modo da non toccarsi tra loro ed essere le più
distanti possibili.
23.1. WF-RACK KIT1
Il kit è composto da:
Manuale d’uso WF-U24
A. 2x Flangia da ¼ unità rack
B. 2x Cavo di estensione per Antenna
C. 4x Viti di ssaggio
NOTA: Il Kit non include viti di ssaggio per l’unità rack da 19”.
23.2. Installazione del WF-RACK KIT1
1. Rimuovere i due anchi in plastica posti sui due lati del ricevitore
2. Posizionare la angia A in modo che i due fori laterali corrispondano a quelli sul
anco del ricevitore.
3. Fissare due viti come in gura.
4. Ripetere le stesse operazioni ai punti 1 e 3 di questo paragrafo sull’altro lato del
ricevitore.
32
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U24
5. Questo foro normalmente è usato per il ssaggio dei cavi di estensione in dotazione al kit per posizionare le antenne del ricevitore esternamente al rack. Nel caso
specico del WF-U24, però, queste prolunghe e questo foro non sono necessari in
quanto le antenne posteriori non sono removibili.
4
1
2
3
5
NOTA: Tenere presente che le antenne posteriori andrebbero tenute in po-
sizione orizzontale o verticale ma con un angolo di circa 45° l’una rispetto
all’altra per quanto possibile. L’ingombro massimo delle antenne in posizione
verticale è di 210mm; in posizione orizzontale è di massimo 300mm.
210mm
300 mm ca.
33
ITALIANO
23.3. WF-RACK KIT2
Il kit è composto da:
A
A. 1x Placca da 19”
B. 2x Flangia laterali
C. 4x Staffe di accoppiamento
D. 4x Cavi di estensione per Antenna
E. 12x Viti di ssaggio
NOTA: Il Kit non include viti di ssaggio per l’unità rack da 19”.
Manuale d’uso WF-U24
BCD
23.4. Installazione del WF-RACK KIT2
3
210mm
2
1
3
1. Rimuovere i quattro anchi in plastica posti rispettivamente sui due lati dei due
ricevitori.
2. Afancare i due ricevitori in modo che i fori sulla parte superiore ed inferiore coincidano come mostrato nella gura precedente e ssare due staffe di accoppiamen-
to sul top e due sul fondo dei ricevitori usando le viti in dotazione.
34
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U24
3. Posizionare le ange laterali rispettivamente sul anco sinistro e destro dei due
ricevitori accoppiati usando le viti in dotazione.
La placca da 19” e i 4 fori indicati sono normalmente usati per il ssaggio dei cavi di
estensione in dotazione al kit per posizionare le antenne dei ricevitori esternamente
al rack. Nel caso specico dei WF-U24, però, sia la placca che le prolunghe non sono
necessarie in quanto le antenne posteriori non sono removibili.
NOTA: Tenere presente che le antenne posteriori andrebbero tenute in posi-
zione orizzontale o verticale con un angolo di circa 45° l’una rispetto all’altra
per quando possibile. L’ingombro massimo delle antenne in posizione verticale è di 210mm; in posizione orizzontale è di massimo 300mm.
Tutti i prodotti SOUNDSATION dispongono di una garanzia di due anni. Questa garanzia di due
anni è valida dalla data di acquisto, come indicato dal documento di acquisto.
I seguenti casi / componenti non sono coperti dalla garanzia di cui sopra:
• Tutti gli accessori forniti con il prodotto
• Uso improprio
• Guasto dovuto all’usura
• Ogni modica del prodotto effettuata dall’utente o da terzi
SOUNDSATION deve soddisfare gli obblighi di garanzia dovuti a eventuali materiali non conformi
o difetti di fabbricazione, rimediando gratuitamente e a discrezione di SOUNDSATION sia mediante riparazione o sostituendo singole parti o l’intero apparecchio. Eventuali parti difettose rimosse
da un prodotto durante il corso di una richiesta di garanzia diventano di proprietà di SOUNDSATION.
Durante il periodo di garanzia, i prodotti difettosi possono essere restituiti al rivenditore SOUNDSATION locale con prova di acquisto originale. Per evitare danni durante il trasporto, si prega di
utilizzare l’imballo originale, se disponibile. In alternativa è possibile inviare il prodotto a SERVICE
CENTER SOUNDSATION - Via Enzo Ferrari, 10 - 62017 Porto Recanati - Italia. Per poter inviare un
prodotto al centro di assistenza è necessario un numero di RMA. Le spese di trasporto devono
essere coperte dal proprietario del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitate il sito: www.soundsationmusic.com
26. AVVISO
LEGGETE ATTENTAMENTE - solo per UE e SEE (Norvegia, Islanda e Liechtenstein).
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici, in base alla
direttiva RAEE (2202/96/CE) e legislazione nazionale.
Il prodotto deve essere consegnato a un centro di raccolta differenziata o, in caso di ritiro dell’usato quando si acquista un nuovo prodotto simile, ad un rivenditore autorizzato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Un uso improprio di questo tipo di riuti può avere un impatto negativo sull’ambiente e sulla
salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Allo stesso tempo, la vostra collaborazione per il corret-
to smaltimento di questo prodotto contribuirà a un utilizzo efcace delle risorse naturali.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattate il
comune, l’autorità di gestione dei riuti, strutture coinvolte nel sistema RAEE o il servizio di smaltimento dei riuti domestici.