Please read this manual carefully and proper take care of this manual.
Leggete questo manuale e conservatelo per future consultazioni!
Page 2
Dear customer,
First of all thanks far purchasing a SOUNDSATION® product. Our mission is to satisfy
all possible needs of musical instrument, professional audio and lighting users oering
a wide range of products using the latest technologies.
We hope you will be satised with this item and, if you want to collaborate, we are
looking for a feedback from you about the operation of the product and possible improvements to introduce in the next future. Go to our website www.soundsationmusic.
com and send an e-mail with your opinion, this will help us to build instruments ever
closer to customer’s real requirements.
One last thing: read this manual before using the instrument, an incorrect operation
can cause damages to you and to the unit. Take care!
The SOUNDSATION Team
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto SOUNDSATION®. La nostra missione è quella di
orire ai nostri utenti una vasta gamma di strumenti musicali ed apparecchiature audio
e lighting con tecnologie di ultima generazione.
Speriamo di aver soddisfatto le vostre aspettative e, se voleste collaborare, saremmo
lieti di ricevere un vostro feedback sulla qualità del prodotto al ne di migliorare costantemente la nostra produzione. Visitate il nostro sito www.soundsationmusic.com ed
inviateci una mail con la vostra opinione, questo ci aiuterà a sviluppare nuovi prodotti
quanto più vicini alle vostre esigenze.
Un’ultima cosa, leggete il presente manuale al ne di evitare danni alla persona ed al
6.1. Hand-held Microphone Using Technique ..................................................................................................11
7. POCKET TRANSMITTER AND HEADSET................................................................12
7.1. Body-pack LCD Function ...................................................................................................................................14
The symbol is used to indicate that some hazardous live terminals are
involved within this apparatus, even under the normal operating con-
ditions, which may be sucient to constitute the risk of electric shock
or death.
The symbol is used in the service documentation to indicate that spe-
cic component shall be replaced only by the component specied in
that documentation for safety reasons.
Protective grounding terminal
Alternating current/voltage
Hazardous live terminal
Denotes the apparatus is turned on
Denotes the apparatus is turned o
WARNING:
CAUTION:
Describes precautions that should be observed to prevent the danger
of injury or death to the operator.
Describes precautions that should be observed to prevent danger of
the apparatus.
WF-U216 User manual
TAKING CARE OF YOUR PRODUCT
f Read these instructionsf Keep these instructionsf Heed all warningf Follow all instructions
Water / Moisture
The apparatus should be protected from moisture and rain and can not be used near
water; for example near a bathtub, a kitchen sink, a swimming pool, etc.
Heat
The apparatus should be located away from heat sources such as radiators, stoves or
other appliances that produce heat.
4
Page 5
ENGLISH
WF-U216 User manual
Ventilation
Do not block areas of ventilation opening. Failure to do could result in re. Always
install according to the manufacturer’s instructions.
Object and Liquid Entry
Objects do not fall into and liquids are not spilled into the inside of the apparatus for
safety.
Power Cord and Plug
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. Do not defeat
the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two
poles; a grounding-type plug has two poles and a third grounding terminal. The third
prong is provided for your safety. If the provided plug does not t into your outlet, refer
to an electrician for replacement.
Power Supply
In case of external power supply, the apparatus should be connected to the power supply only of the type as marked on the apparatus or described in the manual. Failure to
do could result in damage to the product and possibly the user. Unplug this apparatus
during lightning storms or when unused for long periods of time.
Fuse
To prevent the risk of re and damaging the unit, please use only of the recommended fuse type as described in the manual. Before replacing the fuse, make sure the unit
turned o and disconnected from the AC outlet.
Electrical Connection
Improper electrical wiring may invalidate the product warranty.
Cleaning
Clean only with a dry cloth. Do not use any solvents such as benzene or alcohol.
Servicing
Do not implement any servicing other than those means described in the manual. Refer
all servicing to qualied service personnel only. Only use accessories/attachments or
parts recommended by the manufacturer.
Warning
Please remember the high sound pressure do not only temporarily damage your sense
of hearing, but can also cause permanent damage. Be careful to select a suitable volume.
Interference from cell phone
Using a cell phone near the wireless system can induce noise. If this occurs, move the
cell phone further away from the components of the wireless system.
5
Page 6
ENGLISH
1. UNPACKING
WF-U216 system is composed by following parts:
WF-U216HH
f 1x Dual UHF Receiverf 1x External Power Adapterf 2x Handheld Microphone Transmitter with Professional Cardioid Capsulef 4x 1.5V AA-Type Batteries (not rechargeable)f 4x 1.2V AA-Type Batteries (rechargeable)f 1x Recharge USB cablef 1x 1/4”-to-1/4” audio cablef This User Manual
WF-U216HP
f 1x Dual UHF Receiverf 1x External Power Adapterf 1x Handheld Microphone Transmitter with Professional Cardioid Capsulef 1x Pocket Transmitterf 1x Headset Microphone with Professional Condenser Cardioid Capsulef 4x 1.5V AA-Type Batteries (not rechargeable)f 2x 1.2V AA-Type Batteries (rechargeable)f 1x Recharge USB cablef 1x 1/4”-to-1/4” audio cablef This User Manual
WF-U216 User manual
WF-U216PP
f 1x Dual UHF Receiverf 1x External Power Adapterf 2x Pocket Transmittersf 2x Headset Microphones with Professional Condenser Cardioid Capsulef 4x 1.5V AA-Type Batteries (not rechargeable)f 1x 1/4”-to-1/4” audio cablef This User Manual
ATTENTION: Packaging bag is not a toy! Keep out of reach of children! Keep
in a safe place the original packaging material for future use.
6
Page 7
ENGLISH
WF-U216 User manual
2. ACCESSORIES
SOUNDSATION can supply a wide range of quality accessories that you can use with
your WIRE-FREE Series wireless microphone system, like Cables, Mixers, Speakers, Am-
pliers, Stands, etc.
All products in our catalogue has been long tested with this device so we recommend
to use Genuine SOUNDSATION Accessories and Spare Parts. Ask your SOUNDSATION
dealer for any accessories you could need to ensure best performance of the product.
3. OVERVIEW
The WF-U216 is a UHF dual wireless microphone system with 16 channels each. Its
main characteristics are reliability, audio quality and extreme simplicity of use. It’s been
designed for all those professionals who need a ready-to-use tool, always. Despite its
minimalist look, the WF-U216 is a concentrate of technology, capable of integrating a
high-quality microphone preamp stage, a DSP-based audio processing, a PLL synthesis
stage, and other functions in a single chip.
Compared to analog systems, it signicantly improves the stability and reliability of
the FM modulation section, the AF and audio stages, oering professional level music
performance. The WF-U216 is also equipped with the IR synchronization system, for
quick coupling between the receiver and transmitter. Both the hand transmitter and the
pocket transmitter can work with AA alkaline or rechargeable batteries. The handheld
transmitter also allows direct charging of the batteries thanks to the supplied USB
cable.
The quality of the cardioid capsules of the handheld transmitter (dynamic) and of the
headset (condenser) are professional.
WF-U216 systems are available in 3 congurations:
WF-U216HH
• 1x Dual UHF Receiver
• 2x Hand Transmitter with Professional Cardioid Capsule
WF-U216HP
• 1x Dual UHF Receiver
• 1x Hand Transmitter with Professional Cardioid Capsule
• 1x Pocket Transmitter
• 1x Headset Microphone with Professional Condenser Cardioid Capsule
WF-U216PP
• 1x Dual UHF Receiver
• 2x Pocket Transmitters
• 2x Headset Microphones with Professional Condenser Cardioid Capsule
7
Page 8
78
9
234
5
6
10 11 12
ENGLISH
WF-U216 User manual
4. MAIN FEATURES
f 520-550MHz UHF Bandf 16-Channels for each Microphone (32-channels in total)f Simple and Outright User Interface with display on Transmitters and Receiverf Single-chip design with high-quality preamp, DSP audio processing, and PLL syn-
thesis
f IR Matching System for Quick Setupf High eciency battery consumption design.f 50m Ideal Distance (without obstacles)f Professional Hand-held Microphone with Dynamic Cardioid Capsule (WF-U216HH
and HP models only)
f Body-pack with 3-Pin Mini-XLR Connector and LCD display (WF-U216HP and PP
models only)
f Professional and Lightweight Headset with High-Sensibility Condenser Cardioid
Capsule (WF-U216HP and PP models only)
f Operation with rechargeable or alkaline AA batteriesf Battery charging function integrated in the handheld transmitter
5. RECEIVER CONTROL AND FUNCTIONS
1314
1
UHF DUAL WIREL ESS S YSTEM
WF-U216
af- a
up
rf- a
IR
CHA NNEL
A
CHA NNEL
B
1. Power: Long press to switch it on and o the receiver.
2. CH A - AF indicator: This yellow LED ashes according with Channel-A audio
8
af- b
up
POW ER
rf- b
IR
Page 9
15
16
1718
192021
ENGLISH
WF-U216 User manual
signal level If it does not ash, check whether the transmitter is on, and it is not
muted (body-pack only).
3. CH A - RF indicator: When on, this green LED displays the radio signal from the
transmitter. If it is o, it means that the transmitter is switched o, or frequency
channel needs to be matched, or transmitter batteries are low.
4. IR Window: It is the infrared sensor used to synchronize the operating channel
between receiver and the two transmitters.
5. CH A- IR button: Long press this button to activate the IR transmission from the
receiver to the IR sensor of the handheld microphone or body-pack. During IR
transmission the infra-red sensor ashes, then you need to move the transmitter
IR-sensor closer, to match the selected frequency channel.
6. CH A- Channel selection button: During Channel-A editing, it increases current
Channel’s value to 16; then starts again from 1 to 16.
7. CH A- Display: It shows the current channel from 1 to 16 used between Transmitter A and Channel-A.
8. CH B - Display: Like point 7, for Channel B.
9. CH B - Channel selection button: During Channel-B editing, it increases current
Channel’s value to 16; then starts again from 1 to 16.
10. CH B - IR button: Like point 5, for Channel B.
11. CH B -AF indicator: Like point 2, for Channel B.
12. CH B - RF indicator: Like point 3, for Channel B.
13. CH A- Antenna: It receives Channel-A RF signals from transmitters.
14. CH B-Antenna: Like point 13, for Channel B..
15. Balanced Output B: It is the Channel-B balanced XLR audio line output to connect
9
Page 10
8
ENGLISH
WF-U216 User manual
to your mixer or audio system. For more details about the internal wiring of balanced cables, refer to paragraph “10. AUDIO CONNECTIONS” at page 15.
16. Balanced Output A: Same as balanced output B but for Channel-A.
17. Channel-B Volume Knob: It adjusts Channel-B audio output in both Balanced
Output B and Mix Output.
18. Channel-A Volume Knob: It adjusts Channel-A audio output in both Balanced
Output A and Mix Output.
19. Mix Output: It is the channel-A + channel-B unbalanced audio line output with ¼”
Jack to use in case of connection to mixers or audio equipment with unbalanced
connections.
20. USB Recharge (handheld microphone only): Connect the supplied USB cable
between this A-Type USB connector and the Mini-USB connector on bottom of
the handheld microphone (see “6. HAND-HELD MICROPHONE” at page 10 for
further details) to recharge the rechargeable AA-Type batteries inside the handheld
microphone.
21. DC Input: Connect here the external power supply (12-18VDC – 1000mA)
6. HAND-HELD MICROPHONE
1
2
5
3
4
6
7
WF-U216HH and WF-U216HP systems feature respectively 2 and 1 hand-held transmitters with professional dynamic cardioid capsule.
10
Page 11
ENGLISH
WF-U216 User manual
1. Grille: It protects microphone capsule. Never remove it to prevent damage to the
internal parts of the microphone.
2. LED Display: This blue LED display shows current channel number. It ranges from
1 to 16.
place the alkaline batteries as soon as possible or, in case of rechargeable AAType batteries, connect the USB cable to the USB connector on microphone
bottom.
3. Power button: Press and hold this button for about 2 seconds to turn on or o
the microphone.
4. IR Sync Window: During IR Sync, bring this part of the transmitter close to the
receiver’s IR sensor to complete the operation.
5. Battery Slot Cover: Unscrew this cover to access the battery-compartment and
insert or replace the batteries.
6. Battery Slot: Insert two 1.5V AA-Type alkaline or rechargeable batteries (or two
rechargeable AA-Type batteries), paying attention to correct polarity (indicated on
bottom of this battery compartment).
7. Recharge Connector: In case of rechargeable AA-Type batteries, you can charge
then by connecting the supplied USB cable to this port, and connecting the A-Type
USB connector to the USB outlet on receiver’s rear panel (20).
8. Recharge LED: During battery recharge this LED turns red; once batteries are full
charged, it turns green.
6.1. Hand-held Microphone Using Technique
f Don’t hold the microphone grill.
f Avoid holding the microphone on antenna position.
11
Page 12
ENGLISH
f Don’t hold two microphones together
f Avoid direct the microphone toward a speaker to avoid Larsen eect, which could
damage your audio system.
WF-U216 User manual
antenna
position
7. POCKET TRANSMITTER AND HEADSET
1. Microphone: WF-U216HP and PP systems feature, respectively, 1 and 2 headset
microphone with professional condenser dynamic capsules (it does not matter if
the picture shows a lavalier microphone).
2. Microphone Input: Plug here the headset audio connector. Please notice that this
3-pin mini-XLR connector is equipped with security lock, to prevent it from coming
o during use.
3. Volume: Adjust the audio input level of the transmitter. Use this knob to adapt
microphone signal level in order to prevent distorted sound.
4. POWER Switch: This selector has 3 positions. When it’s all to the OFF position, the
microphone is turned o; when it is in the central position, the microphone is active but the audio is disabled; nally, when it’s all to ON position, the microphone
is working and the audio is active.
NOTE: Standby central position allows the unit to transmit without audio.
This option is important to prevent interference in the receiver due to the
absence of a radio transmitting signal. It is, therefore, suggested to ALWAYS
use this standby position when you temporarily don’t sing or play but the
wireless microphone is connected to an audio system (e.g. during a pause in
12
Page 13
ENGLISH
WF-U216 User manual
a show). You can move the switch to OFF position (all down) only when you
are sure that the sound system volume is low.
5. Power LED: It lights up when the transmitter is on.
6. Antenna: It transmits the radio signal. Be careful not to bend or break this termi-
nal.
7. LCD Display: The back-lit display shows all important information relating to settings, as well as battery charge level.
8. IR Sync Window: During sync mode, bring this part of the transmitter close to the
receiver’s IR sensor to complete the operation.
9. Battery Slot: Insert two alkaline AA-Type batteries, paying attention to correct
polarity (indicated on bottom of this battery compartment).
alkaline or rechargeable AA-size batteries. However, it is not possible to recharge the batteries directly on the transmitter. This function is only available
on the handheld transmitter.
10. Battery Slot Cover: Open this cover to access to insert or replace the batteries.
Following the instructions for their replacement:
f Apply a slight pressure at the top of the door (10) and pull down.f Insert or replace the batteries in the compartment, observing the +/- polarity marked
13
Page 14
ENGLISH
on the bottom.
f Close the cover to prevent batteries to be lost during use.
7.1. Body-pack LCD Function
WF-U216 User manual
2
3
1
1)Indicates channel icon
2)Indicates current channel number
3)Indicates current frequency
4)
Indicates battery status, when ashing
indicates that battery is low
4
8. RECEIVER INSTALLATION
f Connect the supplied power adapter to a mains outlet, and to the DC power supply
socket (21).
NOTE: Before connecting the power adapter to a mains outlet, please make
sure that the voltage is compatible with this device (100-240Vac - 50 / 60Hz).
f Connect the balanced audio outputs A (15) and B (16) or the unbalanced mix output
(19) to your mixer or sound system, using the appropriate cables (see section “10.
AUDIO CONNECTIONS” at page 15 for further details).
f Turn both volume control knobs (17) and (18) to the minimum volume.f Turn on the receiver by pressing POWER button (1). The LED displays (7) and (8) will
light up showing current frequency channel.
f Adjust volume knobs (17) and (18) as needed.f To change channel, long press UP button, then the channel number in the display
is ashing, press UP button again to select channel, there are total 16 channels to
choose.
14
Page 15
ENGLISH
WF-U216 User manual
9. SYSTEM IR SYNC OPERATION
The WF-U216 comes with an infrared transmission system between receiver and transmitter, called IR SYNC function, which easily sends all settings to your hand-held or
pocket transmitter.
When the receiver is turned on, press the IR button, the receiver starts to send signal, turn on the handheld microphone or the body-pack transmitter, and put their IR
window close to the IR window of the receiver. Once the frequency channel has been
correctly sent, the RF signal indicator on the receiver is on, meaning that the frequency
matching is successful.
10. AUDIO CONNECTIONS
You need XLR balanced cables for connections to your audio equipment. See pictures
below that show the internal wiring of these cables. Be sure to use only high quality
cables (visit our website www.soundsationmusic.com for further details).
Balanced use of XLR connectors
1= Ground/Shield
2= Hot (+)
3= Cold (-)
INPUTOUTPUT
In case of unbalanced use Pins 1 and 3 will be jumped
You can, connect even unbalanced equipment to the mix outputs. Use the supplied
1/4” jack mono cable, or make your own cable by making sure ring and collar are con-
15
Page 16
ENGLISH
WF-U216 User manual
nected together.
Unbalanced use of 1/4” jack TS connector
Strain relief
clamp
Sleeve
Tip
Sleeve
Ground shield
11. BATTERY DISPOSAL INSTRUCTIONS
In case of use of rechargeable batteries in both handheld and body-pack transmitter, please follow the instructions below for safe handling of and proper disposal of
user-serviceable batteries.
Always store the batteries with full charge. Partially charged batteries will
lose capacity. Never store the battery when fully drained. Always recharge
immediately when empty.
Battery runtime will decreased time by time, and it may be slightly shorter
Please make sure the battery will be disposed of properly according to your local law
when it runs out of its life, so that to protect the environment. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center.
Please contact SOUNDSATION Customer Support if you have questions about proper
handling of batteries. Batteries may present a risk of re, explosion, or chemical burn if
mistreated.
Tip
Signal
f Do not disassemble, puncture, modify, drop, throw, or cause other unnecessary
shocks to batteries.
f Do not dispose of batteries in a re or trash incinerator, or leave batteries in hot
places such as a automobile under direct sunlight.
f Do not store batteries near an oven, stove, or other heat source.f Do not connect batteries directly to an electrical source, such as a building outlet or
automobile power-point.
f Do not place batteries into a microwave oven, or into any other high-pressure con-
tainer.
f Do not immerse batteries in water or otherwise get them wet.f Do not short circuit batteries; for example, do not carry loose batteries in a pocket
or purse with other metal objects, which may inadvertently cause a battery to short
circuit.
f Do not use batteries, or charge rechargeable batteries, that appear to be leaking,
discolored, rusty, deformed; emit an odor; or are otherwise abnormal.
f Do not touch leaking batteries directly; wear protective material to remove the bat-
16
Page 17
ENGLISH
WF-U216 User manual
teries and dispose of them properly immediately.
f Do not reverse the polarity (positive and negative terminals) of batteries.f Do not continue to charge batteries beyond the specied time.f Do not give batteries to young children, or store batteries where children may access
them.
f Do not put batteries in mouth. If swallowed, contact physician or local poison control
center immediately.
12. SPECIFICATIONS
SYSTEM
Carrier Frequency:UHF 520-550MHz
Frequency Stabilization:Automatic calibration
Dynamic Range:>90dB
Total Harmonic Distortion:<0.4%
Frequency Response:40Hz-15KHz ±3dB
Audio Output Level:Balanced 400mV; Unbalanced 400mV
Packing Dimensions (WxDxH):380 x 285 x 65 mm
Packing Gross Weight:1.2 kg
RECEIVER
Power Supply:DC 12V / 1000mA
Consume Power:<4W
Signal/Noise Ratio:>95dB
Receiving Sensitivity:-95dBuV
De-Emphasis:75uS
Dimensions (WxDxH):210 x 155 x 43 mm
Antennas Height:115 mm
Net Weight:0.345 kg
HAND-HELD AND POCKET TRANSMITTER
Transmitter Power:10mW(Max)
Modulation Type:FM
Max Deviation:±26KHz
Spurious Emission:>40dB
Battery Voltage:
Continuous Using:5 hours
Hand-held Mic. Dimensions (W/DxH):Ø33 (min) - Ø48 (max) x 248 mm
Hand-held Mic. Net Weight:0.215 kg (batteries included)
Pocket Transmitter Dimensions (WxDxH): 62 x 30 x 103 mm
Antenna (W/DxH):Ø3 x 10 mm
Pocket Transmitter Net Weight:0.133 kg (batteries included)
2x1.5V AA Alkaline Batteries or 2x1.2V
Rechargeable
17
Page 18
ENGLISH
13. FREQUENCY TABLE
CH NumberCH-ACH-B
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
WF-U216 User manual
521.4MHz535.2 MHz
522.8MHz,536.6 MHz
523.2 MHz,537.8 MHz
523.7 MHz,538.7 MHz
524.6 MHz,539.6 MHz
525.2 MHz540.8 MHz
525.8 MHz541.4 MHz
526.2 MHz542.3 MHz
527.6 MHz543.2 MHz
528.2 MHz544.1 MHz
529.1 MHz544.8 MHz
531.6 MHz546.8 MHz
532.2 MHz547.2 MHz
532.8 MHz547.8 MHz
533.6 MHz548.4 MHz
534.5 MHz549.6 MHz
18
Page 19
ENGLISH
WF-U216 User manual
14. WARRANTY AND SERVICE
All SOUNDSATION products feature a limited two-year warranty. This two-year warranty is specic
to the date of purchase as shown on your purchase receipt.
The following cases/components are not covered from the above warranty:
• Any accessories supplied with the product
• Improper use
• Fault due to wear and tear
• Any modication of the product eected by the user or a third party
SOUNDSATION shall satisfy the warranty obligations by remedying any material or manufacturing
faults free of charge at SOUNDSATION’s discretion either by repair or by exchanging individual
parts or the entire appliance. Any defective parts removed from a product during the course of a
warranty claim shall become the property of SOUNDSATION.
While under warranty period, defective products may be returned to your local SOUNDSATION
dealer together with original proof of purchase. To avoid any damages in transit, please use the
original packaging if available. Alternatively you can send the product to SOUNDSATION SERVICE
CENTER – Via Enzo Ferrari , 10 – 62017 Porto Recanati - Italy . In order to send a product to service
center you need an RMA number. Shipping charges have to be covered by the owner of the
product.
For further information please visit www.soundsationmusic.com
15. WARNING
PLEASE READ CAREFULLY – EU and EEA (Norway, Iceland and Liechtenstein) only
This symbol indicates that this product is not to be disposed of with your household waste, according to the WEEE Directive (2202/96/EC) and your national law.
This product should be handed over to a designated collection point, e.g., on an authorized onefor-one basis when you buy a new similar product or to an authorized collection site for recycling
waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Improper handling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated
with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute
to the eective usage of natural resources.
For more information about where you can drop o your waste equipment for recycling, please
contact your local city oce, waste authority, approved WEEE scheme or your household waste
6.1. Uso Del Microfono Palmare .............................................................................................................................28
16. DECLARATION OF CONFORMITY ..........................................................................38
20
Page 21
Manuale d’uso WF-U216
IMPORTANTI SIMBOLI DI SICUREZZAIMPORTANTI SIMBOLI DI SICUREZZA
Il simbolo è usato per indicare che in questa apparecchiatura sono
presenti alcuni terminali sotto tensione pericolosi, anche in condizioni
di normale funzionamento, che possono costituire rischio di scosse
elettriche o di morte.
Il simbolo viene utilizzato nella documentazione di servizio per indi-
care che uno specico componente può essere sostituito esclusivamente dal componente specicato nella documentazione per motivi di
sicurezza.
Terminale di Terra
Corrente/Tensione alternata
Terminale in tensione pericoloso
Indica che l’apparato è acceso
Indica che l’apparato è spento
WARNING:
CAUTION:
Precauzioni da osservare per evitare il pericolo di ferimento o di morte
per l’utilizzatore.
Precauzioni da osservare per evitare danni all’apparecchio.
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
f Leggete queste istruzionif Conservate queste istruzionif Rispettate tutte le avvertenzef Seguite tutte le istruzioni
Acqua e Umidita
L’apparecchio deve essere protetto dall’umidità e dalla pioggia, non può essere usato
in prossimità di acqua; ad esempio nei pressi di una vasca da bagno, di un lavandino, di
una piscina, etc.
Calore
L’apparecchio deve essere posto lontano da fonti di calore come radiatori, stufe o altri
apparecchi che producono calore.
21
Page 22
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
Ventilazione
Non ostruite le prese d’aria per la ventilazione: ciò potrebbe provocare incendi. Installate sempre l’unità secondo le istruzioni del produttore.
Introduzione di oggetti e liquidi
Non introdurre oggetti o versare liquidi all’interno dell’apparato per ragioni di sicurezza.
Alimentazione
L’apparecchio deve essere collegato alla sorgente di alimentazione elettrica del tipo
indicato sull’apparecchio o descritto nel manuale. In caso contrario si potrebbero
provocare danni al prodotto ed eventualmente all’utente. Staccate la spina in caso di
temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
In caso di alimentazione esterna, l’apparecchio deve essere collegato all’alimentazione
solo del tipo indicato sull’apparecchio o descritto nel manuale.
Collegamento alla rete elettrica
Il collegamento elettrico improprio può invalidare la garanzia del prodotto.
Pulizia
Pulite solo con un panno asciutto. Non utilizzate solventi come benzolo o alcol.
Manutenzione
Non eettuate qualsiasi altro intervento al di fuori di quelli descritti nel manuale. Per
eventuale assistenza rivolgetevi solo a personale qualicato. Utilizzate solo accessori /
componenti suggeriti dal produttore.
Avviso
Vogliamo ricordare che un’alta pressione sonora non solo può danneggiare temporaneamente il senso dell’udito, ma può anche causare danni permanenti. Prestate attenzione anché il volume sia sempre adeguato.
Interferenze DOVUTE A TELEFONI Cellulari
Usare telefoni cellulari vicino ad un radiomicrofono può causare rumori in audio. Se ciò
avviene, allontanate il cellulare dai componenti del radiomicrofono.
1. DISIMBALLAGGIO
Il sistema a radiomicrofono WF-U216 è composto dai seguenti componenti:
WF-U216HH
f 1x Ricevitore UHF Doppiof 1x Alimentatore esternof 2x Microfoni a mano con Capsula Dinamica Cardioide Professionale
22
Page 23
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
f 4x Batterie Stilo da 1.5V tipo AA (non ricaricabili)f 4x Batterie Stilo ricaricabili da 1.2V tipo AAf 1x Cavo USB per ricaricaf 1x Cavo audio Jack 6.3mm-Jack 6.3mmf Questo Manuale
WF-U216HP
f 1x Ricevitore UHF Doppiof 1x Alimentatore esternof 1x Microfono a mano con Capsula Dinamica Cardioide Professionalef 1x Trasmettitore tascabilef 1x Microfono ad archetto con Capsula a Condensatore Cardioide Professionalef 4x Batterie Stilo da 1.5V tipo AA (non ricaricabili)f 2x Batterie Stilo ricaricabili da 1.2V tipo AA f 1x Cavo USB per ricaricaf 1x Cavo audio Jack 6.3mm-Jack 6.3mmf Questo Manuale
WF-U216PP
f 1x Ricevitore UHF Doppiof 1x Alimentatore esternof 2x Trasmettitori tascabilif 2x Microfoni ad archetto con Capsula a Condensatore Cardioidef 4x Batterie Stilo da 1.5V tipo AA (non ricaricabili)f 1x Cavo audio Jack 6.3mm-Jack 6.3mmf Questo Manuale
ATTENZIONE: L’imballo non è un giocattolo! Tienilo fuori dalla portata dei
bambini!!! Conserva tutte le parti dell’imballo per un futuro utilizzo.
2. ACCESSORI
SOUNDSATION è in grado di fornire un ampia gamma di accessori utili per l’utilizzo
dei radiomicrofoni WIRE-FREE, come ad esempio Cavi, Mixer, Diusori, Amplicatori,
Supporti per casse, ecc.
Tutti gli articoli presenti a catalogo e compatibili sono stati testati professionalmente
dal nostro team, quindi raccomandiamo vivamente di utilizzare prodotti ed accessori
originali SOUNDSATION.
Chiedi al tuo negoziante autorizzato SOUNDSATION la lista degli accessori originali
23
Page 24
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
compatibili, in questo modo ti assicurerai una performance ottimale.
3. INTRODUZIONE
WF-U216 è un sistema UHF a doppio radiomicrofono con 16 canali ciascuno. Le sue
caratteristiche fondamentali sono l’adabilità, la qualità audio e l’estrema semplicità di
utilizzo. E’ pensato principalmente per tutti quei professionisti che necessitano di uno
strumento di lavoro pronto all’uso e che non ti lascia mai a piedi. Nonostante la sua
apparenza, infatti, il WF-U216 è un concentrato di tecnologia in grado di integrare in un
unico chip lo stadio di preamplicazione microfonica a elevata qualità, il processamento audio basato su DSP, lo stadio di sintesi PLL, e altre funzioni.
Rispetto ai sistemi analogici, migliora notevolmente la stabilità e l’adabilità della
sezione di modulazione FM, degli stadi in AF e audio, orendo performance volcali e
strumentali di livello professionale. Il WF-U216 è inoltre dotato del sistema di sincronizzazione IR per l’accoppiamento tra ricevitore e trasmettitore in modo rapido.
Sia il trasmettitore a mano che quello tascabile possono funzionare con batterie tipo
AA alcaline o ricaricabili. Il trasmettitore a gelato permette la ricarica diretta delle batterie grazie al cavo USB in dotazione.
La qualità delle capsule cardioidi del trasmettitore palmare (dinamica) e dell’archetto (a
condensatore) sono di livello professionale
I sistemi WF-U216 sono disponibili in 3 diverse congurazioni:
WF-U216HH
• 1x Doppio Ricevitore UHF
• 2x Trasmettitori a Mano con Capsula Cardioide Professionale
WF-U216HP
• 1x Doppio Ricevitore UHF
• 1x Trasmettitore a Mano con Capsula Cardioide Professionale
• 1x Trasmettitore Tascabile
• 1x Microfono archetto con Capsula Cardioide A Condensatore
WF-U216PP
• 1x Doppio Ricevitore UHF
• 2x Trasmettitori Tascabili
• 2x Microfoni archetto con Capsula Cardioide A Condensatore
4. CARATTERISTICHE
f Banda UHF da 520-550 MHzf 16 canali per ciascun microfono (32 canali in totale)f Interfaccia utente semplice e chiara con display su trasmettitori e ricevitore
24
Page 25
78
9
234
5
6
10 11 12
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
f Design a chip singolo con preamplicatore di alta qualità, elaborazione audio DSP
e sintesi PLL
f Sistema di accoppiamento IR per una rapida congurazionef Circuiti a basso consumo delle batterief 50m Distanza ideale (senza ostacoli)f Microfono portatile professionale con capsula cardioide dinamica (solo modelli WF-
U216HH e HP)
f Body-pack con connettore Mini-XLR a 3 pin e display LCD (solo modelli WF-U216HP
e PP)
f Cue professionali e leggere con capsula cardioide a condensatore ad alta sensibi-
lità (solo modelli WF-U216HP e PP)
f Funzionamento con batterie AA ricaricabili o alcalinef Funzione di ricarica delle batterie integrata nel Trasmettitore Palmare
5. CONTROLLI E FUNZIONI DEL RICEVITORE
1314
1
UHF DUAL WIREL ESS S YSTEM
WF-U216
af- a
up
rf- a
IR
CHA NNEL
A
CHA NNEL
B
1. Tasto Power: Tenete premuto questo tasto per accendere o spegnere il ricevitore.
2. CH-A Indicatore AF: Questo LED giallo lampeggia in base al livello del segnale
audio del canale A. Se non lampeggia, controllate se il trasmettitore è acceso e
l’audio non è in Mute (solo body-pack).
3. CH A - Indicatore RF: Quando è acceso, questo LED verde indica la presenza del
segnale radio dal trasmettitore. Se è spento, signica che il trasmettitore è spento
af- b
up
POW ER
rf- b
IR
25
Page 26
15
16
1718
192021
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
o che la frequenza del canale deve essere accoppiata o che le batterie sono scariche.
4. Sensore IR: È il sensore ad infrarossi usato per sincronizzare il canale di funzionamento tra ricevitore e trasmettitore.
5. CH-A Pulsante IR: Tenere premuto per un paio di secondi questo pulsante per
attivare la trasmissione IR dal ricevitore al sensore IR del microfono o del trasmettitore tascabile. Durante la trasmissione, il sensore a infrarossi lampeggia. Avvicinare
quindi il sensore IR del trasmettitore, in modo eettuare l’accoppiamento al canale
di frequenza selezionato.
6. CH-A Pulsante di selezione del canale: Durante la modica del canale A, aumenta il valore del canale corrente a no a 16; quindi ricomincia da 1 a 16.
7. CH A- Display: Mostra il canale corrente da 1 a 16 utilizzato tra il trasmettitore A
e il canale A.
8. CH B - Display: Come il punto 7, per il canale B
9. CH-B Pulsante di selezione del canale: Come il punto 6, per il canale B.
10. CH-B Pulsante IR: Come il punto 5, per il canale B.
11. CH-B Indicatore AF: Come il punto 2, per il canale B.
12. CH B - Indicatore RF: Come il punto 3, per il canale B.
13. Tasto UP-B: In fase di modica del sistema A, permette di diminuire il valore del
parametro selezionato.
14. ANTENNA-A: Riceve il segnale in radiofrequenza dai trasmettitori.
15. ANTENNA-B: Come ANTENNA-A
26
Page 27
8
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
16. Uscita BILANCIATA-B: È l’uscita audio bilanciata XLR di linea del sistema B da
collegare al vostro mixer o impianto audio. Per ulteriori dettagli sulle connessioni
interne dei cavi bilanciati, fate riferimento al paragrafo “10. CONNESSIONI AUDIO”
a pagina 33.
17. Uscita BILANCIATA-A: Come l’uscita BILANCIATA-B, ma per il Canale A.
18. Volume del canale B: Regola l’uscita audio del canale B sia in uscita bilanciata B
che in uscita mix.
19. Volume del canale A: Come il precedente, per il Canale A.
20. Uscita MIX: È l’uscita audio sbilanciata di linea dei sistemi A + B con Jack da ¼” da
usare nel caso di collegamento a mixer o impianti audio con connessioni sbilanciate.
21. Ricarica USB (solo microfono palmare): collegare il cavo USB in dotazione tra
questo connettore USB di tipo A e il connettore Mini-USB nella parte inferiore
del microfono palmare (consultare “6. MICROFONO PALMARE” a pagina 27 per
ulteriori dettagli) per ricaricare la batterie ricaricabili stilo (tipo AA) poste all’interno
del microfono.
22. Ingresso di Alimentazione: Collegare qui l’alimentatore esterno in dotazione
(12VDC - 1000mA).
6. MICROFONO PALMARE
I sistemi WF-U216HH e WF-U216HP sono dotati, rispettivamente, di 2 e 1 trasmettitore
palmare con capsula dinamica cardioide professionale.
1
2
3
4
5
6
7
27
Page 28
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
1. Griglia Copri-Capsula: Protegge la capsula microfonica e non deve mai essere
rimossa per evitare danni alle parti interne del microfono.
2. Display LED: Il display a LED blu visualizza il numero del canale selezionato tra 1 e
un paio di batterie alcaline a portata di mano o. in caso di batterie AA ricaricabili, collegate il cavo USB in dotazione al connettore USB sul fondo del
microfono per ricaricarle.
3. Tasto Power: Tenere premuto questo tasto per circa 2 secondi per accendere o
spegnere il microfono.
4. Sensore IR: Quando è attiva la funzione IR Sync, avvicinare questo sensore IR a
quello del ricevitore per completare l’accoppiamento della frequenza di funzionamento.
5. Coperchio del Vano Porta-Batterie: Svitare questo coperchio per accedere al
vano porta-batterie ed inserire o sostituire le batterie.
6. Vano Porta-Batterie: Inserire 2 batterie alcaline da 1.5V tipo AA (o due batterie
AA ricaricabili) facendo attenzione alla corretta polarità indicata sul fondo del vano
porta-batterie.
7. Connettore USB di ricarica: in caso di batterie ricaricabili di tipo AA, è possibile
ricaricarle collegando il cavo USB in dotazione a questa porta e collegando il connettore USB tipo-A alla presa USB sul pannello posteriore del ricevitore (20).
8. Indicatore di ricarica: durante la ricarica della batteria questo LED diventa rosso;
una volta che le batterie sono completamente cariche, diventa verde.
6.1. Uso Del Microfono Palmare
f Non aerrare il microfono tenendolo dal corpi-capsula.
f Non tenere il microfono dalla parte dell’antenna.
28
Page 29
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
antenna
position
f Non usare due microfoni tenendoli troppo avvicinati l’un l’altro.
ATTENZIONE: la distanza ottimale tra la griglia e la bocca non deve eccedere
i 15cm.
f Evitate di direzionare il microfono verso un diusore per evitare l’eetto Larsen che
potrebbe danneggiare il vostro impianto.
29
Page 30
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
7. TRASMETTITORE TASCABILE
1. Microfono: I sistemi WF-U216HP e WF-U216PP hanno in dotazione, rispettivamente, uno e due microfoni ad archetto con capsula a condensatore cardioide
professionale (non rappresentato in gura).
2. Ingresso Microfonico: Inserire qui il connettore audio del microfono ad archetto.
Il connettore mini-XLR a 3-poli è dotato di sistema di sicurezza per evitare che il
connettore si stacchi durante l’uso.
3. Volume: Regola il livello di segnale audio in ingresso al trasmettitore. Regolare
questa manopola in modo che il segnale sul ricevitore non arrivi distorto.
4. Selettore POWER: Questo selettore è a 3 posizioni; quando è tutto verso la posizione OFF , il microfono è spento; quando è in posizione centrale, il microfono
è attivo ma l’audio è disabilitato; quando inne è tutto verso la posizione ON, il
microfono è funzionante e l’audio è attivo.
NOTA: La posizione intermedia di stand-by abilita il funzionamento del tra-
smettitore senza audio. Questa opzione è importante per evitare interferenze
dovute all’assenza di segnale radio del trasmettitore. E’ quindi consigliabile usare SEMPRE la posizione di stand-by quando non si usa il sistema ma
esso è collegato ad un sistema audio (ad esempio durante una pausa in uno
spettacolo). E’ possibile riportare il selettore in posizione OFF (tutto in basso)
soloquandosiècerticheilvolumedelsistemadiamplicazioneèalminimo.
30
Page 31
2
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
5. LED Power: Si illumina quando il trasmettitore è acceso.
6. Antenna: Consente la trasmissione del segnale radio. Fare attenzione a non piega-
re o spezzare questo terminale.
7. LCD display: Il display retro-illuminato visualizza tutte le principali informazioni
relative ai parametri, così come il livello di carica delle batterie.
8. Sensore IR: Quando è attiva la funzione IR Sync, avvicinare questo sensore a
quello del ricevitore per completare l’accoppiamento della frequenza di funzionamento.
9. Vano Porta-Batterie: Inserire 2 batterie tipo AA facendo attenzione alla corretta
polarità indicata sul fondo del vano porta-batterie.
mente con batterie Tipo-AA alcaline o ricaricabili. Non è però possibile ricaricare le batterie direttamente sul trasmettitore. Questa funzione è disponibile
solo sul trasmettitore palmare.
10. Coperchio del Vano Porta-Batterie: Aprire questo coperchio per accedere per
inserire o sostituire le batterie. Di seguito le istruzioni per la loro sostituzione:
f Applicate una leggera pressione sugli estremi superiori dei lati del coperchio e apri-
telo.
f Inserite o sostituite le batterie facendo attenzione a rispettare la corretta polarità
+/- indicata sul fondo.
f Chiudete il coperchio per evitare di perdere le batterie durante l’utilizzo del trasmet-
titore.
7.1. Display LCD del Trasmettitore Tascabile
1
1)Icona del Canale
2)Indica il canale attualmente usato
3
4
3)Indica la frequenza del canale usato
Indica il livello di carica delle batterie; in
4)
caso di carica insuciente, questa icona
lampeggia
8. INSTALLAZIONE DEL RICEVITORE
Collegare l’alimentatore in dotazione alla presa di alimentazione DC (21).
31
Page 32
ITALIANO
NOTA: prima di collegare l’alimentatore a una presa di corrente, assicurarsi
che la tensione sia compatibile con questo dispositivo (100-240 V CA - 50/60
Hz).
f Collegare le uscite audio bilanciate A (15) o B (16) o quella sbilanciata (19) al proprio
mixer o impianto di amplicazione usando dei cavi appropriati (consultare il para-
grafo “10. CONNESSIONI AUDIO” a pagina 33per ulteriori dettagli).
f Ruotare entrambe le manopole di controllo del volume (17) e (18) al minimo.f Accendere il ricevitore premendo il tasto POWER (1). I display LED (7) e (8) si accen-
deranno mostrando i rispettivi canali.
f Regolare le manopole di volume (17) e (18) secondo necessità.f Per cambiare canale, premi a lungo il pulsante UP; il numero del canale sul display
lampeggerà. Premi nuovamente il pulsante UP per selezionare il canale, ci sono 16
canali in totale tra cui scegliere.
Manuale d’uso WF-U216
9. FUNZIONE IR SYNC
Il WF-U216 è dotato di un sistema di trasmissione a infrarossi tra ricevitore e trasmettitore, chiamato IR SYNC, che invia facilmente le impostazioni al palmare o al trasmettitore tascabile.
Quando il ricevitore è acceso, premere il pulsante IR, il ricevitore inizia a inviare il
segnale, accendere il microfono portatile o il trasmettitore body-pack e avvicinare la
propria nestra IR alla nestra IR del ricevitore. Una volta che il canale di frequenza è
stato inviato correttamente, l’indicatore del segnale RF sul ricevitore si accende, il che
signica che l’accoppiamento tra ricevitore e trasmettitore è avvenuto correttamente.
32
Page 33
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
10. CONNESSIONI AUDIO
Per utilizzare il WF-U216 avete bisogno di cavi di collegamento. Fate riferimento ai
disegni seguenti che mostrano il collegamento interno dei conduttori. Assicuratevi
di usare solo cavi audio di alta qualità (visitate il sito www.soundsationmusic.com per
ulteriori dettagli).
Uso Bilanciato dei Connettori XLR
1= Massa/Schermo
2= Caldo (+)
3= Freddo (-)
INPUTOUTPUT
In caso di uso sbilanciato, i Pin 1 e 3 vanno ponticellati
Potete ovviamente collegare anche apparecchiature con ingressi sbilanciati alle uscite
del WF-U216 collegando i piedini 1 e 3 (massa e anello centrale nel caso di un jack da
6.3mm) come mostrato di seguito.
Uso Sbilanciato del connettore jack da 6.3mm TS
Morsetto
Pressa-cavo
Massa
Punta
Massa
Schermo
Punta
Segnale
33
Page 34
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
11. SMALTIMENTO DELLE BATTERIE
In caso di utilizzo di batterie ricaricabili in entrambi i trasmettitori palmari e body-pack,
seguire le istruzioni seguenti per la manipolazione sicura e lo smaltimento corretto
delle batterie.
Conservare sempre le batterie a piena carica. Le batterie parzialmente cariche
perderanno capacità. Non conservare mai la batteria quando è completamente scarica. Ricaricare sempre immediatamente quando è vuoto.
L’autonomia della batteria diminuirà di volta in volta e potrebbe essere leg-
germente più breve di quanto previsto a causa dei diversi ambienti di lavoro.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita correttamente in base alle leggi locali quando
si esaurisce, in modo da proteggere l’ambiente. Alcune batterie possono essere riciclate
e possono essere accettate per lo smaltimento presso il centro di riciclaggio locale.
Si prega di contattare l’assistenza clienti SOUNDSATION in caso di domande sulla
corretta gestione delle batterie. Le batterie possono presentare un rischio di incendio,
esplosione o ustioni chimiche se non trattate in modo adeguato.
f Non disassemblare, forare, modicare, far cadere, lanciare o provocare altri shock
non necessari alle batterie.
f Non gettare le batterie nel fuoco o nell’inceneritore di riuti, né lasciarle in luoghi
caldi come un’automobile alla luce diretta del sole.
f Non conservare le batterie vicino a un forno, una stufa o un’altra fonte di calore.f Non collegare le batterie direttamente a una fonte elettrica, come una presa di cor-
rente dell’edicio o un punto di alimentazione dell’automobile.
f Non mettere le batterie in un forno a microonde o in altri contenitori ad alta pres-
sione.
f Non immergere le batterie in acqua o bagnarle in altro modo.f Non cortocircuitare le batterie; ad esempio, non trasportare batterie scariche in una
tasca o in una borsa con altri oggetti metallici, che potrebbero inavvertitamente
causare un corto circuito della batteria.
f Non utilizzare batterie o, caricare batterie ricaricabili, che sembrano avere perdite
scolorite, arrugginite, deformate; che emettono uno strano odore; o sono, in qualche
altro modo, anormali.
f Non toccare direttamente le batterie che hanno perdite. Indossare guanti in materia-
le protettivo per rimuovere le batterie e quindi smaltirle immediatamente in modo
corretto.
f Non invertire la polarità (terminali positivi e negativi) delle batterie.f Non continuare a caricare le batterie oltre il tempo specicato.f Non far toccare le batterie ai bambini piccoli e conservarle dove i bambini non pos-
sano accedere.
34
Page 35
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
f Non mettere le batterie in bocca. In caso di ingestione, contattare immediatamente
il medico o il centro antiveleni locale.
12. SPECIFICHE
SISTEMA
Banda:UHF 520-550MHz
Stabilizzazione della Frequenza:Calibrazione automatica
Intervallo Dinamico:>90dB
Distorsione Armonica Totale:<0.4%
Risposta in Frequenza:40Hz-15KHz ±3dB
Livello di Uscita Audio:Bilanciata 400mV; Sbilanciata 400Mv
Dimensioni Imballo (LxPxA):380 x 285 x 65 mm
Peso Lordo Imballo:1.2 kg
RICEVITORE
Alimentazione:DC 12V / 1000mA
Consumo:<4W
Rapporto Segnale/Rumore:>95dB
Sensibilità di Ricezione:-95dBuV
De-Enfasi:75uS
Dimensioni (LxPxA):210 x 155 x 43 mm
Altezza Antenne:115 mm
Peso Netto:0.345 kg
TRASMETTITORE PALMARE E TASCABILE
Potenza di Trasmissione:10mW(Max)
Tipo di Modulazione:FM
Deviazione Massima:±26KHz
Emissione di Spurie:>40dB
Alimentazione:
Durata Batterie:5 ore
Dimensioni Microfono palmare (L/PxH):Ø33 (min) - Ø48 (max) x 248 mm
Peso Netto Microfono Palmare:0.2155 kg (batterie incluse)
Dimensioni Trasm. Tascabile (LxPxA):62 x 30 x 103 mm
Antenna (L/PxA):Ø3 x 10 mm
Peso Netto Trasmettitore Tascabile:0.133 kg (batterie incluse)
2x Batterie da 1.5V Alcaline tipo AA oppure 2x Batt. Ricaricabili da 1.2V tipo AA
Tutti i prodotti SOUNDSATION dispongono di una garanzia di due anni. Questa garanzia di due
anni è valida dalla data di acquisto, come indicato dal documento di acquisto.
• I seguenti casi / componenti non sono coperti dalla garanzia di cui sopra:
• Tutti gli accessori forniti con il prodotto
• Uso improprio
• Guasto dovuto all’usura
• Ogni modica del prodotto eettuata dall’utente o da terzi
SOUNDSATION deve soddisfare gli obblighi di garanzia dovuti a eventuali materiali non conformi
o difetti di fabbricazione, rimediando gratuitamente e a discrezione di SOUNDSATION sia mediante riparazione o sostituendo singole parti o l’intero apparecchio. Eventuali parti difettose rimosse
da un prodotto durante il corso di una richiesta di garanzia diventano di proprietà di SOUNDSA-
TION.
Durante il periodo di garanzia, i prodotti difettosi possono essere restituiti al rivenditore SOUNDSATION locale con prova di acquisto originale. Per evitare danni durante il trasporto, si prega di
utilizzare l’imballo originale, se disponibile. In alternativa è possibile inviare il prodotto a SERVICE
CENTER SOUNDSATION - Via Enzo Ferrari, 10 - 62017 Porto Recanati - Italia. Per poter inviare un
prodotto al centro di assistenza è necessario un numero di RMA. Le spese di trasporto devono
essere coperte dal proprietario del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitate il sito: www.soundsationmusic.com
15. AVVISO
LEGGETE ATTENTAMENTE - solo per UE e SEE (Norvegia, Islanda e Liechtenstein).
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici, in base alla
direttiva RAEE (2202/96/CE) e legislazione nazionale.
Il prodotto deve essere consegnato a un centro di raccolta dierenziata o, in caso di ritiro dell’usato quando si acquista un nuovo prodotto simile, ad un rivenditore autorizzato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Un uso improprio di questo tipo di riuti può avere un impatto negativo sull’ambiente e sulla
salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Allo stesso tempo, la vostra collaborazione per il corret-
to smaltimento di questo prodotto contribuirà a un utilizzo ecace delle risorse naturali.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattate il
comune, l’autorità di gestione dei riuti, strutture coinvolte nel sistema RAEE o il servizio di smaltimento dei riuti domestici.
37
Page 38
ITALIANO
16. DECLARATION OF CONFORMITY
Declare under our sole responsibility that following products:
Models: SOUNDSATION WF-U216HH, WF-U216HP and WF-U216PP
Description: Dual UHF 16-Channel Wireless Systems
conform to the essential requirements of:
comply with the following standards (depend on type of product):
conform to RoHS directive 2011/65/EU
and related amendments.
Porto Recanati, 07/04/2020
Position: _______________________
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We, FRENEXPORT SPA,
Via Enzo Ferrari, 10 – 62017 Porto Recanati (MC) Italy
of
• Directive on the general safety of product 2001/95/EC
• European Low Voltage Directive 2014/35/EU
• European EMC Directive 2014/30/EU
• European Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/EU
• EN 62368-1:2014 + A11:2017
• EN 62479:2010
• ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11)
• ETSI EN 301 489-9 V2.1.1 (2019-04)
• ETSI EN 300 422-1 V2.1.2 (2017-01)
Manuale d’uso WF-U216
TO: whom it may concer
38
Page 39
This product is imported in EU by
Questo prodotto viene importato nella UE da
FRENEXPORT SPA – Via Enzo Ferrari, 10 - 62017 Porto Recanati - Italy
www.soundsationmusic.com
Soundsation® is a registered trademark of FRENEXPORT SPA - Italy
Soundsation® è un marchio di fabbrica registrato della FRENEXPORT SPA - Italy
Page 40
www.soundsationmusic.com
Ver 1.2 - Apr 2020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.