Soundsation Wf-u216 USER MANUAL

Page 1
WF-U216
UHF Dual 16-CH
WIRELESS MICROPHONE
SYSTEM
WF-U216
UHF D UAL WI RELES S SYS TEM
WF-U216
af-a
up
rf-a
IR
CHANN EL
CHANN EL
A
af-b
up
POWE R
rf-b
IR
B
UHF dUAL
multi channel
system
USER MANUAL
MANUALE utente
Please read this manual carefully and proper take care of this manual.
Leggete questo manuale e conservatelo per future consultazioni!
Page 2
Dear customer,
First of all thanks far purchasing a SOUNDSATION® product. Our mission is to satisfy
all possible needs of musical instrument, professional audio and lighting users oering
a wide range of products using the latest technologies.
We hope you will be satised with this item and, if you want to collaborate, we are
looking for a feedback from you about the operation of the product and possible im­provements to introduce in the next future. Go to our website www.soundsationmusic.
com and send an e-mail with your opinion, this will help us to build instruments ever
closer to customer’s real requirements.
One last thing: read this manual before using the instrument, an incorrect operation can cause damages to you and to the unit. Take care!
The SOUNDSATION Team
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto SOUNDSATION®. La nostra missione è quella di
orire ai nostri utenti una vasta gamma di strumenti musicali ed apparecchiature audio
e lighting con tecnologie di ultima generazione.
Speriamo di aver soddisfatto le vostre aspettative e, se voleste collaborare, saremmo lieti di ricevere un vostro feedback sulla qualità del prodotto al ne di migliorare co­stantemente la nostra produzione. Visitate il nostro sito www.soundsationmusic.com ed inviateci una mail con la vostra opinione, questo ci aiuterà a sviluppare nuovi prodotti quanto più vicini alle vostre esigenze.
Un’ultima cosa, leggete il presente manuale al ne di evitare danni alla persona ed al
prodotto, derivanti da un utilizzo non corretto.
Il Team SOUNDSATION
Page 3
ENGLISH
1. TABLE OF CONTENTS
1. UNPACKING ...............................................................................................................6
2. ACCESSORIES .............................................................................................................7
3. OVERVIEW .................................................................................................................. 7
4. MAIN FEATURES ........................................................................................................8
5. RECEIVER CONTROL AND FUNCTIONS ...................................................................8
6. HAND-HELD MICROPHONE ...................................................................................10
6.1. Hand-held Microphone Using Technique ..................................................................................................11
7. POCKET TRANSMITTER AND HEADSET................................................................12
7.1. Body-pack LCD Function ...................................................................................................................................14
8. RECEIVER INSTALLATION .......................................................................................14
9. SYSTEM IR SYNC OPERATION ................................................................................ 15
10. AUDIO CONNECTIONS ............................................................................................15
11. BATTERY DISPOSAL INSTRUCTIONS .....................................................................16
12. SPECIFICATIONS ......................................................................................................17
13. FREQUENCY TABLE ..................................................................................................18
14. WARRANTY AND SERVICE .....................................................................................19
15. WARNING.................................................................................................................19
3
Page 4
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY SYMBOLS
The symbol is used to indicate that some hazardous live terminals are involved within this apparatus, even under the normal operating con-
ditions, which may be sucient to constitute the risk of electric shock
or death. The symbol is used in the service documentation to indicate that spe-
cic component shall be replaced only by the component specied in
that documentation for safety reasons.
Protective grounding terminal
Alternating current/voltage
Hazardous live terminal
Denotes the apparatus is turned on
Denotes the apparatus is turned o
WARNING:
CAUTION:
Describes precautions that should be observed to prevent the danger of injury or death to the operator.
Describes precautions that should be observed to prevent danger of the apparatus.
WF-U216 User manual
TAKING CARE OF YOUR PRODUCT
f Read these instructions f Keep these instructions f Heed all warning f Follow all instructions
Water / Moisture
The apparatus should be protected from moisture and rain and can not be used near water; for example near a bathtub, a kitchen sink, a swimming pool, etc.
Heat
The apparatus should be located away from heat sources such as radiators, stoves or other appliances that produce heat.
4
Page 5
ENGLISH
WF-U216 User manual
Ventilation
Do not block areas of ventilation opening. Failure to do could result in re. Always
install according to the manufacturer’s instructions.
Object and Liquid Entry
Objects do not fall into and liquids are not spilled into the inside of the apparatus for safety.
Power Cord and Plug
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, conve­nience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two poles; a grounding-type plug has two poles and a third grounding terminal. The third
prong is provided for your safety. If the provided plug does not t into your outlet, refer
to an electrician for replacement.
Power Supply
In case of external power supply, the apparatus should be connected to the power sup­ply only of the type as marked on the apparatus or described in the manual. Failure to do could result in damage to the product and possibly the user. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Fuse
To prevent the risk of re and damaging the unit, please use only of the recommend­ed fuse type as described in the manual. Before replacing the fuse, make sure the unit
turned o and disconnected from the AC outlet.
Electrical Connection
Improper electrical wiring may invalidate the product warranty.
Cleaning
Clean only with a dry cloth. Do not use any solvents such as benzene or alcohol.
Servicing
Do not implement any servicing other than those means described in the manual. Refer
all servicing to qualied service personnel only. Only use accessories/attachments or
parts recommended by the manufacturer.
Warning
Please remember the high sound pressure do not only temporarily damage your sense of hearing, but can also cause permanent damage. Be careful to select a suitable vol­ume.
Interference from cell phone
Using a cell phone near the wireless system can induce noise. If this occurs, move the cell phone further away from the components of the wireless system.
5
Page 6
ENGLISH

1. UNPACKING

WF-U216 system is composed by following parts:
WF-U216HH
f 1x Dual UHF Receiver f 1x External Power Adapter f 2x Handheld Microphone Transmitter with Professional Cardioid Capsule f 4x 1.5V AA-Type Batteries (not rechargeable) f 4x 1.2V AA-Type Batteries (rechargeable) f 1x Recharge USB cable f 1x 1/4”-to-1/4” audio cable f This User Manual
WF-U216HP
f 1x Dual UHF Receiver f 1x External Power Adapter f 1x Handheld Microphone Transmitter with Professional Cardioid Capsule f 1x Pocket Transmitter f 1x Headset Microphone with Professional Condenser Cardioid Capsule f 4x 1.5V AA-Type Batteries (not rechargeable) f 2x 1.2V AA-Type Batteries (rechargeable) f 1x Recharge USB cable f 1x 1/4”-to-1/4” audio cable f This User Manual
WF-U216 User manual
WF-U216PP
f 1x Dual UHF Receiver f 1x External Power Adapter f 2x Pocket Transmitters f 2x Headset Microphones with Professional Condenser Cardioid Capsule f 4x 1.5V AA-Type Batteries (not rechargeable) f 1x 1/4”-to-1/4” audio cable f This User Manual
ATTENTION: Packaging bag is not a toy! Keep out of reach of children! Keep
in a safe place the original packaging material for future use.
6
Page 7
ENGLISH
WF-U216 User manual

2. ACCESSORIES

SOUNDSATION can supply a wide range of quality accessories that you can use with your WIRE-FREE Series wireless microphone system, like Cables, Mixers, Speakers, Am-
pliers, Stands, etc.
All products in our catalogue has been long tested with this device so we recommend to use Genuine SOUNDSATION Accessories and Spare Parts. Ask your SOUNDSATION dealer for any accessories you could need to ensure best performance of the product.

3. OVERVIEW

The WF-U216 is a UHF dual wireless microphone system with 16 channels each. Its main characteristics are reliability, audio quality and extreme simplicity of use. It’s been designed for all those professionals who need a ready-to-use tool, always. Despite its minimalist look, the WF-U216 is a concentrate of technology, capable of integrating a high-quality microphone preamp stage, a DSP-based audio processing, a PLL synthesis stage, and other functions in a single chip.
Compared to analog systems, it signicantly improves the stability and reliability of the FM modulation section, the AF and audio stages, oering professional level music
performance. The WF-U216 is also equipped with the IR synchronization system, for quick coupling between the receiver and transmitter. Both the hand transmitter and the pocket transmitter can work with AA alkaline or rechargeable batteries. The handheld transmitter also allows direct charging of the batteries thanks to the supplied USB cable.
The quality of the cardioid capsules of the handheld transmitter (dynamic) and of the headset (condenser) are professional.
WF-U216 systems are available in 3 congurations:
WF-U216HH
1x Dual UHF Receiver
2x Hand Transmitter with Professional Cardioid Capsule
WF-U216HP
1x Dual UHF Receiver
1x Hand Transmitter with Professional Cardioid Capsule
1x Pocket Transmitter
1x Headset Microphone with Professional Condenser Cardioid Capsule
WF-U216PP
1x Dual UHF Receiver
2x Pocket Transmitters
2x Headset Microphones with Professional Condenser Cardioid Capsule
7
Page 8
7 8
9
2 3 4
5
6
10 11 12
ENGLISH
WF-U216 User manual

4. MAIN FEATURES

f 520-550MHz UHF Band f 16-Channels for each Microphone (32-channels in total) f Simple and Outright User Interface with display on Transmitters and Receiver f Single-chip design with high-quality preamp, DSP audio processing, and PLL syn-
thesis f IR Matching System for Quick Setup f High eciency battery consumption design. f 50m Ideal Distance (without obstacles) f Professional Hand-held Microphone with Dynamic Cardioid Capsule (WF-U216HH
and HP models only) f Body-pack with 3-Pin Mini-XLR Connector and LCD display (WF-U216HP and PP
models only) f Professional and Lightweight Headset with High-Sensibility Condenser Cardioid
Capsule (WF-U216HP and PP models only) f Operation with rechargeable or alkaline AA batteries f Battery charging function integrated in the handheld transmitter

5. RECEIVER CONTROL AND FUNCTIONS

13 14
1
UHF DUAL WIREL ESS S YSTEM
WF-U216
af- a
up
rf- a
IR
CHA NNEL
A
CHA NNEL
B
1. Power: Long press to switch it on and o the receiver.
2. CH A - AF indicator: This yellow LED ashes according with Channel-A audio
8
af- b
up
POW ER
rf- b
IR
Page 9
15
16
17 18
19 20 21
ENGLISH
WF-U216 User manual
signal level If it does not ash, check whether the transmitter is on, and it is not
muted (body-pack only).
3. CH A - RF indicator: When on, this green LED displays the radio signal from the
transmitter. If it is o, it means that the transmitter is switched o, or frequency
channel needs to be matched, or transmitter batteries are low.
4. IR Window: It is the infrared sensor used to synchronize the operating channel between receiver and the two transmitters.
5. CH A- IR button: Long press this button to activate the IR transmission from the receiver to the IR sensor of the handheld microphone or body-pack. During IR
transmission the infra-red sensor ashes, then you need to move the transmitter
IR-sensor closer, to match the selected frequency channel.
6. CH A- Channel selection button: During Channel-A editing, it increases current Channel’s value to 16; then starts again from 1 to 16.
7. CH A- Display: It shows the current channel from 1 to 16 used between Transmit­ter A and Channel-A.
8. CH B - Display: Like point 7, for Channel B.
9. CH B - Channel selection button: During Channel-B editing, it increases current
Channel’s value to 16; then starts again from 1 to 16.
10. CH B - IR button: Like point 5, for Channel B.
11. CH B -AF indicator: Like point 2, for Channel B.
12. CH B - RF indicator: Like point 3, for Channel B.
13. CH A- Antenna: It receives Channel-A RF signals from transmitters.
14. CH B-Antenna: Like point 13, for Channel B..
15. Balanced Output B: It is the Channel-B balanced XLR audio line output to connect
9
Page 10
8
ENGLISH
WF-U216 User manual
to your mixer or audio system. For more details about the internal wiring of bal­anced cables, refer to paragraph “10. AUDIO CONNECTIONS” at page 15.
16. Balanced Output A: Same as balanced output B but for Channel-A.
17. Channel-B Volume Knob: It adjusts Channel-B audio output in both Balanced
Output B and Mix Output.
18. Channel-A Volume Knob: It adjusts Channel-A audio output in both Balanced Output A and Mix Output.
19. Mix Output: It is the channel-A + channel-B unbalanced audio line output with ¼” Jack to use in case of connection to mixers or audio equipment with unbalanced connections.
20. USB Recharge (handheld microphone only): Connect the supplied USB cable between this A-Type USB connector and the Mini-USB connector on bottom of the handheld microphone (see “6. HAND-HELD MICROPHONE” at page 10 for further details) to recharge the rechargeable AA-Type batteries inside the handheld microphone.
21. DC Input: Connect here the external power supply (12-18VDC – 1000mA)

6. HAND-HELD MICROPHONE

1
2
5
3
4
6
7
WF-U216HH and WF-U216HP systems feature respectively 2 and 1 hand-held transmit­ters with professional dynamic cardioid capsule.
10
Page 11
ENGLISH
WF-U216 User manual
1. Grille: It protects microphone capsule. Never remove it to prevent damage to the internal parts of the microphone.
2. LED Display: This blue LED display shows current channel number. It ranges from 1 to 16.
 NOTE:Incaseofbatterylow,itashes.Inthiscase,pleasebereadytore-
place the alkaline batteries as soon as possible or, in case of rechargeable AA­Type batteries, connect the USB cable to the USB connector on microphone bottom.
3. Power button: Press and hold this button for about 2 seconds to turn on or o
the microphone.
4. IR Sync Window: During IR Sync, bring this part of the transmitter close to the receiver’s IR sensor to complete the operation.
5. Battery Slot Cover: Unscrew this cover to access the battery-compartment and insert or replace the batteries.
6. Battery Slot: Insert two 1.5V AA-Type alkaline or rechargeable batteries (or two rechargeable AA-Type batteries), paying attention to correct polarity (indicated on bottom of this battery compartment).
7. Recharge Connector: In case of rechargeable AA-Type batteries, you can charge then by connecting the supplied USB cable to this port, and connecting the A-Type USB connector to the USB outlet on receiver’s rear panel (20).
8. Recharge LED: During battery recharge this LED turns red; once batteries are full charged, it turns green.

6.1. Hand-held Microphone Using Technique

f Don’t hold the microphone grill.
f Avoid holding the microphone on antenna position.
11
Page 12
ENGLISH
f Don’t hold two microphones together
f Avoid direct the microphone toward a speaker to avoid Larsen eect, which could
damage your audio system.
WF-U216 User manual
antenna position

7. POCKET TRANSMITTER AND HEADSET

1. Microphone: WF-U216HP and PP systems feature, respectively, 1 and 2 headset microphone with professional condenser dynamic capsules (it does not matter if the picture shows a lavalier microphone).
2. Microphone Input: Plug here the headset audio connector. Please notice that this 3-pin mini-XLR connector is equipped with security lock, to prevent it from coming
o during use.
3. Volume: Adjust the audio input level of the transmitter. Use this knob to adapt microphone signal level in order to prevent distorted sound.
4. POWER Switch: This selector has 3 positions. When it’s all to the OFF position, the
microphone is turned o; when it is in the central position, the microphone is ac­tive but the audio is disabled; nally, when it’s all to ON position, the microphone
is working and the audio is active.
NOTE: Standby central position allows the unit to transmit without audio.
This option is important to prevent interference in the receiver due to the absence of a radio transmitting signal. It is, therefore, suggested to ALWAYS use this standby position when you temporarily don’t sing or play but the wireless microphone is connected to an audio system (e.g. during a pause in
12
Page 13
ENGLISH
WF-U216 User manual
a show). You can move the switch to OFF position (all down) only when you are sure that the sound system volume is low.
5. Power LED: It lights up when the transmitter is on.
6. Antenna: It transmits the radio signal. Be careful not to bend or break this termi-
nal.
7. LCD Display: The back-lit display shows all important information relating to set­tings, as well as battery charge level.
8. IR Sync Window: During sync mode, bring this part of the transmitter close to the receiver’s IR sensor to complete the operation.
9. Battery Slot: Insert two alkaline AA-Type batteries, paying attention to correct polarity (indicated on bottom of this battery compartment).
 NOTE:ThepockettransmitteroftheWF-U216canworkindierentlywith
alkaline or rechargeable AA-size batteries. However, it is not possible to re­charge the batteries directly on the transmitter. This function is only available on the handheld transmitter.
10. Battery Slot Cover: Open this cover to access to insert or replace the batteries.
Following the instructions for their replacement:
f Apply a slight pressure at the top of the door (10) and pull down. f Insert or replace the batteries in the compartment, observing the +/- polarity marked
13
Page 14
ENGLISH
on the bottom.
f Close the cover to prevent batteries to be lost during use.

7.1. Body-pack LCD Function

WF-U216 User manual
2
3
1
1) Indicates channel icon
2) Indicates current channel number
3) Indicates current frequency
4)
Indicates battery status, when ashing
indicates that battery is low
4

8. RECEIVER INSTALLATION

f Connect the supplied power adapter to a mains outlet, and to the DC power supply
socket (21).
NOTE: Before connecting the power adapter to a mains outlet, please make
sure that the voltage is compatible with this device (100-240Vac - 50 / 60Hz).
f Connect the balanced audio outputs A (15) and B (16) or the unbalanced mix output
(19) to your mixer or sound system, using the appropriate cables (see section “10.
AUDIO CONNECTIONS” at page 15 for further details). f Turn both volume control knobs (17) and (18) to the minimum volume. f Turn on the receiver by pressing POWER button (1). The LED displays (7) and (8) will
light up showing current frequency channel. f Adjust volume knobs (17) and (18) as needed. f To change channel, long press UP button, then the channel number in the display
is ashing, press UP button again to select channel, there are total 16 channels to
choose.
14
Page 15
ENGLISH
WF-U216 User manual

9. SYSTEM IR SYNC OPERATION

The WF-U216 comes with an infrared transmission system between receiver and trans­mitter, called IR SYNC function, which easily sends all settings to your hand-held or pocket transmitter.
When the receiver is turned on, press the IR button, the receiver starts to send sig­nal, turn on the handheld microphone or the body-pack transmitter, and put their IR window close to the IR window of the receiver. Once the frequency channel has been correctly sent, the RF signal indicator on the receiver is on, meaning that the frequency matching is successful.

10. AUDIO CONNECTIONS

You need XLR balanced cables for connections to your audio equipment. See pictures below that show the internal wiring of these cables. Be sure to use only high quality cables (visit our website www.soundsationmusic.com for further details).
Balanced use of XLR connectors
1= Ground/Shield 2= Hot (+) 3= Cold (-)
INPUT OUTPUT
In case of unbalanced use Pins 1 and 3 will be jumped
You can, connect even unbalanced equipment to the mix outputs. Use the supplied 1/4” jack mono cable, or make your own cable by making sure ring and collar are con-
15
Page 16
ENGLISH
WF-U216 User manual
nected together.
Unbalanced use of 1/4” jack TS connector
Strain relief
clamp
Sleeve
Tip
Sleeve
Ground shield

11. BATTERY DISPOSAL INSTRUCTIONS

In case of use of rechargeable batteries in both handheld and body-pack transmit­ter, please follow the instructions below for safe handling of and proper disposal of user-serviceable batteries.
Always store the batteries with full charge. Partially charged batteries will
lose capacity. Never store the battery when fully drained. Always recharge immediately when empty.
Battery runtime will decreased time by time, and it may be slightly shorter
thanpredictedduetodierentworkingenvironments.
Please make sure the battery will be disposed of properly according to your local law when it runs out of its life, so that to protect the environment. Some batteries may be recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Please contact SOUNDSATION Customer Support if you have questions about proper
handling of batteries. Batteries may present a risk of re, explosion, or chemical burn if
mistreated.
Tip
Signal
f Do not disassemble, puncture, modify, drop, throw, or cause other unnecessary
shocks to batteries. f Do not dispose of batteries in a re or trash incinerator, or leave batteries in hot
places such as a automobile under direct sunlight. f Do not store batteries near an oven, stove, or other heat source. f Do not connect batteries directly to an electrical source, such as a building outlet or
automobile power-point. f Do not place batteries into a microwave oven, or into any other high-pressure con-
tainer. f Do not immerse batteries in water or otherwise get them wet. f Do not short circuit batteries; for example, do not carry loose batteries in a pocket
or purse with other metal objects, which may inadvertently cause a battery to short
circuit. f Do not use batteries, or charge rechargeable batteries, that appear to be leaking,
discolored, rusty, deformed; emit an odor; or are otherwise abnormal. f Do not touch leaking batteries directly; wear protective material to remove the bat-
16
Page 17
ENGLISH
WF-U216 User manual
teries and dispose of them properly immediately. f Do not reverse the polarity (positive and negative terminals) of batteries. f Do not continue to charge batteries beyond the specied time. f Do not give batteries to young children, or store batteries where children may access
them. f Do not put batteries in mouth. If swallowed, contact physician or local poison control
center immediately.

12. SPECIFICATIONS

SYSTEM
Carrier Frequency: UHF 520-550MHz Frequency Stabilization: Automatic calibration Dynamic Range: >90dB Total Harmonic Distortion: <0.4% Frequency Response: 40Hz-15KHz ±3dB Audio Output Level: Balanced 400mV; Unbalanced 400mV Packing Dimensions (WxDxH): 380 x 285 x 65 mm Packing Gross Weight: 1.2 kg
RECEIVER
Power Supply: DC 12V / 1000mA Consume Power: <4W Signal/Noise Ratio: >95dB Receiving Sensitivity: -95dBuV De-Emphasis: 75uS Dimensions (WxDxH): 210 x 155 x 43 mm Antennas Height: 115 mm Net Weight: 0.345 kg
HAND-HELD AND POCKET TRANSMITTER
Transmitter Power: 10mW(Max) Modulation Type: FM Max Deviation: ±26KHz Spurious Emission: >40dB
Battery Voltage:
Continuous Using: 5 hours Hand-held Mic. Dimensions (W/DxH): Ø33 (min) - Ø48 (max) x 248 mm Hand-held Mic. Net Weight: 0.215 kg (batteries included) Pocket Transmitter Dimensions (WxDxH): 62 x 30 x 103 mm Antenna (W/DxH): Ø3 x 10 mm Pocket Transmitter Net Weight: 0.133 kg (batteries included)
2x1.5V AA Alkaline Batteries or 2x1.2V Rechargeable
17
Page 18
ENGLISH

13. FREQUENCY TABLE

CH Number CH-A CH-B
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16
WF-U216 User manual
521.4MHz 535.2 MHz
522.8MHz, 536.6 MHz
523.2 MHz, 537.8 MHz
523.7 MHz, 538.7 MHz
524.6 MHz, 539.6 MHz
525.2 MHz 540.8 MHz
525.8 MHz 541.4 MHz
526.2 MHz 542.3 MHz
527.6 MHz 543.2 MHz
528.2 MHz 544.1 MHz
529.1 MHz 544.8 MHz
531.6 MHz 546.8 MHz
532.2 MHz 547.2 MHz
532.8 MHz 547.8 MHz
533.6 MHz 548.4 MHz
534.5 MHz 549.6 MHz
18
Page 19
ENGLISH
WF-U216 User manual

14. WARRANTY AND SERVICE

All SOUNDSATION products feature a limited two-year warranty. This two-year warranty is specic
to the date of purchase as shown on your purchase receipt.
The following cases/components are not covered from the above warranty:
Any accessories supplied with the product
Improper use
Fault due to wear and tear
Any modication of the product eected by the user or a third party
SOUNDSATION shall satisfy the warranty obligations by remedying any material or manufacturing faults free of charge at SOUNDSATION’s discretion either by repair or by exchanging individual parts or the entire appliance. Any defective parts removed from a product during the course of a warranty claim shall become the property of SOUNDSATION.
While under warranty period, defective products may be returned to your local SOUNDSATION dealer together with original proof of purchase. To avoid any damages in transit, please use the original packaging if available. Alternatively you can send the product to SOUNDSATION SERVICE CENTER – Via Enzo Ferrari , 10 – 62017 Porto Recanati - Italy . In order to send a product to service center you need an RMA number. Shipping charges have to be covered by the owner of the product.
For further information please visit www.soundsationmusic.com

15. WARNING

PLEASE READ CAREFULLY – EU and EEA (Norway, Iceland and Liechtenstein) only
This symbol indicates that this product is not to be disposed of with your household waste, ac­cording to the WEEE Directive (2202/96/EC) and your national law.
This product should be handed over to a designated collection point, e.g., on an authorized one­for-one basis when you buy a new similar product or to an authorized collection site for recycling waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Improper handling of this type of waste could have a possible negative impact on the environ­ment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute
to the eective usage of natural resources.
For more information about where you can drop o your waste equipment for recycling, please contact your local city oce, waste authority, approved WEEE scheme or your household waste
disposal service.
19
Page 20
ITALIANO
SOMMARIO
1. DISIMBALLAGGIO ...................................................................................................22
2. ACCESSORI ...............................................................................................................23
3. INTRODUZIONE .......................................................................................................24
4. CARATTERISTICHE ...................................................................................................24
5. CONTROLLI E FUNZIONI DEL RICEVITORE ...........................................................25
6. MICROFONO PALMARE ..........................................................................................27
6.1. Uso Del Microfono Palmare .............................................................................................................................28
7. TRASMETTITORE TASCABILE .................................................................................30
7.1. Display LCD del Trasmettitore Tascabile .....................................................................................................31
8. INSTALLAZIONE DEL RICEVITORE .........................................................................31
9. FUNZIONE IR SYNC .................................................................................................32
10. CONNESSIONI AUDIO .............................................................................................33
11. SMALTIMENTO DELLE BATTERIE ...........................................................................34
12. SPECIFICHE ...............................................................................................................35
13. TABELLA DELLE FREQUENZE .................................................................................. 36
14. GARANZIA E ASSISTENZA ......................................................................................37
15. AVVISO .....................................................................................................................37
16. DECLARATION OF CONFORMITY ..........................................................................38
20
Page 21
Manuale d’uso WF-U216
IMPORTANTI SIMBOLI DI SICUREZZAIMPORTANTI SIMBOLI DI SICUREZZA
Il simbolo è usato per indicare che in questa apparecchiatura sono presenti alcuni terminali sotto tensione pericolosi, anche in condizioni di normale funzionamento, che possono costituire rischio di scosse elettriche o di morte.
Il simbolo viene utilizzato nella documentazione di servizio per indi-
care che uno specico componente può essere sostituito esclusiva­mente dal componente specicato nella documentazione per motivi di
sicurezza.
Terminale di Terra
Corrente/Tensione alternata
Terminale in tensione pericoloso
Indica che l’apparato è acceso Indica che l’apparato è spento
WARNING:
CAUTION:
Precauzioni da osservare per evitare il pericolo di ferimento o di morte per l’utilizzatore.
Precauzioni da osservare per evitare danni all’apparecchio.
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
f Leggete queste istruzioni f Conservate queste istruzioni f Rispettate tutte le avvertenze f Seguite tutte le istruzioni
Acqua e Umidita
L’apparecchio deve essere protetto dall’umidità e dalla pioggia, non può essere usato
in prossimità di acqua; ad esempio nei pressi di una vasca da bagno, di un lavandino, di una piscina, etc.
Calore
L’apparecchio deve essere posto lontano da fonti di calore come radiatori, stufe o altri apparecchi che producono calore.
21
Page 22
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
Ventilazione
Non ostruite le prese d’aria per la ventilazione: ciò potrebbe provocare incendi. Instal­late sempre l’unità secondo le istruzioni del produttore.
Introduzione di oggetti e liquidi
Non introdurre oggetti o versare liquidi all’interno dell’apparato per ragioni di sicurez­za.
Alimentazione
L’apparecchio deve essere collegato alla sorgente di alimentazione elettrica del tipo indicato sull’apparecchio o descritto nel manuale. In caso contrario si potrebbero provocare danni al prodotto ed eventualmente all’utente. Staccate la spina in caso di temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo. In caso di alimentazione esterna, l’apparecchio deve essere collegato all’alimentazione solo del tipo indicato sull’apparecchio o descritto nel manuale.
Collegamento alla rete elettrica
Il collegamento elettrico improprio può invalidare la garanzia del prodotto.
Pulizia
Pulite solo con un panno asciutto. Non utilizzate solventi come benzolo o alcol.
Manutenzione
Non eettuate qualsiasi altro intervento al di fuori di quelli descritti nel manuale. Per eventuale assistenza rivolgetevi solo a personale qualicato. Utilizzate solo accessori /
componenti suggeriti dal produttore.
Avviso
Vogliamo ricordare che un’alta pressione sonora non solo può danneggiare tempora­neamente il senso dell’udito, ma può anche causare danni permanenti. Prestate atten­zione anché il volume sia sempre adeguato.
Interferenze DOVUTE A TELEFONI Cellulari
Usare telefoni cellulari vicino ad un radiomicrofono può causare rumori in audio. Se ciò
avviene, allontanate il cellulare dai componenti del radiomicrofono.

1. DISIMBALLAGGIO

Il sistema a radiomicrofono WF-U216 è composto dai seguenti componenti:
WF-U216HH
f 1x Ricevitore UHF Doppio f 1x Alimentatore esterno f 2x Microfoni a mano con Capsula Dinamica Cardioide Professionale
22
Page 23
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
f 4x Batterie Stilo da 1.5V tipo AA (non ricaricabili) f 4x Batterie Stilo ricaricabili da 1.2V tipo AA f 1x Cavo USB per ricarica f 1x Cavo audio Jack 6.3mm-Jack 6.3mm f Questo Manuale
WF-U216HP
f 1x Ricevitore UHF Doppio f 1x Alimentatore esterno f 1x Microfono a mano con Capsula Dinamica Cardioide Professionale f 1x Trasmettitore tascabile f 1x Microfono ad archetto con Capsula a Condensatore Cardioide Professionale f 4x Batterie Stilo da 1.5V tipo AA (non ricaricabili) f 2x Batterie Stilo ricaricabili da 1.2V tipo AA f 1x Cavo USB per ricarica f 1x Cavo audio Jack 6.3mm-Jack 6.3mm f Questo Manuale
WF-U216PP
f 1x Ricevitore UHF Doppio f 1x Alimentatore esterno f 2x Trasmettitori tascabili f 2x Microfoni ad archetto con Capsula a Condensatore Cardioide f 4x Batterie Stilo da 1.5V tipo AA (non ricaricabili) f 1x Cavo audio Jack 6.3mm-Jack 6.3mm f Questo Manuale
ATTENZIONE: L’imballo non è un giocattolo! Tienilo fuori dalla portata dei
bambini!!! Conserva tutte le parti dell’imballo per un futuro utilizzo.

2. ACCESSORI

SOUNDSATION è in grado di fornire un ampia gamma di accessori utili per l’utilizzo
dei radiomicrofoni WIRE-FREE, come ad esempio Cavi, Mixer, Diusori, Amplicatori,
Supporti per casse, ecc.
Tutti gli articoli presenti a catalogo e compatibili sono stati testati professionalmente dal nostro team, quindi raccomandiamo vivamente di utilizzare prodotti ed accessori originali SOUNDSATION.
Chiedi al tuo negoziante autorizzato SOUNDSATION la lista degli accessori originali
23
Page 24
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
compatibili, in questo modo ti assicurerai una performance ottimale.

3. INTRODUZIONE

WF-U216 è un sistema UHF a doppio radiomicrofono con 16 canali ciascuno. Le sue
caratteristiche fondamentali sono l’adabilità, la qualità audio e l’estrema semplicità di
utilizzo. E’ pensato principalmente per tutti quei professionisti che necessitano di uno strumento di lavoro pronto all’uso e che non ti lascia mai a piedi. Nonostante la sua apparenza, infatti, il WF-U216 è un concentrato di tecnologia in grado di integrare in un unico chip lo stadio di preamplicazione microfonica a elevata qualità, il processamen­to audio basato su DSP, lo stadio di sintesi PLL, e altre funzioni.
Rispetto ai sistemi analogici, migliora notevolmente la stabilità e l’adabilità della sezione di modulazione FM, degli stadi in AF e audio, orendo performance volcali e
strumentali di livello professionale. Il WF-U216 è inoltre dotato del sistema di sincroniz­zazione IR per l’accoppiamento tra ricevitore e trasmettitore in modo rapido.
Sia il trasmettitore a mano che quello tascabile possono funzionare con batterie tipo AA alcaline o ricaricabili. Il trasmettitore a gelato permette la ricarica diretta delle batte­rie grazie al cavo USB in dotazione.
La qualità delle capsule cardioidi del trasmettitore palmare (dinamica) e dell’archetto (a condensatore) sono di livello professionale
I sistemi WF-U216 sono disponibili in 3 diverse congurazioni:
WF-U216HH
1x Doppio Ricevitore UHF
2x Trasmettitori a Mano con Capsula Cardioide Professionale
WF-U216HP
1x Doppio Ricevitore UHF
1x Trasmettitore a Mano con Capsula Cardioide Professionale
1x Trasmettitore Tascabile
1x Microfono archetto con Capsula Cardioide A Condensatore
WF-U216PP
1x Doppio Ricevitore UHF
2x Trasmettitori Tascabili
2x Microfoni archetto con Capsula Cardioide A Condensatore

4. CARATTERISTICHE

f Banda UHF da 520-550 MHz f 16 canali per ciascun microfono (32 canali in totale) f Interfaccia utente semplice e chiara con display su trasmettitori e ricevitore
24
Page 25
7 8
9
2 3 4
5
6
10 11 12
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
f Design a chip singolo con preamplicatore di alta qualità, elaborazione audio DSP
e sintesi PLL f Sistema di accoppiamento IR per una rapida congurazione f Circuiti a basso consumo delle batterie f 50m Distanza ideale (senza ostacoli) f Microfono portatile professionale con capsula cardioide dinamica (solo modelli WF-
U216HH e HP) f Body-pack con connettore Mini-XLR a 3 pin e display LCD (solo modelli WF-U216HP
e PP) f Cue professionali e leggere con capsula cardioide a condensatore ad alta sensibi-
lità (solo modelli WF-U216HP e PP) f Funzionamento con batterie AA ricaricabili o alcaline f Funzione di ricarica delle batterie integrata nel Trasmettitore Palmare

5. CONTROLLI E FUNZIONI DEL RICEVITORE

13 14
1
UHF DUAL WIREL ESS S YSTEM
WF-U216
af- a
up
rf- a
IR
CHA NNEL
A
CHA NNEL
B
1. Tasto Power: Tenete premuto questo tasto per accendere o spegnere il ricevitore.
2. CH-A Indicatore AF: Questo LED giallo lampeggia in base al livello del segnale
audio del canale A. Se non lampeggia, controllate se il trasmettitore è acceso e l’audio non è in Mute (solo body-pack).
3. CH A - Indicatore RF: Quando è acceso, questo LED verde indica la presenza del
segnale radio dal trasmettitore. Se è spento, signica che il trasmettitore è spento
af- b
up
POW ER
rf- b
IR
25
Page 26
15
16
17 18
19 20 21
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
o che la frequenza del canale deve essere accoppiata o che le batterie sono scari­che.
4. Sensore IR: È il sensore ad infrarossi usato per sincronizzare il canale di funziona­mento tra ricevitore e trasmettitore.
5. CH-A Pulsante IR: Tenere premuto per un paio di secondi questo pulsante per attivare la trasmissione IR dal ricevitore al sensore IR del microfono o del trasmetti­tore tascabile. Durante la trasmissione, il sensore a infrarossi lampeggia. Avvicinare
quindi il sensore IR del trasmettitore, in modo eettuare l’accoppiamento al canale
di frequenza selezionato.
6. CH-A Pulsante di selezione del canale: Durante la modica del canale A, aumen­ta il valore del canale corrente a no a 16; quindi ricomincia da 1 a 16.
7. CH A- Display: Mostra il canale corrente da 1 a 16 utilizzato tra il trasmettitore A e il canale A.
8. CH B - Display: Come il punto 7, per il canale B
9. CH-B Pulsante di selezione del canale: Come il punto 6, per il canale B.
10. CH-B Pulsante IR: Come il punto 5, per il canale B.
11. CH-B Indicatore AF: Come il punto 2, per il canale B.
12. CH B - Indicatore RF: Come il punto 3, per il canale B.
13. Tasto UP-B: In fase di modica del sistema A, permette di diminuire il valore del
parametro selezionato.
14. ANTENNA-A: Riceve il segnale in radiofrequenza dai trasmettitori.
15. ANTENNA-B: Come ANTENNA-A
26
Page 27
8
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
16. Uscita BILANCIATA-B: È l’uscita audio bilanciata XLR di linea del sistema B da collegare al vostro mixer o impianto audio. Per ulteriori dettagli sulle connessioni interne dei cavi bilanciati, fate riferimento al paragrafo “10. CONNESSIONI AUDIO” a pagina 33.
17. Uscita BILANCIATA-A: Come l’uscita BILANCIATA-B, ma per il Canale A.
18. Volume del canale B: Regola l’uscita audio del canale B sia in uscita bilanciata B
che in uscita mix.
19. Volume del canale A: Come il precedente, per il Canale A.
20. Uscita MIX: È l’uscita audio sbilanciata di linea dei sistemi A + B con Jack da ¼” da
usare nel caso di collegamento a mixer o impianti audio con connessioni sbilancia­te.
21. Ricarica USB (solo microfono palmare): collegare il cavo USB in dotazione tra questo connettore USB di tipo A e il connettore Mini-USB nella parte inferiore del microfono palmare (consultare “6. MICROFONO PALMARE” a pagina 27 per ulteriori dettagli) per ricaricare la batterie ricaricabili stilo (tipo AA) poste all’interno del microfono.
22. Ingresso di Alimentazione: Collegare qui l’alimentatore esterno in dotazione (12VDC - 1000mA).

6. MICROFONO PALMARE

I sistemi WF-U216HH e WF-U216HP sono dotati, rispettivamente, di 2 e 1 trasmettitore palmare con capsula dinamica cardioide professionale.
1
2 3
4
5
6
7
27
Page 28
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
1. Griglia Copri-Capsula: Protegge la capsula microfonica e non deve mai essere rimossa per evitare danni alle parti interne del microfono.
2. Display LED: Il display a LED blu visualizza il numero del canale selezionato tra 1 e
16.
 NOTA:Incasodibatterieconcaricainsuciente,ildisplaylampeggia.Tenete
un paio di batterie alcaline a portata di mano o. in caso di batterie AA rica­ricabili, collegate il cavo USB in dotazione al connettore USB sul fondo del microfono per ricaricarle.
3. Tasto Power: Tenere premuto questo tasto per circa 2 secondi per accendere o
spegnere il microfono.
4. Sensore IR: Quando è attiva la funzione IR Sync, avvicinare questo sensore IR a quello del ricevitore per completare l’accoppiamento della frequenza di funziona­mento.
5. Coperchio del Vano Porta-Batterie: Svitare questo coperchio per accedere al vano porta-batterie ed inserire o sostituire le batterie.
6. Vano Porta-Batterie: Inserire 2 batterie alcaline da 1.5V tipo AA (o due batterie AA ricaricabili) facendo attenzione alla corretta polarità indicata sul fondo del vano porta-batterie.
7. Connettore USB di ricarica: in caso di batterie ricaricabili di tipo AA, è possibile ricaricarle collegando il cavo USB in dotazione a questa porta e collegando il con­nettore USB tipo-A alla presa USB sul pannello posteriore del ricevitore (20).
8. Indicatore di ricarica: durante la ricarica della batteria questo LED diventa rosso; una volta che le batterie sono completamente cariche, diventa verde.

6.1. Uso Del Microfono Palmare

f Non aerrare il microfono tenendolo dal corpi-capsula.
f Non tenere il microfono dalla parte dell’antenna.
28
Page 29
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
antenna position
f Non usare due microfoni tenendoli troppo avvicinati l’un l’altro.
ATTENZIONE: la distanza ottimale tra la griglia e la bocca non deve eccedere
i 15cm.
f Evitate di direzionare il microfono verso un diusore per evitare l’eetto Larsen che
potrebbe danneggiare il vostro impianto.
29
Page 30
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216

7. TRASMETTITORE TASCABILE

1. Microfono: I sistemi WF-U216HP e WF-U216PP hanno in dotazione, rispettiva­mente, uno e due microfoni ad archetto con capsula a condensatore cardioide
professionale (non rappresentato in gura).
2. Ingresso Microfonico: Inserire qui il connettore audio del microfono ad archetto. Il connettore mini-XLR a 3-poli è dotato di sistema di sicurezza per evitare che il connettore si stacchi durante l’uso.
3. Volume: Regola il livello di segnale audio in ingresso al trasmettitore. Regolare questa manopola in modo che il segnale sul ricevitore non arrivi distorto.
4. Selettore POWER: Questo selettore è a 3 posizioni; quando è tutto verso la po­sizione OFF , il microfono è spento; quando è in posizione centrale, il microfono
è attivo ma l’audio è disabilitato; quando inne è tutto verso la posizione ON, il
microfono è funzionante e l’audio è attivo.
NOTA: La posizione intermedia di stand-by abilita il funzionamento del tra-
smettitore senza audio. Questa opzione è importante per evitare interferenze dovute all’assenza di segnale radio del trasmettitore. E’ quindi consigliabi­le usare SEMPRE la posizione di stand-by quando non si usa il sistema ma esso è collegato ad un sistema audio (ad esempio durante una pausa in uno spettacolo). E’ possibile riportare il selettore in posizione OFF (tutto in basso) soloquandosiècerticheilvolumedelsistemadiamplicazioneèalmini­mo.
30
Page 31
2
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
5. LED Power: Si illumina quando il trasmettitore è acceso.
6. Antenna: Consente la trasmissione del segnale radio. Fare attenzione a non piega-
re o spezzare questo terminale.
7. LCD display: Il display retro-illuminato visualizza tutte le principali informazioni relative ai parametri, così come il livello di carica delle batterie.
8. Sensore IR: Quando è attiva la funzione IR Sync, avvicinare questo sensore a quello del ricevitore per completare l’accoppiamento della frequenza di funziona­mento.
9. Vano Porta-Batterie: Inserire 2 batterie tipo AA facendo attenzione alla corretta polarità indicata sul fondo del vano porta-batterie.
 NOTA:IltrasmettitoretascabiledelWF-U216puòfunzionareindierente-
mente con batterie Tipo-AA alcaline o ricaricabili. Non è però possibile ricari­care le batterie direttamente sul trasmettitore. Questa funzione è disponibile solo sul trasmettitore palmare.
10. Coperchio del Vano Porta-Batterie: Aprire questo coperchio per accedere per
inserire o sostituire le batterie. Di seguito le istruzioni per la loro sostituzione:
f Applicate una leggera pressione sugli estremi superiori dei lati del coperchio e apri-
telo.
f Inserite o sostituite le batterie facendo attenzione a rispettare la corretta polarità
+/- indicata sul fondo.
f Chiudete il coperchio per evitare di perdere le batterie durante l’utilizzo del trasmet-
titore.

7.1. Display LCD del Trasmettitore Tascabile

1
1) Icona del Canale
2) Indica il canale attualmente usato
3
4
3) Indica la frequenza del canale usato Indica il livello di carica delle batterie; in
4)
caso di carica insuciente, questa icona
lampeggia

8. INSTALLAZIONE DEL RICEVITORE

Collegare l’alimentatore in dotazione alla presa di alimentazione DC (21).
31
Page 32
ITALIANO
NOTA: prima di collegare l’alimentatore a una presa di corrente, assicurarsi
che la tensione sia compatibile con questo dispositivo (100-240 V CA - 50/60 Hz).
f Collegare le uscite audio bilanciate A (15) o B (16) o quella sbilanciata (19) al proprio
mixer o impianto di amplicazione usando dei cavi appropriati (consultare il para-
grafo “10. CONNESSIONI AUDIO” a pagina 33 per ulteriori dettagli). f Ruotare entrambe le manopole di controllo del volume (17) e (18) al minimo. f Accendere il ricevitore premendo il tasto POWER (1). I display LED (7) e (8) si accen-
deranno mostrando i rispettivi canali. f Regolare le manopole di volume (17) e (18) secondo necessità. f Per cambiare canale, premi a lungo il pulsante UP; il numero del canale sul display
lampeggerà. Premi nuovamente il pulsante UP per selezionare il canale, ci sono 16
canali in totale tra cui scegliere.
Manuale d’uso WF-U216

9. FUNZIONE IR SYNC

Il WF-U216 è dotato di un sistema di trasmissione a infrarossi tra ricevitore e trasmetti­tore, chiamato IR SYNC, che invia facilmente le impostazioni al palmare o al trasmetti­tore tascabile.
Quando il ricevitore è acceso, premere il pulsante IR, il ricevitore inizia a inviare il segnale, accendere il microfono portatile o il trasmettitore body-pack e avvicinare la
propria nestra IR alla nestra IR del ricevitore. Una volta che il canale di frequenza è
stato inviato correttamente, l’indicatore del segnale RF sul ricevitore si accende, il che
signica che l’accoppiamento tra ricevitore e trasmettitore è avvenuto correttamente.
32
Page 33
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216

10. CONNESSIONI AUDIO

Per utilizzare il WF-U216 avete bisogno di cavi di collegamento. Fate riferimento ai disegni seguenti che mostrano il collegamento interno dei conduttori. Assicuratevi di usare solo cavi audio di alta qualità (visitate il sito www.soundsationmusic.com per ulteriori dettagli).
Uso Bilanciato dei Connettori XLR
1= Massa/Schermo 2= Caldo (+) 3= Freddo (-)
INPUT OUTPUT
In caso di uso sbilanciato, i Pin 1 e 3 vanno ponticellati
Potete ovviamente collegare anche apparecchiature con ingressi sbilanciati alle uscite del WF-U216 collegando i piedini 1 e 3 (massa e anello centrale nel caso di un jack da
6.3mm) come mostrato di seguito.
Uso Sbilanciato del connettore jack da 6.3mm TS
Morsetto
Pressa-cavo
Massa
Punta
Massa
Schermo
Punta
Segnale
33
Page 34
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216

11. SMALTIMENTO DELLE BATTERIE

In caso di utilizzo di batterie ricaricabili in entrambi i trasmettitori palmari e body-pack, seguire le istruzioni seguenti per la manipolazione sicura e lo smaltimento corretto delle batterie.
Conservare sempre le batterie a piena carica. Le batterie parzialmente cariche
perderanno capacità. Non conservare mai la batteria quando è completa­mente scarica. Ricaricare sempre immediatamente quando è vuoto.
L’autonomia della batteria diminuirà di volta in volta e potrebbe essere leg-
germente più breve di quanto previsto a causa dei diversi ambienti di lavoro.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita correttamente in base alle leggi locali quando si esaurisce, in modo da proteggere l’ambiente. Alcune batterie possono essere riciclate e possono essere accettate per lo smaltimento presso il centro di riciclaggio locale.
Si prega di contattare l’assistenza clienti SOUNDSATION in caso di domande sulla corretta gestione delle batterie. Le batterie possono presentare un rischio di incendio, esplosione o ustioni chimiche se non trattate in modo adeguato.
f Non disassemblare, forare, modicare, far cadere, lanciare o provocare altri shock
non necessari alle batterie. f Non gettare le batterie nel fuoco o nell’inceneritore di riuti, né lasciarle in luoghi
caldi come un’automobile alla luce diretta del sole. f Non conservare le batterie vicino a un forno, una stufa o un’altra fonte di calore. f Non collegare le batterie direttamente a una fonte elettrica, come una presa di cor-
rente dell’edicio o un punto di alimentazione dell’automobile.
f Non mettere le batterie in un forno a microonde o in altri contenitori ad alta pres-
sione. f Non immergere le batterie in acqua o bagnarle in altro modo. f Non cortocircuitare le batterie; ad esempio, non trasportare batterie scariche in una
tasca o in una borsa con altri oggetti metallici, che potrebbero inavvertitamente
causare un corto circuito della batteria. f Non utilizzare batterie o, caricare batterie ricaricabili, che sembrano avere perdite
scolorite, arrugginite, deformate; che emettono uno strano odore; o sono, in qualche
altro modo, anormali. f Non toccare direttamente le batterie che hanno perdite. Indossare guanti in materia-
le protettivo per rimuovere le batterie e quindi smaltirle immediatamente in modo
corretto. f Non invertire la polarità (terminali positivi e negativi) delle batterie. f Non continuare a caricare le batterie oltre il tempo specicato. f Non far toccare le batterie ai bambini piccoli e conservarle dove i bambini non pos-
sano accedere.
34
Page 35
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216
f Non mettere le batterie in bocca. In caso di ingestione, contattare immediatamente
il medico o il centro antiveleni locale.

12. SPECIFICHE

SISTEMA
Banda: UHF 520-550MHz Stabilizzazione della Frequenza: Calibrazione automatica Intervallo Dinamico: >90dB Distorsione Armonica Totale: <0.4% Risposta in Frequenza: 40Hz-15KHz ±3dB Livello di Uscita Audio: Bilanciata 400mV; Sbilanciata 400Mv Dimensioni Imballo (LxPxA): 380 x 285 x 65 mm Peso Lordo Imballo: 1.2 kg
RICEVITORE
Alimentazione: DC 12V / 1000mA Consumo: <4W Rapporto Segnale/Rumore: >95dB Sensibilità di Ricezione: -95dBuV De-Enfasi: 75uS Dimensioni (LxPxA): 210 x 155 x 43 mm Altezza Antenne: 115 mm Peso Netto: 0.345 kg
TRASMETTITORE PALMARE E TASCABILE
Potenza di Trasmissione: 10mW(Max) Tipo di Modulazione: FM Deviazione Massima: ±26KHz Emissione di Spurie: >40dB
Alimentazione:
Durata Batterie: 5 ore Dimensioni Microfono palmare (L/PxH): Ø33 (min) - Ø48 (max) x 248 mm Peso Netto Microfono Palmare: 0.2155 kg (batterie incluse) Dimensioni Trasm. Tascabile (LxPxA): 62 x 30 x 103 mm Antenna (L/PxA): Ø3 x 10 mm Peso Netto Trasmettitore Tascabile: 0.133 kg (batterie incluse)
2x Batterie da 1.5V Alcaline tipo AA oppu­re 2x Batt. Ricaricabili da 1.2V tipo AA
35
Page 36
ITALIANO

13. TABELLA DELLE FREQUENZE

Numero CH CH-A CH-B
01 521.4MHz 535.2 MHz 02 522.8MHz, 536.6 MHz 03 523.2 MHz, 537.8 MHz 04 523.7 MHz, 538.7 MHz 05 524.6 MHz, 539.6 MHz 06 525.2 MHz 540.8 MHz 07 525.8 MHz 541.4 MHz 08 526.2 MHz 542.3 MHz 09 527.6 MHz 543.2 MHz 10 528.2 MHz 544.1 MHz 11 529.1 MHz 544.8 MHz 12 531.6 MHz 546.8 MHz 13 532.2 MHz 547.2 MHz 14 532.8 MHz 547.8 MHz 15 533.6 MHz 548.4 MHz 16 534.5 MHz 549.6 MHz
Manuale d’uso WF-U216
36
Page 37
ITALIANO
Manuale d’uso WF-U216

14. GARANZIA E ASSISTENZA

Tutti i prodotti SOUNDSATION dispongono di una garanzia di due anni. Questa garanzia di due anni è valida dalla data di acquisto, come indicato dal documento di acquisto.
I seguenti casi / componenti non sono coperti dalla garanzia di cui sopra:
Tutti gli accessori forniti con il prodotto
Uso improprio
Guasto dovuto all’usura
Ogni modica del prodotto eettuata dall’utente o da terzi
SOUNDSATION deve soddisfare gli obblighi di garanzia dovuti a eventuali materiali non conformi o difetti di fabbricazione, rimediando gratuitamente e a discrezione di SOUNDSATION sia median­te riparazione o sostituendo singole parti o l’intero apparecchio. Eventuali parti difettose rimosse da un prodotto durante il corso di una richiesta di garanzia diventano di proprietà di SOUNDSA-
TION.
Durante il periodo di garanzia, i prodotti difettosi possono essere restituiti al rivenditore SOUND­SATION locale con prova di acquisto originale. Per evitare danni durante il trasporto, si prega di utilizzare l’imballo originale, se disponibile. In alternativa è possibile inviare il prodotto a SERVICE CENTER SOUNDSATION - Via Enzo Ferrari, 10 - 62017 Porto Recanati - Italia. Per poter inviare un prodotto al centro di assistenza è necessario un numero di RMA. Le spese di trasporto devono
essere coperte dal proprietario del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitate il sito: www.soundsationmusic.com

15. AVVISO

LEGGETE ATTENTAMENTE - solo per UE e SEE (Norvegia, Islanda e Liechtenstein).
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici, in base alla
direttiva RAEE (2202/96/CE) e legislazione nazionale.
Il prodotto deve essere consegnato a un centro di raccolta dierenziata o, in caso di ritiro dell’usa­to quando si acquista un nuovo prodotto simile, ad un rivenditore autorizzato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Un uso improprio di questo tipo di riuti può avere un impatto negativo sull’ambiente e sulla
salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Allo stesso tempo, la vostra collaborazione per il corret-
to smaltimento di questo prodotto contribuirà a un utilizzo ecace delle risorse naturali.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattate il
comune, l’autorità di gestione dei riuti, strutture coinvolte nel sistema RAEE o il servizio di smalti­mento dei riuti domestici.
37
Page 38
ITALIANO

16. DECLARATION OF CONFORMITY

Declare under our sole responsibility that following products:
Models: SOUNDSATION WF-U216HH, WF-U216HP and WF-U216PP Description: Dual UHF 16-Channel Wireless Systems
conform to the essential requirements of:
comply with the following standards (depend on type of product):
conform to RoHS directive 2011/65/EU and related amendments.
Porto Recanati, 07/04/2020
Position: _______________________
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We, FRENEXPORT SPA,
Via Enzo Ferrari, 10 – 62017 Porto Recanati (MC) Italy
of
Directive on the general safety of product 2001/95/EC
European Low Voltage Directive 2014/35/EU
European EMC Directive 2014/30/EU
• European Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/EU
EN 62368-1:2014 + A11:2017
• EN 62479:2010
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11)
ETSI EN 301 489-9 V2.1.1 (2019-04)
ETSI EN 300 422-1 V2.1.2 (2017-01)
Manuale d’uso WF-U216
TO: whom it may concer
38
Page 39
This product is imported in EU by
Questo prodotto viene importato nella UE da
FRENEXPORT SPA – Via Enzo Ferrari, 10 - 62017 Porto Recanati - Italy
www.soundsationmusic.com
Soundsation® is a registered trademark of FRENEXPORT SPA - Italy
Soundsation® è un marchio di fabbrica registrato della FRENEXPORT SPA - Italy
Page 40
www.soundsationmusic.com
Ver 1.2 - Apr 2020
Loading...