Sound Oasis S-850 User Manual [en, de, es, fr]

Système de Thérapie par le Son pour Voyage Sistema Teraupético de Sonido Para Viajes
旅行サウンドセラピーシステム
Sources électriques :
Votre un ité est al iment ée par un ADAPTATEUR AC (inclus) ou par 4 piles AA (non incluses). Votre unité peut faci­lement se convertir pour une utilisation internationale depuis qu’elle comprend un voltage dual, et une prise adaptateur interchangeable.
Courant AC et Utilisation Internationale :
Votre unité comprend un adaptateur global qui vous permet d’alimenter électriquement votre unité dans plusieurs pays. A l’usage, choisissez la prise qui convient à la prise murale (illustration 4) et glissez la sur l’adapta­teur (illustration 5). Connectez l’ADAPTATEUR AC à la DO UILLE A DAPTATEUR AC (illustration 3) et branchez l’ADAPTATEUR AC dans une prise murale. Quand elle est branchée, l’unité n’utilisera aucun courant des piles que vous aurez installées dans le COMPARTIMENT P ILES de l’unité.
Alimentation Piles :
Pour inst aller les pil es, ouvrez le COM PARTIMEN T PIL ES (illustration 3). Insérez les 4 piles alcalines AA dans la direction indiquée par les indicateurs à l’intérieur du COMPARTIMENT PILES. Replacez le couvercle du COMPARTIMENT P ILES. Il est recommandé de garder 4 piles AA installées dans l’unité en permanence. Ces 4 piles AA vont fournir l’électricité nécessaire à l’unité non seulement pendant vos déplacements ou quand la prise murale est hors d’atteinte, mais elles fourniront aussi une alimentation de secours au cas où il y aurait une coupure de courant alors l’unité est branchée à une prise murale. Note : Sans aliment ation AC ou Piles, votre un ité conser-
vera l’heure, le calendrier, et le réglage du réveil pendant une minute. Ceci est utile en particulier quand vous changez les piles.
Réglage Horloge/ Réveil :
Bouton Heure duale Maison/ Extérieur :
Votre u nité a 2 sél ectio ns de l’h eure – heu re MAISON et heure EXTERIEUR. Vous pouvez de façon pratique alterner entre votre heure de tous les jours (MAISON) et l’heure pendant votre voyage (EXTERIEUR) en pressant simple­ment le bouton MAISON/EXTERIEUR, sans avoir à régler l’a chage de l’heure. Vous pouvez aussi régler le son des réveils sur l’heure MAISON ou EXTERIEUR.
Par exemple :
Si vous vivez à New York et que vous voyagez à Londres, vous pouvez de façon pratique garder l’heure de New Yor k c om m e v ot re h eu re MAISON et l’heure locale de Londres comme l’heu re EXTERIEUR. Vous pouvez régler votre réveil à l’heure sélectionnée de New York M AISON ou à l’heure locale de Londres EXTERIEUR.
Pour régler l’Horloge et le Calendrier :
1. Assurez vous que le bouton VERROUILLAGE VOYAGE (il­lustration 3) est réglé en position DEVERROUILLER
.
2. Sélectionnez l’heure appropriée (MAISON ou EXTERIEUR) en pressant le bouton MAISON/ EXTE RIEUR (illustration 1).
3. Pour régler l’heure du lieu a ché au moment, pres- sez et tenez le bouton REGLAGE HEURE (illustration 1) pendant 2 secondes. Un bip simple con rmera vo- tre entrée en mode Réglage Heure et les numéros composant l’heure clignoteront à l’écran pour vous signi er que vous êtes en mode Réglage Heure.
4. Pressez les boutons HAUT (+) ou BAS (-) situés à l’avant de l’unité pour régler les Heures.
Note : L’i n d i c a t e u r AM e t PM e s t vi s i b l e a p r è s le s n u m é -
ros des Minutes.
5. Quand le réglage des heures désirées est terminé, pressez le bouton REGLAGE HEURE pour enregistrer les heures et allez vers les numéros des Minutes.
6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les réglages de votre horloge et du calendrier (Heures, Minutes, Année, Mois, Jour et a chage de l’Heure en 12 ou 24 heures).
7. Pressez le bouton REGLAGE HEURE pour sortir du mode Réglage de l’Horloge et du Calendrier.
Pour régler l’Heure du Réveil, la Nature/ Voix Son et Volume du Réveil :
1. Assurez vous que le VERROUILLAGE VOYAGE (illu stratio n
3) est réglé en position DEVERROUILLER ..
2. Sélectionnez l’heure appropriée (MAISON ou EXTERIEUR) en pressant le bouton MAISON/ EXTE RIEUR
(illustration 1).
3. Pour régler le mode réglage de l’heure du réveil du lieu a ché au moment, pressez et tenez le bouton REGLAGE HEURE (illustration 1) pendant 2 secondes. Un bip simple con rmera votre entrée en mode Réglage Heure du Réveil et les numéros composant l’heure clignoteront à l’écran pour vous signi er que vous êtes en mode Réglage Heure d u Réveil.
4. Pressez les boutons HAUT (+) ou BAS (-) situés à l’avant de l’unité pour régler les Heures de votre heure de réveil.
5. Quand le réglage des heures désirées est terminé, pressez le bouton REGLAGE REVEIL pour enregistrer les heures et allez vers les numéros des Minutes.
6. Pressez les boutons HAUT (+) ou BAS (-) situés à l’avant de l’unité pour régler les Minutes de votre heure de réveil. Quand le réglage des minutes dé­sirées est terminé, pressez le bouton RE GLAGE REVEIL pour enregistrer les Minutes et allez au mode de Réglage du Son du Réveil.
7. En mode Réglage du Son du Réveil, sélectionnez le son du réveil NATURE/VOIX en pressant les boutons  échés HAUT (+) ou BAS (-) jusqu’à ce que le son désiré soit a ché à l’écran – le son sélectionné sera lu pendant le processus de sélection. Quand vous avez choisi le son désiré, pressez le b outon REGLAG E REVEIL pour entrer en mode Réglage du Volume du Réveil.
Note : si vous voulez vous lever à l’aide d’une sonnerie,
veuillez voir la section Sonner ie Marche/ Arrêt.
8. Sélectionnez le volume du réveil en pressant le bouton  éché HAUT (+) pour augmenter le volume (jusqu’à un volume maximum de 20), ou le bou­ton  éché BAS (-) pour baisser le volume du réveil (jusqu’à un volume minimum de 01).
9. Après avoir sélectionné le volume de son du réveil, pressez le bouton REGL AGE REVEIL pour sortir du mode Réglage de l’Heure, le Son et le Volume du Réveil.
10. Si vous le désirez, retournez l’unité et commutez l’interrupteur VEROUILLAGE VOYAGE en position ver-
pour vous assurez que l’heure, le calen-
rouillée drier, le son et les réglages du réveil ne seront pas changés si des boutons sont pressés accidentelle­ment pendant le déplacement.
Sonnerie Marche/ Arrêt :
Pour sé lectio nner un s on de réve il sonne rie ou n a­ture/voix, veuillez d’abord sélectionner l’heure du lieu (MAISON ou EXTERIEUR). Puis, pressez le bouton RE GLAGE REVEIL de façon répétitive pour voir les di érents choix disponibles ; SONNERIE BIP, SONNERIE SON, ARRET SONNERIE, jusqu’à ce que vous atteigniez votre sélection. Le men u a che des abréviations correspondant aux modes suivants : (MAISON/EXTERIEUR) SONNERIE BIP - Sélectionne une son­nerie Bip (MAISON/EXTERIEUR) SONNERIE SON - Sélectionne une son­nerie Nature/Voix (MAISON/EXTERIEUR) ARRET SONNERIE - Eteint la sonnerie Quand la SONNERIE BIP est en “marche”, le mot BIP et une CLOCHE REVEIL
SONNERIE SON est en « marche », le mot SON et une CLOCHE REVEIL est visible sur l’a chage. Quand vous sélec- tionnez ARRET SONNERIE, il n’y a pas de BIP, SON ou CLOCHE REVEIL de visible à l’a chage.
Suivez la procédure ci-dessus pour chacune de vos sé­lections d’heure (MAISON ou EXTERIEUR).
est visible sur l’a chage. Quand la
Vérifi cation Réveil :
Vous pou vez de façon pr atiqu e vé ri er l’heure de votre réveil, du son du réveil et du vol ume en pressant le bou­ton VERIFICATION REVEIL (illustration 2). Presser le bouton VERIFICATION REVEIL a chera l’heure du réveil, le type de réveil sélectionné, et lira la son nerie sé lectionnée pen­dant 4 secondes au volume réglé pour le réveil MAISON, puis pour le réveil EXTERIEUR.
Verrouillage Voyage :
Un interrupteur VERROUILLAGE VOYAGE est situé à l’ar­rière de l’unité (illustration 3). En glissant l’interrupteur en
position verrouillée réglages d’heure, calendrier, réveil et son ne changent pas, même si un bouton est pressé accidentellement à l’intérieur de vos bagages. Assurez vous de faire glisser l’interrupteur VERROUILLAGE VOYAGE vers la posi tion dé-
verrouillée quand vous voulez changer la sélection de l’heure, du calendrier, du réveil ou du son.
, vous vous assurez que tous les
Marche Arrêt et Sélection du Son :
Pour ALLUMER ou ETEINDRE le son émis par l’unité, pressez le bouton SON MARCHE/ARRET (illustration 1). Quand il est d’abord allumé, l’unité lira automatiquement le réglage de son du fabricant – 01 RESSAC D’OCEA N. Pour sélection­ner un son di érent, pressez les  èches HAUT (+) ou BAS (-) jusqu’à ce que le son de votre choix apparaisse à l’écran puis soit émis. Note : Le bouton SON MARCHE/ARRET vous permet aussi
de répéter le dernier son lu au même volume et avec le même réglage du minuteur.
Exemple :
Vous écou tez l e son RESS AC D’OCE AN avec le volume à moitié et une position de minuteur de 60 minutes. Après que le minuteur entraîne l’arrêt automatique de l’unité après 60 minutes, pressez le bouton SON MA RCHE/AR RET pour répéter automatiquement la séquence entière et lire le son RES SAC D ’OCEAN avec le volume à moit ié pen­dant une nouvelle période de 60 minutes. Comme résumé au dessus, votre unité comprend dix huit (18) sons de la nature enregistrés numériquement dans la nature par un des plus fameux enregistreurs de nature du monde, un (1) son de réduction Décalage horaire(veuillez vous référez à Son de Réduction Décalage Horaire) et une (1) sélection de son lisant un Mémo Vocal (veuillez vous référez à Enregist rement et Lecture d’un Mémo Vocal).
01 Ressac d’Océan :
Le ressac d’océan fournit un rythme apaisant qui
vous ai de à gl isser vers le sommeil et crée un envi­ronnement de bord d’océan reposant.
02 Bois du Nord :
Des chants d’oiseaux apaisants vous emmènent
vers une forêt séculaire pour la relaxation et la contemplation.
03 Orage :
Détendez vous au son exaltant mais ron ant d’un
orage lointain alors qu’une pluie  ne tombe sur un lac au loin.
04 Son Blanc :
Le  ot constant d’une cascade d’eau est parfait
comme “son blanc naturel” pour masquer les bruits de fond indésirables.
05 Train de Nuit :
Imaginez vous dans un train de nuit  lant qui coupe
la nuit noire en vous berçant jusqu’à dormir de ses bruits répétitifs.
06 Pluie de Printemps :
Une averse calme vous fournit un bruit paisible pour
la relaxation et le sommeil. Le bruit de la pluie est particulièrement bon pour masquer les bruits de fond de ha ute tonalité.
07 Ressac sur une Ile :
Appréciez le son calme du ressac sur la côte d’une
île tropicale ensoleillée alors que les oiseaux du bord de mer vous appellent en virevoltant gracieu­sement au dessus de vous.
08 Feu de Joie :
Alors que la nuit est sauvage et profonde, appréciez
la solitude et la chaleur d’un feu ron ant avec ses braises brillantes et hypnotisantes.
09 Ruisseau :
Un ruisseau de montagne vous aide à vous déten-
dre et crée un excellent bruit de fond pour les activi­tés quotidiennes à la maison ou au bureau.
10 Crique Cachée :
Découvrez la tranquillité d’un doux ressac alors qu’il
balaie la plage de sable blanc d’une petite crique cachée protégée par une falaise en surplomb.
11 Vent :
Nichez vous dans une tempête puissante mais cal-
mante quand elle sou e au travers d’une vallée de montagne.
12 Jardin Asiatique :
Relaxez vous ou méditez dans un Jardin Asiatique
séculaire pleins des bruits berçants d’un mélange de Sarodes d’Asie avec un calme ruisseau s’écou­lant.
13 Chants d’Oiseaux :
Goûtez à la paix d’une mélodie joyeuse de chants
d’oiseaux.
14 Port Enfl ant :
Imaginez vous sur les bords d’un port pleins de
bateaux quand les vagues lèchent doucement le quai et que les bateaux craquent quand ils dansent contre leurs amarres emportés par la brise.
15 Bruits de Bambous :
Allongez vous et laissez le doux son des bambous
qui tintent vous aidez à abandonner le stress de la vie quotidienne.
16 Nuit d’été :
Les grenouilles d’arbre vous emmènent vers une
forêt du Paci que pour une placide nuit d’été de relaxation et de contemplation.
17 Ventilateur refroidissant :
Endormez vous sur le son continu de la roue d’un
ventilateur élec trique sans l’e et frissonnant de l’ap- pareil réel.
18 Forêt Tropicale :
Appréciez la paix d’un ruisseau de montagne
éclaboussant alors que les oiseaux exotiques de la jungle cherchent dans le feuillage environnant des fruits et des insectes.
19 Décalage horaire :
Quand vous l’utilisez pendant le voyage ou alors
que vous atteigniez votre destination, ce son peut vous aider à régler votre horloge biologique interne. Cette technique sûre, breve tée foncti onne comme suit :
De la musique saccadée, “non linéaire” qui n’est
pas conforme aux formules musicales attendues, est combinée avec des sons de la nature ralentis, d’autres sons naturels et un taux de pulsation spé­cial qui aide à ralentir le rythme du corps et encou­rage à la relaxation. Elle a été démontrée comme e cace pour régler les horloges biologiques natu- relles et les symptômes de décalage horaire relatifs au dépassement de fuseaux horaires.
20 Mémo Vocal :
Lisez un message personnel que vous aurez enre-
gistré (d’une durée jusqu’à 15 secondes).
Note : le Son #20 (Mémo Vocal) ne se montrera pas à
l’a chage comme un son de lecture disponible à moins que vous ayez enregistré un message mémo vocal.
Enregistrement et Lecture d’un Mémo vocal :
Votre unité inclus une caractéristique d’enregistrement de mémo vocal manuel qui vous permet d’enregistre­ment un seul message long jusqu’à 15 secondes.
Pour enregistrer un mémo :
1. Pressez et tenez le bouton MEM (illustration 1).
2. Quand vous entendez un bip, parlez vers l’avant de l’unité à environ 12”/30 cm.
3. L’enregistrement démarrera quand l’a chage a che ENREG MEMO 15 secondes et commence à décompter chaque seconde de 15 secondes à 0, et par la même indique quelle est la taille de votre message et quel temps reste t il.
4. Quand vous avez  ni d’enregistrer votre message, relâcher le bouton MEM et l’enregistrement du mes­sage s’arrêtera. L’unité arrêtera automatiquement l’enregistrement quand les 15 secondes seront at­teintes.
Pour lire un mémo :
Sélectionnez le comme le son en lecture (#20 Mémo vocal), ou comme le son de votre réveil MAISON ou
EXTÉRIEUR. Note : Vous ne pouvez enregistrer qu’un message à lire.
Son #20 (Mémo Vocal) ne sa chera pas comme
un son disponible à moins que vous ayez enregis­tré un message mémo vocal.
Contrôle du Volume :
Pour sélectionner le volume de lecture du son, tournez les chi res du CONTROLE DU VOLUME (illustration 2).
Minuteur 30, 60, ou 90 Minutes :
Votre unité possède quatre options de minuteur : 30, 60, 90 minutes ou lecture continue. En position “30”, “60” et “90” minutes du minuteur, le son se baisse gra­duellement pendant les 15 minutes précédant l’arrêt automatique. Pour sélectionner la durée de lecture du son, suivez les étapes :
1. Pressez et tenez le bouton SON MARCHE/ARRET pen­dant 2 secondes. L’unité bipera et indiquera le statut du minuteur à l’a chage : Minuteur éteint, Minuteur 30 min, Minuteur 60 minutes, ou minu­teur 90 minuteurs.
2. Pressez les boutons  échés HAUT (+) ou BAS (-) pour choisir la durée du minuteur désiré.
3. Après avoir atteint la durée du minuteur désirée, pressez le bouton SON MARCHE/ARRET de nouveau et votre sélection de minuteur sera visible sur l’af­ chage horloge à droite de l’heure.
Note : si le réveil est ALLUME et que vous écoutez les sons
de la nature en mode continu, l’unité éteindra automatiquement le son de la nature sélectionné quand le bip du réveil démarre. Si vous avez sé­lectionné un son de la nature du réveil di érent de celui que vous écoutez en mode continu, pour le son du réveil, votre unité éteindra le son lu en continu et lira le son du réveil.
Snooze (Rappel) :
Votre un ité compr end une cara ctéri stiqu e “Sn ooze” de 15 minutes. Vous pouvez activer le cycle SNOOZE en pressant le bouton SNOOZE/LUMIERE une fois alors que le réveil sonne. Le réveil s’arrête immédiatement, restera silencieux pendant 15 minutes, et puis sonnera de nou­veau. Ce cycle est répété deux fois avant que le réveil ne s’éteigne automatiquement. L’a  chage vous montrera simplement quelle temps vous reste dan s le cycle de snooze en décomptant le c y­cle de snooze en commençant par “SNOOZE 15 min”.
Eclairage Arrière :
Quand votre unité est alimentée par 4 piles “AA”, pressez le bouton SNOOZE/LUMIERE une fois pour ac tiver l’éclaira­ge arrière de l’horloge. Une fois activée, la lumière arrière restera allumée 5 secondes. Quand votre unité est alimentée par AC (par exemple branchée à une prise murale), la lumière arrière res­tera, mais un niveau de brillance in férieure, a n que vous puissiez voir l’heure dans le noir mais qu’une lu­mière trop brillante ne vous gêne pas. Quand le bouton SNOOZE/LUMIERE est pressé, le niveau de brillance revien­dra à la normale pour 5 secondes, puis retournera à un niveau de brillance plus bas. Quand le réveil sonne, la lumière arrière s’activera pen­dant 60 secondes quand l’unité est alimentée par la batterie, ou sera plus brillante pendant 60 secondes si l’alimentation est AC.
Utilisation des écouteurs :
Pour écouter les sons en privé, votre unité comprend UNE DOUILLE D’ÉCOUTEURS (les écouteurs ne sont pas in­clus). La douille écouteurs accepte des prises monaura­les 1/8 » (3,5mm).
Bouton résumé :
Si vous devez rencontrer des problèmes avec le fonc­tionnement de votre unité, vous pouvez avoir besoin de résumer les éléments é lectroniques contrôlés par o rdi­nateur de l’unité. A n de résumer, prenez un petit objet pointu (par exemple la tête d’une trombone) et poussez le bouton RESUME situé dans le COMPARTIM ENT DES P ILES. Ceci résumera tous le s réglage s d’heu re, calendr ier, ré­veil et mémo enregistré.
Pile de sauvegarde:
Votre S-850 Travel nécessite une pile bouton CR2032 pour la sauvegarde, à placer dans le boîtier coulissant en bas de l’appareil. Cette pile conserve les réglages lors du remplacement des 4 principales piles “AA” ou en cas de coupure de courant si l’appareil est branché sans les 4 principales piles “AA” installées. Remplacement de la pile de sauvegarde: (voir image 6)
1. Pousser sur la plaquette de verrouillage du boîtier coulissant.
2. Insérer un ongle ou un tournevis dans la fente.
3. Retirer le boîtier de la batterie avec l’ongle ou le tournevis en repoussant la plaquette de verrouilla­ge.
4. Insérer une nouvelle pile bouton CR2032 avec le côté positif vers le ha ut selon l’indication du boîtier.
5. Réinsérer le boîtier coulissant dans le S-850 dans le bon sens.
Veiller à mettre au rebut les piles bouton CR2032 selon les règlements locaux.
Notice FCC :
Cet équipement s’accorde avec les limites d’un appareil numérique de Classe B, poursuivant la partie 15 des règles FCC. Le fonctionn ement doi t suivre deux condi­tions : (1) Cet appareil ne cause pas d’interférence dangereuse
; et
(2) cet appareil doit accepter toutes les interférences re-
çues, incluant les interférences qui peuvent causer un fonctionnement non souhaité.
Fuentes de energía:
El dispositivo se alimenta por medio de UN ADAPTADO R DE CORRIENTE ALTERNA (incluido) o por 4 pilas AA (no inclui-
das). Su dispositivo es fácilmente convertible para uso internacional ya que el equipo incluye un adaptador de enchufe intercambiable para obtener doble tipo de voltaje.
Corriente alterna y uso internacional:
Su dispositivo incluye un adaptador global que permite conectar el dispositivo a la corriente en diferentes países. Para usarlo, elija el enchufe adecuado para su instalación eléctrica [Imagen 4] y conéctelo al adaptador [Imagen 5].
Conecte el ADAPTADOR DE CORRIENTE ALTERNA al alimen­tador de la CORRIEN TE ELÉCTRICA [Imagen 3] y enchufe el ALIMENTADOR A LA CORRIENTE eléctrica de la pared. Cuando conecte el enchufe se indicará que el dispo­sitivo no está suministrando energía desde ninguna de las baterías que usted pueda haber instalado en el COMPARTIMENTO D E BATERÍAS de la unidad.
Suministro de energía:
Para ins talar las pi las, abra el com partim iento de pi las [Imagen 3]. Inserte cuatro pilas alcalinas AA en la di­rección marcada por las indicaciones en el interior del compartimiento. Vuel va a colocar la tapa del comparti­miento de pilas.
Reserva de energía:
Se recomienda que coloque 4 pilas AA dentro del dispo­sitivo durante todo momento. Estas 4 pilas AA no solo alimentarán su dispositivo durante el viaje o cuando no tenga acceso a la corriente eléctrica sino que además proporcionan una energía de reserva en caso de apagón mientras el dispositivo no está conectado a la corriente eléctrica.
Nota: Si el dispositivo no está conectado a ningún
alimentador de corriente alterna o batería, man­tendrá la con guración de la hora, el calendario, el tono y la alarma durante 1 minuto. Esto es particularmente útil en el momento de cambiar las pilas.
Confi guración del Reloj/Despertador:
Botón dual de horario Local/Exterior:
Su unidad posee dos opciones horarias: HORAR IO PARA LOCAL y HORARIO PARA EL EX TERIOR. Usted puede alternar
según su conveniencia entre su horario habitual (LOCAL) y su horario de viaje (EXTERIOR) simplemente pulsando el botón LOCA L/EXT ERIOR, sin tener que reajustar el tiempo cada vez. Además usted puede con gurar alarmas ho- rarias que suenen en cada una de las dos opciones, en LOCAL o en el EXTERIOR.
Por Ejemplo:
Si usted vive en Nueva York y viaja a Londres, puede guardar la hora de Nueva York como su horario de LOCAL y el horario local de Londres como su horario EXTERIOR. Puede con gurar su alarma para despertarse tanto en su horario elegido para Nueva York como su horario lo­cal para Londres.
Confi guración del Reloj y del Calendario:
1. Asegúrese que el botón de BLOQUEO [Imagen 3] está en la posición de DESBLOQUEADO
2. Seleccione su opción horaria preferida (LO CAL O
EXTERIOR) pulsando el botón LOCAL /EXTER IOR [Im agen 1].
3. Para ajustar el reloj en la opción horaria actual, man­tenga pulsado el botón de CON FIGURAC IÓN HORAR IA [Imagen 1] durante 2 segundos. Un pitido con rma- rá establecido el modo de con guración horaria y la hora digital parpadeará en la pantalla para indicar que está dentro del modo de con guración hora- ria.
4. Presione sucesivamente los botones de ARRIBA (+) o ABAJO (-) localizados en la parte frontal del dispositi- vo para estab lecer las horas.
Nota: El indicador de AM o PM está situado al lado de
los dígitos de los minutos.
5. Cuando establezca la hora deseada, presione el botón CONFI GURACIÓN HO RARIA para guardar la hora y pasara a los dígitos de los minutos.
6. Repita los pasos 4 y 5 hasta que haya completado la con guración del reloj y del calendario (hora, minu- tos, día, mes, año y la opción de 12 ó 24 horas.
7. Presione el botón de CONFIGURACIÓN HORARIA para salir del modo de con guración de reloj y calenda- rio.
Confi guración de la hora de la alarma, del so­nido natural/vocal y del volumen de alarma:
1. Asegúrese que el botón de BLOQUEO [Imagen 3] está en la posición de DESBLOQUEADO .
2. Seleccione su opción horaria preferida (LO CAL O
EXTERIOR) pulsando el botón LOCAL /EXTER IOR [Im agen 1].
3. Para ajustar el reloj en la opción horaria actual, man­tenga pulsado el botón de CONFIGUR ACIÓN DE ALARMA [Imagen 1] durante 2 segundos. Un pitido con rma- rá establecido el modo de con guración de alarma y la hora digital parpadeará en la pantalla para indi­car que está dentro del modo de con guración de alarma.
4. Presione sucesivamente los botones de ARRIBA (+) o de ABAJO (-) para establecer el horario de la alarma.
5. Cuando establezca la hora deseada, presione el bo­tón CONFIGURACI ÓN DE ALARMA para guardar la hora y pasara a los dígitos de los minutos.
6. Presione sucesivamente los botones de ARRIBA (+) o de ABAJO (-) para establecer los minutos para el horario de la alarma. Cuando establezca los minu­tos deseados, presione el botón CON FIGURAC IÓN DE ALARMA para guardar los minutos y pasar al modo de con guración del tono de alarma.
7. En el modo de con guración del tono de alarma seleccione su sonido de alarma NATURAL/VOZ presio­nando los botones de ARRIBA (+) o ABA JO (-) hasta que el sonido deseado aparezca en la pantalla – el sonido deseado se reproducirá mientras se realiza la selección. Cuando haya seleccionado el sonido deseado, presione el botón de CONF IGURACI ÓN DE ALARMA para entrar en el modo de con guración del volumen de alarma.
Nota: si usted quiere levantarse con una alarma de
pitidos, por favor véase el apartado Encender/ Apagar de alarma.
8. seleccione el volumen de su alarma presionado los botones de ARRIBA (+) para subir el volumen de la alarma (hasta un máximo de 20), o de ABAJO (-) para bajarlo (hasta un mínimo de 01).
9. Después de seleccionar el volumen de la alarma, salga del modo de con guración de alarma, sonido y volumen presionando el botón de CONFI GURACIÓ N DE ALARMA.
10. Si lo desea, gire la unidad y cambie el interruptor de BLOQUEO a la posición de bloqueado para ase-
gurar que las con guraciones realizadas de hora, calendario, sonido y alarma no se cambian por gol­pes accidentales durante el viaje.
Encender/Apagar la alarma:
Para seleccionar una alarma de pitido o con un sonido NATURAL/DE VOZ, primero seleccione la hora local (LOC AL o EXTERIOR). Después presione el botón de CONFIGR ACIÓN DE ALARMA repetidamente para desplazarse a través de las múltiples opciones hasta que encuentre la deseada: ALARMA PITIDO, ALARMA CON MELODÍA, ALARMA APAGADA.
Las abreviaturas de la pantalla de menú corresponden a lo siguiente:
(LOCAL/EXTERIOR) ALARMA PITIDO - Selecciona una alarma con pitido.
(LOCAL/EXTERIOR) ALARMA MELODÍA - Selecciona una alar­ma con sonido natural/de voz.
(LOCAL/EXTERIOR) APAGADO DE ALARMA - Apaga la alarma Cuando la opción PITIDO está seleccionada, la palabra
PITIDO y la CAMPANA DE ALARMA talla. Cuando la opción MELODÍA está seleccionada, la palabra MELODÍA y la CAMPANA DE ALARMA en la pantalla. Cuando la opción APAGADO DE ALARMA está seleccionada, no hay ningún PITIDO, MELODÍA o CAMPANA
DE ALARMA
Siga el procedimiento para cada una de las selecciones horarias (LOCAL o EXTERIOR).
Verifi cación de alarma:
Usted puede veri car la hora, la melodía y el volumen de la alarma presionando el botón de VERIFIC ACIÓN DE
ALARMA [Imagen 2]. Presionando el botón de VERIFIC ACIÓN DE ALARMA la pantalla mostrará la hora establecida, el
tipo de alarma que haya elegido y reproducirá la me­lodía durante 4 segundos con el volumen establecido, primero para la opción LOCAL y, después, para la opción EXTERIOR.
Bloqueo:
El interruptor de BLOQUEO se sitúa en la parte posterior de la unidad [Imagen 3]. Moviendo el interruptor a la
posición de bloqueo , usted se asegurará de que todas sus con guraciones de hora, calendario, alarma y selección de melodías no cambian, incluso si los boto­nes son accidentalmente pulsados dentro del equipaje.
Asegúrese de cambiar a la posición de desbloqu eo cuando quiera hacer algún cambio en las con guracio- nes de hora, calendario, alarma y selección de melodías
Encender/Apagar y selección de melodía:
Para encender o apagar la reproducción de melodías de su dispositivo, presione el botón de ENCE NDER/APAG AR SONIDO [Imagen 1]. Cuando el dispositivo se enciende por primera vez, Se reproducirá el sonido pregrabado esta­blecido en fábrica – 01 OLAS DEL OCÉANO. Para seleccionar un sonido diferente, presione el botón de ARRIBA (+) o ABAJO (-) hasta que la opción de melodía aparezaca en pantalla y se reproduzca.
Nota: El botón de ENCENDER/APAGAR SONIDO también
Ejemplo:
Si usted está escuchando OLAS DEL OCÉANO a medio vo­lumen en la posición de temporizador de 60 minutos. Después de transcurridos los 60 minutos el dispositivo se apagará automáticamente, presionando el botón de ENCENDER/APAGAR SONIDO se repetirá la secuencia com­pleta, reproduciendo el sonido OLAS DEL OCÉANO a medio volumen duran te otros 60 minutos.
Como decíamos al principio , su dispositivo incorpora dieciocho (18) sonidos naturales grabados digitalmente en la naturaleza por uno de los mas prestigiosos graba­dores mundiales de la naturaleza, un (1) sonido para la reducción del desfase horario (por favor, véase Sonido para la reducción del desfase horario), y una (1) selec­ción de mensajes de voz pregrabados (por favor, veáse Grabación y reproducción de mensajes de voz).
01 Olas del océano:
Las olas del océano proporcionan un ritmo calmado
02 Bosques del norte:
Unos pací cos cantos de pájaros que trasladan a un
visible en la pantalla.
permite repetir el último sonido reproducido al mismo volumen y horario establecidos.
que ayuda a deslizarse en el sueño y crear un entor­no relajante en la costa.
bosque apartado para la relajación y la contempla­ción.
se visualiza en la pan-
se visualiza
03 Tormenta:
Estimulante para la relajación, un sonido calmado
de truenos lejanos junto con una suave lluvia sobre un lago lejano.
04 Sonido blanco:
Un  ujo continuo de agua de una cascada es el per-
fecto “ruido blanco natural” para enmascarar ruidos de fondo indeseados.
05 Tren nocturno:
Imagínese en un tren con máquina de vapor que le
induce a dormir con su vibrante ruido que hace una tregua con la calmada noche.
06 Lluvia primaveral:
Una lluvia  na que proporciona un estado pací co
de relajación y sueño. El sonido de la lluvia es par­ticularmente bueno para enmascarar los ruidos de fondo de to no alto.
07 Olas isleñas:
Disfrute del sonido calmado de las olas desde la ori-
lla de una isla tropical bañada por el sol, así como del canto elegante de los pájaros marinos que se distinguen desde lejos.
08 Hoguera:
Durante la noche desierta, disfrute de la soledad y la
calidez del clamor de una hoguera con ascuas que brillan hipnotizantes.
09 Arroyo:
Un arroyo con curso ondulante que te ayuda a
relajar y crea un sonido de fondo para ac tividades diarias en casa o en la o cina.
10 Cueva oculta:
Descubra la tranquilidad de unas suaves olas que
bañan una playa arenosa dentro de una cueva ocul­ta protegida por acantilados.
11 Viento:
Acomódese dentro de una tormenta calmada de
viento a través de un profundo valle montañoso.
12 Jardín asiático:
Relájese o medite en un apartado jardín asiático
donde los sonidos de un sarod asiático se mezclan con el  uir delicado de un arroyo.
13 Canto de pájaros:
Experimente la paz de una alegre rapsodia interpre-
tada por los cantos de pájaros.
14 Puerto marino:
Imagínese en un puerto lleno de embarcaciones
que chocan y crujen contra el embarcadero por cul­pa de la brisa enérgica.
15 Repique de bambú:
Túmbese y permita que el repique de bambús le
ayude a elimina r el estrés de la vida dia ria.
16 Noche de verano:
Tres ranas le trasladarán a un bosque pací co du-
rante una noche de verano para relajarse y dedicar­se a la contemplación.
17 Ventilador:
Duerma con el sonido de un ventilador sin sentir el
efecto real del mismo.
18 Bosque lluvioso:
Disfrute de un paci co riachuelo de montaña junto
con los páj aros de la jungla en busca de frutas e in­sectos en el follaje de los alrededores.
19 Desfase horario:
Este sonido puede ayudarle a reactivar el reloj hu-
mano interno, al ser utilizado durante el viaje o una vez que se haya alcanzado el destino. Esta técnica segura y pendiente de patente funciona así:
La música no lineal  uye sin seguir ninguna formula
musical esperada y se combina con sonidos de la naturaleza ralentizados, sonidos naturales y algunos tipos de pulsos especiales que ayudan lentamente a reactivar el reloj interno del cuerpo y a aliviar los síntomas del desfase horario.
20 Grabación de mensajes de voz:
Reproduzca cualquier mensaje personal que haya
grabado (máximo 15 se gundos de duración)
Nota: La melodía #20 (Mensajes de voz) no se mostrará
en la pantalla hasta que usted haya grabado un mensaje de voz.
Grabación y reproducción de mensajes de voz:
Su dispositivo incluye una grabadora manual de mensa­jes de voz, rasgo que le permite grabar un único mensa­je de 15 segundos de duración como máximo.
Para grabar un mensaje:
1. Mantenga presionado el botón de MENSAJE [Im agen 1].
2. Cuando suene el pitido de aviso, hable hacia la par­te delantera del dis positivo a unos 30 cm de distan­cia.
3. La grabación comenzará cuando la pantalla indique REC MENSA JE 15 SEG. y comience la cuenta atrás se ­gundo a segundo hasta llegar a 0, entonces se indi­cará cuanto tiempo se ha consumido en el mensaje y cuanto tiempo le queda.
4. Cuando haya acabado de grabar su mensaje, suelte el botón de MENSAJE y la grabación del mensaje se parará. El dispositivo parará de grabar automática­mente cuando se hayan consumido los 15 segun­dos.
Reproducción de un mensaje de voz:
Seleccione la grabación como melodía (#20 Mensaje de voz), o como s onido de alarma loc al o exterior.
Nota: Sólo se puede grabar un mensaje para repro-
ducir.
La melodía #20 (Mensaje de voz) no se mostrará
como una opción hasta que no se haya grabado un mensaje de voz.
Control de volumen:
Para seleccionar el volumen de la reproducción, gire el CONTROL DE V OLUMEN [Imagen 2].
Temporizador de 30, 60 o 90 minutos:
Su dispositivo tiene 4 opciones de temporizador: 30, 60 o 90 minutos o reproducción continua. En la posición de “30”, “60” o “90” minutos, el sonido se desvanece gradual­mente durante los últimos 15 minutos antes de que el dispositivo se apague por si solo.
Para seleccionar la duración de la melodía que desea reproducir, siga lo s siguientes pasos:
1. Mantenga pulsado el botón de ENCE NDER/APAG AR durante 2 segundos. El dispositivo pitará y mostrará el estatus del temporizador en la pantalla: tempo­rizador apagado, temporizador 30 min., temporiza­dor 60 min. O temporizador 90min.
2. Presione sucesivamente los botones de ARRIBA (+) o de ABAJO (-) para establecer la duración deseada.
3. Después de seleccionar la duración, presione otra vez el botó n de de ENCENDER/APAGAR y aparecerá en pantalla la selección horaria establecida a la dere­cha del tiempo.
Nota: Si la alarma está encendida y puede escuchar
las melodías naturales en modo continuo, el dispositivo apagará automáticamente su melo­día cuando suene el pitido de la alarma. Si se ha seleccionado una melodía natural diferente a la que escucha de manera continua como sonido de alarma, el dispositivo apagará esta melodía y reproducirá a continuación la melodía elegida para despertarse.
Repetición de alarma:
El dispositivo incluye un “repetición de alarma” a los 15-minutos. Se puede activar el ciclo de repetición pul­sando el botón de REPETICIÓN/LUZ mientras el sonido de la alarma está sonando. La alarma parará inmediata­mente, se mantendrá apagada 15 minutos y se volverá a encender otra vez. Este ciclo se puede repetir dos veces antes de que la alarma se apague automáticamente.
La pantalla mostrará adecuadamente cuanto tiempo queda para la repetición de alarma haciendo una cuenta atrás de los 15 minutos antes de la “repetición”.
Luz de fondo:
Cuando el dispositivo recibe la energía de las 4 pilas AA, pulsando una vez el botón REPETICIÓN/LUZ se activará la luz de fondo sobre el reloj. Una vez activada la duración de la luz será de 5 segundos.
Cuando el dispositiv o recibe l a energía del alimenta dor (p.ej. cuando está enchufado a la pared), la luz perma­necerá encendida pero con un brillo inferior para ver la hora en la oscuridad, pero sin ser molestado por una luz muy brillante. Cuando se presiona el botón REPETICIÓN/ LUZ, la intensidad de la luz aumentará durante 5 segun­dos y luego volverá a mantener el brillo bajo inicial.
Cuando suene la alarma, la luz de fondo se activará durante 60 segundos si el dispositivo está cargado de batería y si está conectado a la corriente alterna, o la luz se volverá más intensa.
Uso de auriculares:
Para escuchar los sonidos en privado, su unidad incluye una CONEXIÓN PARA AURICUL ARES (auriculares no inclui­dos). La conexión acepta un enchufe monoaural 1/8” (3,5mm).
Botón de Restauración:
En el caso de experimentar problemas con las funcio­nes propias del dispositivo, usted puede necesitar rea­lizar una restauración de los parámetros electrónicos informatizados. Para proceder, coja un objeto puntia­gudo (p.ej. la punta de un clip) y presione el botón de
RESTAURACIÓN localizado dentro del COMPARTIM IENTO DE BATERÍAS. Esto restaurará todas las con guraciones ini-
ciales de hora, calendario, alarma y mensajes grabados.
Batería de reserva:
Su S-850 Travel usa una batería de botón CR2032 como reserva, situada en una tapa deslizante en la parte infe­rior de la unidad. Esta batería mantiene su con guración mientras cambia las 4 baterías “AA” principales o si se produce un corte de corriente con la unidad enchufada sin las 4 baterías “AA” instaladas.
Cambiar la batería de reserva: (ver fi gura 6)
1. Presione la pestaña de cierre de la tapa deslizante.
2. Ponga la uña o un destornillador con suavidad en la ranura sobre la tapa deslizante.
3. Saque la tapa deslizante de la batería usando la uña o destornillador mientras presiona la pestaña de bloqueo para apartarla.
4. Introduzca una nueva batería de botón CR2032 con el lado positivo hacia arriba, de forma que coincida con la marca positiva de la tapa deslizante.
5. Vuelva a poner la tapa deslizante de la batería en el S-850 con la orientación correcta.
Deseche correctamente la batería de botón CR2032, obedeciendo la normativa local.
Aviso CFC (Comisión Federal de Comunicaciones):
Este quipo cumple con el reglamento de un dispositivo digital de la Clase B, según el artículo 15 de las normas CFC. El cual regula las siguientes condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias da-
ñinas; y
(2) este dispositivo no debe aceptar ninguna interfe-
rencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que puedan causar una operatividad no deseada.
電源
本体はACアタプタ(付属)又は4個の単三電池(別 売)で動作する。 本体は海外用のために,2種の電 源電圧と交換プラグ・アダプタを装備しており,変換 は簡単です。
ダブル電圧,交換プラグし,国際的な変換は容易です。
交流電源と海外でのご使用:
本体に付属されたグローバルアタプタを使用するこ とで海外の電源も使えます。ご使用の際にはコンセン ト(図4)に合うプラグを選んでアダプタを挿入してく ださい(図5)
ACアダプタをアダプタ端子(図3)に接続して、コンセ ントにアタプ タの プラ グ を差し 込 んでくだ さい 。プラグ を差し込まれる場合、本体は本体内にセットした電池 を消費しません。
電池残量
電池を入れるには、バッテリーコンパートメント (図 3)を開いてください。4個の単三アルカリ乾電池を 示された方向に挿入してください。その後,ふたを閉 めてください。
常に4個の単三電池を本体にセットしておくのはお 勧めです。
これらの電池は旅行中,AC電源が使用していないと き,AC電源使用中に突然の停電を起こした時バック アップ用電源になります。
注意:AC電源または電池を使用されない時,本体の 時間,カレンダー,サウンド,アラーム設定を1分間維 持できる。これは電池交換の時,特に役に立ちます。
時間/アラームの設定
2種類のタイマ ホーム/外出 ボタン
本体の2つの時間選択 – ホームと外出時間
HOME/AWAYボタンを押すことで、毎日(Home)の 時間と外出(AWAY)時間の選択が簡単にできます。時 間表示をリセットする必要はありません。また、ホーム と外出時間のいずれもアラーム設定ができます。
例:ニューヨークに住んでいて、ロンドンに旅行する場 合、ニューヨーク時間をホーム時間,ロンドンの現地 時間を外出時間にすることで便利になります。目覚し アラームはニューヨークのホーム時間又はロンドンの 外出時間での設定もできます。
時間とカレンダー 設定
1. TRAVELLOCKボタン[図3]がUNLOCKED[ア オロックマーク]の位置に設定してあることをご確 認ください。
2. Home/AWAYボタン[図1]を押して,選択したい 時間タイプ(Home/AWAY)を選択してください。
3. TIMESETボタン[図1]を2秒間、押しつづけると, 時間設定画面が表示されます。ビーブ 音 が 鳴り,時 間の数字が点滅をします。
4. 本体の前部にあるUP(+)/DOWN(-) ボタンを押 して、“時”に合わせます。
注意:AMとPMは“分”の横に表示されます。
5. “時”を合わせましたら,TIMESETボタンを押すこ とで,“時”がセットされ,“分”の設定に移ります。
6. ステップ4と5を繰り返して,すべての時間とカレン ダー(分,年,月,日,および12/24時間表示)を設 定してください。
7. TIMESETボタンを押し時間とカレンダー設定モ ードを終了します。
アラーム,自然/声音,およびアラーム音 量の設定
1. TRAVELLOCKボタン[図3]がUNLOCKED[ア オロックマーク]の位置に設定してあることをご確 認ください。
2. Home/AWAYボタン[図1]を押して,選びたい時 間タイプ(Home/AWAY)を選択してください。
3. ALARMSETボタン[図1]を2秒間,押しつづける と,アラーム設定モードになります。ビーブ 音 が 鳴 り,時間の数字が点滅をします。
4. 本体の前部にあるUP(+)/DOWN(-) ボタンを押 して、アラーム時間の“時”に合わせます。
5. “時”を合わせましたら,TIMESETボタンを押すこ とで,“時”がセットされ,アラーム時間の“分”の設 定に移ります。
6. UP(+)又はDOWN(-)ボタンを押して,アラーム時 間の“分”を設定します。“分”の設定が終わりました ら, ALARMSETボタンを押し“分”の設定がセ ットさ れ ,アラームサウンドの設定に移します。
7. アラームサウンド設定モードで,UP(+)/DOWN(-) のボタンを押してディスプレイに表示されたアラー ムの自然/声音を選びます-選択したサウンドが再 生されます。選択しましたら,ALARMSETボタン を押して,アラーム音量設定に移ります。
注意:ビープアラームを選択したい場合はアラームの
オン/ オフセクションをご覧ください。
8. UP(+)ボタンを押すとアラーム音量が上がります( 最大音量は20まで)。DOWN(-)ボタンを押すと音 量が下がります (最小音量は01まで)。
9. アラーム音量を設定しましたら,ALARMSETボ タンを押すことでアラームの時間,サウンド,およ び音量設定モードが終了します。
10. 本体の裏にあるTRAVELLOCKスイッ チをロック位置[ロックマーク]にすると,時間,カレ ンダー,サウンドとアラーム設定がロックされて, 旅行中の誤操作を防止します。
アラーム オン/オフ
アラームサウンドがビープ音又は自然/声音を選択す るときは ,最初に時間タイプ(HOMEとAWAY)を選 択してください。そして,ALARMSETボタンを繰り返 し押して,:ALARMBEEP,ALARMSND,または ALARMOFFを選びます。
表示メニューの略語は以下になります:
(HOME/AWAY)ALARMBEEP-アラームビー プ音
(HOME/AWAY)ALARMSND-アラーム自然音声
(HOME/AWAY)ALARMOFF-アラームをオフ する
ALARMBEEPがオンの場合,BEEPとALARM BEEP[鐘のマーク]が表示されます。ALARMSND がオンの場合,SOUNDとアALARMBEEP[鐘の マーク]が表示されます。ALARMOFFを選択した場 合,BEEP,SOUNDとALARMBEEP[鐘のマーク] が表示されません。
それぞれの必要な時間を選択(HomeとAWAY)の ため,以上の手順に従って時間タイプ(HOMEと AWAY)を選択ください。
アラームチェック
ALARMCHECKボタン[図2]を押し,アラーム時間、 アラーム音、およびアラーム音量を簡単にチェックす ることができます。ALARMCHECKボタンを押すと、 アラーム時間、選択されたアラームタイプが表示され て,選択されたアラームは設定した音量で4秒間再生 されます。次に、AWAYの設定になります。
旅行ロック
TRAVELLOCKスイッチは本体の裏にあります。[図 3]スイッチをロック位置[ロックマーク]にすると,時間、 カレンダー、アラームまたは音の設定がロックされて, ボタンが荷物の中で偶然押されても設定は変わりま せん。変更したい場合はTRAVELLOCKスイッチをア ンロックの位置にあることを確認してください。
オン/ オフ と サウンドの選 択
SOUNDON/OFFボタン[図1]を押して,サウンド再 生をオン/オフになります。初めてオンのとき,本体は自 動的に初期設定で再生します-01海洋の波。サウンド を変更するとき,UP(+)/DOWN(-)ボタンを押して,表 示されたサウンドを再生します。
注意:SOUNDON/OFFボタンは,最後に設定した 状態のサウンド音量と時間で繰り返し再生の機能も あります。
例:タイマ60分,音量は半分で,海洋の波を聞い ている場合。60分後,本体は自動オフします。この 時,SOUNDON/OFFボタンを押すと,海洋の波がタ イマ60分,音量は半分で,再生されます。
以下でまとめられるように,本体は世界最新の自然レ コーダーを用いて,ダイナミックにデジタル録音され た18つの(18)自然音、1つの(1)時差ボケリダクショ ンサウンド(JetLagReductionSoundご参照)、お よび1つの(1)声音メモ再生機能があります。(Voice MemoRecordingAndPlaybackをご参照)。
01海洋の波  は海辺の環境を作成して,知らぬ間に眠る穏やか
なリズムを提供します。
02北の森  平和な鳥のさえずりはあなたを隠しているゆっくり
思考できる森林に連れて行きます。
03雷雨  しめやかな雨が遠く離れた湖に落下のような遠方
の雷,その爽快を体験してください。
04白色雑音  長い滝の流れの音,「自然な白色雑音」として追憶
したくない音声を隠してくれます。
05夜行列車  列車の音はひっそりと静かな夜を打ち破り,絵画
のようにこのリズムはあなたを寝か せていきます。
06春雨  静穏な雨は平和,リラックス的な睡眠環境に提供
します。雨の音は、雑音背景を隠すの最高な環境 です。
07浜辺の波、  海鳥が優雅に飛んでいて、日光にさらしている熱帯
の島岸から静まる音を楽しんでください。 08たき火、  荒野な夜,魅惑,熱い燃え残りのたき火の温暖を
楽しんでください。 09小川、 谷川の細波は、毎日の家とオフィスに疲れたあなた
に素晴らしい環境を作ります。 10小さな入江   高くそびえる絶壁に隠れる小湾の砂浜から,柔ら
かい平静を発見してください 11風、  静まっている暴風が深い山間の谷を通って吹いて
いる。快適な強さ。 12アジア風の庭  アジアのSarod音楽に流れている小川音を入り混
じるアジアの庭 でリラックスしてください。 13鳥のさえずり  楽しい鳥のさえずり狂詩曲の平和を体験してくだ
さい。 14避難港、  ボートでいっぱいにされた港に微風でゆれるボー
トのきしむ音の絵画を想像ください。 15鳴子 静かな鳴子の音で日常生活のストレス
を解消してくれます。 16夏の夜、  雨蛙はあなたをリラックスな森林中の静かな夏に
連れて行きます。 17冷却ファン  扇風機の連続の音,睡眠に本物の恐ろしい効果は
ありません 。 18多雨林  外国のジャングル鳥が隣接している木の葉で果物
と昆虫を捜しています。きらめいている谷川の平和
を楽しみます。 19時差ぼけ::  飛行の間、目的地を向かっているとき,この音 は 、
人の体内時計をリセットすることができます。  この安全的な特許出願中のテクニックは以下とな
ります:  漂流,「非線形」の音楽は特殊音楽の形式ではな
く,緩慢な自然の音声,他の自然な音および特別
なパルス音に結合されものです。体のリズムとリラ
ックスを促進します。体内時計と生体リズムをリセ
ットして ,時差ボケ症状の軽減には有効であること
が証明されました。 20 音声メモ:  録音した個人メッセージ(長さ最大15秒)を再生し
ます。 注意:サウンド#20(VoiceMemo)はメモメッセージ
を記録しないと,利用可能な再生音としてディスプレ ーでは表示されません。
音声メモの録音と再生:
一つのメッセージは最大15秒の録音ができる便利な メモ録音機能です。
メモの録音:
1. MEMボタン[図1]を下まで押します。
2. ビープ音の後、およそ12インチ/30cmを離れたと
ころから ,本体の前部に向かって話してください。
3. 録音の時,RECMEMO15secが表示され,時間
表示は15秒から0秒まで減少します。録音したメ
ッセージの時間と残り時間も表示されます。
4. MEMボタンを再度押すと,録音は停止します。ま
たは,15秒経過しましたら自動的に停止をします。
メモの再生
再生サウンド20(#20VoiceMemo)又は,Home/ Awayのアラーム音として選定した場合,
注意: 1つのメッセージしか記録することがで きません 。
注意:サウンド#20(VoiceMemo)はメモメッセージ を記録していないとき,利用可能な再生音としてディ スプレーには表示されません
音量調整:
再生音量の調整は、VOLUMECONTROLツマミ[図 2]を回転させて,音量を調整します。
30、60、または90分タイマー:
本体は4つのタイマオプションがあります:30、60 、90分と連続再生。30、60、90分を設定した場合, 本体自動オフ15分前からサウンドが徐々に小さくな っていきます。
サウンドの再生時間を選択するには、これらの方 法に 従ってください:
1. 2秒間SOUNDON/OFFボタンを押しつづける
と,ビープ音 が 鳴り ,タイマ設定状態が表示されま
す。:タイマオフ,30分、60分、または90分タイマ
2. UP(+)/DOWN(-)ボタンを押して選択します。
3. SOUNDON/OFFボタンをもう一度を押すと,タ
イマが選択され,時間表示の右に表示されます。 注意:アラーム設定がオンの場合,連続モードのサウ
ンド再生が自動オフされ,アラームビープが 鳴ります。 自然サウンドアラームを設定した場合は,連続モード のサウンド再生が自動オフされ,アラームサウンドが 再生します。
スヌーズ
アラームが鳴っている間、一度SNOOZE/LIGHTボタ ンを押して,スヌーズサイクルを起動します。アラーム はすぐに止まって、15分間「スヌーズ」で、再生されま す。スヌーズは自動 的 に2回 繰 り返されます。
“SNOOZE 15min”のスヌーズから経過した時間 を便利に表示します。
バックライト
本体は4個の単三電池で駆動の場合,SNOOZE/ LIGHTボタンを押すと,バックライトが5秒間点灯 します。
本体はAC電源で駆動の場合(すなわち、コンセントに プラグを差し込んでいる場合)バックライトは常にロー パワーで点灯します。暗い場所では時間表示を見えま す。SNOOZE/LIGHTボタンが押されると、ハイパワー で5秒間点灯します。
アラームが 鳴ると、電池駆動の場合はバックライトが 60秒間点灯します。AC電源駆動の場合,バックライ トがハイパワーで60秒間点灯します。
ヘッドホンの ご 使用
個人で音楽を聴くため,本体はヘッドホン端子が付 属します(ヘッドホン別売)。ヘッドホン端子は1/8” (3.5mm)のモノラルのプラグに対応します。
リセット  ボタン
本体は機能に問題が発生した場合,本体コンピュータ
の制御回路をリセットする必要があります。小さい先
鋭な物(例えば、クリップの端)を使って,バッテリーコ
ンパートメントにあるRESETボタンを押してください。
時間、カレンダー、アラーム、および記録されたメモの 設定をリセットされます。
予備電池:
ご利用していただいたS-850システムはCR2032
予備ボタン電池が使われます。電池が本製品底のス
ライドに置いてあります。AA電池4本を取り換えた りAA電池4本が入らなかったりして停電になった場
合、CR2032予備ボタン電池は設定を保存します。
予備電池の取り換え:(図10参照)
1.スラ イドの ロックを 内 部 に 押 してください 。 2.ネイルまたはドライバーを予備電池のスライドの隙
間に軽く入れてください。 3.ロックを押せない場合、ネイルまたはドライバーで
予備電池のスライドを取り出してください。 4.新しいCR2032予備ボタン電池を入れるとき、ボ
タン電池の正極側がスライドの正極符号と一致
すること。 5.正しい方向で電池のスライドを改めてS-850製品
に入れてください。 按照当地定妥善置扣池。ローカルの規定によってボタ
ン電池を適当に処置してください。
FCC ご注意:
本機はFCC規則第15章に定められたクラスBデジタ
ル機器に関する規制に準拠しています。
本機の操作は次の2条項に対応しています:
(1)本機は、有害な電磁干渉を引き起こすものではな
い。 (2)本機は、誤操作を招く干渉を含め、いかなる干渉
も認識しなければならない
Instruction Manual
Travel Sound Therapy System Reise Lydterapi System Reise-Klangtherapiesystem Système de Thérapie par le Son pour Voyage Sistema Teraupético de Sonido Para Viajes
旅行サウンドセラピーシステム
Model S-850
Important Safeguards:
• Read all instructions.
• To protect against electrical shock, do not im­merse cord, plug or unit in water or other liquid.
Thank you for choosing Sound Oasis®.
Sound Oasis® is the world leader in sound therapy systems and we are dedicated to mak ing your life healthier and more enjoyable with creative sound solutions that combine superior quality with the very latest technology.
Please take a few moments to review the following im­portant information before using this item.
Thank You!
Takk fo r at du velge r ”Lydoa sen” Sou nd Oas is®.
Sound Oasis® er verdens ledende i lydterapi systemer, og vi har dedikert oss til å gjøre ditt liv sunnere og mer tilfredsstillende med kreative lydløsnninger, som kombinerer overlegen kvalitet med det aller siste på teknologiområdet.
Vennligst, før du bruker dette utstyret, sett av en stund til å gå igjennom følgende viktige informasjon
Takk s kal du ha!
Vielen Dank, da ss Sie Sound Oasis® gewählt haben.
Sound Oasis® ist der weltweite Marktführer für Soundtherapiesysteme. Wir engagieren uns für Ihr gesünderes, angenehmeres Leben mit kreativen Soundlösungen mit außergewöhnlicher Qualität in Verbi ndung mit neues ten Techn ologi en.
Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um die nachstehenden Informationen vor der Benutzung des Geräts zu lesen.
Vielen Dank!
Nous vous remercions d’avoir choisi Sound Oasis®.
Sound Oasis® est le leader mondial en systèmes de thérapie par le son et nous nous consacrons à rendre votre vie plus saine et plus heureuse avec des solutions créatives de son qui combinent une qualité supérieure et les dernières technologie. Veuil lez p rendre quel ques inst ants p our l ire l es in for­mations importantes suivantes avant d’utiliser cet ap­pareil.
Merci !
Gracias por haber elegido Sound Oasis®.
Sound Oasis® es el líder mundial en sistemas terapéuti­cos de sonido y se dedica a hacer su vida más saludable y más agradable con soluciones auditivas creativas que combinan la más alta calidad con la última tecnología.
Por favor, tome unos minutos para revisar la siguiente información, importante para el uso de este artículo.
¡Gracias!
この度,SoundOasisをお買い上げいただき,ありが とうございます。SoundOasisョは世界のサウンド セラピーシステムのリーダーであり,私たちはあなた の生活の健康と楽しみの創造的な解決策を最新の 技術に結合することに専念します。
製品をご使用の前に、以下の重要情報をお読みく ださい
Care should be taken so that objects do not fall on and liquids are not spilled through openings in the unit.
• Do not operate with a damaged cord or plug, or after the unit malfunctions or has been damaged in any manner.
• The unit should be situated away from heat sources such as direct sunlight, radiators, heat registers, stoves or other heat-producing appliances.
• The unit should only be connected to the enclosed power supply or one described in these instruc­tions, or as marked on the appliance.
• To clean, gently wipe with a soft cloth moistened with warm water or mild detergents only, and then remove all moisture with a soft, dry cloth. Do not use harsh solvents or chemicals for cleaning.
Viktige Sikkerhetsregler :
! Les alle instruksjonene. ! Får å b esk ytte mo t e lek tris k s tøt: I kke sen k l edn ing,
nettplugg eller enheten i vann eller noen annen væske. Pass på at objekter ikke faller på enheten og at væsker ikke blir sølt inn i den gjennom åpninger.
! Ikke bruk enheten med skadet ledning eller nett-
plugg, eller etter at den har fungert dårlig eller på noen måte er blitt skadet.
! Enheten må plasseres vekk fra varme kilder, så som
direkte sollys, radiatorer, varmeapparater, ovner el­ler andre varmeproduserende apparater.
! Enheten må bare bli tilkoblet vedlagte strømkilde
eller en som er beskrevet i disse instruksjonene, el­ler som merket på apparatet.
! Gjør ren ved forsiktig tørking med en myk klut, bare
fuktete med varmt vann eller et mildt rengjørings­middel, og  ern deretter all fuktighet med en myk tørr klut. Ikke bruk skarpe mid del eller kjemikalier til renholdet.
Wichtige Sicherheitshinweise:
! Lesen Sie alle Hinweise. ! Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel
oder -stecker nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen. Bitte achten Sie darauf, dann keine Gegenstände auf das Gerät fallen oder Flüssigk eiten darau f verschütte t werden.
! Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder
-stecker betreiben oder wenn es anderweitig nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist.
! Schützen Sie das Gerät vor Wärmeeinwirkung
wie direkter Sonneneinstrahlung, Heizkörpern, Öfen, Herden oder sonstigen wärmeerzeugenden Geräten.
! Gerät nur mit mitgeliefertem Netzteil oder auf dem
Gerät oder in der Bedienungsanleitung spezi - zierter Netzspannung betreiben.
! Zum Reingien wischen Sie das Gerät mit einem
leicht warm angefeuchteten Tuch (eventuell etwas milder Neutralreiniger) ab. Reiben Sie mit einem weichen Tuch trocken nach. Be nutzen Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel oder Chemikalien.
Mises en garde importantes :
! Lisez toutes les instructions. ! Pour vous protége r d’u n choc élec trique, n’immer -
gez par le cordon, la prise ou l’unité dans l’eau ou un autre liquide. Faites attention à ce qu’aucun ob­jet ne tombe sur l’unité ou qu’aucun liquide ne se répande par les ouvertures de l’unité.
! Ne faites pas fonctionner l’appareil si le cordon ou
la prise sont endommagés, ou après un mauvais fonctionn ement ou un endommag ement quelcon­que de l’unité.
! L’u n i té d o i t ê t re p l a c é e à l ’éc a r t d e s s o u r c e s d e c h a-
leur comme les rayons directs du soleil, radiateurs, chau ages, ou autres appareils produisant de la chaleur.
! L’unité doit être connecté uniquement au courant
électrique interne ou à un de ceux décris dans ce manuel, ou comme indiqué sur l’appareil.
! Pour ne ttoyer, frot tez douce ment avec un ti ssu
doux imbibé d’eau tiède ou d’un détergent doux seulement, puis enlevez l’humidité avec un tissu doux et sec. N’utilisez pas de solvants ou de pro­duits chimiques agressifs pour nettoyer.
Consejos importantes:
! Lea todas las instruccio nes. ! Para evitar una descarga eléctrica, no moje el cable,
el enchufe o el aparato con agua u otro líquido. Tenga cuidado de que estos objetos no entren en contacto con líquidos ya que la humedad puede entrar por las aberturas de la unidad.
! No utilice el dispositivo después de un mal funcio-
namiento o si alguno de sus componentes, el cable o el enchufe, están dañados de alguna manera.
! Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor
tales como luz solar directa, radiadores, registros de calor, estufas u otros aparatos que produzcan ca­lor.
! El dispositivo se conectará solamente al suministro
eléctrico adjunto o a alguno de los descritos en es­tas instrucciones, o tal como indica el propio dispo­sitivo.
! Para la limp ieza, util ice solo una bayet a s uave hu-
medecida en agua caliente con jabón y después seque toda la humedad con un trapo seco. No use disolventes potentes o productos químicos para la limpieza.
注意事項
 指示内容を全てお読みください。
感電を防ぐために,コード、プラグまたは本 体を水
または他の液体に浸さないでください。本体の落 下および液体の浸入にご注意ください。
 破損したコード又はプラグ、動作不良になった又 は破損した本体を分解しないでください。
 本体は直射日光、冷暖房機、ストーブ ま たは 他 の 熱を発生する器具などの発熱体から離れてくだ い。
 本体は同封の電源を説明書とマークの指示に従 って接続ください。
 掃除:温水または,中性洗剤で湿らしたやわらか い布で拭いてください。そして、柔らかくて、乾いた 布で水気を取り除いてください。強い溶剤,化学 物質を使用しないでください。
Key Buttons & Features: Nøkkel Knapper & Egenskaper: Tastenbelegung und Funktionen:
Boutons et caractéristiques : Teclas y funciones:
ボタンと各機能
Figure/Figur/Abb./Illustration/Imagen/図 1
04
01. Home/Travel Hjemme/Borte Zu Hause/Auf Reisen Maison/Extérieur Local/Exterior
 ホーム/外出
02. Alarm Set Sett Alarm Weckeinstellung Réglage Réveil Alarma
 アラーム設定
03. Time S et Sett Tid Zeiteinstellung Réglage Heure Reloj
 時間設定
04. Memo (MEM) Memo (MEM) Sprachnotiz (MEM) Mémo (MEM)Mensajes de voz (MENSAJE)
 メモ(MEM)
Figure/Figur/Abb./Illustration/Imagen/図 2
10
11
08. Snooze/Light Blunde/Lys Schlummern/Licht Snooze (Rappel réveil)/Lumière Repetición de alarma/Luz
スヌーズ/ライト
09. Alarm Check Alarm Sjekk Alarm prüfen Vérifi c ation Réveil Cuadro de alarmas
アラームチェック
10. Volume
Figure/Figur/Abb./Illustration/Imagen/図 3
14
12. Travel Lock Reiselås Reisesperre Verrouillage voyage Bloqueo
 旅行ロック
13. AC Adapter Jack AC Adapter Jack Netzteilbuchse Douille Adaptateur AC Conector del adaptador de corriente alterna
 ACアタプタ端子
Figure/Figur/Abb./Illustration/Imagen/図 4
US/China/Japan USA/Kina/Japan
USA/China/Japan
US/Chine/Japon Estados Unidos/
China/Japón
米国/中国/日本
Figure/Figur/Abb./Illustration/Imagen/図 5
Figure/Figur/Abb./Illustration/Imagen/図 6
05
06
08
13
Australia
Australien
Australie
ヨーロッパ/韓国
05. Up Opp Aufwärts Haut Arriba
上がる
06. Sound On/Off & Sleep Timer Lyd Av/På & Tid før sove Sound Ein/Aus und Einschlaf-Timer Son marche/éteint et Minuteur Nuit Encender/Apagar de sonido y temporizador
 サウンド オン/オフ と睡眠タイマ
07. Down Ned Abwärts Bas Abajo
下がる
09
Volum Lautstärke Volume Volumen
 音量
11. Headphone Jack Hodetelefon Jack Kopfhörerbuchse Douille écouteurs Conexión de auriculares
 ヘッドホン 端子
12
14. Batter y Compartment Batterirom Batteriefach Compartiment Piles Compartimento de pilas
バッテリーコンパートメント
UK
Großbritannien
Reino Unido
イギリス
01
02
03
07
01
02
03
Europe/Korea Europa/Korea Europe/Corée Europa/Corea
オーストラリア
Travel Sound Therapy System Reise Lydterapi System Reise-Klangtherapiesystem
Power Sources:
You r un i t is p ow e re d by a n AC ADAPTE R (included) or by 4 “AA” ba tt er ie s (n ot i nc lu de d) . You r un it i s ea si ly c on ve rt ­ible for international use since it includes a dual voltage, interchangeable plug adapter.
AC Power & International Use:
Your unit includes a global adapter that allows you to electrically power your unit in di erent countries. To use, choose the plug that  ts your particular wall outlet [Figure 4] and slide it onto the adapter [Figure 5].
Connect the AC A DAPTER to the AC ADAPTER JACK [Figure 3] and plug the AC ADAPT ER into a wall outlet. When plugged in, the unit will draw no power from any bat­teries th at you may have installed in the unit’s BATTER Y COMPARTMENT.
Battery Power:
To in st al l ba tt er ie s, ope n th e BATTERY COMPARTMENT [Figure 3]. Insert 4 “AA” alkaline batteries in the di­rection mark ed by the indict ors insi de the B ATTERY COMPARTMENT. Replace the BATTERY COMPARTMENT door.
It is recommended that you keep 4 “AA” batteries in­stalled in your unit at all times. These 4 “AA” batteries will not only power your unit during travel or when a wall outlet is not within reach, but they will provide back-up power in the event that a power outage occurs while the unit is plugged into a wall outlet.
Note: Without any AC or Battery Power, your unit will
maintain time, calendar, sound and alarm set­tings for 1 minute. This is particularly useful when changing batteries.
Setting Clock/Alarm:
Dual Time Home/Travel Button:
You r u n it ha s 2 ti m e s el e ct i on s – HOME time and TRAVEL time. You can conveniently alternate between your ev­eryday (HOME) time and a travel (TRAVEL) time by simply pressing the HOME/TRAVEL button, without having to re­set your time display. You may also set alarms to sound on either the HOME or TRAVEL times.
For Example:
If you live in New York and travel to London, you can conveniently keep your New York time as your HOME time and the local time in London as your TRAVEL time. You may set yo ur ala rm to w a ke up at you r s e le ct e d New York HOME time or your local London TRAVEL time.
To Set Clock & Calendar:
1. Make sure that the TRAVEL LOCK button [Figure 3] is set to the UNLOCKED position.
2. Select your preferred time selection (HOME or TRAVEL) by pressing the HOME/TRAVEL button [Figure 1 ] .
3. To set the clock for the location currently displayed, press and hold the TIME SET button [Figure 1] , for 2 seconds. A single beep will con rm entering the Time Set mode and the hour dig its will  ash on the screen to signify that you are in the Time Set mode.
4. Press either the UP (+) or DOWN (–) buttons [Figure 1] to set Hours.
Note: The AM and PM Indicator is visible beside the
Minute digits.
5. When your desired Hours setting is reached, press the TIME SET button to store the Hours and move to the Minute digits.
6. Repeat steps 4 and 5 until you have selected all of your clock and calendar settings (Hours, Minutes, Yea r, M on t h, D a y an d 1 2 o r 24 Ho ur T im e D is p la y) .
7. Press the TIME SET button to exit the Clock and Calendar Setting mode.
To Set Alarm Time, Nature/Voice Sound & Alarm Volume:
1. Make sure that the TRAVEL LOCK button [Figure 3] is set to the UNLOCKED position.
2. Select your preferred time selection (HOME or TRAVEL) by pressing the HOME/TRAVEL button [Figure 1 ].
3. Enter the alarm time set mode for the location dis­played by pressing and holding down the ALARM SET button [Fi gure 1], for 2 seconds. A single beep will con rm entering the alarm set mode and the hour digits will  ash on the screen to signify that you are in the Alarm Set mode.
4. Press either the UP (+) or DOWN (–) buttons to set the Hours for your alarm time.
5. When your desired Hours setting is reached, press the ALARM SET button to store the Hours and move to the Minute digits.
6. Press either the UP (+) or DOWN (–) buttons to set the Minutes for your alarm time. When the desired Minutes setting is reached, press the ALARM SET but­ton to store the M inutes and move to the Set Ala rm Sound mode.
7. In the Set Alarm Sound mode select your NATURE/
VOICE alarm sound by pressing either the UP (+) or DOWN (–) buttons until the desired sound is shown
on the display – the selected sound will play during this selection process. When you have chosen your desired sound, press the ALARM SET button to enter the Set Alarm Volume mode.
Note: If you want to wake to a beeping alarm, please
see the Alarm On/Off section.
8. Select your alarm volume by pressing the UP (+) button to increase alarm volume (to a maximum volume of 20) , or the DOWN (–) button to decrease the alarm volume (to a minimum volume of 01).
9. After selecting your alarm sound volume, exit the Alarm Time, Sound and Volume Setting mode by pressing the ALARM SET button.
10. If desired, turn the unit over and turn the TRAV EL LOCK switch to the locked position to ensure
that time, calendar, sound and alarm settings are not changed if the buttons are accidentally bumped during travel.
Alarm On/Off :
To sel ec t a b ee pi n g o r NATURE/VOICE alarm sound,  rst select the time location (HOME or TRAVEL). Then Press the ALARM SET button repeatedly to scroll through the avail­able choices: ALARM BEEP, ALARM SOUND, and ALARM OFF, until you reach your selection.
The display menu abbrevia tions correspond to the fol­lowing:
(HOME/TRAVEL) ALARM BEEP - Selects a Beeping Alarm (HOME/TRAVEL) ALARM SOUND - Selects a Nature/Voice Alarm (HOME/TRAVEL) ALARM OFF - Turns the Alarm O When ALARM BEEP is “on”, the word BEEP and an ALARM
BELL
is visible on the display. When ALARM SOUND is “on”, t he w ord SOUND an d an ALARM BELL the display. When ALARM OFF is sele cted , ther e is no BEEP, SOUND or ALARM BELL
Follow the above procedure for each of your desired time selections (HOME or TRAVEL).
visible on the display.
are visible on
Alarm Check:
You can conveniently check your alarm time, alarm sound and alarm volume by pressing the ALARM CHECK button [Figure 2] . Pressing the ALARM CHECK button will display the alarm time, your selected alarm type, and play back your selected alarm for 4 seconds at the set volume for  rst the HOME, then the TRAVEL alarms.
Travel Lock:
A TRAVEL LOCK switch is located on the back of the unit [Figure 3]. By sliding the switch to the locked position
, you will ensure that all of your time, calendar, alarm and sound settings do not change, even if the buttons are accidentally pressed inside your luggage. Make sure that you slide the TRAVEL LOCK switch back to the un-
locked position when you want to make any time, calendar, alarm or sound selection changes.
On/Off And Sound Selection:
To tur n you r uni t ’s sou nd p la yb a ck “ On ” or “O ”, press the SOUND ON/OFF button [Figure 1]. When  rst turned ON, the unit will automatically play its factory sound setting – 01 OCEAN SURF. To select a di erent sound, press either the UP (+) or DOWN (–) until the sound of your choice a ppears on the screen and is played back.
Note: The SOUND ON/OFF button also allows you to re-
peat your last played sound at the same volume and timer setting.
For Example:
You a re l is t en in g to t h e OCEAN SURF sound at half volume on the 60 minute timer position. After the timer auto­matically turns the unit o after 60 minutes, pressing the SOUND ON/OFF button will automatically repeat the entire sequence by playing back the OCEAN SURF sound at half volume for another full 60 minute period.
As summarized below, your unit incorporates eighteen (18) nature sounds digitally recorded in the wild by one of the world’s foremost nature recorders, one (1) jet lag reduction sound, a nd one (1) voice memo playback sound selection (please see Voice Mem o Recor ding And Playback).
1. Ocean Sur f:
The ocean surf provides a calm rhythm that helps
you drif t o to sleep and creates a relaxing oceans-
ide environment.
2. North Woods:
Peaceful songbirds take you to a secluded forest for
relaxation or contemplation.
3. Thunderstorm:
Unwind to the exhilarating, but soothing sound of
distant thunder as gentle rain falls upon a remote
lake.
4. White Noise:
The steady  ow of a cascading waterfall is perfect as
a “natural white noise” for masking unwanted back-
ground sounds.
5. Night Train:
Picture yourself on a steam engine train as it cuts
through the still night lulling you to sleep with its
pulsating sounds.
6. Spring Rain:
A tranquil rainfall provides a peaceful setting for
relaxation and sleep. The rain sound is particularly
good at masking higher-toned background noise.
7. Island Sur f:
Enjoy the calming sound of surf from the shore of a
sun-drenched tropical island as seabirds call while gracefully soaring overhe ad.
8. Bonfi re:
During the still of a wilderness night, enjoy the soli-
tude and warmth of a roaring bon re with mesmer- izing, glowing embers.
9. Stream:
A rippling mountain stream helps you unwind and
creates an excellent background sound for daily ac­tivities in the home or at the o ce.
10. Hidden Cove:
Discover the tranquility of soft surf as it washes
against a sandy beach within a hidden cove pro­tected by towering cli s.
11. Wind:
Nestle in as a powerful, but calming windstorm
blows through a deep mountain valley.
12. Asian Garden:
Relax or meditate in a secluded Asian Garden where
the lulling sounds of an Asian Sarod blend with a gently  owing brook.
13. Song Birds:
Experience the peacefulness of a joyful songbird
rhapsody.
14. Harbor Swell:
Picture yourself alongside a boat- lled harbor
as waves gently lap against the shore and boats creak as they rock against their moorings in a brisk breeze.
15. Bamboo Chimes:
Lie back and let the gentle sound of bamboo wind
chimes help remove the stress of daily life.
16. S ummer Night:
Tree frogs take you to a Paci c forest for a placid
summer’s night of relaxation and contemplation.
17. Cooling Fan:
Sleep to the continuous whirling sound of an elec-
tric fan without the chilling e ect of the real thing.
18. Rain Forest:
Enjoy the peacefulness of a sparkling mountain
stream as exotic jungle birds search the adjoining foliage for fruit and inse cts.
19. Jet Lag:
When used during  ight or upon reaching one’s
destination, this sound can help reset one’s internal body clock. This safe, patent pending technique works as follow s:
Drifting, “non-linear” music which does not conform
to expected musical formulas is combined with slowed nature sounds, other natural sounds, and special pulse-rates to help slow the body’s rhythms and encourage relaxation that has been shown ef­fective in resetting the body’s inner clock s and tran­scending time-zone related jet-lag symptoms.
20. Voice Memo:
Play back any personal message that you record (up
to 15 seconds in leng th).
Note: Sound #20 Voice Memo, will not show up on the
display as an available playback sound until you have recorded a voice memo message.
Voice Memo Recording And Playback:
You r u n it i nc lu d es a h a nd y vo ic e mem o -r ec or d in g f e a­ture that allows you to record a single message up to 15 seconds in length.
To Record A Memo:
1. Press and hold down the MEM button [Figure 1] .
2. Upon hearing a beep, speak towards the front of the unit from about 12”/30cm away.
3. Recording will start when the display shows RE C MEMO 15sec and starts counting down in one second increments from 15 seconds towards 0, thereby in­dicating how long your message is and how much time you have left.
4. When you are  nished recording your message, release the MEM button and message recording will stop. The unit will automatically stop recording when 15 seconds has been reached.
To Playback A Memo:
Select it as the playback sound (#20 Voice Memo), or as your HOME or TRAVEL alarm sound.
Note: You can only record one message for playback. Sound #20 (Voice Memo) will not show up on the
display as an available playback sound until you have recorded a voice memo message.
Volume Control:
To se le c t so u nd pla yb ac k vol um e, ro ta te the VOLUME CONTROL dial [Figure 2 ] .
30, 60, or 90 Minute Timer:
Your unit has 4 timer options: 30, 60, 90 minutes or Continuous playback. On the “30”, “60” and “90” minu te timer positions, the sound gradually fades away during the last 15 minutes before the unit turns itself o .
To select the length of time you want your sound to be played, follow these steps:
1. Press and hold the SOUND ON/OFF button for 2 sec­onds. The unit will beep and show you the status of the timer on the display: Timer O , Timer 30min, Timer 60min , or Timer 90min.
2. Press either the UP (+) or DOWN (–) buttons to choose your desired t imer length.
3. After reaching your desired timer length, press the SOUND ON/OFF button again and your chosen timer selection will be visible on the clock display to the right of the time.
Note: If your alarm is turned ON and you listen to nature
sounds in the continuous mode, your unit will automatically turn your selec ted nature sound “O ” when the beep alarm sounds. If you had se- lected a nature sound alarm sound di erent from the one you listen to in continuous mode, as a wake-up alarm sound, your unit will turn “O ” the continuously played so und and play the alarm sound.
Snooze:
Your unit includes a 15 minute “snooze” feature. You may activate the SNOOZE cycle by pressing the SNOOZE/ LIGHT button once while the alarm is sounding. The alarm will stop immediately, “snooze” for 15 minutes, and then turn on again. This c ycle is repeated 2 times before the alarm turns o automatically.
The display will conveniently show you how much time remains in the snooze cycle by counting down the snooze cycle starting with “Snooze 15min”.
Back Lighting:
When your unit is powered by 4 “AA” batteries, press­ing the SNOOZE/LIGHT button once will activate the back lighting on the clock. Once activated, the backlight will stay lit for 5 seconds.
When your unit is AC powered (i.e. plugged into a wall outlet), the backlight will remain on, but at a lower brightness level, so you can see the time in the dark but not be disrupted by light that is too bright. When the SNOOZE/LIGHT button is pressed, the brightness level will return to normal brightness for 5 seconds, and then return to the lower brightness leve l.
When an alarm sounds, the back lighting will activate for 60 seco nds when the un it is battery powered, or get brighter for 60 seconds if AC powered.
Headphone Use:
For listening to sounds in private, your unit includes a HEADPHONE JACK (headphones not included). The head­phone jack accepts a 1/8” (3.5mm) monaural plug.
Reset Button:
Should you ever experience problems with the prop­er function of your unit, you may need to reset the unit’s computer controlled electronics. To do so, take a small pointed object (e.g. the end of a paper clip) and push the RESET button located within the BATTERY COMPARTMENT. This will reset all time, calendar, alarm and recorded memo settings.
Back Up Battery:
Your S-850 Travel uses a CR2032 coin cell battery for back up, located in a slide on the bottom of the unit. This battery will hold your se ttings w hile you replace your primar y batteries or i f there is a power outage when the unit is plugged in.
Replacing the back up battery: (see fi gure 6)
1. Push in on the locking tab of the slide.
2. Insert a  ngernail or screwdriver gently into the slot above the back up battery slide.
3. Pull out the back up battery slide using your  nger- nail or screwdriver, while pushing the locking tab out of the way.
4. Insert a new CR2032 coin cell battery with the posi­tive side of the battery facing up, matching the posi­tive marking on the slide.
5. Reinsert the battery slide into the S-850 in the cor­rect orient ation.
Please properly dispose of the CR2032 coin cell battery in accordance with your local regulations.
FCC Notice:
This equipment complies with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference;
and,
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Strømkilder:
Din enhet er drevet av en AC ADAPTER (inkludert) eller av 4 “AA” batterier (ikke inkludert). Din enhet er lett å kon­vertere for internasjonalt bruk, da den inkludere en to spennings, utskiftbare plugg adapter.
AC Strøm & Internasjonalt bruk:
Din enhet inkluderer en global adapter, som gir drifts­strøm til enheten i forskjellige land. For å bruke adap ­teren velg es den pluggen som passer det spesielle vegguttaket [Figur 4], og den skyves inn på adapteren [Figur 5].
Kobl AC ADAPTE R til AC ADAPTE R JACK [Figur 3 ] og plugg AC ADA PTEREN inn i vegguttaket. Enheten vil når den er tilkoblet nettstrøm ikke bruke strøm fra batteriene, som du har installert i enhetens batteri rom.
Batteridrift:
For å insta llere ba tterie ne åpnes BATTERI ROMMET [Figur 3]. Sett inn 4 ”AA” alkaline batterier, plassert slik det er
markert av indikatorene inne i BATTERI ROMMET. Sett på plass BATTERI ROM døren.
Det anbefales at du alltid har 4 ”AA” batterier installert i din enhet. Disse 4 ”AA” batteriene vil ikke bare gi strøm til enheten når du er på reise eller når et vegguttak er utenfor rekkevidde, men de vil sørge for at du har back­up strøm, i tilfelle av et strømbrudd bår du er tilkoplet et vegguttak.
Bemerk: Uten AC- eller Batteristrøm vil din enhet opp-
rettholde tid, kale nder, lyd og alarm in nstillin­ger i 1 minutt. Dette er spesielt nyttig når du skifter batterier.
Innstill Klokke/Alarm:
To tidssoner Hjemme/Borte knappen:
Din enhet har 2 tidsvalg – HJEMME tid og BORTE tid. Du kan enkelt skifte mellom din hverdagstid (HJEMME) og en reisetid (BORTE) ved å trykke HOME/AWAY (Hjemme/ Borte) knappen, uten å behøve å tilbakestille din tids­visning. Du kan også sette alarmen til å lyde ved enten HJEMME eller BORTE tiden.
For Eksempel:
Hvis du bor i New York og reiser til London, kan du belei­lig beholde din New York tid som HJEMME tid og lokal tid i London som din BORTE tid. Du kan sette din alarm til å vekke deg på din valgte New York HJEMME tid eller din lokale London BORTE tid.
Å stille Klokke & Kalender:
1. Pass på at TRAVEL LOCK (REISELÅS) KNAPPEN [Fig ur 3] er satt til UNLOCKED (OPPLÅST ) posisjon .
2. Velg det tidsvalg du foretrekker (HJEMME eller BORTE) ved å tryk ke HOME/AWAY knappen [Figur 1].
3. For å stille klokken for det stedet som er vist (hjem­me/borte), trykk og hold TIME SET ( Tidsinnstilling) knappen [Figur 1] i 2 sekunder. Et enkelt pip be­krefter inngang til Tidsinnstillings modus og time sifrene blinker på skjermen for å vise at du er i dette modus.
4. Trykk enten OPP (+) eller NED (–) knappene, som er på fronten av enheten, for å stille Timer.
Bemerk: AM og PM indikator er synlig ved siden av
Minuttsifrene .
5. Når du har nådd den Time innstilling du ønsker, trykkes TIME SET (Sett tiden) knappen igjen for å la­gre Timer og gå videre til Min uttsifrene.
6. Gjenta 4 og 5 inntil du har valgt alle klokke og kalen­der innstillingene (Timer, Minutter, År, Måned, Dag og 12 eller 24 timer visning).
7. Trykk TIME SET (Sett tiden) knappen for å avslutte Klokke og Kalender innstillinger.
Å stille Alarm Tid, Natur/Stemme Lyd & Alarm Volum:
1. Pass på at TRAVEL LOCK (Reiselås) [Figur 3] er satt i OPPLÅST stilling .
2. Velg ønsket tidsvalg (HJEMME eller BORTE) ved å trykke HOME AWAY (Hjemme/Bor te) knappen [Figu r 1].
3. Gå inn i alarmtid innstillings modus for det sted som er vist ved å trykke og holde nede ALARM SET (Sett alarm) knappen [Figur 1] i 2 sekunder. Et enkelt pip bekrefter at du går inn i sett alarm modus og time sifrene blinker på skjermen som tegn på at du er i Sett Alarm modus.
4. Trykk enten OPP (+) eller NED (–) pilknappene for å stille Timer for din alarmtid.
5. Når ønsket Time innstilling er klar, trykk ALARM SE T knappen for å lagre Timer og bevege deg til Minutt sifrene.
6. Trykk enten OPP (+) eller NED (–) pilknappene for å stille Minutter for din alarmtid . Når ønsket Minutt innstilling er klar, tryk k ALARM SET knappen for å la­gre Minutter og bevege deg til Set t Alarm Lyd mo­dus.
7. I Sett Alarm Lyd modus velger du N ATURE/VO ICE (Natur/Stemme) alarm lyd ved å trykke enten OPP (+) eller NED (–) pilknappene inntil ønsket lyd er vist på skjermen – den valgte lyden vil bli spilt under denne velgeprosessen. Når du har valgt den lyden du ønsker trykkes SETT ALARM knappen for å gå vi­dere til Sett Alarm Volum modus.
Bemerk: Hvis du ønsker å våkne til en pipe alarm, venn-
ligst se Alarm PÅ/AV delen.
8. Velg ditt alarmvolum ved å trykke OPP (+) pilk nap­pen for å øke alarmvolumet (til maksimum volum
20), eller NED (–) pilknappen for å senke alarmvolu­met (til et minimum volum på 01).
9. Etter å ha valgt ditt alarm lydvolum, gå ut av Alarm Tid, Lyd og Volum Innstillings modus ved å trykke ALARM SET knappen.
10. Om ønskelig vend enheten rundt og sett TR AVEL LOCK (Reiselås) venderen til låst stilling for å
sikre at tid, kalender lyd og alarm innstillinger ikke blir endret, dersom knappene ved et uhell trykkes under reisen.
Alarm På/Av:
FOR å velge en pipe eller natur/stemme alarmlyd, velg først tid svalg (HJEMME eller BORTE). Deretter tr ykk ALARM SET knappen gjentatte ganger for å rulle gjennom tilgjengelige valgmuligheter: ALARM BEEP, ALARM SND, ALARM OFF, inntil du  nner ditt valg.
Meny kortformene tilsvarer følgende:
(HOME/AWAY) ALARM BEEP - Velger en Pipende alarm. (HOME/AWAY) ALARM SND - Velger en Natur/Stemme
alarm. (HOME/AWAY) ALARM OFF - Skrur alarmen Av. Når ALARM BEEP er “på”, er ordet BEEP (Pip) og en
ALARMKLOKKE “på”, er orde t SOU ND (Lyd ) og en ALARMKLOKKE lig på skjermen. Når ALARM OFF er valgt, er det ikke noe BEEP, SOUND eller ALARMKLOKKE
Følg fremg angsmå ten o venfor for h vert av di ne to tids ­valg (HJEMME eller BORTE).
synlig på skjermen. Når ALARM SND er
synlig på skjermen.
Alarm Sjekk:
Du k an enkelt sjekke din alarmtid, alarmlyd og alarm­volum ved å trykke ALARM CHECK (Alarm sjekk) knappen [Figur 2]. Trykk på ALARM CHECK knappen vil vise alarmti­den, valgte alarmtype og avspille valgte alarm i 4 sek­under på valgt volum, først for HJEMME og deretter for BORTE alarmen.
Reiselås:
En REISELÅS vender sitter på baksiden av en heten [Figu r 3]. Ved å skyve venderen til låst posisjon
at alle dine tid, kalender, alarm og lydinnstillinger ikke endres, selv om knappene ved et uhell blir trykket på inne i din reisebagasje. Pass på at du skyver REISELÅ S
venderen ti lbake til opplå st posisjon å gjøre endringer til tid, kalender, alarm eller lyd.
, sikrer du
når du ønsker
På/Av og Lydvalg:
For å skru enhetens lydavspilling PÅ eller AV trykkes SOUND ON/OFF knappen [Figur 1]. Første gang enheten skrus PÅ vil den automatisk spille fabrikksatt lydinn­stilling – 01 OCEAN SURF (Havbrenninger). For å velge en annen lyd trykkes enten OPP (+) eller NED (-) pilene inntil lyden du ønsker kommer opp på skjermen og blir avspilt.
Bemerk: SOUND ON/OFF knappen tillater også at du gjen-
tar sist spilte lyd med samme volum og spille ­tidsinnstillinger.
Eksempel:
Du lytter til lyden HAVBRENNINGER på halv volumstyrke innstilt på 60 minutter spilletids posisjon. Når tidtaker automatisk slår av lyden etter 60 minutter, vil et trykk på SOUND ON/OFF knappen automatisk gjenta hele sekven­sen og spille lyden HAVBRENNINGER på halv volumstyrke i en ny 60 minutters periode.
Som oppsummert nedenfor inneholder din enhet valg av atten (18) naturlyder, som er spilt inn ute i naturen av en av verdens fremste naturlyd innspillere, en (1) jet lag reduksjonslyd (vennligs se Jet Lag Reduksjonslyd), og en (1) stemmememo avspiling (vennligs se S temmem emo Opptak og Avspilling).
01 Havbrenninger:
Havbrenninger gir en rolig rytme som hjelper deg
å gli inn i søvnen og lager en avslappende ute ved havet omgivelse.
02 Skoger i Nord:
Fredfulle sangfugler tar deg til en bortgjemt skog
for avslapp ing eller medit ering.
03 Tordenvær:
Slapp av til den forfriskende men beroligende lyden
av  ern torden mens lett regn faller på en avsondret innsjø.
04 Hvit støy:
Den stadige  yten av en brusende foss er perfekt
som en ”naturlig hvit støy” for å maskere uønskede bakgrunnslyder.
05 Nattog:
Forestill deg ombord et dampmaskin drevet tog når
det skjærer gjennom den stille natten og luller deg i søvn med sine pulserende lyder.
06 Vårregn:
Et rolig regnfall sørger for en fredelig stemning for
avslapping og søvn. Regnlyden er spesielt god til å maskere høy-tonete bakgrunnslyder.
07 Brenninger ved øy:
Nyt den beroligende lyden av brenninger fra stran-
den til en sol-badet tropisk øy hvor sjøfugler kaller mens de grasiøst svever over.
08 Bål:
Under en villmarksnatt, nyt ensomheten og varmen
av et brennende bål med trollbindene, glødende glør.
09 Bekk:
En rislende  ellbekk hjelper deg å slappe av og dan-
ner en utmerket bakgrunnslyd for daglige aktivite­ter hjemme eller på kontoret.
10 Bortgjemt bukt:
Oppdag det beroligende ved myke brenninger når
de vasker mot en sandstrand i en bortgjemt bukt beskyttet av kneisende klipper.
11 Vind:
Sett deg godt til rette mens en kraftfull, men beroli-
gende, storm blåser gjennom en dyp  ell dal
12 Asiatisk hage:
Slapp av og mediter i en avsides Asiatisk hage hvor
lullende lyder av Asiatisk Sarod blander seg med en sakte rislende bekk.
13 Sangfugler:
Opplev fredsommeligheten ved en frydefull sang-
fugl rapsodi.
14 Havnedønninger:
Forestill deg langsmed en båtfylt havn hvor bølge-
ne vennlig skvulper mot stranden og båter knirker mens de gynger mot fortøyningene i en frisk bris.
15 Bambusklokker:
Ligg tilbake og la den myke lyden av bambus vind-
klokker hjelpe til med å  erne stress fra hverdagen.
16 Sommernatt:
Tre frosker tar deg til en Stillehavsskog for en fredlig
sommernatts avslapping og meditasjon.
17 Kjølevifte:
Sov til den kontinuerlige susingen fra en elektrisk
vifte, uten den kjølige e ekten fra den ekte varen.
18 Regnskog:
Nyt fredsommeligheten fra en livelig  ellbekk mens
eksotiske jungelfugler søker i bladverket omkring etter frukt og insekter.
19 Jet Lag:
Brukt under  yturen eller når bestemmelsessteder
er nådd, kan denne lyden hjelpe deg med å tilbake­stille din interne biologiske klokke. Denne trygge, patentanmeldte teknikken virker som følger:
Glidende, "ikke-lineær" musikk, som ikke følger et
forventet musikalsk mø nster, er kombiner t med na­turlyder som er gjort langsommere, andre naturlige lyder og spesielle puls-hastigheter som hjelpere til med å senke kroppens rytmer og oppmuntre av­slapping, har vist seg å være e ektive i tilbakestilling av kroppens interne klokker og overvinne tidssone relaterte jet-lag symptomer.
20 Stemmememo:
Avspill enhver personlig beskjed du har spilt inn
(opp til 15 sekunders lengde).
Bemerk: Lyd #20 (Stemmememo) vil ikke vises på skjer-
men som en tilgjengelig lydkilde før du har spilt inn en stemmememo beskjed.
Stemmememo Opptak og Avspilling:
Din enhet inneholder en kjekk stemmememo opptak­funksjon som lar deg ta opp en enkelt beskjed av inntil 15 sekunders lengde.
Å spille inn en memo:
1. Trykk og hold nede MEM knappen [Figur 1].
2. Når du hører et pip, snakk inn mot fronten av enhe­ten i en avstand av ca 1 2”/30cm fra den.
3. Opptak vil starte når skjermen viser REC MEMO 15s ec og nedtelling starter med ett sekunds trinn, fra 15 sekunder ned mot 0, og på den måten indikere hvor lang din beskjed er og hvor mye tid du har igjen.
4. Når du er ferdig med å spille inn din beskjed, slipp MEM knappen og opptak av en beskjed vil stoppe. Enheten vil automatisk stoppe opptak når 15 sek­under er nådd.
Å spille av en memo:
Velg den som avspillingslyd (#20 Stemmememo), eller som din Hjemme eller Borte alarm lyd.
Bemerk: Du kan bare spille inn en beskjed for avspil-
ling.
Lyd #20 (Stemmememo) vil ikke vises på skjer-
men som en tilgjengelig lydkilde før du har spilt inn en stemmememo beskjed.
Volu mkont roll:
For å velge avspillingsvolum for lyden, roter VOLUMKONTROLL skiven [Figur 2].
30, 60, eller 90 Minutt Tidtaker:
Din enhet har 4 tidtaker muligheter : 30, 60, 90 minutter eller Kontinuerlig avspilling. På “30”, “60” og “90” minut­ters tidtaker posisjon fades lyden sakte ut under de siste 15 minutter før enheten slår seg selv av.
For å vel ge hvor len ge du vil a t en lyd sk al bli avs pilt, følg disse trinnene:
1. Trykk og hold nede SOUND ON/OFF (Lyd Av/På) knap­pen i 2 sekunder. Enheten vil pipe og vise deg status for Tidtaker ( Timer) på skje rmen: Timer O (Tidtaker Av), Timer 30 min, Timer 60 min eller Timer 90 min.
2. Tykk enten OPP (+) eller NED (-) pilknappene og velg din ønsket lengde.
3. Etter å ha funnet din ønsket tidtaker lengde, trykk SOUND ON/OFF knappen igjen og ditt tidtaker valg vil vises på klokke skjermen til høyre for tiden.
Bemerk: Hvis din alarm er skrudd PÅ og du hører på na-
turlyder i kontinuerlig modus, vil enheten au­tomatisk skru AV din valgte naturlyd når pipe alarmen høres. Hvis du hadde valgt en natur­lyd, forskjellig fra den du lytter til i kontinuerlig modus, som vekke alarm lyd, ville din enhet skrudd AV den kontinuerlige spilte lyden og spilt alarmlyden.
Blunde:
Din enhet har også en 15-minute “blunde” funksjon. Du kan aktivere BLUNDE sekvensen ved å trykke SNOOZE/ LIGHT (Blunde/Lys) knappen en gang mens du hører alarmen. Alarmen vil stoppe øyeblikkelig, ”blunde” i 15 minutter, og så skru seg på igjen. Denne sekvensen blir gjentatt to ganger før alarmen skrus av automatisk.
Skjermen vil beleilig vise deg hvor mye tid som gjenstår i blundesekvensen ved kontinuerlig å telle ned blun­desekvensen. Sekvensen starter med å vise “SNOOZE 15min”.
syn-
Baklys:
Når din enhet blir drevet av 4 “AA” batterier vil ett trykk på SNOOZE/LIGHT knappen aktivere baklyset på klokka. Når det er satt på vil baklyset være på i 5 sekunder.
Når din enhet er AC drevet (dvs. plugget til et veggut­tak), vil bak lyset forbli på, men med en svakere lysstyr­ke, så du kan se tiden i mørket, men ikke bli forstyrret av at lyset er for sterkt. Når SNOO ZE/LIGHT knappen er trykkes igjen, vil lysstyrken gå tilbake til normalt nivå i 5 sekunder og deretter returnere til den svakere lys­styrken.
Når alarmen lyder vil baklyset bli aktiver i 60 sekunder, når enheten er batteridrevet, eller lyse sterkere i 60 sek­under, hvis den er AC drevet.
Hodetelefon bruk:
For priv at lytt ing til lyd er har enh eten en HODE TELEFO N JACK (hodetelefoner er ikke inkludert). Hodetelefon
jacken aksepterer en 1/8” (3.5mm) mono lydplugg.
Tilbakestillings knapp:
Hvis du noen gang skulle oppleve funksjonsproblemer med i enhet, kan det være nødvendig å tilbakestille en­hetens datakontrollerte elektronikk. Får å tilbakestille enheten tar du en liten spiss gjenstrand (f.eks. enden av en binders) og trykker på RESET (Tilbakestill) knappen som  nnes inne i BATTERIROMMET. Dette vil tilbakestille innstillinger for tid, kalender, alarm og innspilt memo.
Sikkerhetsbatteri:
Din S-850 Travel bruker som sikkerhetsbatteri en CR2032 rund battericelle, som be nner seg i en sleide på bunnen av enheten. Dette batteriet vil holde på dine innstillinger mens du skifter de 4 “AA” hovedbat­teriene eller hvis det er et strømbrudd mens enheten er tilkoblet strømnettet uten at de 4 “AA” batteriene er installert.
Utskifting av sikkerhetsbatteriet: (se fi gur 6)
1. Trykk innover på låsetappen på sleiden.
2. Stikk en  ngernegl eller en skrutrekker forsiktig inn i spalte på oversiden av sikkerhetsbatteriets sleide.
3. Trekk ut sikkerhetsbatteriets sleide med neglen eller skrutrekkeren, mens låsetappen trykkes.
4. Sett inn en ny CR2032 rund battericelle med den positive polen på batteriet pekende oppover, så det samsvarer med den positive merkingen på sleiden.
5. Sett batterisleiden riktig vei inn i S-850 .
Vennligst kast CR2032 rund battericelle i samsvar med lokale regler for avhending av batterier.
FCC Notis:
Dette utstyret retter seg etter begrensningene for Klasse B digitale apparater, i samsvar med Del 15 av FCC Normene. Drift er gjenstand for følgende to vilkår:
(1) Denne enhet må ikke forårsake skadelig interferens;
og
(2) Denne enhet må akseptere enhver mottatt inter fe-
rens, ink lusive inter ferens som kan gi uønsket ope­rasjon.
Spannungsversorgung:
Ihr Gerät kann mit dem mitgelieferten NETZTEIL oder 4 x AA Batterien (nicht mitgeliefert) betrieben werden. Es ist für internationalen Gebrauch leicht umstellbar, hierfür ist es mit dualer Spannungsversorgung und austauschbarem Steckeradapter ausgestattet.
Netzbetrieb und internationaler Gebrauch:
Ihr Gerät ist mit einem globalen Adapter ausgestat­tet, der den Netzanschluss in vielen Ländern erlaubt. Wähle n Sie d en ent sprec henden Adapt er für die Wands teckd ose [Abb. 4] und schieben ihn auf das Netzteil auf [Abb. 5].
Schließen Sie das NETZTEIL an der NETZTEILBUCHSE [Abb. 3] und an der Steckdose an. Bei Netzanschluss ist die Batterieversorgung des Geräts abgeschaltet.
Batteriebetrieb:
Ö nen Sie das BATTERIEFACH [Abb. 3]. Setzen Sie 4 x AA Alkali-Batterien ein, wie innen im BATTERIEFACH aufge ­druckt. Schließen Sie das BATTERIEFACH wieder.
Wir empfe hlen, dass S ie die Batt erien stets im Gerät be ­lassen. Sie dienen nicht allein der Stromversorgung auf Reisen oder wenn sich keine Steckdose in erreichbarer Nähe be ndet, sondern ebenfalls als Gangreserve bei Netzausfall.
Hinweis: Ohne Netzanschluss und eingesetzten
Batterien verfügt das Gerät über eine Gangreserve für Uhrzeit, K alender, Sound­und Weckeinstellung von 1 Minute. Das ist bei Batteriewechsel besonders praktisch.
Einstellen Uhrzeit/Weckalarm:
Duale Zeittaste Zu Hause/Auf Reisen:
Ihr Gerät hat 2 Zeiteinstellungen – ZU HAUSE und AUF REISEN. Die Umstellung zwischen der täglichen (Z U HAUSE) Uhrzeit und der Reiseuhrzeit (AUF REISEN) erfolgt
ganz einfach mit der ZU HAUSE/AUF REISEN Taste. Die Uhrzeit muss nicht umgestellt werden. Ebenso können Sie Weckalarme für die ZU HAUSE und AUF REISEN Uhrzeit einstellen.
Beispiel:
Falls Sie in Berlin wohnen und nach London reisen, dann können Sie einfach Ihre Berliner Zeit als ZU HAU SE Zeit eingestellt lassen und die Ortszeit für London als AUF RE ISEN Zeit einstellen. Ihren Weckalarm können Sie auf Ihre Berliner ZU HAUSE Zeit oder die Londoner AUF REISEN Zeit einste llen.
Einstellen Uhrzeit und Kalender:
1. Vergewissern Sie sich, dass die REISESPERRE [Abb. 3]
auf ENTSPERRT steht .
2. Wählen Sie die Uhrzeiteinstellung (ZU HAUSE oder AUF REI SEN) mit Tastendruck auf ZU HAU SE/AUF REISEN [Abb. 1].
3. Zum Einstellen der angezeigten Uhrzeit halten Sie ZEITEINSTELLUNG [Abb. 1] für 2 Sekunden ge­drückt. Ein Signalton bestätigt das Aufrufen des Zeiteinstell modus und die St undenanzeige bli nkt.
4. Mit AUFWÄRTS (+) oder ABWÄRTS (-) vorn auf dem Gerät stellen Sie die Stunden ein.
Hinweis: Die AM und PM Anzeige be ndet sich neben
den Minuten.
5. Wird die korrekte Stunde im Display angezeigt, dann drücken Sie ZEITEINSTELLUNG zur Speicherung und gleichzeitigem Aufrufen der Minuteneinstellung.
6. Wiederholen Sie Schritte 4 und 5, bis alle Einstellungen (Stunden, Minuten, Jahr, Monat, Woche ntag und 12- od er 2 4-Stu nden- Anzei ge) be­endet sind.
7. Drücken Sie ZEITEINSTELLUNG zum Verlassen des Zeiteinstell modus.
Einstellen Weckzeit, Natur-/Sprach­Sound und Wecklautstärke:
1. Vergewissern Sie sich, dass die REISESPERRE [Abb. 3] auf ENTSPERRT steht .
2. Wählen Sie die Uhrzeiteinstellung (ZU HAUSE oder AUF REI SEN) mit Tastendruck auf ZU HAU SE/AUF REISEN [Abb. 1].
3. Zum Einstellen der angezeigten Weckzeit halten Sie ZEITEINSTELLUNG [Abb. 1] für 2 Sekunden ge­drückt. Ein Signalton bestätigt das Aufrufen des Wecke inste llmod us un d die Stund enanz eige blink t.
4. Mit AU FWÄRTS (+) oder ABWÄRTS (-) vorn auf dem Gerät stellen Sie die Stunden des Weckalarms ein.
5. Wird die korrekte Stunde im Display angezeigt, dann drücken Sie ZEITEINSTELLUNG zur Speicherung und gleichzeitigem Aufrufen der Minuteneinstellung.
6. Mit AU FWÄRTS (+) oder ABWÄRTS (-) vorn auf dem Gerät stellen Sie die Minuten des Weckalarms ein. Wird die korrekte Weckzeit im Display angezeigt, dann drücken Sie ZEITEINSTELLUNG zur Speicherung und gleichzeitigem Aufrufen des Weckton­Einstellmodus.
7. Im Wecktoneinstellmodus wählen Sie mit AUF WÄRTS (+) oder ABWÄRTS (-) zwischen N ATUR/SPRA CHE Weckton – der gewählte Sound wird während der Auswahl wiedergegeben. Nach Auswahl des Wecktons drücken Sie ZEITEINSTELLUNG zur Bestätigung und Aufrufen des Wecklautstärke­Einstellmodus.
Hinweis: Wollen Sie mit einem gewöhnlichen
Summeralarm geweckt werden, dann lesen Sie bitte Einzelheiten unter Weckalarm Ein/Aus nach.
8. Wählen Sie die Wecklautstärke mit AUF WÄRTS (+) oder ABWÄRTS (-) zur Einstellung zwischen 01 und
20.
9. Anschließend verlassen Sie die Wecklautstärke -, Weckz eit- und Soun d-Ein stellu ng m it Tasten druck auf ZEITEINSTELLUNG.
10. Nun können Sie auf der Rückseite die REISESP ERRE sperren und damit gewährleisten, dass Zeit-,
Kalender-, Sound- und Weckeinstellungen nicht versehentlich umgestellt werden.
Weckalarm Ein/Aus:
Zur Ausw ahl eines Summer- oder Natur/Sprach­Weckt ons wähle n Sie zunäch st ZU HAUSE oder AU F REISEN. Drücken Sie mehrfach ZEITEINSTELLUNG zum Durchlaufen der unterschiedlichen Optionen: SUMMER, SOUND und AUS.
Die Abkürzungen im Display haben folgende Bedeutung:
(ZU HAUSE/AUF REISEN) ALARM BEEP - Auswahl des Summer-Wecktons
(ZU HAUSE/AUF REISEN) ALARM SND - Auswahl des Natur-/ Sprache Wecktons
(ZU HAUSE/AUF REISEN) ALARM OFF - Ausschalten des Weck alarm s
Ist der SUMMER aktiviert, dann wird im Display BEEP und das Klingelsymbol dann wird im Display SOUND und das Klingelsymbol angezeigt. Bei deaktiviertem Weckalarm be ndet sich keine Anzeige im Display.
Nehmen Sie Ihre Einstellungen entsprechend für ZU HAUSE und AUF REISE N vor.
angezeigt. Ist der SOUND aktiviert,
Alarm prüfen:
Sie können Ihre Weckeinstellungen einfach überprüfen, indem Sie ALARM PRÜFEN [Abb. 2] drücken. Tastendruck auf ALARM PRÜFEN zeigt die gewählte Weckart an und spielt den Weckton in der ausgewählten Lautstärke für 4 Sekunden zunächst für ZU HAUSE und dann für AUF REISEN an.
Reisesperre:
Der REISESPERRE-Schalter be ndet sich auf der Rückseite des Geräts [Abb. 3]. Schieben Sie den Umschalter
auf Sperre Kalender-, Weck- und Soundeinstellungen nicht verse­hentlich umgeschaltet werden. Wollen Sie hingegen Umstellungen vornehmen, dann schieben Sie die
REISESPERRE auf entsperrt
um zu gewährleisten, dass Ihre Zeit-,
.
Ein/Aus und Soundauswahl:
Zum Ein- und Ausschalten der Soundwiedergabe des Geräts drücken Sie SOUND EIN/AUS [Abb. 1]. Beim Einschalten wird automatisch die Werkseinstellung wiedergegeben – 01 MEERESBRANDUNG. Zur Auswahl weiterer Naturgerä usche drücken Sie AUFWÄRTS (+) oder ABWÄRTS (-), bis der gewünschte S ound im Display an- gezeigt und auch wiedergegeben wird.
Hinweis: Mit SOUND EIN/AUS können Sie ebenfalls den
letzten Sound mit gleicher Lautstärke und Timer-Einst ellung wiederhol en.
Beispiel:
Sie lauschen der MEERESBRANDUNG mit halber Lautstärke in 60 Minuten Timer-Einstellung. Nach dem Ausschalten mit dem Timer drücken Sie SOUND EIN/AUS zur auto­matischen Wiederholung der gesamten Sequenz MEERESBRANDUNG mit halber Lautstärke in erneuter 60 Minuten Timer-Einstellung.
Wie nachstehend zusammengefasst, verfügt Ihr Gerät über achzehn (18) durch einen der führenden Natur lmer digital aufGenommene Naturgeräusche, ein (1) Jet Lag Abbaugeräusch (nähere Einzelheiten unter Jet Lag Abbaugeräusch) und eine (1) Sprachaufzeichnung (nähere Einzel heiten u nter Sp rachno tiz Aufz eichnu ng und Wiedergabe).
01 Meeresbrandung:
Die Meeresbrandung liefert einen ruhigen
Rhythmus, der Ihnen hilft, in den Schlaf zu gleiten und scha t ein entspannendes „Küstenklima“.
02 Nordischer Wald:
Friedliche Singvögel begleiten Sie zur Entspannung
und Einkehr in einen abgeschiedenen Wald.
03 Gewitter:
Entspannen Sie sich zum anregenden und zugleich
besänftigenden entfernten Donner, während ein leichter Regen auf einen abgelegenen See fällt.
04 Rauschstörung:
Der gleichmäßige Fluss eines kaskadierenden
Wasserfalls ist geradezu perfekt als „natürliche Rauschstörung” zum Abdecken unerwünschter Hintergrundgeräusche.
05 Nacht-Express:
Sehen Sie sich auf der Dampfeisenbahn, während
sich der Zug durch die stille Nacht arbeitet und Sie mit seinen pulsierenden Klängen einschläfert.
06 Frühlingsregen:
Ein gleichmäßiger Regen liefert eine fried-
volle Umgebung für Entspannung und Schlaf. Das Regengeräusch eignet sich besonders zur Abdeckung hochtöniger Hintergrundgeräusche.
07 Meeresbrandung Insel:
Erleben Sie den beruhigenden Klang der Brandung
am Strand einer sonnendurchtränkten tropischen Insel mit Meeresvögeln.
08 Lagerfeuer:
Während der Stille einer Nacht in der Wildnis erle-
ben Sie die Abgelegenheit und Wärme eines pras­selnden Lagerfeuers mit hypnotisierender Glut.
09 Waldbach:
Ein sich windender Bergbach hilft Ihnen bei der
Entspannung und erzeugt einen hervorragenden Hintergrund für tägliche Aktivitäten zu Hause oder im Büro.
10 Versteckte Bucht:
Entdecken Sie die Beschaulichkeit seichter Wellen,
die gegen den Sandstrand einer versteckten Bucht waschen, die durch hoch aufragende Kli s ge- schützt ist.
11 Wind:
Machen Sie es sich gemütlich, während ein kraft-
voller, jedoch beruhigender Sturm durch ein tiefes Bergtal fegt.
12 Asiatischer Garten:
Entspannen oder meditieren Sie in einem abge-
schiedenen asiatischen Garten, wo sich die ein­schläfernden Geräusche einer asiatischen Sarod mit einem leise dahin ießenden Bach mischen.
13 Singvögel:
Erleben Sie die Friedfertigkeit einer freudigen
Singvogel-Rhapsodie.
14 Hafendünung:
Sehen Sie sich in einem mit Booten gefüllten Hafen
mit leicht gegen Hafenanlagen plätschernden Wellen und knarrenden Booten am Ankerplatz in einer frischen Brise.
15 Bambus-Windspiel:
Lehnen Sie sich zurück und lassen den sanften
Klang eines Bambus-Windspiels den alltäglichen Stress entfernen.
16 Sommernacht:
Baumfrösche entführen Sie in einen pazi schen
Forst für eine friedliche Sommernacht der Entspannung und Meditation.
17 Deckenventilator:
Schlafen Sie zum kontinuierlichen Drehgeräusch
eines elektrischen Ventilators ohne dessen Kühlwirkung ein.
18 Regenwald:
Erfahren Sie die Friedfertigkeit eines sprudelnden
Bergbachs mit exotischen Urwaldvögeln auf der Suche nach Früchten und Insekten.
19 Jet Lag:
Während des Flugs oder nach Erreichen des
Zielortes können diese Klänge dazu beitragen, die innere Uhr zurückzustellen. Diese sichere Methode mit angemeldetem Patent funktioniert wie folgt:
Dahinziehende, „nicht-lineare“ Musik, die nicht er-
warteten musikalischen Formeln entspricht, wird mit verlangsamten oder anderen Naturgeräuschen und bestimmten Pulsfrequenzen kombiniert, um den Biorhythmus zu verlangsamen und die Entspannung zu fördern. Das wurde wirkungsvoll für die Zurückstellung der inneren Uhr und beim Überschreiten von zeitzonenbezogenen Jet Lag Symptomen nachge wiesen.
20 Sprachnotiz:
Wiedergabe jeglicher persönlicher Aufzeichnungen
(bis zu 15 Sekunden).
Hinweis: Sound Nr. 20 (Sprachnotiz) wird im Display erst
als verfügbarer Wiedergabe-Sound angezeigt, nachdem eine Aufnahme erstellt wurde.
Sprachnotiz Aufzeichnung und Wiedergabe:
Ihr Gerät verfügt über eine handliche Sprachnotizfunktion, mit der Sie eine Nachricht von bis zu 15 Sekunden aufzeichnen können.
Sprachnotiz aufzeichnen:
1. Halten Sie MEM [Abb. 1] gedrückt.
2. Nach dem Signalton sprechen Sie von vorn in das Gerät, halten Sie etwa 30 cm Abstand.
3. Die Aufnahme beginnt, sobald im Display R EC MEMO 15 sec angezeigt wird und zählt rückwärts in 1-Sekunden-Schritten von 15 Sekunden bis 0. Damit wissen Sie geanu, wieviel Zeit Ihnen noch für die Aufnahme zur Verfügung steht.
4. Nach Beendigung der Aufnahme lassen Sie MEM los, die Aufnahme wird beendet. Nach 15 Sekunden wird die Aufnahme automatisch beendet.
Sprachnotiz wiedergeben:
Die Auswahl erfolgt als Soundwiedergabe (Nr. 20 Sprachnotiz) oder als ZU HAUSE oder AUF RE ISEN Weckt on.
Hinweis: Sie können nur eine Aufzeichnung als
Sprachnotiz machen.
Sound Nr. 20 (Sprachnotiz) wird im Display erst
als verfügbarer Wiedergabe-Sound angezeigt, nachdem eine Aufnahme erstellt wurde.
Lautstärkeregelung:
Zur Einstellung der Lautstärke der Wiedergabe drehen Sie den LAUTSTÄRKEREGLER [Abb. 2].
30, 60 oder 90 Minuten Timer:
Ihr Gerät verfügt über 4 Timer-Optionen: 30, 60, oder 90 Minuten oder kontinuierliche Wiedergabe. In den Einstellungen auf 30, 60 und 90 Minuten verblasst der Sound langsam während der letzten 15 Minuten der Wiedergab e.
Die Timer-Einstellung nehmen Sie wie folgt vor:
1. Halten Sie SOUND EIN/AUS für 2 Sekunden gedrückt. Das Gerät gibt einen Signalton ab und zeigt den Timerstatus im Displ ay an: Timer aus, Timer 30 Min, Timer 60 M in oder Timer 90 Mi n.
2. Mit AUFWÄRT S (+) oder ABWÄRTS (-) wählen Sie die Timer-Einst ellung.
3. Anschließend drücken Sie erneut SOUND EIN/AUS, Ihre Timer-Einstellung wird rechts von der Uhrzeit im Display angezeigt.
Hinweis: Ist Ihr Summer-Weckalarm eingeschal-
tet und Sie lauschen im kontinuierlichen Modus Naturgeräuschen, dann wird das Naturgeräusch beim Ertönen des Summer­Weckalarms ausgeschaltet. Hatten Sie einen anderen Naturgeräusch-Weckalarm ge­wählt als das nun gehörte kontinuierliche Naturgeräusch, dann schaltet das Gerät zum Naturgeräusch des Weckalarms um.
Schlummerfunktion:
Ihr Gerät hat eine eingebaute 15-minütige Schlummerfunktion, die mit Tastendruck auf SCHLUMMERN/LICHT nach dem Er tönen des Weckalarms aktiviert wird. Der Weckalarm wird für 15 Minuten unterbrochen. Nach zweimaliger Aktivierung der Schlummerfunktion schaltet sich der Weckalarm auto­matisch aus.
Im Display wird die verbleibende Zeit der Schlummerfunktion angezeigt, beginnend mit SNOOZE 15 Min.
Hintergrundbeleuchtung:
Bei Batteriebetrieb schalten Sie mit SCHLUMM ERN/LI CHT die Hintergrundbeleuchtung für 5 Sekunden ein.
Bei Netzbetrieb ist die Hintergrundbeleuchtung stän­dig eingeschaltet, jedoch auf einem sehr geringen Pegel. Damit können Sie die Uhrzeit in der Dunkelheit ablesen, werden aber auf der anderen Seite nicht durch das Licht im Schlaf gestört. Mit SCHLUMMER N/LICH T wird die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung für 5 Sekunden hoch geregelt und kehrt danach wieder zum geringeren Pegel zurück.
Beim Ertönen des Weckalarms wird die Hintergrundbeleuchtung bei Batteriebetrieb für 60 Sekunden eingeschaltet. Bei Netzbetrieb wird der Beleuchtungspegel für 60 Sekunden erhöht.
Kopfhörer:
Für privaten Hörgenuss hat Ihr GERÄT EINE KOPFHÖRERB UCHSE (Kopfhörer nicht mitgeliefert) zur
Aufnahme eines K opfhörersteckers mit 3, 5 mm Mono­Klinke.
Rückstelltaste:
Sollte es zu Problemen mit den Funktionen kom­men, dann stellen Sie die Elektronik bitte zurück. Benutzen Sie einen spitzen Gegenstand (beispielswei­se Büroklammer) und drücken RESET im BATTERIEFACH. Hiermit werden alle Zeit-, Kalender-, Weckalarm- und Sprachnotiz-Einstellungen zurückgestellt.
Sicherungsbatterie:
Ihr S-850 Travel verwendet eine CR2032 Zellbatterie zur Sicherung. Sie be ndet sich in einem Schlitz unterhalb des Gerätes. Diese Batterie speichert ihre Einstellungen während Sie die vier „AA“ Batterien oder austauschen, wenn es einen Stromausfall gibt oder das Gerät ohne der vier „AA“ Hauptbatterien installiert ist.
Ersetzen der Sicherungsbatterie: (Siehe Zeichnung 6)
1. Drücken sie die Sicherungsmechanismus an der Seite ein
2. Stecken sie vorsichtig einen Fingernagel oder Schraubenzieher in den Schlitz über der Sicherungsbatterie.
3. Ziehen sie die Ersatzbatterie mit dem Fingernagel oder Schraubenzieher heraus, während sie den Riegel aus dem Weg schieben.
4. Setzen sie eine neue CR2032 Zellbatterie ein, die positive Seite muß nach oben zeigen, passend zur Kennzeichung auf der Fläche.
5. Stecken sie den Batterieschacht mit der richtigen Orientierung zurück in den S-850.
Bitte entsorgen sie die CR2032 Batterie entsprechend lokaler Regulationen
FCC Hinweis:
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Beschränkungen für ein Digitalgerät der Klasse B ent­sprechend Abschnitt 15 der FCC Bestimmungen. Der Betrieb ist unter den folgenden beiden Bedingungen gestattet:
(1) Dieses Gerät darf keine nachteiligen Störungen ver-
ursachen und
(2) dieses Gerät muss jegliche Störungen zulassen,
einschließlich jener, die zu einem unerwünschten Betrieb führen.
20 A201 01
Loading...