Soundmaster DAB60 User guide

Page 1
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
ČEŠTINA
NEDERLANDS
DAB60
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670 Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712 D 90556 Cadolzburg Email. info@soundmaster.de GERMANY Web: www.soundmaster.de
Page 2
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf
dem Produkt in der Gebrauchsanleitung oder auf der
Verpackung weist darauf hin
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt
Bitte fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal
ob Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur
umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben.
Sie können alle Batterien und Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich ab-
geben wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf
werden.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber &
Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen
der Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung),
Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen Batterietyp ersetzen.
WARNUNG
VERSCHLUCKEN DER BATTERIE FÜHRT ZU VERÄTZUNGEN
Das Produkt enthält eine Knopfzellenbatterie.
Ein verschlucken dieser Batterie kann innere Verbrennungen
verursachen und innerhalb von 2 Stunden zum Tode führen.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden. Wenn das Batteriefach nicht mehr
ordnungsgemäß schließt, verwenden Sie das Produkt nicht
weiter und halten es von Kindern fern. Wenn Sie meinen, dass
Batterien verschluckt wurden oder sich in irgendeinem Körper-
teil befinden, suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf.
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen
betreiben.
Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen. Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten Klima. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss
ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass
es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel
sofort von dem Kundenservice austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen sind ausschließlich durch einen Service-Center/Kundencenter auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer Abwesenheit
(z.B. Urlaub) den Netzstecker und entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener
betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen
Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!! Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz
aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung oder
kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf, setzen Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den Netzstecker bzw. Netzadapter und schließen ihn nach einigen Sekunden wieder an.
DE
Page 3
Hauptgerät
USB Ladeadapter
Hängeschlaufe
Bedienungsanleitung
1
POWER / MODE
8 CH
2
FESTSENDERSPEICHER 1-3
9 BEWEGUNGSSENSOR (PIR)
3
INFO / MENU
10
LAUTSPRECHER
4
PRESET (P)
11
LAUTSTÄRKE / ENTER
5
MIKROFON
12
ANTENNE
6
LCD DISPLAY
13
USB ANSCHLUSS
7
CH
DAB60 / Deutsche Bedienungsanleitung
BEDIENELEMENTE
INSTALLATION
LIEFERUMFANG
SPANNUNGSVERSORGUNG
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Ladeadapter! Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des
Netzadapters übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzadapter in eine ordnungsgemäße installierte Steckdose und
anschließend das Gerät auf den USB Ladeadapter.
Ist das Gerät mit der Netzspannung verbunden, erscheint links oben im Display das
Netzsymbol und der eingebaute Akku wird aufgeladen.
Ist das Gerät nicht mit der Netzspannung verbunden, ist links oben im Display das
Batteriesymbol zu sehen.
Das Batteriesymbol zeigt den Ladezustand des Akkus an.
1
Page 4
DAB60 / Deutsche Bedienungsanleitung
Automatische Standby-Schaltung (ERP) Das Gerät schaltet sich automatisch nach 15 Minuten in Standby wenn kein Audio-Signal
vorhanden ist. Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie erneut die POWER / MODE” Taste.
GRUNDBEDIENUING
POWER AN_/AUS
Drücken und halten Sie die POWER / MODETaste um das Gerät einzuschalten. Drücken und halten Sie, während das Gerät in Betrieb ist, die POWER / MODETaste um das
Gerät in den Standby-Modus zu schalten. Die Uhrzeit und das Datum werden am Display angezeigt.
Drücken Sie im Standby-Modus die POWER / MODETaste um das Gerät einzuschalten. Drücken und halten Sie im Standby-Modus die POWER / MODE” Taste um das Gerät komplett
auszuschalten.
Funktionsauswahl
Während das Gerät in Betrieb ist, drücken Sie wiederholt die POWER / MODETaste um zwischen den Funktionen DAB, FM oder Bluetooth® zu wechseln.
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE
Drehen Sie den LAUTSTÄRKE / ENTER” Knopf auf der rechten Seite des Gerätes, um die Lautstärke zu verringern oder zu erhöhen.
DAB
Um den Empfang zu verbessern, wickeln Sie die Antenne komplett ab und richten Sie diese vertikal aus.
1. Während das Gerät in Betrieb ist, drücken Sie wiederholt die POWER / MODETaste, um den DAB-Modus zu wählen.
2. Bei der ersten Inbetriebnahme startet das Gerät einen automatischen Sendersuchlauf nach allen verfügbaren Sendern.
3. Während des Sendersuchlaufs zeigt das Display DAB Suchlauf ………” zusammen mit einem Statusanzeige, welcher Ihnen sowohl den aktuellen Fortschritt als auch die Anzahl der gefundenen Sendern anzeigt.
4. Sobald der Suchlauf beendet ist, wählt das Gerät automatisch den ersten alphanumerisch gefundenen Sender aus.
5. Mit den Tasten ” oder “ wählen Sie den gewünschten Sender aus und bestätigen die Auswahl durch Drücken des LAUTSTÄRKE / ENTER Knopfes.
HINWEIS: Wenn Ihr DAB-Signal schwach ist oder der Ton aussetzt, wechseln Sie die Position Ihres Geräts um den Empfang zu verbessern.
2
Page 5
DAB60 / Deutsche Bedienungsanleitung
SENDER SPEICHERN
Sowohl im DAB als auch im UKW-Modus können Sie bis zu 20 Sender auf dem Gerät fest abspeichern. Somit haben sie schnelleren Zugriff auf Ihre Lieblingssender.
1. Wählen Sie den gewünschten Sender. Drücken und halten Sie die P Taste bis auf dem Display Sender speichernund darunter “<1: (Leer) >” erscheint. HINWEIS: Wenn ein Sender auf dem Programmplatz bereits gespeichert ist, zeigt das Display “Station Name/Frequenz und P#”.
2. Wählen Sie mit ” oder “ ” Ihre gewünschte Speicherplatznummer und bestätigen Sie ihre Auswahl, indem Sie den LAUTSTÄRKE / ENTERKnopf drücken. Der Sender ist nun gespeichert und auf dem Display wird Sender # stored”.
3. Wiederholen Sie Schritt 1 und 2 um weitere Sender zu speichern.
Sie können auch direkt einen gewünschten Sender mit den Festsendertasten 1 3 speichern. Um das zu tun, wählen Sie einen Sender. Drücken und halten Sie anschließend die gewünschte Festsendertaste bis "Sender # stored" im Display angezeigt wird.
GESPEICHERTE SENDER ABRUFEN
1. Um einen gespeicherten Sender abzurufen, drücken Sie P”. Wählen Sie mit ” oder “ die gewünschte Sendernummer und drücken Sie den LAUTSTÄRKE / ENTERKnopf, um die Auswahl zu bestätigen.
2. Wenn Sie eine Sendernummer ohne gespeicherten Sender wählen zeigt das Display Empty” an.
DAB DISPLAY INFORMATION
Drücken Sie wiederholt die I/MTaste um zwischen den verschiedenen Informationen zu wechseln. Die Information wird auf dem unteren Bereich des Displays angezeigt.
DAB MENÜ
Das Gerät muss sich im DAB-Modus befinden. Um in das DAB Menü zu gelangen, drücken und halten Sie die I/MTaste. Wählen Sie mit ” oder “ eine der unten aufgeführten Funktionen
und drücken Sie den LAUTSTÄRKE / ENTER Knopf um die Auswahl zu bestätigen: a) Suchlauf:
Das Gerät startet einen vollständigen Sendersuchlauf. Der gesamte DAB-Frequenzbereich wird nach verfügbaren Sendern abgesucht.
b) Manueller Sendersuchlauf:
Um einen Sender manuell einstellen zu können, müssen Sie die Frequenz des gewünschten Senders wissen. Diese können Sie auf der zugehörigen Internetseite des Senders finden. Wählen Sie die Frequenz und drücken Sie anschließend den LAUTSTÄRKE / ENTER Knopf.
c) Leeren:
Es ist möglich, dass Sender nach einiger Zeit oder einem Ortswechsel des Gerätes nicht mehr Empfangen werden können. Mit dieser Funktion können Sie diese Sender aus Ihrer Senderliste löschen. Wählen Sie Jaund drücken Sie den LAUTSTÄRKE / ENTER Knopf um zu bestätigen.
3
Page 6
DAB60 / Deutsche Bedienungsanleitung
d) System:
Siehe Abschnitt “SYSTEM EINSTELLUNGEN”.
UKW
Um den Empfang zu verbessern wickeln Sie die Antenne komplett ab und richten Sie sie vertikal aus. Während das Gerät im Betrieb ist, drücken Sie wiederholt den POWER / MODEKnopf, um den UKW-Modus auszuwählen.
AUTOMATISCHER SUCHLAUF
Um den automatischen Sendersuchlauf zu starten, wählen Sie die Richtung mit ” oder “ und drücken Sie anschließend den LAUTSTÄRKE / ENTERKnopf.
Hinweis: Das Gerät stoppt automatisch sobald ein Sender gefunden wurde.
MANUELLE SUCHE
Drücken Sie wiederholt kurz die ” oder “ Taste, um die Frequenz in 100kHz Schritten zu ändern.
SENDER SPEICHERN
Die Vorgehensweise ist identisch wie im DAB-Modus
ABRUFEN DER GESPEICHERTEN SENDER
Die Vorgehensweise ist identisch wie im DAB-Modus.
UKW INFORMATION
Drücken Sie wiederholt die I/MTaste, um zwischen den Informationen zu wechseln. Die Informationen werden im unteren Abschnitt des Displays angezeigt.
UKW MENÜ
Das Gerät muss sich im UKW-Modus befinden. Um in das UKW-Menü zu gelangen, drücken und halten Sie die I/MTaste. Wählen Sie mit der ” oder “ Taste eine der unten
aufgeführten Einstellungen und drücken Sie LAUTSTÄRKE / ENTER um Ihre Auswahl zu bestätigen: a) Suchlauf-Einstellungen:
Wählen Sie den gewünschten Modus für den Suchlauf.
- Alle Sender: Suchlauf nach allen verfügbaren Sendern. In diesem Modus stoppt das
Gerät auch bei Sendern mit schwachem bis sehr schwachem Empfang.
- Starke Sender: Ausschließlich Sender mit guten Empfang.
b) System: Siehe Abschnitt “SYSTEM EINSTELLUNGEN.
BLUETOOTH®
Wenn Sie ein Bluetooth-Audiogerät verwenden, beachten Sie bitte, dass die Reichweite bei freier Sicht im Bereich von ca. 10 Metern liegt. Je nach Umgebung kann die Reichweite beeinträchtigt werden.
4
Page 7
DAB60 / Deutsche Bedienungsanleitung
1. Drücken Sie wiederholt den POWER / MODEKnopf, um den Bluetooth®-Modus zu wählen.
2. Schalten Sie die Bluetooth®-Funktion Ihres Audiogerätes an und wählen Sie DAB60”. Sobald Ihr Audiogerät erfolgreich verbunden ist, wird Bluetooth Connected” auf dem Display angezeigt.
3. Drücken Sie den LAUTSTÄRKE / ENTER Knopf, um die Wiedergabe zu starten oder zu unterbrechen.
4. Wählen Sie mit ” oder “ ” den vorherigen oder nächsten Musiktitel.
Das Gerät besitzt zudem eine Freisprechfunktion. Wenn Sie ein Mobiltelefon mit Bluetooth® verbunden haben und Sie einen Anruf erhalten, drücken Sie den LAUTSTÄRKE / ENTER Knopf um den Anruf anzunehmen. Um den Anruf abzulehnen drücken und halten Sie den LAUTSTÄRKE / ENTER Knopf. Um das Gespräch zu beenden, drücken Sie den LAUTSTÄRKE / ENTERKnopf wieder. Die Musik- wiedergabe wird automatisch fortgesetzt. Hinweis: Diese Funktion ist nur im
Bluetooth® -Modus möglich!
BEWEGUNGSSENSOR (PIR)
Während sich Personen im Sensorbereich bewegen, spielt das Gerät automatisch Musik ab. Sobald Sie sich außerhalb des Sensorbereichs befinden, schaltet sich das Gerät nach einer vorher einstellbaren Zeitspanne ab (zum Beispiel gehen Sie aus dem Sensorbereich oder Sie bewegen sich nicht mehr). Vergewissern Sie sich, dass sich innerhalb des Sensorbereiches keine beweglichen Objekte oder Pflanzen befinden da das Gerät, falls sich diese durch verschiedenste Gründe bewegen sollten (z.B. Luftzirkulation), die Musikwiedergabe starten würde.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BEWEGUNGSSENSORS
1. Drücken und halten Sie die I/MTaste um in das Menü zu gelangen.
2. Wählen Sie mit ” oder “ ” die Option “System” und bestätigen Sie mit dem LAUTSTÄRKE / ENTERKnopf.
3. Wählen Sie die Funktion Bewegungsmelder und drücken Sie den LAUTSTÄRKE / ENTER” Knopf um Ihre Auswahl zu bestätigen.
4. Um die Funktion zu aktivieren, wählen Sie “PIR Ein”. Bei aktivierten Bewegungsmelder erscheint im Display das Symbol. Zum deaktivieren wählen Sie “PIR Aus”. Bestätigen Sie Ihre Auswahl indem Sie den LAUTSTÄRKE / ENTERKnopf drücken.
Der Bewegungssensor kann auch durch Drücken und halten der „P“ Taste im Standby Modus aktiviert oder deaktiviert werden.
AUSSCHALTVERZÖGERUNG
Mit dieser Funktion stellen Sie die Verzögerungszeit ein, nach der sich das Gerät ohne Bewegungserkennung ausschaltet. Sie können die Verzögerungszeit von 1 bis 10 Minuten setzen.
5
Page 8
DAB60 / Deutsche Bedienungsanleitung
WECKER
Sie können 2 verschiedene Weckzeiten einstellen.
EINSTELLEN DES WECKERS
1. Drücken und halten Sie, während sich das Gerät im Betrieb befindet, die I/MTaste, und wählen Sie den Punkt “SYSTEM” mit der ” oder “ Taste und drücken Sie den
LAUTSTÄRKE / ENTER Knopf um zu bestätigen.
2. Wählen Sie den Punkt Weckerund drücken Sie LAUTSTÄRKE / ENTERum zu bestätigen.
3. Wählen Sie “Alarm 1” oder “Alarm 2” und drücken Sie “LAUTSTÄRKE / ENTER” um zu bestätigen.
4. Stellen Sie die Weckzeit und bestätigen Sie wieder mit dem LAUTSTÄRKE / ENTER Knopf.
5. Wählen Sie den gewünschten Weckton (DAB, FM oder Buzzer) und drücken Sie wieder LAUTSTÄRKE / ENTER”.
6. Wählen Sie die Weckfrequenz (Täglich, Einmal, Wochenende, Werktage) und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit LAUTSTÄRKE / ENTER.
7. Stellen Sie nun die gewünschte Wecklautstärke mit der ” oder “ ” Taste ein und drücken Sie den LAUTSTÄRKE / ENTERKnopf.
Hinweis: Stellen Sie die maximale Wecklautstärke mit LAUTSTÄRKE / ENTERein!
8. Zum Aktivieren des Weckers, wählen Sie Wecker Ein”. Um den Wecker zu deaktivieren, wählen Sie Wecker Aus”. Wenn der Wecker aktiviert ist, wird das entsprechende Weckersymbol im Display angezeigt.
SCHLUMMERFUNKTION
Drücken Sie, wenn der Weckton ertönt, eine Taste (außer der "POWER / MODE" Taste) um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Weckton ist nach 5 Minuten wieder zu hören. Während der Schlummerfunktion können Sie die Schlummerzeit mit ” oder “ verändern. (5/10/15/30)
WECKER AUSSCHALTEN
Wenn der Weckton erklingt, drücken Sie die POWER / MODETaste um den Weckton zu deaktivieren.
AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN DES WECKERS
Folgen Sie den Schritten 1-8 unter "EINSTELLEN DES ALARMS" (obenstehend). Wenn Sie den Wecker aktivieren wollen, wählen Sie „Wecker Ein”. Wenn Sie den Wecker deaktivieren wollen, wählen Sie Wecker Aus”. Wenn der Wecker aktiviert ist erscheint das Wecksymbol auf dem Display.
SYSTEM EINSTELLUNGEN
BENUTZEN DES SYSTEMMENÜS
Um zwischen den Optionen zu wählen, drücken Sie die “ ” oder “ ” Taste.
Um Ihre Auswahl zu bestätigen, drücken Sie den “LAUTSTÄRKE / ENTER” Knopf.
Um einen Wert einzustellen (z.B. Stundenzeit), drücken Sie die “ ” oder “ ” Taste und
drücken Sie anschließend den LAUTSTÄRKE / ENTERKnopf.
Um einen Schritt im Menü zurückzugehen, drücken Sie die “I/M” Taste.
6
Page 9
DAB60 / Deutsche Bedienungsanleitung
AKTIVIEREN DES SYSTEMMENÜS
1. Drücken und halten Sie im DAB- oder UKW-Modus die I/MTaste um in das Menü zu
gelangen.
2. Wählen Sie mit ” oder “ den Punkt “System” und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit dem
LAUTSTÄRKE / ENTER Knopf.
3. Wählen Sie mit der ” oder “ Taste eine der folgenden Optionen:
Uhrzeit Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch ermittelt sobald das Gerät ein Signal empfängt (und wenn diese Informationen verfügbar sind). Die Uhrzeiteinstellung enthält folgende Optionen:
Einstellen der Uhrzeit/Datums. Automatische Aktualisierung (Um festzulegen wie das Gerät Uhrzeit und Datum
aktualisiert. Wählen Sie Update vom Radioum die Uhrzeit und das Datum vom Radiosignal zu aktualisieren, oder “Kein Update” zum Deaktivieren.)
Datumsformat einstellen Stundensystem (Wählen Sie ein Stundenformat: 12 oder 24 Stunden)
Ausschaltverzögerung Siehe Abschnitt BEWEGUNGSSENSOR (PIR).
Bewegungsmelder Siehe Abschnitt “BEWEGUNGSSENSOR (PIR)“.
SW Version Zeigt die aktuelle Software-Version an.
Werkseinstellung (Factory Reset)
Setzt das Gerät in den Auslieferungs zurück.
Wählen Sie “JA” mit “ ” oder “ und bestätigen Sie mit LAUTSTÄRKE / ENTER”. Hinweis: Alle Einstellungen und Sender werden dabei glöscht.
Sprache Wählen Sie die gewünschte Menüsprache.
EQ Wählen Sie den gewünschten Equalizer: Rock / Jazz / Pop / Classic / Normal / News / Movie / Flat.
Wecker Siehe Abschnitt Wecker”.
Beleuchtung
Timeout: Stellen Sie ein, nach welcher Zeit das Display gedimmt wird (Off / 10 / 20 / 30 /
45 / 60 / 90 / 120 / 180).
Ebene: Einstellen der Displayhelligkeit (Hoch / Mittel / Niedrig)
Aktuelle Bedienungsanleitungen können unter www.soundmaster.de heruntergeladen werden. Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit Genehmigung von Woerlein GmbH
7
Page 10
Safety, Environmental and Setup Instructions
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household waste at the end of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product, user manual or packaging
The materials are reusable according to their markings. By reusing, recycling or other forms of utilization of old devices you make an important contribution to the protection of our environment.
Please contact your local authorities for details about collection
points.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous voltage inside the enclosure, sufficient enough to cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling –
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.  Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might
swallow batteries.
Contact a physician immediately if a battery was
swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery
leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
WARNING
DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD
This product contains a coin/button cell battery. If the
coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe
internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery
compartment does not close
securely, stop using the product
and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek immediate medical attention.
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas
use, not suitable for use in tropical climates countries.
No objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect devices shall remain readily operable.
Connect this device to a properly installed and
earthed wall outlet only. Make sure the mains voltage corresponds with the specifications on the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the mains cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized service center.
In case of lightning, immediately disconnect the
device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when
using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or
other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe
to do so and will void your warranty. Repairs only by authorized service/ customer center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit store it
in its original package. Save the package for this purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove and reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by unplugging the power plug. This is to avoid the risk of fire.
EN
Page 11
Main unit
USB AC adapter
Hanging loop
Instruction Manual
1
POWER / MODE
8 CH
2
DIRECT PRESET STATION 1-3
9 PIR
3
INFO / MENU
10
SPEAKER
4
PRESET
11
VOLUME / ENTER
5
MICROPHONE
12
ANTENNA
6
LCD DISPLAY
13
USB JACK
7
CH
DAB60 / English Instruction Manual
LOCATION OF CONTROL
INSTALLATION
CONTENT OF DELIVERY
POWER SUPPLY
Use only the supplied AC adaptor! Ensure that the voltage is the same as that indicated on the AC adapter identification plate. Connect the supplied AC adapter to a properly installed safety power socket and the plug of
the USB plug at the back side of the unit.
When the unit is connected to mains power, the display show in the upper left side the
indicator for this mode and the built-in battery will be charged.
When the unit is not connected to mains power, the display shows the battery indicator in the
upper left side.
The battery indicator shows the battery level of the device.
1
Page 12
DAB60 / English Instruction Manual
ERP power management The unit will turn off automatically after 15 minutes in standby mode if there is no audio
signal. To turn on the unit again press the “POWER / MODE” button.
BASIC OPERATIONS
POWER ON / OFF
Press and hold the POWER / MODE” button to turn the unit on. During on mode, press and hold “POWER / MODE” to turn off the unit in standby mode. The
clock and date are shown in the display.
In standby mode, press the “POWER / MODE” button to turn on the unit. In standby mode, press and hold “POWER / MODE” to turn off the unit completely.
SELECTING MODES During playing mode, press the “POWER / MODE” button repeatedly to switch between the
modes DAB, FM or Bluetooth®.
ADJUSTING VOLUME Rotate the “VOLUME / ENTER knob at the right side to decrease or increase the volume.
DAB
To improve the reception, extend the antenna completely and align it vertically.
1. In on mode, press the “POWER / MODE” button repeatedly to select the DAB mode.
2. At the first start the unit will automatically start the scan function and search all available
stations.
3. During the scan the display will show “DAB Suchlauf ………” together with a slide bar that
indicate the progress of the scan and the number of stations that have been found.
4. After the scan has finished, the unit will select the first alphanumerically found station.
5. To explore the found stations, select with “ ” or “ the desired radio station and press the
VOLUME / ENTER knob to confirm the selected station.
NOTE: If DAB reception is poor, dropouts may occur or the sound will be muted, change the
position to improve the reception.
STORE RADIO STATIONS
In either DAB or FM, you can store up to 20 of your favorite stations to the memory. This will enable you to access your favorite stations quickly and easily.
1. Select the desired station. Press and hold the “P button. The display will show “Preset
Store” and below “<1: (Empty) >”.
Note: If there is a station that already stored, it will show the stored “Station name/ frequency and P#”.
2. Select with ” or “ your desired preset station number and the confirm the selection by
pressing the “VOLUME / ENTER” knob. The station will be stored and the display will show Preset # stored”.
3. Repeat step 1 and 2 to store further stations.
2
Page 13
DAB60 / English Instruction Manual
You can also store desired radio station directly to preset station buttons “1 3”. To do this,
select the desired radio station press and hold the corresponding station button pressed until "Preset # stored" appears on the display.
RECALL STORED RADIO STATIONS
1. To recall a stored station, press the P”. Choose with “ ” or “ ” the desired station number
and press the “VOLUME / ENTER” knob to confirm.
2. If you choose a preset station number that has not been allocated a station,” Empty” will
displayed.
DAB DISPLAY INFORMATION Press the “I/M” button repeatedly to cycle through the information modes. The information is
displayed on the lower segment of the display.
DAB MENU
The device must be in DAB mode. Enter the DAB menu by press and hold the “I/M” button. Select with ” or “ ” one of the following settings and confirm with “VOLUME / ENTER”:
a) Full scan:
Starts the complete station scan. The DAB frequency band is scanned for available stations.
b) Manual tune:
To do so you need to know the station frequency. This can be found on the internet site of
the broadcasting service. Select individual frequencies and confirm with the “VOLUME / ENTER” button.
c) Prune:
It may be that you can no longer receive some stations after a station scan or change of
location. With this function you can delete these stations from the reception list. Select “YES” and confirm with “VOLUME / ENTER”.
d) System:
See under “SYSTEM SETTINGS”.
FM
To improve the reception, extend the antenna completely and align it vertically.
In on mode, press the “POWER / MODE” button repeatedly to select the FM mode.
AUTOMATIC STATION SEARCH
To start the automatic station search, select the direction with “ ” or “ ” and then press the VOLUME / ENTERknob.
Note: The radio automatically stops when a station is found.
MANUAL SEARCH
Briefly press the ” or “ ” button to adjust the frequency in 100kHz steps.
STORE PRESET STATION
Is the same as in DAB mode.
3
Page 14
DAB60 / English Instruction Manual
RECALL PRESET STATION
Is the same as in DAB mode.
FM INFORMATION Press the “I/M” button repeatedly to cycle through the information modes. The information is
displayed on the lower segment of the display.
FM MENU
The device must be in FM mode. Enter the FM menu by press and hold the “I/Mbutton. Select with the “ ” or “ ” button one of the following settings and press the VOLUME / ENTER”: a) Scan setting: Select the desired option for automatic station search.
- All stations: Search for all stations that can be received. In this case, station search also stops for weak stations.
- Strong stations only: Only clear stations are searched.
b) System:
See under “SYSTEM SETTINGS”.
BLUETOOTH®
If you are using a Bluetooth audio device, make sure the working distance is within 10 meters. Different environment may have effect on the working distance.
1. Press the “POWER / MODE” button repeatedly to select the Bluetooth® mode.
2. Turn on the Bluetooth® function on your audio device and choose “DAB60”. After your audio device is paired successfully, the display show Bluetooth connected”.
3. Press the “VOLUME / ENTER knob to start or interrupt the playback.
4. Select with “ ” or “ the previous or next track.
This unit contains also a hands-free function. If you have connected a mobile phone by
Bluetooth® and you get a call, press the “VOLUME / ENTER” button to activate the function.
To hang up the call, press the “VOLUME / ENTER” button again. Reject the call by press and hold the VOLUME / ENTER button. The music playback will be continued. Note: This
function is only available in BT mode!
MOTION SENSOR (PIR)
While people enter into the effective area and make motions, the unit will play automatically. Otherwise it will turn off automatically after a defined time since there is no detection signal occurred (for example, people is out of the detective area or makes no motion). Always pay attention, that no moving curtains or flowers in detection area, otherwise radio will turn on by moving of them due any reason (e.g. air circulation).
ACTIVATE OR DEACTIVATE MOTION SENSOR
1. Press and hold the “I/M” button to enter the menu.
2. Select with “ ” or “ ” the point “System” and confirm with the “VOLUME / ENTER” knob.
3. Choose the point “PIR Switch” and press “VOLUME / ENTER” to confirm the selection.
4. To activate the function, set “PIR ON”. To deactivate the function, set “PIR OFF”. Confirm
the selection by pressing the “VOLUME / ENTER” knob.
4
Page 15
DAB60 / English Instruction Manual
The motion sensor can also be activated or deactivated by pressing and holding the "P" button in standby mode.
PIR OFF TIME
With this function you set the delay time after which the device switches off after no motion detection. You can set the delay time 1-10 minutes.
ALARM
You can setup Alarm 1 and Alarm 2.
SET THE ALARM
1. When the unit is turned on, press and the “I/M” button, select the point “SYSTEM” with “ or “ ” button and press “VOLUME / ENTER” to confirm.
2. Select the point “Alarms” and “VOLUME /ENTER” to confirm.
3. Select “Alarm 1” or “Alarm 2” and press “VOLUME / ENTER” to confirm.
4. Set the alarm time and confirm with the “VOLUME / ENTER” button again.
5. Select the wake up source (DAB, FM or Buzzer) and press again “VOLUME / ENTER”.
6. Select the wake up frequency (Daily, Once, Weekends, Weekdays) and confirm the selection with “VOLUME / ENTER.
7. Now adjust the volume level with the with “ ” or “ button and press the VOLUME /
ENTER” knob. NOTE: Set the highest volume level with the “VOLUME / ENTER” knob!
8. If you want to activate the alarm, set “Alarm on”. If you want to deactivate the alarm, set “Alarm off”. When the alarm is activated, the alarm icon is shown in the display.
SNOOZE
When the alarm sounds, press any key (except the "POWER / MODE" button) to activate the snooze function. The alarm sounds again after 5 minutes. During the snooze function, you can change the snooze time with ” or “ ”.
TURN OFF ALARM
When the alarm sounds, press the “POWER / MODE” button to deactivate the sounding alarm
tone.
ACTIVATE / DE-ACTIVATE THE ALARM
Follow steps 1-8 under "SET THE ALARM" (see above). If you want to activate the alarm, set
“Alarm on”. If you want to deactivate the alarm, set “Alarm off”. When the alarm is activated, the
alarm icon is shown in the display.
SYSTEM SETTINGS
USING THE SYSTEM MENU
To cycle through the options in a menu, press the “ ” or “ ” button.
To confirm a selection, press the “VOLUME / ENTERknob.
To adjust a value (e.g. hour time), press the “ ” or “ ” button and then press the
VOLUME / ENTER” button.
To go back to the previous menu/screen, press the “I/M” button.
5
Page 16
DAB60 / English Instruction Manual
ACCESSING THE SYSTEM MENU
1. In DAB or FM mode, press and hold the “I/M” button to enter the menu.
2. Press ” or “ ” to cycle through the options until you see “System” and confirm with
VOLUME / ENTER”.
3. Select with the “ ” or “ ” button one of the following options:
Time The date and time of the radio is automatically set once it receives radio broadcast signals (and when such info is available). The Time Setup menu contains the below options:
Set Time/Date Auto Update (To define how the radio updates the time and date information. Select
“From Radio” to update from radio signals, or “No Update” to stop automatic update.)
Set date format Set hour sytem (Set the time format: 12 or 24 hours)
PIR off time
See chapter “MOTION SENSOR (PIR).
PIR switch
See chapter “MOTION SENSOR (PIR).
SW Version Show the current installed software version.
Factory Reset
Reset the product to factory default status. Select “YES” with ” or “ ” and press “VOLUME /ENTER” to confirm.
Note: All settings and radio stations will be erased.
Language Select the desired menu language.
EQ Choose the desired mode of the equalizer: Rock / Jazz / Pop / Classic / Normal / News / Movie / Flat
Alarms See chapter “Alarm”.
Backlight
Timeout: Setting the time until the display will be dimmed (Off / 10 / 20 / 30 / 45 / 60 / 90
/ 120 / 180).
Level: Setting the level of the backlight brightness (High / Medium / Low)
The current instruction manual can be downloaded from www.soundmaster.de. Technical changes and misprints reserved. Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, Duplication only with the permission of Woerlein GmbH
www.soundmaster.de
6
Page 17
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Cette recommandation est indiquée par le
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage. En réutilisant, recyclant ou employant autrement les vieux appareils, vous contribuerez de façon signifiante à la protection de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous
renseigner sur les points de collecte
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique – et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
AVERTISSEMENT
N’INGÉREZ PAS LA PILE : RISQUE DE BRÛLURES
CHIMIQUES
Ce produit contient une pile bouton/en forme de pièce. Si la pile
bouton/en forme de pièce est avalée, elle peut causer des
brûlures internes graves en seulement 2 heures et peut
conduire à la mort.
Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement,
arrêtez d’utiliser le produit et gardez-le hors de portée des
enfants.
Si vous pensez que les piles peuvent avoir été avalées ou
placées dans une partie du corps quelconque, consultez
immédiatement un médecin
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste
au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez
pas le câble et ne l’endommagez d’aucune
façon
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent
être immédiatement remplacés par un centre agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement
l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS
ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la
réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La réparation doit être uniquement effectuée que par un centre de réparations / service agréé.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux
et ne doivent PAS être jetées avec les ordures ménagères !!! Ramenez les piles à votre point de vente ou aux points de collecte de votre ville.
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture et l’entretien par un personnel qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale
correctement installée et reliée à la terre Assurez­vous que la tension principale corresponde aux recommandations de la plaque d’indice
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion d’une pile, contactez immédiatement un
médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les
fuites.
La prise de courant ou un coupleur d’appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, les dispositifs de déconnexion doivent rester facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases,
ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats modérés,
ne convient pas pour une utilisation dans les pays au climat tropical.
FR
Page 18
Unité principale
Adaptateur secteur USB
Anneau de suspension
Manuel d’instructions
1
ALIMENTATION / MODE
8 CA
2
STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES DIRECTES 1 À 3
9 PIR
3
INFO / MENU
10
ENCEINTE
4
PRÉRÉGLAGE
11
VOLUME / ENTRER
5
MICROPHONE
12
ANTENNE
6
ÉCRAN LCD
13
PRISE USB
7
CA
DAB60 / Français Manuel d’instructions
EMPLACEMENT DES COMMANDES
INSTALLATION
CONTENU DE L’ENVOI
ALIMENTATION
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni ! Assurez-vous que la tension est la même que celle indiquée sur la plaque d’identification de
l’adaptateur secteur.
Connectez l’adaptateur secteur fourni à une prise électrique de sécurité correctement
installée, et la fiche du câble USB au port situé à l’arrière de l’appareil.
Lorsque l’appareil est branché au secteur, l’indicateur de ce mode s’affiche dans le coin
supérieur gauche de l’écran ; la charge de la batterie intégrée démarre.
Lorsque l’appareil n’est pas branché au secteur, l’indicateur de la batterie s’affiche dans le
coin supérieur gauche de l’écran.
L’indicateur de la batterie indique le niveau de batterie de l’appareil.
1
Page 19
DAB60 / Français Manuel d’instructions
Gestion de l’alimentation ERP L’appareil s’éteint automatiquement après 15 minutes en mode veille en l’absence de
signal audio. Pour l’allumer de nouveau, appuyez sur le bouton « POWER / MODE ».
FONCTIONNEMENT DE BASE
MISE EN MARCHE / ARRÊT
Appuyez longuement sur le bouton « POWER / MODE » pour allumer l’appareil. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez longuement sur le bouton « POWER / MODE » pour le
mettre en veille. L’heure et la date s’affichent à l’écran. En mode veille, appuyez sur le bouton « POWER / MODE » pour allumer l’appareil.
Lorsque l’appareil est en veille, appuyez longuement sur « POWER / MODE » pour l’arrêter.
SÉLECTION DES MODES
En mode lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton « POWER / MODE » pour choisir le mode DAB, FM ou Bluetooth®.
RÉGLAGE DU VOLUME Tournez la molette « VOLUME / ENTER » pour réduire ou augmenter le volume.
DAB
Pour une réception optimale, déployez entièrement et verticalement l’antenne.
1. Lorsque l’appareil est en marche, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « POWER / MODE » pour sélectionner le mode DAB.
2. À la première mise en marche, l’appareil lancera automatiquement la fonction de recherche et recherchera toutes les stations disponibles.
3. Pendant la recherche, la mention « DAB Suchlauf » s’affiche à l’écran, avec une barre de progression indiquant la progression de la recherche et le nombre de stations radio trouvées.
4. Une fois la recherche terminée, l’appareil sélectionne la première station trouvée alphanumériquement.
5. Pour parcourir les stations radio trouvées, appuyez sur le bouton « » ou « » pour
sélectionner la station désirée, puis sur la molette « VOLUME / ENTER » pour confirmer
votre choix. REMARQUE : si la réception DAB est mauvaise, le son peut connaître des interruptions ou être mis en sourdine. Déplacez l’appareil pour améliorer la réception.
ENREGISTRER LES STATIONS DE RADIO
En mode DAB ou FM, vous pouvez stocker jusqu’à 20 stations radio préférées dans la mémoire. Vous pouvez ainsi accéder rapidement et facilement à vos stations radio préférées.
1. Sélectionnez la station radio désirée. Appuyez longuement sur le bouton « P ». La mention
« Preset Store » s’affiche à l’écran, sous « <1: (Empty) > ». Remarque : si une station est déjà enregistrée, l’écran affichera « Station name/frequency and P# ».
2. Appuyez sur le bouton « » ou « » pour sélectionner le numéro de votre station radio
désirée, puis sur la molette « VOLUME / ENTER » pour confirmer la sélection. La station est enregistrée et « Preset # stored » s’affiche à l’écran.
2
Page 20
DAB60 / Français Manuel d’instructions
3. Répétez les étapes 1 à 2 pour enregistrer d’autres stations.
Vous pouvez également stocker une station radio désirée directement sur les boutons « 1 3 » des stations radio présélectionnées. Pour ce faire, sélectionnez la station radio désirée et appuyez longuement sur le bouton de la station correspondante jusqu’à ce que « Preset # stored » s’affiche à l’écran.
RAPPEL DES STATIONS DE RADIO ENREGISTRÉES
1. Pour rappeler une station radio enregistrée, appuyez sur le bouton « P ». Appuyez sur
« » ou « » pour sélectionner le numéro de la station désirée, puis sur « VOLUME /
ENTER » pour confirmer.
2. Si vous choisissez un numéro de station présélectionnée auquel aucune station n’a été
attribuée, « Empty » s’affiche à l’écran.
INFORMATIONS DAB AFFICHÉES
Appuyez plusieurs fois sur le bouton « I/M » pour parcourir les modes d’informations. Les informations s’affichent dans la partie inférieure de l’écran.
MENU DAB
L’appareil doit être en mode DAB. Entrez dans le menu DAB et appuyez longuement sur le bouton « I/M ». Appuyez sur « » ou « » pour sélectionner l’un des réglages ci-dessous, puis sur « VOLUME / ENTER » pour confirmer.
a) Recherche complète :
Permet de démarrer une recherche complète des stations radio disponibles. La recherche
des stations radio disponibles sur la bande de fréquences DAB démarre.
b) Recherche manuelle :
Pour effectuer une recherche manuelle, vous devez connaître la fréquence de la station
radio en question. Cette information est disponible sur le site Internet du service de diffusion
correspondant. Sélectionnez les fréquences individuelles et appuyez sur le bouton
« VOLUME / ENTER » pour confirmer.
c) Tri :
Il peut arriver que vous ne puissiez plus recevoir certaines stations radio après une
recherche des stations disponibles ou un déplacement de l’appareil. Cette fonction vous
permet de supprimer ces stations dans la liste de réception. Sélectionnez « YES », puis
appuyez sur « VOLUME / ENTER » pour confirmer.
d) Système :
Reportez-vous à la section « RÉGLAGES SYSTÈME ».
FM
Pour une réception optimale, déployez entièrement et verticalement l’antenne. Lorsque l’appareil est en marche, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « POWER /
MODE » pour sélectionner le mode FM.
3
Page 21
DAB60 / Français Manuel d’instructions
RECHERCHE DE STATION AUTOMATIQUE
Pour démarrer une recherche automatique des stations radio, appuyez sur « » ou « » pour sélectionner le sens de recherche, puis sur « VOLUME / ENTER » pour confirmer.
Remarque : la radio s’arrête automatiquement dès qu’une station est trouvée.
RECHERCHE MANUELLE
Appuyez brièvement sur le bouton « » ou « » pour régler la fréquence par incrément de 100 kHz.
STOCKAGE D’UNE STATION PRÉSÉLECTIONNÉE
La procédure est la même qu’en mode DAB.
RAPPEL D’UNE STATION PRÉSÉLECTIONNÉE
La procédure est la même qu’en mode DAB.
INFORMATIONS FM
Appuyez plusieurs fois sur le bouton « I/M » pour parcourir les modes d’informations. Les informations s’affichent dans la partie inférieure de l’écran.
MENU FM
L’appareil doit être en mode FM. Entrez dans le menu FM et appuyez longuement sur le bouton « I/M ». Appuyez sur « » ou « » pour sélectionner l’un des réglages ci-dessous, puis sur
« VOLUME / ENTER » pour confirmer. a) Réglage de la recherche :
Sélectionner l’option de recherche automatique de stations radio désirée.
- Toutes les stations : Toutes les stations qui peuvent être reçues sont recherchées. Dans ce cas, la recherche de stations s’arrête également sur les stations à faible signal.
- Stations ayant un signal fort uniquement : Le système recherche uniquement les stations ayant un signal fort.
b) Système :
Reportez-vous à la section « RÉGLAGES SYSTÈME ».
BLUETOOTH®
Si vous utilisez un dispositif audio Bluetooth, assurez-vous que la distance de fonctionnement est inférieure à 10 mètres. Un environnement différent peut avoir un effet sur la distance de fonctionnement.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton « POWER / MODE » pour sélectionner le mode
Bluetooth®.
2. Activez la fonction Bluetooth® sur votre appareil audio et choisissez « DAB60 ». Une fois que votre appareil audio a été appairé avec succès, le message « Bluetooth connected » s’affiche à l’écran.
3. Appuyez sur le bouton « VOLUME / ENTER » pour démarrer la lecture ou faire une pause de lecture.
4
Page 22
DAB60 / Français Manuel d’instructions
4. Appuyez sur « » ou « » pour sélectionner la piste précédente ou suivante.
Cet appareil est également doté d’une fonction mains-libres. Si vous avez connecté un téléphone portable par Bluetooth® et que vous recevez un appel, appuyez sur « VOLUME / ENTER » pour prendre l’appel. Pour raccrocher, appuyez de nouveau sur « VOLUME / ENTER ». La lecture musicale reprend.
Remarque : Cette fonction n’est disponible qu’en mode Bluetooth !
CAPTEUR DE MOUVEMENTS (PIR)
Si une personne pénètre dans la zone de détection et fait des mouvements, l’appareil filme automatiquement la scène. Dans le cas contraire, il s’arrête automatiquement au bout d’une durée définie si aucun signal n’est détecté (par exemple lorsque personne n’est à portée ou ne
fait de mouvement). Soyez vigilant et évitez tout mouvement de rideaux ou de fleurs dans la zone de détection. En effet, tout mouvement provoqué par quelque cause que ce soit, notamment la circulation de l’air, peut entraîner la mise en marche de la radio.
ACTIVATION OU DÉSACTIVATION DU CAPTEUR DE MOUVEMENTS
1. Appuyez longuement sur le bouton « I/M » pour accéder au menu.
2. Appuyez sur le bouton « » ou « » pour sélectionner « System », puis sur la molette
« VOLUME / ENTER » pour confirmer.
3. Sélectionnez « PIR Switch », puis appuyez sur « VOLUME / ENTER » pour confirmer.
4. Pour activer la fonction, sélectionnez « PIR ON ». Pour la désactiver, sélectionnez « PIR OFF ». Confirmez la sélection en appuyant sur la molette « VOLUME / ENTER ».
Le détecteur de mouvement peut également être activé ou désactivé en appuyant et en maintenant la touche "P" en mode veille.
DÉLAI D’ARRÊT DU CAPTEUR PIR
Cette fonction permet de définir la durée au bout de laquelle l’appareil s’arrête après qu’aucun mouvement n’a été détecté. Cette durée est comprise entre 1 et 10 minutes.
ALARME
Vous pouvez régler l’alarme 1 et l’alarme 2.
RÉGLER L’ALARME
1. Lorsque l’appareil est en marche, appuyez longuement sur le bouton « I/M ». Appuyez sur
« » ou « » pour sélectionner « SYSTEM », puis sur « VOLUME / ENTER » pour confirmer.
2. Sélectionnez « Alarms », puis appuyez sur « VOLUME /ENTER » pour confirmer.
3. Sélectionnez « Alarm 1 » ou « Alarm 2 », puis appuyez sur « VOLUME / ENTER » pour confirmer.
4. Sélectionnez l’heure de l’alarme, puis appuyez de nouveau sur « VOLUME / ENTER » pour confirmer.
5. Sélectionnez la source de l’alarme (DAB, FM ou avertisseur), puis appuyez de nouveau sur « VOLUME / ENTER ».
6. Sélectionnez la fréquence d’alarme (quotidien, une fois, week-ends ou lundi à vendredi), puis appuyez sur « VOLUME / ENTER« pour confirmer la sélection.
7. Appuyez sur « » ou « » pour régler le volume, puis sur la molette « VOLUME /
ENTER ».
5
Page 23
DAB60 / Français Manuel d’instructions
REMARQUE : réglez le volume au niveau maximal à l’aide de la molette « VOLUME / ENTER » !
8. Pour activer l’alarme, sélectionnez « Alarm on ». Pour la désactiver, sélectionnez « Alarm off ». Lorsque l’alarme est activée, l’icône d’alarme s’affiche à l’écran.
RAPPEL D’ALARME
Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur n’importe quel bouton (excepté « POWER / MODE ») pour activer la fonction de rappel d’alarme. Ainsi, l’alarme sonne de nouveau après 5 minutes. En mode rappel d’alarme, vous pouvez modifier la durée de rappel en appuyant sur « » ou
« ».
DÉSACTIVER L’ALARME
Lorsque l’alarme retentit, appuyez sur le bouton « POWER / MODE » pour désactiver la sonnerie.
ACTIVER/DÉSACTIVER L’ALARME
Suivez les étapes 1 à 8 décrites dans la section « RÉGLER L’ALARME » ci-dessus. Pour activer l’alarme, sélectionnez « Alarm on ». Pour la désactiver, sélectionnez « Alarm off ». Lorsque l’alarme est activée, l’icône d’alarme s’affiche à l’écran.
RÉGLAGES SYSTÈME
UTILISATION DU MENU SYSTÈME
Pour parcourir les différentes options d’un menu, appuyez sur le bouton « » ou « ».
Pour confirmer une sélection, appuyez sur la molette « VOLUME / ENTER ».
Pour définir une valeur, par exemple l’heure, appuyez sur le bouton « » ou « », puis
sur la molette « VOLUME / ENTER ».
Pour retourner au menu/à l’écran précédent, appuyez sur le bouton « I/M ».
ACCÈS AU MENU SYSTÈME
1. En mode DAB ou FM, appuyez longuement sur le bouton « I/M » pour accéder au menu.
2. Appuyez sur le bouton « » ou « » pour parcourir les options jusqu’à ce que
« System » s’affiche, puis appuyez sur « VOLUME / ENTER » pour confirmer.
3. Appuyez sur le bouton « » ou « » pour sélectionner l’une des options suivantes :
Heure
La date et l’heure (si disponibles) de la radio sont réglées automatiquement lorsque l’appareil reçoit le signal radio. Le menu de réglage de l’heure comporte les options ci-
dessous :
Réglage de la date et de l’heure Mise à jour automatique. Cette fonction permet de définir la façon dont la radio met à
jour l’heure et la date. Sélectionnez « From Radio » pour effectuer une mise à partir du signal radio, ou « No Update » pour désactiver la mise à jour automatique.
Réglage du format de date Réglage du format de l’heure : 12 heures ou 24 heures
Délai d’arrêt du capteur PIR Voir la section CAPTEUR DE MOUVEMENTS (PIR).
6
Page 24
Ce manuel d’instructions peut être téléchargé sur www.soundmaster.de. Modifications techniques et fautes d’impression réservées
Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Duplication uniquement avec l’autorisation de Woerlein GmbH
DAB60 / Français Manuel d’instructions
Commutateur PIR Voir la section CAPTEUR DE MOUVEMENTS (PIR).
Version du logiciel Permet d’afficher la version du logiciel installé.
Réinitialisation des réglages d’usine
Permet de réinitialiser l’appareil aux réglages par défaut d’usine. Appuyez sur « » ou « » pour sélectionner « Yes », puis sur « VOLUME /ENTER »
pour confirmer. Remarque : Cette opération supprime tous les réglages et les stations radio mémorisées.
Langue Sélectionnez la langue de menu souhaitée.
EQ Choisissez le mode souhaité de l’égaliseur : Rock / Jazz / Pop / Classique / Normal / Actualité / Film / Plat
Alarmes Voir la section « Alarme ».
Rétroéclairage
Temporisation : permet de définir la durée de rétroéclairage de l’écran. Les options
disponibles sont : désactivé / 10 / 20 / 30 / 45 / 60 / 90 / 120 / 180.
Niveau : permet de définir le niveau de luminosité du rétroéclairage. Les options
disponibles sont : élevé, moyen et faible.
7
Page 25
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen.
Door materiaal te recyclen of oude apparaten op een andere
manier te hergebruiken draagt u bij aan het bescherming van
ons milieu. Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor
informatie over inzamelingspunten.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
WAARSCHUWING
BATTERIJ NIET DOORSLIKKEN, RISICO OP
CHEMISCHE BRANDWONDEN
Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als deze
knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan dit in slechts 2 uur tot
ernstige brandwonden leiden en zelfs fataal aflopen. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van
kinderen. Als de batterijhouder niet goed kan worden
gesloten, stop het product te gebruiken en houd het uit de
buurt van kinderen. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, raadpleeg onmiddellijk
uw arts.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge
omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht. Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd
en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met het de specificaties op het etiket.
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.  Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met het de specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft
tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten meteen
vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk
uit het stopcontact getrokken worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten
de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.  Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of
SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!  Installeer het apparaat op een veilige en vibratie-
vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt
van computers en magnetrons; anders kan de radio-ontvangst gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat
niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw garantie vervallen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.  Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen terug naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een dokter wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat. De onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals
vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met een
gematigd klimaat; niet geschikt in landen met een tropisch klimaat.
NL
Page 26
DAB60 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
Hoofdeenheid
USB-voedingsadapter
Ophanglus
Gebruiksaanwijzing
1
AAN-UIT/MODUS
8 KANAAL
2
DIRECTE VOORKEURZENDER 1-3
9 PIR
3
INFO/MENU
10
LUIDSPREKER
4
VOORINSTELLEN
11
VOLUME/ENTER
5
MICROFOON
12
ANTENNE
6
LCD-SCHERM
13
USB-JACK
7
KANAAL
LOCATIE VAN BEDIENINGEN
INSTALLATIE
LEVERINGSOMVANG
STROOMVOORZIENING
Gebruik uitsluitend de meegeleverde adapter! Controleer of de spanning gelijk is aan die aangegeven op het identificatieplaatje van de
AC-adapter.
Sluit de meegeleverde voedingsadapter aan op een veilig geïnstalleerd stopcontact en
steek de USB-stekker in de achterkant van het apparaat.
Wanneer het apparaat is aangesloten op de netstroom, wordt de indicator voor deze modus
linksboven in het display weergegeven en wordt de ingebouwde batterij opgeladen.
Wanneer het apparaat niet op de netstroom is aangesloten, toont het display linksboven de
batterij-indicator.
De batterij-indicator geeft het batterijniveau van het apparaat weer.
1
Page 27
DAB60 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
ERP-voedingsbeheer Het apparaat zal in stand-by-modus na 15 minuten automatisch uitschakelen als er geen
audiosignaal aanwezig is. Druk op de toets “POWER / MODE” om het apparaat weer in te
schakelen.
ALGEMENE BEDIENINGEN
IN-/UITSCHAKELEN
Houd de knop “POWER / MODE” ingedrukt om het apparaat in te schakelen. Houd in aan-modus “POWER / MODE” ingedrukt om het apparaat in stand-by-modus te zetten.
De klok en datum worden op het display weergegeven. Druk in stand-by-modus op de knop “POWER / MODE” om het apparaat in te schakelen. Houd in stand-by-modus “POWER / MODE” ingedrukt om het apparaat volledig uit te schakelen.
MODI SELECTEREN Druk in afspeelmodus herhaaldelijk op de knop “POWER / MODE” om te schakelen tussen de
modi DAB, FM of Bluetooth®.
VOLUMEREGELING Draai aan de knop “VOLUME / ENTER” aan de rechterkant om het volume te verhogen of te
verlagen.
DAB
Voor een betere ontvangst, schuift u de antenne volledig uit en richt u deze verticaal.
1. Druk in aan-modus herhaaldelijk op de knop “POWER / MODE” om de DAB-modus te selecteren.
2. Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, dan zal deze automatisch de scanfunctie starten en naar alle beschikbare zenders zoeken.
3. Tijdens de scan toont het display “DAB Suchlauf” samen met een schuifbalk die de voortgang van de scan en het aantal gevonden zenders aangeeft.
4. Nadat de scan is voltooid, zal het apparaat de eerste alfanumerieke gevonden zender selecteren.
5. Om de gevonden zenders te verkennen, selecteert u de gewenste radiozender met “ ” of “
” en drukt u op de knop “VOLUME / ENTER” om de selectie te bevestigen.
OPMERKING: Als de DAB-ontvangst slecht is, kunnen storingen optreden of kan het geluid
gedempt worden. Verander de positie voor een betere ontvangst.
RADIOZENDERS OPSLAAN
U kunt in de DAB- of FM-modus tot 20 van uw favoriete zenders opslaan in het geheugen. U kunt uw favoriete zenders op deze manier snel en eenvoudig openen.
1. Selecteer de gewenste zender. Houd de knop “P” ingedrukt. Het display zal “Preset Store” weergeven met daaronder “<1: (Empty) >”.
Opmerking: Als er al een opgeslagen zender is, dan zal de opgeslagen “Station name/frequency and P#” worden weergegeven.
2. Selecteer uw gewenste voorkeurzendernummer met “ ” of “ ” en bevestig de selectie door op de knop “VOLUME / ENTER” te drukken. De zender zal worden opgeslagen en de display zal “Preset # stored” weergeven.
2
Page 28
DAB60 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
3. Herhaal stappen 1 en 2 om meerdere zenders op te slaan.
U kunt een gewenste radiozender ook direct opslaan onder de voorkeurzendertoetsen “1 3”. Selecteer hiervoor de gewenste radiozender en houd de betreffende zenderknop ingedrukt tot "Preset # stored" op het display verschijnt.
OPGESLAGEN RADIOZENDERS HERROEPEN
1. Druk op “P” om een opgeslagen zender te herroepen. Gebruik “ ” of “ ” om het gewenste
radiozendernummer te kiezen en druk op de knop “VOLUME / ENTER” om te bevestigen.
2. Als u een voorkeuzenummer kiest waaraan geen zender is toegewezen, zal “Empty” worden weergegeven.
DAB-INFORMATIE WEERGEVEN Druk meerdere keren op de toets “I/M” om de informatiemodi te doorlopen. De informatie wordt
onder op de display weergegeven.
DAB-MENU
Het apparaat moet in DAB-modus staan. Open het DAB-menu door de knop “I/Mingedrukt te houden. Gebruik “ ” of “ ” om een van de volgende instellingen te selecteren en bevestig met
VOLUME / ENTER”:
a) Volledige scan:
Start de volledige scan naar zenders. De DAB-frequentieband wordt gescand op beschikbare zenders.
b) Handmatig afstemmen:
U dient hiervoor de frequentie van de gewenste zender te weten. Deze is te vinden op de website van de zenderservice. Selecteer individuele frequenties en bevestig met de toets
VOLUME / ENTER”.
c) Opschonen:
Het kan gebeuren dat u bepaalde zenders niet meer kunt ontvangen na een zenderscan of na een verandering in locatie. U kunt met deze functie de betreffende zenders uit de
ontvangstlijst wissen. Selecteer “YES” en bevestig met “VOLUME / ENTER”.
d) Systeem:
Kijk onder “SYSTEEMINSTELLINGEN”.
FM
Voor een betere ontvangst, schuift u de antenne volledig uit en richt u deze verticaal. Druk in aan-modus herhaaldelijk op de knop “POWER / MODE” om de FM-modus te selecteren.
AUTOMATISCHE ZENDERSCAN
Om het automatisch zoeken naar zenders te starten, selecteert u de richting met “ ” of “ ” en drukt u vervolgens op de knop “VOLUME / ENTER”.
Opmerking: De radio stopt automatisch wanneer er een zender is gevonden.
3
Page 29
DAB60 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
HANDMATIG ZOEKEN
Druk kort op de toets “ ” of “ ” om de frequentie in stappen van 100 kHz af te stemmen.
VOORKEURZENDER OPSLAAN
Dit gaat hetzelfde als in de DAB-modus.
VOORKEURZENDER HERROEPEN
Dit gaat hetzelfde als in de DAB-modus.
FM-INFORMATIE
Druk meerdere keren op de toets “I/M” om de informatiemodi te doorlopen. De informatie wordt onder op de display weergegeven.
FM-MENU
Het apparaat moet in FM-modus staan. Open het FM-menu door de knop “I/M” ingedrukt te houden. Gebruik de knop “ ” of “ ” om een van de volgende instellingen te selecteren en druk
op “VOLUME / ENTER”:
a) Scaninstelling:
Selecteer de gewenste optie voor de automatische zenderscan.
- Alle zenders: Naar alle zenders zoeken die kunnen worden ontvangen. De zenderscan
stopt in dit geval ook op zwakke zenders.
- Alleen krachtige zenders: Er wordt alleen naar duidelijke zenders gezocht.
b) Systeem:
Kijk onder “SYSTEEMINSTELLINGEN”.
BLUETOOTH®
Als u een Bluetooth-audiobron gebruikt, houd er dan mee rekening dat de gebruiksafstand uiterlijk 10 meter is. Verschillende omgevingen kunnen de gebruiksafstand inkorten.
1. Druk herhaaldelijk op de knop “POWER / MODE” om de Bluetooth®-modus te selecteren.
2. Schakel de Bluetooth®-functie in op uw audiobron en selecteer “DAB60”. Nadat uw audio­apparaat succesvol is gekoppeld, zal het display “Bluetooth connected” weergeven.
3. Druk op de knop “VOLUME / ENTER” om het afspelen te starten of te onderbreken.
4. Selecteer het vorige of volgende nummer met “ ” of “ ”.
Dit apparaat is ook voorzien van een hands-free functie. Als u een mobiele telefoon via
Bluetooth® hebt verbonden en u wordt gebeld, drukt u op de knop “VOLUME / ENTER” om de
functie te activeren.
Om de oproep te beëindigen, drukt u opnieuw op de knop “VOLUME / ENTER”. De muziek zal
weer worden afgespeeld. Opmerking: Deze functie is alleen beschikbaar in BT-modus!
BEWEGINGSSENSOR (PIR)
Wanneer mensen het effectieve gebied betreden en bewegingen maken, speelt het apparaat automatisch af. In andere gevallen wordt het apparaat na een bepaalde tijd automatisch uitgeschakeld als er geen detectiesignaal is opgetreden (bijvoorbeeld mensen bevinden zich buiten het detectiegebied of bewegen niet). Let er altijd op dat er zich geen bewegende gordijnen of bloemen in het detectiegebied bevinden, anders wordt de radio door beweging hiervan ingeschakeld (bijv. bij luchtcirculatie).
4
Page 30
DAB60 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
BEWEGINGSSENSOR (DE)ACTIVEREN
1. Houd de knop “I/M” ingedrukt om het menu te openen.
2. Selecteer het item “System” met “ ” of “ ” en bevestig met “VOLUME / ENTER”.
3. Selecteer het item “PIR Switch” en druk op “VOLUME / ENTER” om de selectie te bevestigen.
4. Om de functie te activeren, stelt u “PIR ON” in. Om de functie te deactiveren, stelt u “PIR OFF” in. Bevestig de selectie door op de knop “VOLUME / ENTER” te drukken.
De bewegingssensor kan ook worden geactiveerd of gedeactiveerd door de "P" -toets ingedrukt te houden in de standby-modus.
PIR UIT-TIJD
Met deze functie stelt u de vertragingstijd in waarna het apparaat na geen bewegingsdetectie uitschakelt. U kunt de vertragingstijd instellen op 1-10 minuten.
ALARM
U kunt Alarm 1 en Alarm 2 instellen.
HET ALARM INSTELLEN
1. Wanneer het apparaat is ingeschakeld, drukt u op de knop “I/M”, selecteert u het item
“SYSTEM” met “ ” of “ ” en drukt u op “VOLUME / ENTER” om te bevestigen.
2. Selecteer het item “Alarms” en druk op “VOLUME /ENTER” om te bevestigen.
3. Selecteer “Alarm 1” of “Alarm 2” en druk op “VOLUME / ENTER” om te bevestigen.
4. Stel de alarmtijd in en druk opnieuw op “VOLUME / ENTER” om te bevestigen.
5. Selecteer de wekker (DAB, FM of zoemer) en druk opnieuw op “VOLUME / ENTER”.
6. Selecteer wanneer de wekker moet afgaan (Dagelijks, Eenmalig, Weekends, Werkdagen) en bevestig met “VOLUME / ENTER“.
7. Pas vervolgens het volumeniveau aan met de knop “ ” of “ ” en druk op de knop
VOLUME / ENTER”.
OPMERKING: Stel het hoogste volumeniveau in met de knop “VOLUME / ENTER”!
8. Als u het alarm wilt activeren, stelt u “Alarm on” in. Als u het alarm wilt deactiveren, stelt u “Alarm off” in. Wanneer het alarm is geactiveerd, wordt het alarmpictogram op het display
weergegeven.
SLUIMERFUNCTIE Wanneer het alarm afgaat, drukt u op een willekeurige knop (behalve de knop "POWER / MODE") om de sluimerfunctie te activeren. Het alarm zal na 5 minuten opnieuw afgaan.
Wanneer de sluimerfunctie is geactiveerd, kunt u de sluimertijd wijzigen met ” of “ ”.
HET ALARM UITSCHAKELEN
Druk, wanneer het alarm afgaat, op de toets “POWER / MODE” om het alarmgeluid uit te schakelen.
HET ALARM ACTIVEREN/DEACTIVEREN
Volg de stappen 1-8 onder "SET THE ALARM" (zie hierboven). Als u het alarm wilt activeren, stelt u “Alarm on” in. Als u het alarm wilt deactiveren, stelt u “Alarm off” in. Wanneer het alarm is geactiveerd, wordt het alarmpictogram op het display weergegeven.
5
Page 31
DAB60 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
SYSTEEMINSTELLINGEN
HET SYSTEEMMENU GEBRUIKEN
Druk op de knop “ ” of “ ” om de opties in een menu te doorlopen.
Druk op de knop “VOLUME / ENTER” om een selectie te bevestigen.
Om een waarde (bijv. de uren) aan te passen, drukt u op de knop “ ” of “ ” en vervolgens
op de knop “VOLUME / ENTER”.
Druk op de knop “I/M” om terug te keren naar het vorige menu/scherm.
HET SYSTEEMMENU OPENEN
1. Houd in DAB- of FM-modus de knop “I/M” ingedrukt om het menu te openen.
2. Druk op “ ” of “ ” om de opties te doorlopen tot u “System” ziet, en bevestig met
VOLUME / ENTER”.
3. Selecteer de volgende instellingen met de knop “ ” of “ ”:
Tijd De datum en tijd van de radio worden automatisch ingesteld zodra de radio zendsignalen ontvangt (en deze informatie beschikbaar is). Het menu voor tijdinstelling bevat de opties hieronder:
Tijd/datum instellen Automatische update (om te bepalen hoe de radio de tijds- en datuminformatie update.
Selecteer “From Radio” om vanaf radiosignalen te updaten of “No Update” om het
automatisch updaten te stoppen.)
Datumnotatie instellen Uursysteem instellen (stel de tijdsnotatie in: 12- of 24-uurs)
PIR uit-tijd
Zie hoofdstuk “BEWEGINGSSENSOR (PIR).
PIR-schakelaar
Zie hoofdstuk “BEWEGINGSSENSOR (PIR).
SW-versie De systeemversie controleren die momenteel is geïnstalleerd.
Fabrieksinstellingen herstellen
Zet het apparaat terug in de fabrieksinstellingen.
Selecteer “YES” met “ ” of “ ” en druk op “VOLUME /ENTER” om te bevestigen. Opmerking: Alle instellingen en radiozenders zullen worden gewist.
Taal Selecteer de gewenste menutaal.
EQ Selecteer de gewenste modus voor de equalizer: Rock/Jazz/Pop/Klassiek/Normaal/Nieuws/Film/Plat
Alarmen Zie het hoofdstuk “Alarm”.
6
Page 32
DAB60 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
De nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing kunt u downloaden vanaf
www.soundmaster.de.
Technische veranderingen en drukfouten voorbehouden. Auteursrecht van Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Duplicatie alleen met de toestemming van Woerlein GmbH
Achtergrondverlichting
Time-out: De tijd instellen waarna het display wordt gedimd
(uit/10/20/30/45/60/90/120/180).
Niveau: Het helderheidsniveau van de achtergrondverlichting instellen
(hoog/gemiddeld/laag)
7
Page 33
PROTEZIONE AMBIENTALE
Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti
domestici al termine del suo ciclo di vita. Portarlo invece
ad un centro specializzato nel riciclo di materiale elettrico
e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal
simbolo di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di
istruzioni o sulla confezione.
I materiali sono riutilizzabili in base alle indicazioni su di essi
riportate. Riutilizzando, riciclando o comunque trovando altri usi ai
dispositivi usati, si dà un grande contributo alla protezione
ambientale. Contattare i propri enti locali responsabili della
questione per ulteriori informazioni sui punti di raccolta.
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche
Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti
riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Tale simbolo indica la presenza all’interno dell’apparecchio di componenti che generano
tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri
di riciclaggio ecosostenibile – indipendentemente
dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in
maniera completamente gratuita ai centri di raccolta pubblica o al proprio rivenditore. Riportare le batterie solo quando esse sono completamente
scariche.
*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
AVVERTENZA
NON INGERIRE LA BATTERIA, RISCHIO DI USTIONI DA
SOSTANZE CHIMICHE
Il presente prodotto contiene una batteria a bottone. In caso di ingestione della batteria a bottone, diverse ustioni da sostanze
chimiche piuttosto gravi potrebbero verificarsi in sole 2 ore con il
rischio di decesso.
Tenere lontane dalla portata dei bambini le batterie usate e
nuove. Se il vano batteria non si chiude correttamente, non utilizzare più il prodotto tenendolo lontano dalla portata dei
bambini.
In caso di ingestione o posizionamento della batteria a bottone
all’interno di una qualsiasi parte del corpo, rivolgersi
immediatamente a un medico.
Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in
ambienti asciutti. Proteggere il dispositivo dall’umidità.
Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE! Affidare l’apertura dell’apparecchio e le
riparazioni esclusivamente a personale qualificato.
Collegare il presente dispositivo esclusivamente ad
una presa a muro ben installata e dotata di messa a terra. Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella nominale riportata sulla targa del prodotto.
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di
umidità durante il funzionamento. Non ostruire o danneggiare il cavo di alimentazione in alcun modo.
Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La
spina di alimentazione serve per la connessione del dispositivo alla rete elettrica, quindi tenerla sempre in posizione facilmente accessibile.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati in qualunque modo, farli sostituire immediatamente presso un centro di assistenza autorizzato.
In caso di temporali, disconnettere
immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini, solo
sotto il controllo dei genitori.
Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi
esclusivamente di un panno asciutto.
NON USARE DETERGENTI o PANNI ABRASIVI!  Installare il dispositivo in un ambiente dotato di
sufficiente ventilazione, per evitare problemi di surriscaldamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione!  La libera circolazione dell’aria potrebbe essere
ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione con oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc.
Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o zampilli,
evitando di appoggiare sopra di esso oggetti contenenti liquidi, ad esempio tazze.
L’unità non deve essere esposta direttamente alla
luce solare o altre fonti di calore, né conservata in ambienti eccessivamente freddi, umidi, polverosi o soggetti ad urti e vibrazioni.
Non tentare di applicare cavi, spine o altri oggetti
all’unità, né tentare di aprirla.
Installare il dispositivo in una posizione sicura e
non soggetta a vibrazioni.
Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme
libere, ad esempio candele accese.
Installare l’apparecchio lontano da computer o
unità a microonde, che potrebbero causare interferenze alla ricezione radio.
Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale
operazione espone l’utente a rischio di lesioni e
rende nulla la garanzia del prodotto. Per le riparazione affidarsi esclusivamente a personale / centri di assistenza autorizzati.
Usare esclusivamente batterie prive di mercurio e
cadmio.
Le batterie non devono essere esposte
direttamente a fonti di calore, quali luce solare, fiamme libere o simili.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta locali.
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. I
bambini potrebbero infatti correre il rischio di ingerirle. Consultare immediatamente un medico in caso di ingestione di batterie.
Controllare regolarmente che le batterie del proprio
apparecchio non abbiano perdite.
L’apparato è concepito per l’uso in zone con climi
temperati; non è adatto all’uso in paesi con climi
tropicali.
IT
Page 34
DAB60 / Italiano Manuale di istruzioni
Unità principale
Adattatore CA con USB
Aggancio ad anello
Manuale di istruzioni
1
ACCENSIONE / MODALITÀ
8 CANALE
2
STAZIONE IN PRESELEZIONE DIRETTA 1-3
9 PIR
3
INFO / MENU
10
ALTOPARLANTE
4
PRESELEZIONE
11
VOLUME / ENTRA
5
MICROFONO
12
ANTENNA
6
DISPLAY LCD
13
Porta USB
7
CANALE
POSIZIONE DEI CONTROLLI
INSTALLAZIONE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
ALIMENTAZIONE
Usare solo l’adattatore CA fornito in dotazione. Assicurarsi che la tensione elettrica corrisponda a quella indicata sulla targhetta
identificativa dell’adattatore CA.
Collegare un'estremità dell'adattatore CA in dotazione a una presa di corrente sicura e
correttamente installata e l’altra alla presa USB sul lato posteriore dell'unità.
Quando l'unità è collegata alla rete elettrica, sul display è visibile in alto a sinistra l'indicatore
corrispondente; la batteria integrata viene ricaricata.
Quando l'unità non è collegata alla rete elettrica, sul display è visibile in alto a sinistra
l'indicatore corrispondente.
L'indicatore della batteria indica il livello della batteria del dispositivo.
1
Page 35
DAB60 / Italiano Manuale di istruzioni
Direttiva ERP per l’efficienza energetica L’unità si spegnerà automaticamente dopo 15 minuti in modalità Standby in assenza di
segnale audio. Per accendere l'unità premere il pulsante “POWER / MODE”.
FUNZIONAMENTO DI BASE
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Premere e lasciare premuto il pulsante “POWER / MODE” per accendere l'unità. Quando l'unità è accesa, premere e lasciare premuto il pulsante “POWER / MODE” per
spegnere l'unità che passerà così in modalità Standby. Sul display è possibile visualizzare l'ora e la data.
In modalità Standby, premere il pulsante “POWER / MODE” per accendere l’unità. In modalità Standby, premere e lasciare premuto il pulsante “POWER / MODE” per spegnere
completamente l’unità.
MODALITÀ DI SELEZIONE Quando l'unità è in esecuzione, premere ripetutamente il pulsante “POWER / MODE” per
passare tra le modalità DAB, FM o Bluetooth®.
REGOLAZIONE DEL VOLUME Ruotare la manopola “VOLUME / ENTER” a destra per abbassare o alzare il volume.
DAB
Per migliorare la ricezione, allungare completamente l'antenna e allinearla verticalmente.
1. Quando l'unità è accesa, premere ripetutamente il pulsante “POWER / MODE” per selezionare la modalità DAB.
2. Al primo uso l’unità avvierà automaticamente la funzione di scansione cercando tutte le stazioni disponibili.
3. Durante la ricerca, sul display verrà visualizzato “DAB Suchlauf” insieme a una barra di scorrimento indicante l'avanzamento della ricerca e il numero di stazioni trovate.
4. Conclusa la ricerca, l’unità selezionerà la prima stazione radio trovata procedendo per ordine alfabetico.
5. Per conoscere la stazioni radio trovate, selezionare con “ ” o “ ” la stazione radio
desiderata e premere la manopola “VOLUME / ENTER” per confermare la scelta. NOTA: Se la ricezione DAB è scarsa, possono verificarsi dei drop-out oppure è impossibile sentire l’audio. Cambiare posizione per migliorare la ricezione.
MEMORIZZARE LE STAZIONI RADIO
Sia in modalità DAB sia in modalità FM, è possibile memorizzare fino a 20 stazioni preferite. Così facendo, sarà possibile avere accesso in modo rapido e facile alle stazioni preferite.
1. Selezionare la stazione desiderata. Premere e lasciare premuto il pulsante “P”. Sul display
sarà possibile visualizzare “Preset Store” e sotto “<1: (Empty) >”. Nota: Qualora una stazione sia stata già salvata, verranno visualizzate le informazioni memorizzate nel seguente formato “Station name/frequency and P#”.
2
Page 36
DAB60 / Italiano Manuale di istruzioni
2. Selezionare con “ ” o “ ” il numero della stazione preferita in preselezione e confermare
la scelta premendo la manopola “VOLUME / ENTER”. La stazione verrà memorizzata e sul display verrà visualizzato “Preset # stored”.
3. Ripetere i punti 1 e 2 per salvare altre stazioni.
È possibile altresì salvare la stazione radio preferita direttamente con i pulsanti di preselezione
1 3”. Per fare questo, selezionare la stazione radio desiderata premere e lasciare premuto il
pulsante corrispondente alla stazione fino a quando non comparirà sul display “Preset # stored”.
RICHIAMARE LE STAZIONI RADIO MEMORIZZATE
1. Per richiamare una stazione salvata, premere “P”. Scegliere con “ ” o “ ” il numero
corrispondente alla stazione radio desiderata e premere la manopola “VOLUME / ENTER
per confermare.
2. Se si sceglie un numero di preselezione che non è stato utilizzato per memorizzare una
stazione radio, sul display si leggerà” Empty”.
VISUALIZZAZIONE DI INFORMAZIONI DAB
Premere ripetutamente il pulsante “I/M” per visualizzare le informazioni. Le informazioni sono visualizzate sulla parte inferiore del display.
MENU DAB
Il dispositivo deve trovarsi in modalità DAB. Entrare nel menu DAB premendo e lasciando premuto il pulsante “I/M”. Selezionare con “ ” o “ ” una delle seguenti impostazioni e
confermare con “VOLUME / ENTER”: a) Scansione completa:
Avvia la scansione completa delle stazioni. La banda di frequenza DAB viene scansionata al
fine di trovare delle stazioni radio disponibili.
b) Sintonizzazione manuale:
Per procedere con questa opzione occorre conoscere la frequenza della stazione. Tale
informazione si trova sul sito web del responsabile delle trasmissioni. Selezionare le singole
frequenze e confermare con il pulsante “VOLUME / ENTER”.
c) Eliminazione delle stazioni non ricevute:
Dopo una nuova scansione o dopo uno spostamento dell'unità, è possibile che alcune
stazioni non siano più ricevute. Questa funzione permette di eliminare tali stazioni
dall'elenco dei canali ricevuti. Selezionare “YES” e confermare con “VOLUME / ENTER”.
d) Sistema:
Vedere il paragrafo “Impostazioni del sistema”.
3
Page 37
DAB60 / Italiano Manuale di istruzioni
FM
Per migliorare la ricezione, allungare completamente l'antenna e allinearla verticalmente. Quando l'unità è accesa, premere ripetutamente il pulsante “POWER / MODE” per selezionare la modalità FM.
RICERCA AUTOMATICA DELLE STAZIONI
Per avviare la ricerca automatica della stazione, selezionare la direzione con “ ” o “ ” e premere la manopola “VOLUME / ENTER”.
Nota: Una volta trovata una stazione, la ricerca si interrompe automaticamente.
RICERCA MANUALE
Premere brevemente il pulsante “ ” o il pulsante “ ” per regolare la frequenza a passi di100
kHz.
SALVARE STAZIONI RADIO IN PRESELEZIONE
Come descritto per la modalità DAB.
RICHIAMARE LE STAZIONI IN PRESELEZIONE
Come descritto per la modalità DAB.
INFORMAZIONI FM Premere ripetutamente il pulsante “I/M” per visualizzare le informazioni. Le informazioni sono
visualizzate sulla parte inferiore del display.
MENU FM
Il dispositivo deve trovarsi in modalità FM. Entrare nel menu FM premendo e lasciando premuto
il pulsante “I/M”. Selezionare con il pulsante “ ” o il pulsante “ ” una delle seguenti impostazioni e premere “VOLUME / ENTER”:
a) Impostazioni di scansione:
Selezionare l'opzione richiesta per la ricerca automatica delle stazioni.
- Tutte le stazioni: Ricerca tutte le stazioni ricevibili. In questo caso, la ricerca si ferma anche sulle stazioni con ricezione debole.
- Solo stazioni con ricezione forte: La ricerca considera solo le stazioni con ricezione chiara.
b) Sistema:
Vedere il paragrafo “Impostazioni del sistema”.
BLUETOOTH®
In caso di uso di un dispositivo audio dotato di Bluetooth, assicurarsi che la distanza operativa sia contenuta entro i 10 metri. La distanza operativa potrebbe risultare condizionata e, dunque, limitata quando i dispositivi si trovano in due ambienti diversi.
1. Premere ripetutamente il pulsante “POWER / MODE” per selezionare la modalità
Bluetooth®.
2. Attivare la funzione Bluetooth® sul dispositivo audio e scegliere “DAB60”. Una volta
accoppiato il dispositivo con successo, sul display sarà possibile visualizzare “Bluetooth connected”.
4
Page 38
DAB60 / Italiano Manuale di istruzioni
3. Premere la manopola “VOLUME / ENTER” per avviare o interrompere la riproduzione.
4. Selezionare con “ ” o “ ” la traccia precedente o successiva.
L’unità è dotata anche della funzione vivavoce. Se si è effettuato il collegamento Bluetooth® col cellulare e si riceve una chiamata, premere il pulsante “VOLUME / ENTER” per attivare la
funzione.
Per chiudere la chiamata, premere nuovamente il pulsante “VOLUME / ENTER”. Verrà
mantenuta la riproduzione musicale. Nota: Questa funzione è disponibile solo in modalità Bluetooth.
SENSORE DI MOVIMENTO VOLUMETRICO PIR
Quando delle persone entrano nell'area di rilevamento ed effettuano dei movimenti, l'unità si attiva automaticamente. Si spegnerà in automatico dopo un tempo definito in assenza di alcun segnale di rilevamento (ad esempio, le persone sono fuori dall'area di rilevamento o non si muovono). Prestare sempre attenzione al movimento di tende o fiori nell'area di rilevamento; in tal caso, la radio si accenderà per un qualsiasi movimento (ad esempio, la circolazione dell'aria).
ATTIVARE O DISATTIVARE IL SENSORE DI MOVIMENTO
1. Premere e lasciare premuto il pulsante “I/M” per entrare nel menu.
2. Selezionare con “ ” o “ ” la voce “System” e confermare con la manopola “VOLUME / ENTER”.
3. Scegliere la voce “PIR Switch” e premere “VOLUME / ENTER” per confermare la scelta.
4. Per attivare la funzione, impostare “PIR ON”. Per disattivare la funzione, impostare “PIR
OFF”. Confermare la selezione premendo la manopola VOLUME / ENTER”.
Il sensore di movimento può essere attivato o disattivato anche premendo e tenendo premuto il tasto "P" in modalità standby.
TEMPO DI RITARDO PIR - SPEGNIMENTO
Con questa funzione si imposta il tempo di ritardo dopo il quale l'apparecchio si spegne in assenza di movimento. È possibile impostare il tempo di ritardo scegliendo da 1 a 10 minuti.
SVEGLIA
È possibile impostare Alarm 1 (Sveglia 1) e Alarm 2 (Sveglia 2).
IMPOSTARE LA SVEGLIA
1. Quando l'unità è accesa, premere il pulsante “I/M”, selezionare la voce “SYSTEM” con il pulsante “ ” o il pulsante “ ” e premere “VOLUME / ENTER” per confermare.
2. Selezionare la voce “Alarms” e “VOLUME /ENTER” per confermare.
3. Selezionare “Alarm 1” o “Alarm 2” e premere “VOLUME / ENTER” per confermare.
4. Impostare l'ora della sveglia e riconfermare con il pulsante “VOLUME / ENTER”.
5. Selezionare la sorgente per la sveglia (DAB, FM o cicalino) e premere nuovamente
VOLUME / ENTER”.
6. Selezionare la frequenza della sveglia (ogni giorno, una volta, fine settimana) e confermare
la scelta con “VOLUME / ENTER“.
7. Regolare, poi, il livello del volume con il pulsante “ ” o il pulsante “ ” e premere la manopola “VOLUME / ENTER”.
NOTA: Impostare il livello di volume più alto con la manopola “VOLUME / ENTER”.
5
Page 39
DAB60 / Italiano Manuale di istruzioni
8. Se si desidera attivare la sveglia, impostare “Alarm on”. Se si desidera disattivare la sveglia,
impostare “Alarm off”. Quando la sveglia è attivata, sul display viene visualizzata l'icona corrispondente.
FUNZIONE SNOOZE Quando suona la sveglia, è possibile premere qualsiasi pulsante (tranne il pulsante "POWER / MODE") per attivare la funzione Snooze. La sveglia suonerà di nuovo dopo 5 minuti. Quando la
funzione Snooze è attiva, è possibile cambiarne l’orario con “ ” or“ ”.
SPEGNERE LA SVEGLIA
Quando suona la sveglia, premere il pulsante “POWER / MODE” per disattivarne il segnale
acustico.
ATTIVARE/DISATTIVARE LA SVEGLIA
Seguire le istruzioni da 1 a 8 presenti nel capitolo "IMPOSTARE LA SVEGLIA" (vedere sopra).
Se si desidera attivare la sveglia, impostare “Alarm on”. Se si desidera disattivare la sveglia, impostare “Alarm off”. Quando la sveglia è attivata, sul display viene visualizzata l'icona
corrispondente.
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA
USARE IL MENU DI SISTEMA
Per scorrere le opzioni del menu, premere il pulsante “ ” o il pulsante “ ”.
Per confermare una scelta, premere la manopola “VOLUME / ENTER”.
Per regolare un valore (ad esempio, l’ora), premere il pulsante “ ” o il pulsante“ ”, quindi,
premere il pulsante “VOLUME / ENTER”.
Per tornare al menu o alla schermata precedente, premere il pulsante “I/M”.
ACCEDERE AL MENU DI SISTEMA
1. In modalità DAB o FM, premere e lasciare premuto il pulsante “I/M” per entrare nel menu.
2. Premere “ ” o “ ” per scorrere le opzioni fino a quando non verrà visualizzato “System”.
Confermare con “VOLUME / ENTER”.
3. Selezionare con il pulsante “ ” o il pulsante “ ” una delle opzioni seguenti:
Ora
La data e l’ora della radio sono impostate automaticamente una volta ricevuti i segnali di radiodiffusione (qualora disponibili). Il menu Time Setup (Impostazione ora) contiene le seguenti opzioni:
impostare ora/data Auto Update (per definire la modalità attraverso cui la radio aggiorna le informazioni
relative all'ora e alla data. Selezionare “From Radio” per l’aggiornamento dei segnali radio o “No Update” per interrompere gli aggiornamenti automatici.)
Set date format (impostare il formato della data) Set hour sytem (impostare il formato dell’ora scegliendo tra 12 o 24 ore)
tempo di ritardo PIR - Spegnimento
Vedere capitolo “SENSORE DI MOVIMENTO VOLUMETRICO”
Interruttore PIR
Vedere capitolo “SENSORE DI MOVIMENTO VOLUMETRICO”
6
Page 40
DAB60 / Italiano Manuale di istruzioni
Il presente manuale d’uso può essere scaricato dal sito www.soundmaster.de.
Ci riserviamo eventuali errori di stampa e modifiche tecniche. Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Riproduzione possibile solo con il permesso di Woerlein GmbH
Versione SW
Mostrare la versione corrente del software installato.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Ripristinare le impostazioni di fabbrica del prodotto.
Selezionare “YES” con “ ” o “ ” e premere “VOLUME /ENTER” per confermare. Nota: Saranno cancellate tutte le impostazioni e le stazioni radio salvate.
Lingua
Selezionare la lingua desiderata per il menu scegliendo tra.
EQ
Scegliere la modalità desiderata dell’equalizzatore: Rock / Jazz / Pop / Classica / Normale / Notizie / Film / Flat
Sveglie
Vedere il capitolo “Sveglia”.
Retroilluminazione
Timeout: Impostazione oraria del dimmer (Off / 10 / 20 / 30 / 45 / 60 / 90 / 120 / 180). ➢ Livello: Impostare il livello della retroilluminazione (elevato/medio/basso)
7
Page 41
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti výrobok nelikvidujte s bežným
komunálnym odpadom. Odovzdajte ho na zberné miesto na recyklovanie elektrických a elektronických zariadení.
Je to označené symbolom na výrobku, v používateľskej príručke a na obale.
Materiály sú opakovane použiteľné podľa príslušných značiek. Opakovaným používaním, recyklovaním alebo inou formou využívania starých zariadení významne prispievate k ochrane životného prostredia.
Podrobnosti o zberných miestach získate od miestnych orgánov.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom Neotvárať!
Výstraha: Aby sa znížilo nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom, neodstraňujte kryt (ani zadnú časť). Vo vnútri sa nenachádzajú žiadne diely, ktorých údržbu by mohol vykonávať používateľ. Vykonávanie údržby prenechajte kvalifikovaným
servisným pracovníkom.
Tento symbol označuje prítomnosť nebezpečného napätia pod krytom, ktoré je dostatočne vysoké na
spôsobenie zásahu elektrickým prúdom.
Tento symbol označuje prítomnosť dôležitých pokynov k prevádzke a údržbe zariadenia.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom! Ako zákazník máte zákonnú povinnosť odovzdať
všetky batérie na ekologické recyklovanie – bez
ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú škodlivé látky*).
Batérie bezplatne odovzdajte na verejné zberné miesta vo
vašom okolí alebo v obchodoch, v ktorých sa predávajú batérie príslušného druhu.
Odovzdávajte len úplne vybité batérie.
*) označenie Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
UPOZORNENIE
BATÉRIA SA NESMIE PREHLTNÚŤ, RIZIKO POLEPTANIA
CHEMICKÝMI LÁTKAMI
Tento výrobok obsahuje gombíkovú článkovú batériu. Ak dôjde
k prehltnutiu gombíkovej batérie, môže už do 2 spôsobiť vážne
poleptanie vnútorných orgánov a môže to zapríčiniť smrť.
Uschovajte nové a použité batérie mimo dosah detí. Ak nie je
priehradka na batérie poriadne zatvorená, prestaňte výrobok
používať a odložte ho mimo dosah detí.
Ak sa domnievate, že došlo k prehltnutiu batérií, prípadne sa
dostali do nejakej časti tela, okamžite vyhľadajte lekára.
Zariadenie používajte len v suchých vnútorných
priestoroch.
Chráňte zariadenie pred vlhkosťou. Neotvárajte zariadenie. NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Otváranie a servis zariadenia prenechajte kvalifikovaným pracovníkom.
Zariadenie zapájajte len do správne nainštalovanej a
uzemnenej zásuvky. Ubezpečte sa, že sieťové napätie zodpovedá špecifikáciám uvedeným na typovom štítku.
Zabezpečte, aby napájací kábel bol počas
prevádzky suchý. Zabráňte privretiu alebo akémukoľvek poškodeniu napájacieho kábla.
Bezpečnostné, environmentálne a inštalačné pokyny
Upozornenie pri odpájaní zariadenia: Napájacia
zástrčka slúži ako pripojenie, preto musí vždy umožňovať manipuláciu.
Napájacia zástrčka slúži ako odpájacie
zariadenie, s ktorým sa musí vždy dať manipulovať.
Poškodený napájací kábel alebo zástrčku musí
autorizované servisné centrum okamžite vymeniť.
V prípade výskytu bleskov zariadenie okamžite
odpojte od zdroja sieťového napätia.
Deti musia byť pri používaní zariadenia pod
dohľadom rodičov.
Na čistenie zariadenia používajte len suchú
tkaninu.
Nepoužívajte ČISTIACE PROSTRIEDKY ani
DRSNÉ TKANINY!
Zariadenie inštalujte na miesto s dostatočným
vetraním, aby ste predchádzali nahromadeniu tepla.
Nezakrývajte vetracie otvory! Nebráňte vetraniu zakrytím vetracích otvorov
predmetmi, napríklad novinami, obrusom, záclonou atď.
Nevystavujte zariadenie kvapkajúcim ani
striekajúcim kvapalinám a neklaďte na zariadenie žiadne predmety naplnené kvapalinami,
napríklad vázy.
Nevystavujte jednotku priamemu slnečnému
žiareniu, veľmi vysokým alebo veľmi nízkym teplotám, vlhkosti, vibráciám ani prašnému
prostrediu.
Nikdy sa nepokúšajte vkladať do ventilačných
otvorov alebo do otváracej časti jednotky drôty, špendlíky ani iné podobné predmety.
Zariadenie nainštalujte na bezpečné miesto,
ktoré nie je vystavené vibráciám.
Na zariadenie neumiestňujte žiadne zdroje
otvoreného ohňa, napríklad horiace sviečky.
Zariadenie nainštalujte čo najďalej od počítačov a
mikrovlnných rúr, v opačnom prípade môže dôjsť k rušeniu rozhlasového príjmu.
Kryt neotvárajte ani neopravujte. Nie je to
bezpečné a vaša záruka tým stratí platnosť. Opravy smie vykonávať len autorizované
servisné/zákaznícke stredisko.
Používajte len batérie bez obsahu ortuti a
kadmia.
Batérie nevystavujte nadmernému teplu,
napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a podobne.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom!
Batérie odovzdajte u predajcu alebo na zberných miestach vo vašom okolí.
Udržujte batérie mimo dosahu detí. Deti by mohli
batérie prehltnúť. V prípade prehltnutia batérie sa okamžite obráťte na lekára.
Pravidelne kontrolujte vaše batérie, aby nedošlo
k ich vytečeniu.
Toto zariadenie je určené na použitie v miernom
podnebí, nie je vhodné na použitie v tropických
krajinách.
SK
Page 42
DAB60 / Slovensky Návod na používanie
Hlavná jednotka
USB adaptér na stried. prúd
Závesné očko
Návod na používanie
1
ZAPNÚŤ/REŽIM
8 KANÁL
2
PRIAMA PREDVOĽBA STANICE 1 – 3
9 PIR
3
INFO/PONUKA
10
REPRODUKTOR
4
PREDNASTAVENIE
11
HLASITOSŤ/POTVRDIŤ
5
MIKROFÓN
12
ANTÉNA
6
LCD DISPLEJ
13
USB KONEKTOR
7
KANÁL
UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV
INŠTALÁCIA
OBSAH DODÁVKY
ZDROJ NAPÁJANIA
Používajte len priložený adaptér na striedavý prúd! Uistite sa, že napätie je rovnaké ako napätie uvedené na typovom štítku adaptéra
striedavého prúdu.
Pripojte priložený adaptér striedavého prúdu do správne nainštalovanej bezpečnostnej
zásuvky a zástrčku USB do konektora na zadnej strane jednotky.
Keď je jednotka pripojená k elektrickej zásuvke, na displeji sa v ľavom hornom rohu
zobrazuje indikátor tohto režimu a zabudovaná batéria sa nabíja.
Keď jednotka nie je pripojená k elektrickej zásuvke, na displeji sa v ľavom hornom rohu
zobrazuje indikátor batérie.
Indikátor batérie zobrazuje úroveň nabitia batérie zariadenia.
1
Page 43
DAB60 / Slovensky Návod na používanie
Správa napájania ERP Ak neexistuje žiaden zvukový signál, jednotka sa automaticky vypne po 15 minútach
v pohotovostnom režime. Ak chcete jednotku znova zapnúť, stlačte tlačidlo „POWER / MODE“.
ZÁKLADNÁ OBSLUHA
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
Stlačením a podržaním tlačidla „POWER / MODE“ jednotku zapnete. V tomto režime môžete stlačením a podržaním tlačidla „POWER / MODE“ vypnúť v
pohotovostnom režime. Na displeji sa zobrazuje dátum a čas. V pohotovostnom režime jednotku zapnete stlačením tlačidla „POWER / MODE“. V pohotovostnom režime jednotku úplne vypnete stlačením a podržaním tlačidla „POWER /
MODE“.
VÝBER REŽIMOV
Počas režimu prehrávania môžete opakovaným stláčaním tlačidla „POWER / MODE“ prepínať medzi režimami DAB, FM alebo Bluetooth®.
NASTAVENIE HLASITOSTI Otáčaním ovládača VOLUME / ENTER“ na pravej strane znižujete alebo zvyšujete hlasitosť.
DAB
Kvôli vylepšeniu príjmu úplne roztiahnite anténu a zarovnajte ji zvisle.
1. V zapnutom stave môžete opakovaným stláčaním tlačidla „POWER / MODE“ vybrať režim
DAB.
2. Pri prvom zapnutí jednotka automaticky spustí funkciu prehľadávania a vyhľadá všetky
dostupné stanice.
3. Počas vyhľadávania sa na displeji zobrazuje nápis „DAB Suchlauf“ spolu s posúvačom,
ktorý signalizuje priebeh vyhľadávania a počet nájdených staníc.
4. Po skončení vyhľadávania jednotka zvolí prvú nájdenú stanicu podľa abecedy.
5. Ak chcete prehľadávať nájdené stanice, vyberte požadovanú rozhlasovú stanicu pomocou alebo „ “ a
stlačením ovládača „VOLUME / ENTER“ potvrďte zvolenú stanicu.
POZNÁMKA: Ak je príjem DAB zlý, môže dôjsť k výpadkom alebo bude zvuk stlmený. V takom
prípade vylepšite príjem zmenou polohy.
ULOŽENIE ROZHLASOVÝCH STANÍC
Do pamäte môžete uložiť až 20 obľúbených staníc v DAB alebo FM. Vďaka tomu budete mať rýchly a ľahký prístup k obľúbeným staniciam.
1. Vyberte požadovanú stanicu. Stlačte a podržte tlačidlo „P“. Na displeji sa zobrazí nápis
„Preset Store“ a pod ním „<1: (Empty) >“. Poznámka: Ak je to stanica, ktorá už je uložená, zobrazí sa uložená ako „Názov stanice/frekvencia a P#”.
2. Vyberte číslo požadovanej predvolenej stanice pomocou „ “ alebo „ “ a potvrďte voľbu
stlačením ovládača „VOLUME / ENTER“. Stanica bude uložená a na displeji sa zobrazí nápis „Preset # stored“.
2
Page 44
DAB60 / Slovensky Návod na používanie
3. Opakujte krok 1 a 2 a uložte ďalšie stanice.
Požadovanú rozhlasovú stanicu uložíte aj priamo pomocou tlačidiel predvolených staníc „1 – 3“. Ak to chcete urobiť, vyberte požadovanú rozhlasovú stanicu stlačením a podržaním tlačidla príslušnej stanice a držte stlačené, kým sa displeji nezobrazí nápis „Preset # stored“.
VYVOLANIE ULOŽENÝCH ROZHLASOVÝCH STANÍC
1. Ak chcete vyvolať uloženú stanicu, stlačte tlačidlo „P“. Pomocou „ “ alebo „ “ zvoľte číslo požadovanej stanice a potvrďte stlačením ovládača „VOLUME / ENTER“.
2. Ak zvolíte číslo predvolenej stanice, ktoré nebolo pridelené stanici. zobrazí sa nápis
„Empty“.
ZOBRAZENIE INFORMÁCIÍ DAB
Opakovaným stláčaním tlačidla „I/M“ cyklicky listujte informačnými režimami. Informácie sa zobrazujú v spodnej časti displeja.
PONUKA DAB
Zariadenie musí byť v režime DAB. Otvorte ponuku DAB stlačením a podržaním tlačidla „I/M“. Tlačidlami „ “ alebo „ “ vyberte jedno z nasledujúcich nastavení a potvrďte ovládačom
VOLUME / ENTER“:
a) Úplné vyhľadávanie:
Spustí úplné vyhľadávanie staníc. Na frekvenčnom pásme DAB sa vyhľadajú dostupné stanice.
b) Manuálne ladenie:
Aby ste ho mohli vykonať, musíte poznať frekvenciu stanice. Je možné ju nájsť na
internetovej lokalite vysielania. Vyberte jednotlivé frekvencie a potvrďte tlačidlom „VOLUME / ENTER“.
c) Odstránenie:
Môže sa stať, že po vyhľadávaní staníc alebo zmene umiestnenia už nie je možné prijímať niektoré stanice. Pomocou tejto funkcie môžete odstrániť tieto stanice zo zoznamu príjmu. Vyberte možnosť „YES“ a potvrďte tlačidlom „VOLUME / ENTER“.
d) Systém:
Pozrite si časť „NASTAVENIA SYSTÉMU“.
FM
Kvôli vylepšeniu príjmu úplne roztiahnite anténu a zarovnajte ji zvisle. V tomto režime môžete opakovaným stláčaním tlačidla „POWER / MODE“ vybrať režim FM.
AUTOMATICKÉ VYHĽADÁVANIE STANÍC
Ak chcete spustiť automatické vyhľadávanie staníc, vyberte smer tlačidlom „ “ alebo „ “ a stlačte ovládač „VOLUME / ENTER“.
Poznámka: Keď sa nájde stanica, rádio sa automaticky zastaví.
3
Page 45
DAB60 / Slovensky Návod na používanie
RUČNÉ VYHĽADÁVANIE
Krátkym stlačením tlačidla „ “ alebo „ “ nastavte frekvenciu v krokoch po 100 kHz.
ULOŽENIE PREDVOLENEJ STANICE
Je to rovnaké ako v režime DAB.
VÝBER ULOŽENEJ STANICE
Je to rovnaké ako v režime DAB.
INFORMÁCIE FM
Opakovaným stláčaním tlačidla „I/M“ cyklicky listujte informačnými režimami. Informácie sa zobrazujú v spodnej časti displeja.
PONUKA FM
Zariadenie musí byť v režime FM. Otvorte ponuku FM stlačením a podržaním tlačidla „I/M“. Tlačidlami „ “ alebo „ “ vyberte jedno z nasledujúcich nastavení a stlačte ovládač „VOLUME /
ENTER“: a) Nastavenie vyhľadávania:
Vyberte požadovanú voľbu pre automatické vyhľadávanie staníc.
- Všetky stanice: Vyhľadávanie všetkých staníc, ktoré je možné prijímať. Vyhľadávanie sa v tomto prípade zastaví aj na slabých staniciach.
- Iba silné stanice: Vyhľadávajú sa iba stanice s čistým príjmom.
b) Systém:
Pozrite si časť „NASTAVENIA SYSTÉMU“.
BLUETOOTH®
Ak používate audio zariadenie s funkciou Bluetooth, nezabudnite na funkčný dosah 10 metrov. Na funkčný dosah má vpyv rozličné prostredie.
1. Opakovaným stláčaním tlačidla „POWER / MODE“ vyberte režim Bluetooth®.
2. Zapnite funkciu Bluetooth® na audio zariadení a zvoľte položku „DAB60“. Po úspešnom spárovaní audio zariadenia sa na displeji zobrazuje nápis „Bluetooth connected“.
3. Stlačením ovládača „VOLUME / ENTER“ spustíte alebo prerušíte prehrávanie.
4. Tlačidlom „ “ alebo „ “ vyberte predchádzajúcu alebo nasledujúcu skladbu.
Jednotka je vybavená aj funkciou hands-free. Ak máte cez Bluetooth® pripojený mobilný telefón
a máte hovor, stlačením tlačidla „VOLUME / ENTER“ aktivujte funkciu. Hovor ukončíte opätovaným stlačením tlačidla „VOLUME / ENTER“. Prehrávanie hudby bude pokračovať. Poznámka: Táto funkcia je k dispozícii len v režime BT!
SNÍMAČ POHYBU (PIR)
Keď ľudia vstúpia do účinnej oblasti, jednotka začne automaticky prehrávať. V opačnom prípade sa po určitej dobe automaticky vypne, pretože sa neobjavil signál zo zisťovania (napríklad ak sú ľudia mimo účinnú oblasť, prípadne sa nehýbu). Dbajte na to, aby v zisťovanej oblasti neboli žiadne pohybujúce sa záclony ani kvety, inak sa rádio zapne z iného dôvodu
(napr. pri prúdení vzduchu).
4
Page 46
DAB60 / Slovensky Návod na používanie
AKTIVOVANIE ALEBO DEAKTIVOVANIE SNÍMAČA POHYBU
1. Stlačením a podržaním tlačidla I/M“ otvorte ponuku.
2. Tlačidlom „ “ alebo „ “ vyberte položku „System“ a potvrďte ovládačom „VOLUME /
ENTER“.
3. Vyberte položku „PIR Switch“ a potvrďte voľbu stlačením ovládača „VOLUME / ENTER“.
4. Ak chcete funkciu aktivovať, nastavte možnosť „PIR ON“. Ak chcete deaktivovať funkciu,
nastavte možnosť „PIR OFF“. Potvrďte voľbu stlačením ovládača „VOLUME / ENTER“.
Pohybový senzor je možné aktivovať alebo deaktivovať aj stlačením a podržaním klávesu „P“ v pohotovostnom režime.
ČAS VYPNUTIA FUNKCIE PIR
Touto funkciou nastavíte dobu oneskorenia, po uplynutí ktorej sa pri nezistení pohybu zariadenie vypne. Dobu oneskorenia môžete nastaviť v rozmedzí od 1 do 10 minút.
BUDÍK
Môžete nastaviť Budík 1 a Budík 2.
NASTAVENIE BUDÍKA
1. Keď je jednotka zapnutá, stlačte a podržte tlačidlo „I/M“, vyberte položku „SYSTEM“
tlačidlom „ “ alebo „ “ a potvrďte stlačením tlačidla „VOLUME / ENTER“.
2. Vyberte položku „Alarms“ a potvrďte tlačidlom „VOLUME /ENTER“.
3. Vyberte položku „Alarm 1“ alebo „Alarm 2“ a potvrďte tlačidlom „VOLUME / ENTER“.
4. Nastavte čas budenia a znova potvrďte tlačidlom „VOLUME / ENTER“.
5. Vyberte zdroj budenia (DAB, FM alebo bzučiak) a znova stlačte tlačidlo „VOLUME / ENTER“.
6. Vyberte frekvenciu budenia (Denne, Raz, Víkendy, Dni v týždni) a potvrďte voľbu tlačidlom VOLUME / ENTER“.
7. Teraz nastavte úroveň hlasitosti tlačidlom „ “ alebo „ “ a stlačte tlačidlo „VOLUME /
ENTER“.
POZNÁMKA: Nastavte najvyššiu úroveň hlasitosti ovládačom „VOLUME / ENTER“!
8. Ak chcete budík aktivovať, nastavte možnosť „Alarm on“. Ak chcete budík deaktivovať, nastavte možnosť „Alarm off“. Keď je budík aktivovaný, na displeji sa zobrazuje ikona
budíka.
ODLOŽENIE
Keď zaznie zvuk, stlačením ľubovoľného tlačidla (okrem tlačidla „POWER / MODE“) aktivujete funkciu odloženia. Tón budíka zaznie znova po 5 minútach. Počas funkcie doloženia môžete zmeniť dobu odloženia tlačidlom „ “ alebo „ “.
VYPNUTIE BUDÍKA
Keď zaznie zvuk budíka, stlačením tlačidla „POWER / MODE“ deaktivujete tón zvuku budíka.
AKTIVOVANIE/DEAKTIVOVANIE BUDÍKA
Postupujte podľa krokov 1 až 8 v časti „NASTAVENIE BUDÍKA“ (pozrite vyššie). Ak chcete budík aktivovať, nastavte možnosť „Alarm on“. Ak chcete budík deaktivovať, nastavte možnosť „Alarm off“. Keď je budík aktivovaný, na displeji sa zobrazuje ikona budíka.
5
Page 47
DAB60 / Slovensky Návod na používanie
SYSTÉMOVÉ NASTAVENIA
POUŽÍVANIE PONUKY SYSTÉM
Možnosťami ponuky listujte cyklicky stláčaním tlačidla „ “ alebo „ “.
Voľbu potvrdíte stlačením ovládača „VOLUME / ENTER“.
Ak chcete upraviť hodnotu (napríklad hodinu), stlačte tlačidlo „ “ alebo „ “ a potom stlačte
tlačidlo „VOLUME / ENTER“.
Ak chcete prejsť na predchádzajúcu ponuku/obrazovku, stlačte tlačidlo „I/M“.
OTVORENIE PONUKY SYSTÉM
1. V režime DAB alebo FM stlačením a podržaním tlačidla „I/M“ otvorte ponuku.
2. Stláčaním tlačidla „ “ alebo „ “ cyklicky listujte možnosťami, kým neuvidíte položku
„System“. Potvrďte tlačidlom „VOLUME / ENTER“.
3. Tlačidlom „ “ alebo „ “ vyberte jednu z týchto možností:
Time
Dátum a čas sa nastavujú automaticky, keď rádio prijíma signály rozhlasového vysielania (a keď sú takéto údaje k dispozícii). Ponuka nastavenia času obsahuje tieto možnosti:
Nastavenie času/dátumuAutomatická aktualizácia (určuje, ako rádio aktualizuje údaje o čase a dátume. Vyberte
možnosť „From Radio“, ak chcete aktualizovať z rozhlasových signálov. Vyberte možnosť „No Update“, ak nechcete aktualizovať automaticky.)
Nastavenie formátu dátumu Nastavenie hodín (nastavenie formátu času: 12 alebo 24 hodín)
Čas vypnutia funkcie PIR
Pozrite kapitolu „SNÍMAČ POHYBU (PIR)“.
Spínač PIR
Pozrite kapitolu „SNÍMAČ POHYBU (PIR)“.
Verzia softvéru
Zobrazí aktuálnu nainštalovanú verziu softvéru.
Obnovenie výrobných nastavení
Resetovanie prístroja do predvoleného stavu z výroby.
Vyberte možnosť „YES“ tlačidlom „ “ alebo „ a potvrďte stlačením tlačidla „VOLUME /ENTER“. Poznámka: Všetky nastavenia a rozhlasové stanice sa vymažú.
Jazyk
Zvoľte požadovaný jazyk ponuky.
Ekvalizér
Vyberte požadovaný režim ekvalizéra: Rock / Jazz / Pop / Classic / Normal / News / Movie /
Flat
Budík Pozrite kapitolu „Budík“.
6
Page 48
DAB60 / Slovensky Návod na používanie
Aktuálny návod na používanie si môžete prevziať z webovej stránky
www.soundmaster.de.
Technické zmeny a chyby vyhradené. Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Kopírovanie je možné iba so súhlasom spoločnosti Woerlein GmbH
Podsvietenie
Timeout: Nastavenie doby, po uplynutí ktorej displej stmavne (Vypnuté / 10 / 20 / 30 / 45 /
60 / 90 / 120 / 180).
Úroveň: Nastavenie úrovne jasu podsvietenia (Vysoká/Stredná/Nízka)
7
Page 49
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu spolu s běžným domovním odpadem. Odevzdejte jej ve
sběrném dvoře pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Tento význam má symbol na
výrobku, návodu k použití nebo na balení.
Materiály lze dle jejich označení opětovně použít. Opětovným použitím, recyklací nebo jinými způsoby využití starých zařízení významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Více informací o sběrných dvorech vám poskytne příslušný
místní úřad.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým
Proudem Neotevírejte!
Upozornění: Nesnímejte kryt (ani zadní část), abyste snížili
nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné díly,
které by mohl uživatel opravit sám. Opravy svěřte
kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Tento symbol značí přítomnost nebezpečného napětí uvnitř krytu, které je dostatečně vysoké, aby představovalo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento symbol značí, že k zařízení jsou k dispozici pokyny k obsluze a údržbě.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem! Jako spotřebitelé jste z právního
hlediska povinni odevzdat všechny baterie
k zajištění ekologicky šetrné recyklace bez ohledu
na to, zda baterie obsahují škodlivé látky či nikoli*.
Odevzdejte baterie zdarma v místním veřejném sběrném dvoře
nebo v obchodech, které příslušný druh baterií prodávají.
Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie.
* Označení Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
VAROVÁNÍ
BATERIE NEPOLYKEJTE, HROZÍ RIZIKO
CHEMICKÉHO POPÁLENÍ
Tento produkt obsahuje knoflíkovou baterii. Knoflíkové baterie
mohou v případě spolknutí za pouhé 2 hodiny způsobit těžké
vnitřní popáleniny a dokonce smrt.
Nové a použité baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Pokud
nelze prostor pro baterie bezpečně uzavřít, přestaňte produkt
používat a uchovávejte jej mimo dosah dětí.
Pokud si myslíte, že došlo ke spolknutí baterií nebo jejich
vložení do jakékoli části těla, okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc.
Používejte zařízení pouze v suchém vnitřním
prostředí.
Chraňte zařízení před vlhkostí. Zařízení neotevírejte. NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevření a opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Zařízení připojujte pouze ke správně namontované a
Zajistěte, aby síťový kabel zůstal během provozu
uzemněné nástěnné zásuvce. Zkontrolujte, zda napětí odpovídá technickým údajům uvedeným na typovém štítku
suchý. Síťový kabel nepřiskřípněte ani jiným způsobem nepoškozujte.
Pokyny týkající se bezpečnosti, životního prostředí a nastavení
Varování pro odpojování zařízení: Síťová
zástrčka se používá jako připojení, měla by proto zůstat vždy přístupná.
Poškozený síťový kabel nebo zástrčku je nutné
nechat ihned vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
Dochází-li k bleskům, zařízení ihned odpojte od
síťového napájení.
Děti by měly zařízení používat pod dohledem
rodičů.
Zařízení čistěte pouze suchým hadříkem. NEPOUŽÍVEJTE ČISTICÍ PROSTŘEDKY ani
ABRAZIVNÍ TKANINY!
Zařízení umístěte na místo s dostatečnou
ventilací, aby nedocházelo k přehřívání.
Nezakrývejte ventilační otvory! Ventilační otvory by neměly být zablokovány
předměty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony
apod.
Zařízení by nemělo být vystaveno kapající ani
stříkající vodě a neměly by se na něj pokládat předměty s tekutinami, jako jsou vázy.
Zařízení by nemělo být vystaveno přímému
slunečnímu záření, příliš vysokým ani příliš
nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by nemělo být umístěno v prašném prostředí.
Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů zařízení
se nikdy nepokoušejte vložit dráty, špendlíky ani jiné předměty.
Umístěte zařízení na bezpečné místo bez
vibrací.
Na zařízení by se neměly pokládat zdroje
otevřeného ohně jako například hořící svíčky.
Umístěte zařízení co nejdále od počítačů a
mikrovlnných trub. V opačném případě by mohlo docházet k rušení příjmu rádiového signálu.
Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to
bezpečné a došlo by k porušení platnosti záruky. Opravy smí provádět pouze autorizované servisní/zákaznické středisko.
Používejte pouze baterie neobsahující rtuť ani
kadmium.
Baterii by neměly být vystaveny působení
nadměrného tepla, jako je sluneční záření, oheň
apod.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem!!! Vraťte baterie svému prodejci nebo je odevzdejte v místním sběrném dvoře.
Udržujte baterie mimo dosah dětí. Děti by mohly
baterie spolknout. Pokud došlo ke spolknutí baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Baterie pravidelně kontrolujte, zda nedochází k
úniku kapalin.
Toto zařízení je určeno k používání v mírném
klimatu. Není vhodné pro používání v zemích s tropickým klimatem.
CZ
Page 50
Zařízení
Napájecí adaptér USB
Poutko na zavěšení
čeština
1
NAPÁJENÍ/REŽIM
8 KANÁL
2
PŘÍMÁ VOLBA PŘEDNASTAVENÉ
STANICE 1–3
9 PIR
3
INFORMACE / NABÍDKA
10
REPRODUKTOR
4
PŘEDVOLBY
11
HLASITOST/ENTER
5
MIKROFON
12
ANTÉNA
6
DISPLEJ LCD
13
KONEKTOR USB
7
KANÁL
DAB60 / Čeština Návod k použití
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
MONTÁŽ
OBSAH DODÁVKY
NAPÁJENÍ
Používejte pouze dodaný napájecí adaptér! Ujistěte se, že napětí je stejné jako napětí uvedené na identifikačním štítku napájecího
adaptéru.
Dodaný napájecí adaptér připojte k řádně nainstalované bezpečnostní elektrické zásuvce
a připojte konektor USB do zdířky USB na zadní straně zařízení.
Pokud je zařízení připojeno k síťovému napájení, zobrazuje se v levé horní části displeje
indikátor tohoto režimu a vestavěná baterie se bude nabíjet.
Pokud zařízení k síťovému napájení připojeno není, zobrazuje se v levé horní části displeje
indikátor baterie.
Indikátor baterie značí úroveň nabití baterie zařízení.
1
Page 51
DAB60 / Čeština Návod k použití
Správa napájení ERP Pokud není zvukový signál, zařízení se po 15 minutách v pohotovostním režimu
automaticky vypne. Chcete-li zařízení znovu zapnout, stiskněte tlačítko „POWER / MODE“.
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
Zařízení zapnete stisknutím tlačítka „POWER / MODE“ a jeho podržením. Je-li zařízení zapnuté, uvedete jej do pohotovostního režimu stisknutím tlačítka „POWER /
MODE“ a jeho podržením. Na displeji se zobrazí čas a datum. Je-li zařízení v pohotovostním režimu, zapnete jej stisknutím tlačítka „POWER / MODE“. Je-li zařízení v pohotovostním režimu, zcela jej vypnete stisknutím tlačítka „POWER / MODE
a jeho podržením.
VÝBĚR REŽIMU
V režimu přehrávání přepnete opakovaným stisknutím tlačítka „POWER / MODE“ mezi režimy DAB, FM a Bluetooth®.
NASTAVENÍ HLASITOSTI Otáčením knoflíku „VOLUME / ENTER“ na pravé straně snížíte nebo zvýšíte hlasitost.
DAB
Chcete-li zlepšit příjem signálu, anténu zcela vytáhněte a srovnejte ji do svislé polohy.
1. V zapnutém režimu vyberte opakovaným stisknutím tlačítka „POWER / MODE“ režim DAB.
2. Po prvním spuštění zařízení automaticky zahájí funkci skenování a vyhledají se všechny dostupné stanice.
3. Během vyhledávání se na displeji zobrazí text „DAB Suchlauf“ spolu s pruhovým indikátorem, který informuje o průběhu vyhledávání a počtu stanic, které byly dosud nalezeny.
4. Po skončení vyhledávání vybere zařízení první alfanumerickou stanici v pořadí.
5. Chcete-li prozkoumat nalezené stanice, vyberte pomocí tlačítka “ nebo „ “ požadovanou
rozhlasovou stanici a stisknutím knoflíku VOLUME / ENTER“ tuto vybranou stanici potvrďte.
POZNÁMKA: Pokud je příjem signálu DAB slabý, může docházet k výpadkům nebo bude zvuk ztlumený. Změňte umístění zařízení a zlepšete tak příjem signálu.
ULOŽENÍ ROZHLASOVÝCH STANIC
V režimu DAB i FM lze do paměti uložit až 20 oblíbených stanic. Tato funkce vám umožní přistoupit ke svým oblíbeným stanicím rychle a snadno.
1. Vyberte požadovanou stanici. Stiskněte tlačítko „P“ a podržte jej stisknuté. Na displeji se zobrazí text „Preset Store“ a pod ním „<1: (Empty) >“. Poznámka: Pokud je již stanice uložena, zobrazí se u ní uložené informace „Station name/frequency and P#“ (název stanice / frekvence a č. programu).
2. Pomocí tlačítka „ “ nebo „ “ vyberte požadované číslo přednastavené stanice a výběr potvrďte stisknutím knoflíku „VOLUME / ENTER“. Stanice se uloží a na displeji se zobrazí text „Preset # stored“.
3. Chcete-li uložit další stanice, opakujte kroky 1 a 2.
2
Page 52
DAB60 / Čeština Návod k použití
Požadovanou rozhlasovou stanici lze přiřadit také přímo tlačítkům přednastavených stanic „1–
3“. Chcete-li tento krok provést, vyberte požadovanou rozhlasovou stanici. Stiskněte odpovídající tlačítko stanice a podržte jej stisknuté, dokud se na displeji nezobrazí text „Preset # stored“.
VYVOLÁNÍ ULOŽENÝCH ROZHLASOVÝCH STANIC
1. Chcete-li vyvolat uloženou stanici, stiskněte tlačítko „P“. Pomocí tlačítka „ “ nebo „ “ vyberte
číslo požadované stanice a volbu potvrďte stisknutím knoflíku „VOLUME / ENTER“.
2. Zvolíte-li číslo přednastavené stanice, které nebylo žádné stanici přiřazeno, zobrazí se na displeji text „Empty“.
INFORMACE DAB NA DISPLEJI
Opakovaným stisknutím tlačítka „I/M“ lze procházet režimy informací. Informace se zobrazují ve spodní části displeje.
NABÍDKA DAB
Zařízení musí být v režimu DAB. Stisknutím tlačítka „I/M“ a jeho podržením přejděte do nabídky DAB. Pomocí tlačítka „ “ nebo „ “ vyberte jedno z následujících nastavení a potvrďte jej
stisknutím knoflíku „VOLUME / ENTER“:
a) Kompletní vyhledávání:
Spustí kompletní vyhledávání stanic. Ve frekvenčním pásmu DAB se vyhledají dostupné
stanice.
b) Manuální ladění:
Chcete-li provést ruční ladění, musíte znát frekvenci stanice. Lze ji nalézt na webových stránkách poskytovatele služeb vysílání. Vyberte konkrétní frekvenci a potvrďte ji stisknutím
knoflíku „VOLUME / ENTER“.
c) Vyřazení:
Může nastat situace, že po vyhledání stanic nebo změně místa nebudete chtít některé stanice již dále přijímat. Tato funkce slouží k odstranění těchto stanic ze seznamu příjmu. Vyberte možnost „YES“ a potvrďte ji stisknutím knoflíku „VOLUME / ENTER“.
d) Systém:
Viz část „NASTAVENÍ SYSTÉMU“.
FM
Chcete-li zlepšit příjem signálu, anténu zcela vytáhněte a srovnejte ji do svislé polohy. V zapnutém režimu vyberte opakovaným stisknutím tlačítka „POWER / MODE“ režim FM.
AUTOMATICKÉ VYHLEDÁVÁNÍ STANIC
Chcete-li spustit automatické vyhledávání stanic, vyberte pomocí tlačítka „ “ nebo „ “ směr a poté stiskněte knoflík „VOLUME / ENTER“.
Poznámka: Jakmile rádio najde nějakou stanici, automaticky se zastaví.
3
Page 53
DAB60 / Čeština Návod k použití
RUČNÍ VYHLEDÁVÁNÍ
Krátkým stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ budete nastavovat frekvenci po 100kHz krocích.
ULOŽENÍ PŘEDNASTAVENÉ STANICE
Je stejné jako v režimu DAB.
VYVOLÁNÍ PŘEDNASTAVENÉ STANICE
Je stejné jako v režimu DAB.
INFORMACE REŽIMU FM
Opakovaným stisknutím tlačítka „I/M“ lze procházet režimy informací. Informace se zobrazují ve spodní části displeje.
NABÍDKA FM
Zařízení musí být v režimu FM. Stisknutím tlačítka „I/M“ a jeho podržením přejděte do nabídky FM. Pomocí tlačítka „ “ nebo „ “ vyberte jedno z následujících nastavení a stiskněte knoflík
VOLUME / ENTER“:
a) Nastavení vyhledávání:
Vyberte požadovanou možnost k automatickému vyhledání stanic.
- Všechny stanice: Vyhledají se všechny stanice, které lze přijmout. V tomto případě se
vyhledávání zastavuje i u stanic se slabým signálem.
- Pouze silné stanice: Vyhledají se pouze zřetelné stanice.
b) Systém:
Viz část „NASTAVENÍ SYSTÉMU“.
BLUETOOTH®
Pokud používáte audiozařízení s funkcí Bluetooth, musíte udržovat provozní vzdálenost max. 10 metrů. Na provozní vzdálenost má vliv různé prostředí.
1. Opakovaným stisknutím tlačítka „POWER / MODE“ vyberte režim Bluetooth®.
2. Zapněte na audiozařízení funkci Bluetooth® a zvolte možnost „DAB60“. Jakmile se audiozařízení úspěšně spáruje, zobrazí se na displeji text „Bluetooth connected“.
3. Přehrávání spustíte nebo pozastavíte stisknutím knoflíku „VOLUME / ENTER“.
4. Pomocí tlačítka „ “ nebo „ “ vyberte předchozí nebo následující stopu.
Toto zařízení je vybaveno také funkcí hands-free. Máte-li připojen mobilní telefon přes funkci
Bluetooth® a dojde-li k příchozímu hovoru, aktivujete tuto funkci stisknutím knoflíku „VOLUME / ENTER“.
Chcete-li hovor zavěsit, stiskněte knoflík „VOLUME / ENTER“ znovu. Přehrávání hudby bude pokračovat. Poznámka: Tato funkce je k dispozici pouze v režimu BT.
4
Page 54
DAB60 / Čeština Návod k použití
SENZOR POHYBU (PIR)
Pokud někdo vstoupí do detekční oblasti a pohybuje se, začne zařízení automaticky přehrávat. Pokud není přijat žádný signál detekce (například osoba odešla mimo detekční oblast nebo se nepohybuje), zařízení se po definované době automaticky vypne. Vždy zajistěte, aby se v detekční oblasti nenacházely žádné vlající záclony nebo květiny. V opačném případě by se zařízení zapínalo kvůli jejich pohybu z různých příčin (např. cirkulaci vzduchu).
AKTIVACE NEBO DEAKTIVACE SENZORU POHYBU
1. Stisknutím tlačítka „I/M“ a jeho podržením přejděte do nabídky.
2. Pomocí tlačítka „ “ nebo „ “ vyberte možnost „System“ a potvrďte ji knoflíkem „VOLUME /
ENTER“.
3. Vyberte možnost „PIR Switch“ a stisknutím knoflíku „VOLUME / ENTER“ potvrďte výběr.
4. K aktivaci funkce vyberte možnost „PIR ON“. K deaktivaci funkce vyberte možnost „PIR
OFF“. Stisknutím knoflíku „VOLUME / ENTER“ potvrďte výběr.
Senzor pohybu lze také aktivovat nebo deaktivovat stisknutím a podržením tlačítka „P“ v pohotovostním režimu.
ČAS VYPNUTÍ PIR
Pomocí této funkce lze nastavit dobu zpoždění, po které se zařízení vypne, když přestane být detekován pohyb. Dobu zpoždění lze nastavit na 1–10 minut.
BUDÍK
Lze nastavit budík 1 a budík 2.
NASTAVENÍ BUDÍKU
1. Je-li zařízení zapnuté, stiskněte tlačítko „I/M“ a podržte jej stisknuté. Pomocí tlačítka „
nebo „ “ vyberte nabídku „SYSTEM“ a stisknutím knoflíku „VOLUME / ENTER“ ji potvrďte.
2. Vyberte možnost „Alarms“ a stisknutím knoflíku „VOLUME /ENTER“ ji potvrďte.
3. Vyberte možnost „Alarm 1“ nebo „Alarm 2“ a stisknutím knoflíku „VOLUME / ENTER“ ji potvrďte.
4. Nastavte čas budíku a opět jej potvrďte stisknutím knoflíku „VOLUME / ENTER“.
5. Vyberte zdroj pro buzení (DAB, FM nebo bzučák) a opět stiskněte knoflík „VOLUME / ENTER“.
6. Vyberte frekvenci buzení (každý den, jednou, víkendy, pracovní dny) a potvrďte výběr stisknutím knoflíku „VOLUME / ENTER“.
7. Nyní pomocí tlačítka „ “ nebo „ “ nastavte hlasitost a stiskněte knoflík „VOLUME /
ENTER“.
POZNÁMKA: Nastavte pomocí knoflíku „VOLUME / ENTER“ nejvyšší hlasitost.
8. Chcete-li budík aktivovat, nastavte možnost „Alarm on“. Chcete-li budík deaktivovat, nastavte možnost „Alarm off“. Je-li budík aktivován, zobrazuje se na displeji ikona budíku.
OPAKOVANÉ BUZENÍ
Zvoní-li budík, aktivujete funkci opakovaného buzení stisknutím jakéhokoli tlačítka (kromě tlačítka „POWER / MODE“). Budík se opět spustí za 5 minut. Během funkce opakovaného buzení můžete dobu pro buzení pomocí tlačítka „ “ nebo „ “ změnit.
5
Page 55
DAB60 / Čeština Návod k použití
VYPNUTÍ BUDÍKU
Zvoní-li budík, deaktivujete zvonění tónu budíku stisknutím tlačítka „POWER / MODE“.
AKTIVACE/DEAKTIVACE BUDÍKU
Postupujte podle kroků 1–8 v části „NASTAVENÍ BUDÍKU“ (viz výše). Chcete-li budík aktivovat, nastavte možnost „Alarm on“. Chcete-li budík deaktivovat, nastavte možnost „Alarm off“. Je-li
budík aktivován, zobrazuje se na displeji ikona budíku.
SYSTÉMOVÁ NASTAVENÍ
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMOVÉ NABÍDKY
Chcete-li procházet možnosti nabídky, stiskněte tlačítko „ “ nebo „ “.
Výběr potvrdíte stisknutím knoflíku „VOLUME / ENTER“.
Chcete-li upravit hodnotu (např. čas hodin), stiskněte tlačítko „ “ nebo „ “ a poté stiskněte
knoflík „VOLUME / ENTER“.
Chcete-li přejít zpět na předchozí nabídku nebo obrazovku, stiskněte tlačítko „I/M“.
PŘÍSTUP K SYSTÉMOVÉ NABÍDCE
1. Stisknutím tlačítka „I/M“ a jeho podržením přejdete v režimu DAB nebo FM do nabídky.
2. Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ procházejte možnosti, dokud se nezobrazí nabídka
„System“. Potvrďte ji stisknutím knoflíku „VOLUME / ENTER“.
3. Pomocí tlačítka „ “ nebo „ “ vyberte jednu z následujících možností:
Čas
Datum a čas na rádiu se nastavují automaticky tím, jak rádio přijímá signály vysílání (jsou-li tyto informace dostupné). Nabídka nastavení času obsahuje níže uvedené možnosti:
Nastavit čas/datumAutomaticky aktualizovat (Slouží k definování způsobu, jak se v rádiu aktualizují
informace o datu a čase. Chcete-li aktualizaci provádět pomocí rádiového signálu, vyberte možnost „From Radio“. Výběrem možnosti „No Update“ automatickou
aktualizaci zastavíte.)
Nastavit formát data Nastavit formát hodin (Nastavte formát času: 12- nebo 24hodinový.)
Čas Vypnutí PIR
Viz kapitola „SENZOR POHYBU (PIR)“.
Senzor PIR
Viz kapitola „SENZOR POHYBU (PIR)“.
Verze SW Zobrazuje aktuální nainstalovanou verzi softwaru.
Resetování na výchozí nastavení
Používá se k resetování zařízení do výchozího továrního stavu. Pomocí tlačítka „ “ nebo „ “ vyberte možnost „YES“ a stisknutím knoflíku „VOLUME /
ENTER“ volbu potvrďte. Poznámka: Dojde k vymazání všech nastavení a rozhlasových stanic.
Jazyk
Vyberte požadovaný jazyk nabídky.
6
Page 56
Aktuální návod k obsluze lze stáhnout z webu www.soundmaster.de.
Technické změny a chyby tisku jsou vyhrazeny. Autorská práva jsou ve vlastnictví společnosti Woerlein GmbH,
90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Kopírování pouze se souhlasem společnosti Woerlein GmbH
DAB60 / Čeština Návod k použití
EKVALIZÉR
Vyberte požadovaný režim ekvalizéru:
rock/jazz/pop/klasika/normální/zprávy/film/jednotvárný.
Budíky Viz kapitola „Budík“.
Podsvícení
Doba do ztlumení: Vyberte dobu, za kterou se displej ztlumí
(vypnuto/10/20/30/45/60/90/120/180).
Úroveň: Slouží k nastavení jasu podsvícení (vysoký/střední/nízký).
7
Page 57
Hersteller - Netzteil Manufacturer – AC adaptor Fabricant - Adaptateur secteur
Fabrikant - AC adapter
Fabbricante - Adattatore CA
Výrobca - sieťový adaptér Výrobce - AC adaptér
Wörlein GmbH, Gewerbestrasse 12, D-90556 Cadolzburg
www.soundmaster.de
HRB-Nr. 771 bei Amtsgericht Fürth/Bay.
Netzteil – Modellbezeichnung AC adaptor - Model identifier Adaptateur secteur - Identifiant du
modèle AC adapter – Modelidentificatie
Adattatore CA - Identificatore del modello
Sieťový adaptér - identifikátor modelu
AC adaptér - identifikátor modelu
ZGYF00100050GS1
Spannungseingang Power input Entrée d’alimentation
Voedingsingang
Ingresso di alimentazione Zdroj napájania Vstup napájení
100-240V~ 50/60Hz 0.4A max.
Spannungsausgang Power output Puissance de sortie
Stroomuitgang
Uscita di PotenzaGemiddelde
actieve efficiëntie Výstupný výkon Výstup napájení
5.0V 1.0A 5.0W
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb
Average active efficiency Efficacité active moyenne
Efficienza attiva media
Priemerná aktívna účinnosť Průměrná aktivní účinnost
74.1%
Leistungsaufnahme bei Nulllast No load power consumption Aucune consommation d'énergie
de charge
Onbelast stroomverbruik
Consumo energetico a vuoto
Žiadna spotreba energie Žádná spotřeba energie
≤ 0.1W
Akku Built-in battery Batterie intégrée
Ingebouwde batterij
Batteria integrata Napájanie batériou Napájení z baterií
3.6V, 1200mAh
DAB Bereich DAB range
Plage DAB DAB-bereik
Portata DAB
Rozsah DAB+
Rozsah DAB+
174-239MHz
UKW Bereich FM range Plage FM
FM-bereik
Portata FM Rozsah frekvencií FM Rozsah pásma FM
87.5MHz – 108.0MHz
Festsenderspeicher Preset Stations Stations présélectionnées
Zendergeheugens
Stazioni in preselezione Predvolené stanice Přednastavení stanic
20 DAB+, 20 UKW (FM)
Audioausgangsleistung Audio power output Sortie de puissance audio
Audio-uitgangsvermogen
Uscita di potenza audio Výstupný zvukový výkon Napájecí výstup zvuku
1 x 3W RMS
DAB60 / Technical Specifications
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Page 58
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0
Fax: +49 9103 71 67 12
E-Mail:
info@soundmaster.de
Internet: www.soundmaster.de
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est conforme aux exigences principales et autres clauses applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU. Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU. Una copia della dichiarazione di conformità può essere richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU. En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 2014/53/EU. En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 2014/53/EU. Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53 / UE. Se puede obtener una copia de la declaración de conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53 / EÚ. Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej adrese.
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami Direktive 2014/53 / EU. Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale Directivei 2014/53 / UE. O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53 / ES nuostatas. Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a 2014/53 / EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi razporedbi na Direktiva 2014/53 / ES. Kopie ot deklaratsiyata za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab direktiivi 2014/53 / EL olulistele nõuetele ja muudele asjakohastele sätetele. Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin 2014/53 / EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa koskevien säännösten mukainen. Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas 2014/53 / ES būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem noteikumiem. Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53 / EU. En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 2014/53 / UE. Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym adresem.
Loading...