Soundmaster DAB160 User guide

Page 1
DEUTSCH
NEDERLANDS
ENGLISH
FRANÇAIS
DAB160
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670 Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712 D 90556 Cadolzburg Email. info@woerlein.com GERMANY Web: www.soundmaster.de
Page 2
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf
dem Produkt in der Gebrauchsanleitung oder auf der
Verpackung weist darauf hin
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt
Bitte fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal ob
Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur umweltschonenden
Entsorgung zurückzugeben.
Sie können alle Batterien und Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich ab-
geben wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf
werden.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber &
Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen
der Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung),
Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen Batterietyp ersetzen.
WARNUNG
VERSCHLUCKEN DER BATTERIE FÜHRT ZU VERÄTZUNGEN
Das Produkt enthält eine Knopfzellenbatterie.
Ein verschlucken dieser Batterie kann innere Verbrennungen
verursachen und innerhalb von 2 Stunden zum Tode führen.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden. Wenn das Batteriefach nicht mehr
ordnungsgemäß schließt, verwenden Sie das Produkt nicht
weiter und halten es von Kindern fern. Wenn Sie meinen, dass
Batterien verschluckt wurden oder sich in irgendeinem Körper-
teil befinden, suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf.
Ständige Benutzung des Kopfhörers bei hoher
Lautstärke kann zu Gehörschädigungen führen.
Sicherheits- / Umwelt- und Aufstellhinweise
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen
betreiben.
Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen. Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten Klima. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss
ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass
es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel
sofort von dem Kundenservice austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen sind ausschließlich durch einen Service-Center/Kundencenter auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer Abwesenheit
(z.B. Urlaub) den Netzstecker und entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener
betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen
Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!! Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz
aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung oder
kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf, setzen Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den Netzstecker bzw. Netzadapter und schließen ihn nach einigen Sekunden wieder an.
DE
Page 3
1
Antenne
6 Auswahl zurück
11
INFO/MENU
2
Stationstasten 1-3
7 Auswahl vor
12
Lautstärke leiser
3
Ein/Aus Taste
8 Festsenderspeicher
13
Lautstärke lauter
4
Lautsprecher
9 MODE
14
Kopfhörerbuchse
5
Display
10
ENTER
15
Netzteilbuchse
Hauptgerät
USB Ladekabel
Bedienungsanleitung
DAB160 / Deutsche Bedienungsanleitung
BEDIENELEMENTE
LIEFERUMFANG
GRUNDBEDIENUNG
Das Gerät verfügt über einen eingebauten Lithium Akku. Benutzen Sie zum Laden das beigefügte USB-Kabel.
Akkuzustand anzeigen
Der Akkuzustand ist sichtbar in der linken oberen Ecke in der Displayanzeige.
Gerät einschalten
Drücken und halten Sie die Taste am Gerät um es einzuschalten. Um das Gerät auszuschalten drücken und halten Sie die gleiche Taste bis „Power OFFim
Display erscheint und keine Anzeige mehr zu sehen ist.
1
Page 4
DAB160 / Deutsche Bedienungsanleitung
Lautstärkeregelung
Drücken Sie die / “ um die Lautstärke zu verringern oder zu erhöhen.
RADIOBETRIEB
Radio-Modus wechseln
Während das Gerät in Betrieb ist können Sie durch Drücken der MODE Taste zwischen DAB und FM-Modus wechseln.
DAB Sendersuchlauf Beim ersten Mal, wenn das Gerätes eingeschalten wird, wird automatisch ein Sendersuchlauf
durchgeführt. Nach Beendigung des Sendersuchlaufes wird automatisch der erste Sender angezeigt und abgespielt.
Im Falle, dass im Display Kein Empfang erscheint, starten Sie erneut den automatischen Sendersuchlauf.
1. Drücken und halten Sie die Taste „INFO/MENU“ bis das Hauptmenü erscheint.
2. Wählen Sie mit / “ die Funktion „Vollst. Suche“ und drücken Sie „ENTER“.
3. Der Sendersuchlauf startet. Im Display wird die Anzahl der gefundenen Sender angezeigt und der erste gefundene Radiosender ist zu hören.
Senderauswahl
Drücken Sie die „ / “ Taste um den Radiosender auszuwählen und drücken Sie die „ENTER“ Taste.
FM Sendersuchlauf
Wechseln Sie in den FM-Modus durch Drücken der MODE Taste. Drücken und halten Sie die / “ Taste und das Gerät startet automatisch den Suchlauf. Der Suchlauf stoppt automatisch
wenn ein Sender gefunden wurde. Um Manuell einen Sender zu suchen drücken Sie die oder Taste. Die Abstimmung
erfolgt in 100kHz-Schritten.
Festsender speichern
1. Drücken und halten Sie die PRE Taste und im Display erscheint “Preset speichern”.
2. Wählen Sie mit den „ “ oder „ “ Tasten den Stationsplatz aus wo der Sender gespeichert werden soll.
3. Drücken Sie abschließend die ENTER Taste. Im Display wird Voreinstellen X gespeichert (X= Speicherplatz) angezeigt.
Hinweis: Sie können auch den gewählten Sender durch Drücken der Stationstasten 1, 2 und 3 direkt auf diese abspeichern. Drücken und halten Sie dazu die entsprechende Stationstaste gedrückt bis „Voreinstellen X gespeichert“ (X = Speicherplatz).
Festsender abrufen
1. Um gespeicherte Sender abzurufen, drücken Sie kurz die PRE Taste.
2. Wählen Sie mit den / “ Tasten gewünschten Speicherplatz aus.
3. Drücken Sie zum Bestätigen die „ENTER“ Taste und der angezeigte Sender wird abgespielt.
Informationen (Info)
Während ein Sender abgespielt wird, können Sie durch wiederholtes Drücken der INFO/MENU Taste verschiedene Informationen angezeigt werden (sofern vom Sender ausgestrahlt!).
2
Page 5
DAB Frequenzbereich
: 174.928MHz – 239.200MHz
FM Frequenzbereich
: 87.5MHz – 108.00MHz
Eingangsspannung
: 5V
Senderspeicher
: 20 DAB+, 20 UKW
Akku
: Lithium Akku 1200mAH
Anschluss
: 3,5mm Kopfhöreranschluss
DAB160 / Deutsche Bedienungsanleitung
Bei DAB
DLS (Dynamic Label Segmenting): Informationen über Titel, Interpret, usw.
Signalstärke: Zeigt die Signalstärke des Senders grafisch an.
Channel/Frequency: Zeigt die Empfangsfrequenz an z.B. “11C 220.352MHz”.
PTY (Genre): Zeigt die Art der Sendung an (Musik, Talk, News, usw).
Uhrzeit/Datum: Zeigt die Uhrzeit und Datum an (wird automatisch eingestellt).
Audio Info: Zeigt die Übertragungs-Bit-Rate an.
Bei FM
RT (Radio Text): Textinformationen die vom Sender ausgestrahlt werden.
Programmtyp: Zeigt die Programmart des Senders an.
Signalstärke: Zeigt die Signalstärke des Senders grafisch an.
Uhrzeit/Datum: Zeigt die Uhrzeit und Datum an (wird automatisch eingestellt).
Frequenz: Zeigt die Empfangsfrequenz des Senders an.
SPRACHE
Mit dieser Funktion können Sie die Menüsprache des Gerätes einstellen. Nachfolgende Sprachen stehen zur Auswahl: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch.
1. Drücken und halten Sie die „INFO/MENU“ Taste bis das Hauptmenü im Display erscheint.
2. Wählen Sie mit „ / “ die Funktion „Language“ und drücken Sie „ENTER“.
3. Wählen Sie mit „ / “ die gewünschte Sprache und drücken Sie „ENTER“.
UHRZEIT / DATUM
1. Drücken und halten Sie die „INFO/MENU“ Taste bis das Hauptmenü erscheint.
2. Wählen Sie mit „ / “ die Funktion „Datum/Uhrzeit“ und drücken Sie „ENTER“.
3. Stellen Sie mit den Tasten „ / “ die entsprechenden Einstellungen und bestätigen Sie
diese jeweils mit der „ENTER“ Taste.
WERKSEINSTELLUNG
ACHTUNG: Beim Zurücksetzen des Gerätes in die Werkseinstellung werden alle gespeicherten
Sender und Einstellungen gelöscht!
1. Drücken und halten Sie die „INFO/MENU“ Taste bis das Hauptmenü im Display erscheint.
2. Wählen Sie mit „ / “ die Funktion „Fabrik einst.“ und drücken Sie „ENTER“.
3. Wählen Sie mit „ / “ die Auswahl „Ja“ und drücken Sie „ENTER“. Das Gerät startet neu und alle Einstellungen werden gelöscht.
TECHNISCHE DATEN
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
3
Page 6
Safety, Environmental and Setup Instructions
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household waste at the end of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product, user manual or packaging
The materials are reusable according to their markings. By reusing, recycling or other forms of utilization of old devices you make an important contribution to the protection of our environment.
Please contact your local authorities for details about collection
points.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous voltage inside the enclosure, sufficient enough to cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling –
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.  Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might swallow
batteries.
Contact a physician immediately if a battery was swallowed.  Check your batteries regularly to avoid battery leakage.  Batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced
Replace only with the same or equivalent type
WARNING
DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD
This product contains a coin/button cell battery. If the
coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe
internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery
compartment does not close
securely, stop using the product
and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek immediate medical attention.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas use, not
suitable for use in tropical climates countries.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is used as the
disconnect device, the disconnect devices shall remain readily operable.
Connect this device to a properly installed and earthed
wall outlet only. Make sure the mains voltage corresponds with the specifications on the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during operation.
Do not pinch or damage the mains cable in any way.
A damaged mains cable or plug must immediately be
replaced by an authorized service center.
In case of lightning, immediately disconnect the device
from the mains supply.
Children should be supervised by parents when using
the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or other
heat sources.
Install the device at a location with sufficient ventilation
in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free location.
Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe to do
so and will void your warranty. Repairs only by authorized service/ customer center.
No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit store it in its
original package. Save the package for this purpose.
In case of malfunction due to electrostatic discharge or
fast transient (burst), remove and reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by unplugging the power plug. This is to avoid the risk of fire.
EN
Page 7
1
Antenna
6 Selection backward
11
INFO/MENU
2
Direct preset station 1-3
7 Selection forward
12
Volume decrease
3
On/Off button
8 Preset station
13
Volume increase
4
Speaker
9 MODE
14
Headphone jack
5
Display
10
ENTER
15
AC adaptor jack
Main unit
Charging cable
Instruction Manual
DAB160 / English Instruction Manual
LOCATION OF CONTROLS
CONTENT OF DELIVERY
BASIC OPERATION
The radio is powered by the built-in lithium battery. A USB cable is supplied in the product package.
Charging battery
The battery status is visible in the upper left corner of the display.
Getting started
Press and hold the “ ” button to power on the unit. To power off the radio, press and hold the same button until “Power off” is shown in the display.
Volume Control
Press the / button to decrease or increase the volume.
1
Page 8
DAB160 / English Instruction Manual
RADIO MODE
Change radio mode When the radio is power on, press the MODEbutton to select the mode between DAB and FM.
DAB station scan
The first time you power on the radio, it will scan the DAB radio stations automatically. It will display and play the first station after the scan is done.
If "No service" appears in the display, start the automatic station search again.
1. Press and hold the “INFO/MENU” button until the main menu is shown.
2. Choose with “ / “ the function “Full Scan” and press “ENTER”.
3. The station search starts. The display shows the number of stations found and the first found
radio station can be heard.
Tune DAB station Press the or “ button to choose other radio channels and press “ENTER”
FM scan
Change to FM mode by pressing the “MODE button. Press and hold the “ “ or “ button and the unit will start the scan. It will scan to the next available station.
To manual scan, use the “ or button. And it will fine tune the frequency in a step of 100kHz.
Store preset station
1. Press and hold the “PRE” button until the display show “Preset store”.
2. Choose the number of preset with “ “ or “ “ where you want to save the station.
3. Then press the “ENTER” button. The display show “Preset X stored” (X = Station number).
Note: You can also store the selected station directly on the station by pressing the station buttons 1, 2 and 3. Press and hold the corresponding preset button until "Preset X Saved" (X = Memory).
Recall preset station
1. To recall the preset station, press the “PRE” button shortly.
2. Use the or button to navigate.
3. At least press “ENTER” button to confirm. The selected radio station will be played.
Information (Info) When the radio station is playing, press the “INFO/MENU” button repeatedly to cycle through the
information broadcasted by the radio as follow:
Under DAB
DLS (Dynamic Label Segmenting): Radio text broadcasted from DAB station such as the news, songs being played, etc)
Signal strength: Shows the strength of the radio station.
Channel/Frequency: The frequency of DAB-Station is displayed such as
“11C 220.352MHz”.
PTY (Programme Type): shows which type of program are you listening (Music, Talk,
News etc). If there are no information, it will display “Programme Type”.
2
Page 9
DAB frequency range
: 174.928MHz – 239.200MHz
FM frequency range
: 87.5MHz – 108.00MHz
Power input
: 5V
Preset station
: 20 DAB+, 20 FM
Battery power
: Lithium battery 1200mAH
Audio socket
: 3.5mm earphone jack
DAB160 / English Instruction Manual
Time/Date: The time and date are set automatically.
Audio info: The display shows the digital audio bit rate of the current reception.
Under FM
RT (Radio text): Text broadcasted from the FM station
Program Type: Show the program type of the radio station.
Signal error: The signal strength is displayed graphically
Time/Date: The time and date are set automatically.
Frequency: The FM frequency for the radio station is playing.
LANGUAGE
With this function you can select the menu language of the unit. You can select the following languages: German, English, French, Italian.
1. Press and hold the “INFO/MENU” button until the main menu is shown.
2. Choose with “ / “ the function “Language” and press “ENTER”.
3. Choose with “ / “ the desired language and press “ENTER”.
TIME / DATE
Time set manual
1. Press and hold the INFO/MENU” button until the main menu is shown.
2. Choose with “ / “ the function “Date/Time” and press “ENTER”.
3. Adjust with „ / the time and date settings and press „ENTER” to confirm.
FACTORY RESET
NOTE: When resetting the device to the factory settings, all stored stations and settings are
deleted!
1. Press and hold the “INFO/MENU” button until the main menu is shown.
2. Choose with “ / “ the function “Factory reset” and press “ENTER”.
3. Choose with “ / “ the selection “Yes” and press “ENTER”. The device restarts and all
settings are deleted.
TECHNICAL SPECIFICATION
Technical changes and misprints reserved Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, Duplication only with the express permission of Woerlein GmbH
www.soundmaster.de
3
Page 10
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Cette recommandation est indiquée par le
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage. En réutilisant, recyclant ou employant autrement les vieux appareils, vous contribuerez de façon signifiante à la protection de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous
renseigner sur les points de collecte
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique – et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
AVERTISSEMENT
N’INGÉREZ PAS LA PILE : RISQUE DE BRÛLURES
CHIMIQUES
Ce produit contient une pile bouton/en forme de pièce. Si la pile
bouton/en forme de pièce est avalée, elle peut causer des
brûlures internes graves en seulement 2 heures et peut
conduire à la mort.
Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement,
arrêtez d’utiliser le produit et gardez-le hors de portée des
enfants.
Si vous pensez que les piles peuvent avoir été avalées ou
placées dans une partie du corps quelconque, consultez
immédiatement un médecin
Pour éviter des lésions auditives, n’écoutez pas à
des niveaux sonores élevés pendant de longues
périodes.
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec Protégez l’appareil contre l’humidité N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture et l’entretien par un personnel qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale
correctement installée et reliée à la terre Assurez­vous que la tension principale corresponde aux recommandations de la plaque d’indice
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste au sec
pendant le fonctionnement. Ne pincez pas le câble et ne l’endommagez d’aucune façon
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent être
immédiatement remplacés par un centre agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement
l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs parents
lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS ou de
CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil
ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !  Installez l’appareil dans un emplacement sécurisé et
sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité d’ordinateurs et
fours à micro-ondes; sinon la réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La réparation doit être uniquement effectuée que par un centre de réparations / service agréé.
N’utilisez que des piles au mercure et sans cadmium. Les piles usagées sont des déchets dangereux et ne
doivent PAS être jetées avec les ordures ménagères !!! Ramenez les piles à votre point de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants pourraient
avaler les piles. En cas d’ingestion d’une pile,
contactez immédiatement un médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les fuites.  La prise de courant ou un coupleur d’appareil est
utilisé comme dispositif de déconnexion, les dispositifs de déconnexion doivent rester facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies
allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases, ne
doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats modérés, ne
convient pas pour une utilisation dans les pays au climat tropical.
FR
Page 11
1
Antenne
6 Sélection en arrière
11
INFO/MENU
2
Touches de préréglage
7
Sélection en avant
12
Diminution du volume
1-3
8
Station préréglée
13
Augmentation du volume
3
Bouton marche / arrêt
9 MODE
14
Prise casque
4
Orateur
10
ENTER
15
Adaptateur secteur
5
Display
Unité principale
Câble de charge
Manuel d'instructions
DAB160 / Français Manuel d’instructions
EMPLACEMENT DES BOUTONS
CONTENU DE LA LIVRAISON
FONCTIONNEMENT DE BASE
La radio est alimentée par la batterie au lithium intégrée. Un câble USB est fourni dans l’emballage du produit.
Chargement de la batterie
L'état de la batterie est visible dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Pour commencer
Appuyez sur le bouton « » de l'appareil et maintenez-le enfoncé pour l'allumer. Pour éteindre l'appareil, maintenez le même bouton enfoncé jusqu'à ce que « Power off »
apparaisse à l'écran et qu'aucun affichage ne soit visible.
1
Page 12
DAB160 / Français Manuel d’instructions
Molette du volume Appuyez sur la touche « / » pour diminuer ou augmenter le volume.
MODE RADIO
Changer le mode radio
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur la touche « MODE » pour sélectionner le mode DAB ou FM.
Recherche des stations DAB La première fois que vous allumez la radio, elle recherche automatiquement les stations de radio
DAB. Elle affichera et jouera la première station une fois la recherche terminée. Si "No service" apparaît à l'écran, relancez la recherche automatique des stations.
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton « INFO/MENU » jusqu'à ce que le menu principal
apparaisse.
2. Appuyez sur « / » pour sélectionner « Full scan » et appuyez sur « ENTER ».
3. La recherche de station commence. L'écran affiche le nombre de stations trouvées et la première station de radio trouvée peut être entendue.
Syntoniser la station DAB
Appuyez sur la touche « / » pour sélectionner la station de radio et appuyez sur la touche « ENTER ».
Recherche FM
Passez en mode FM en appuyant sur la touche « MODE ». Maintenez enfoncée la touche « / » et l’appareil commencera la recherche. Il recherchera la prochaine station disponible. Pour une recherche manuelle, utilisez la touche « » ou « ». La syntonisation fine de la
fréquence se fait alors par incrément de 100 kHz.
Enregistrer la station préréglée
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton « PRE » et l'écran affichera "Enregistrer le préréglage".
2. Utilisez les boutons « » ou « » pour sélectionner l’emplacement de la station où l’émetteur doit être enregistré.
3. Enfin, appuyez sur la touche « ENTER ». L'écran affiche « Preset X stored ». (X= Speicherplatz) angezeigt.
Remarque: Vous pouvez également enregistrer la station sélectionnée directement sur celle-ci en appuyant sur les touches 1, 2 et 3. Appuyez sur le bouton de préréglage correspondant et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que "Préréglage X sauvegardé" (X = mémoire).
Rappeler la station préréglée
1. Pour rappeler les stations mémorisées, appuyez brièvement sur la touche « PRE ».
2. Sélectionnez la mémoire souhaitée avec les boutons " / ".
3. Appuyez sur le bouton "ENTER" pour confirmer et la station affichée sera lue.
Informations (Info)
Lorsque vous écoutez la station de radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche « INFO/MENU » pour faire défiler les informations diffusées par la radio comme suit :
2
Page 13
DAB160 / Français Manuel d’instructions
Mode DAB
DLS (segment d’étiquetage dynamique) : texte radio diffusé par la station DAB, affichant les actualités, les chansons jouées, etc.
Erreur de signal : la puissance du signal est affichée graphiquement.
Canal/Fréquence : la fréquence de la station DAB est affichée, par exemple
« 11C 220,352 MHz ».
PTY (Type de programme) : indique le type de programme que vous écoutez (Musique, Conversation, Actualités, etc.). S’il n’y a pas d’information, « Type de programme » est affiché.
Date et heure : l’heure et la date sont définies automatiquement.
Informations audio : l’affichage indique le débit binaire audio numérique de la réception
en cours.
Mode FM
RT (texte radio) : texte diffusé par la station FM
Type de programme: Affiche le type de programme de la station.
Erreur de signal : la force du signal est affichée graphiquement
Date et heure : l’heure et la date sont définies automatiquement.
Fréquence : la fréquence FM de la station radio écoutée.
LANGUE
Avec cette fonction, vous pouvez définir la langue du menu de l'appareil. Les langues suivantes sont disponibles: allemand, anglais, français, italien.
1. Appuyez sur le bouton « INFO/MENU » jusqu'à ce que le menu principal apparaisse à
l'écran.
2. Appuyez sur « / » pour sélectionner "Language" et appuyez sur « ENTER ».
3. Sélectionnez la langue souhaitée avec « / » et appuyez sur « ENTER ».
HEURE / DATE
Régler l'heure manuellement
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton « INFO/MENU » jusqu'à ce que le menu principal
apparaisse.
2. Utilisez « / » pour sélectionner "Date / Heure" et appuyez sur « ENTER ».
3. Utilisez les touches « / » pour sélectionner les réglages appropriés et confirmez-les
avec la touche "ENTER".
RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES D’USINE
ATTENTION: lors de la réinitialisation de l'appareil aux réglages d'usine, toutes les stations et
tous les réglages enregistrés seront supprimés!
1. Appuyez sur le bouton « INFO/MENU » jusqu'à ce que le menu principal apparaisse à
l'écran.
2. Appuyez sur « / » pour sélectionner « Factory reset » et appuyez sur « ENTER ».
3. Sélectionnez « Oui » avec « / » et appuyez sur « ENTER ». L'appareil redémarre et
tous les paramètres sont supprimés.
3
Page 14
Plage de fréquences DAB
: 174,928 MHz - 239,200 MHz
Plage de fréquence FM
: 87,5MHz - 108,00MHz
Entrée d’alimentation
: 5V
Station préréglée
: 20 DAB+, 20 FM
Puissance de la batterie
: batterie au lithium 1200 mAH
Prise audio
: Prise écouteur de 3,5 mm
Modifications techniques et erreurs d'impression réservées Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Duplication uniquement avec l'autorisation expresse de Woerlein GmbH
DAB160 / Français Manuel d’instructions
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
4
Page 15
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het
einde van de levensduur ervan. Breng het product terug
naar een inzamelingspunt voor hergebruik van electrische
en electronische apparatuur. Dit wordt aangegeven door
dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op
de verpakking.
De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen. Door
materiaal te recyclen of oude apparaten op een andere manier te
hergebruiken draagt u bij aan het bescherming van ons milieu. Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor informatie over
inzamelingspunten.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
WAARSCHUWING
BATTERIJ NIET DOORSLIKKEN, RISICO OP
CHEMISCHE BRANDWONDEN
Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als deze
knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan dit in slechts 2 uur tot
ernstige brandwonden leiden en zelfs fataal aflopen. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van
kinderen. Als de batterijhouder niet goed kan worden
gesloten, stop het product te gebruiken en houd het uit de
buurt van kinderen. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, raadpleeg onmiddellijk
uw arts.
Luister nooit langdurig op hoge volumeniveaus,
om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge
omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.  Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met het de specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft
tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten meteen
vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact getrokken worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten
de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.  Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of
SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met voldoende
ventilatie, om oververhitting te voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!  Installeer het apparaat op een veilige en vibratie-vrije
plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt
van computers en magnetrons; anders kan de radio­ontvangst gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat niet
te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw garantie vervallen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.  Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen terug naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Kinderen
kunnen batterijen per ongeluk inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een dokter wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om batterijlekkage
te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat. De onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals vazen,
op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met een
gematigd klimaat; niet geschikt in landen met een tropisch klimaat.
NL
Page 16
1
Antenne
6 Selectie terug
11
INFO/MENU
2
Voorkeuzeknoppen 1-3
7 Selectie eerder
12
Volume lager
3
Aan/uit knop
8 Presetgeheugen
13
Volume hoger
4
Spreker
9 MODE
14
Hoofdtelefoonaansluiting
5
Display
10
ENTER
15
Stroomaansluiting
Hoofdeenheid
USB Oplaadkabel
Handleiding
DAB160 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
LOCATIE VAN BEDIENINGEN
INHOUD VAN LEVERING
ALGEMENE BEDIENING
De radio wordt van stroom voorzien door de ingebouwde lithiumbatterij. Het product wordt geleverd met een USB-kabel.
De batterij opladen
De batterijstatus is zichtbaar in de linkerbovenhoek van het display.
Aan de slag
Houd de knop " " op het apparaat ingedrukt om het in te schakelen. Om het apparaat uit te schakelen, houdt u dezelfde knop ingedrukt totdat "Power off" op het
display verschijnt en er geen display meer zichtbaar is.
Volumeregeling
Druk op de toets / om het volume te verhogen of verlagen.
1
Page 17
DAB160 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
RADIOMODUS
De radiomodus veranderen
Druk met ingeschakelde radio op de toets “MODE” om de modus te wisselen tussen DAB en FM.
DAB-stationscan Wanneer u de radio voor het eerst inschakelt, dan zal deze automatische naar DAB-radiostations
zoeken. De radio zal na de scan het eerste station weergeven en afspelen. Als "No service" op het display verschijnt, start u het automatisch zoeken naar zenders opnieuw.
1. Houd de knop "INFO/MENU" ingedrukt totdat het hoofdmenu verschijnt.
2. Gebruik " / " om de functie "Full Scan "en druk op "ENTER".
3. Het zoeken naar een station begint. Het display toont het aantal gevonden stations en het eerst gevonden radiostation is te horen.
DAB-stations afstemmen
Druk op de toets / “ om een ander radiokanaal te selecteren. Laat de toets los wanneer het station wordt weergegeven waar u naar wilt luisteren en de radio zal het afspelen automatisch starten.
FM-SCAN
Druk op de toets “MODE” om de FM-modus te selecteren. Houd de toets “ / ingedrukt en het apparaat zal een scan starten. Het apparaat zal scannen tot het volgende beschikbare station.
Gebruik de toets of “ om een handmatige scan uit te voeren. U kunt de frequentie vervolgens verfijnd afstemmen met stappen van 100kHz.
Voorkeuzezender opslaan
1. Houd de knop "PRE" ingedrukt en op het display wordt "Preset store" weergegeven.
2. Gebruik de " " of " " toetsen om de zenderlocatie te selecteren waar de zender moet worden opgeslagen.
3. Druk ten slotte op de “ENTER”-toets. Het display toont "Preset X Opgeslagen" (X = geheugen).
Opmerking: u kunt het geselecteerde station ook rechtstreeks op het station opslaan door op de stationknoppen 1, 2 en 3 te drukken. Houd de bijbehorende voorkeuzeknop ingedrukt tot "Preset X Opgeslagen" (X = geheugen).
Voorkeuzezenders ophalen
1. Om opgeslagen zenders op te roepen, drukt u kort op de knop "PRE".
2. Selecteer het gewenste geheugen met de " / " -knoppen.
3. Druk op de knop "ENTER" om te bevestigen en het weergegeven station wordt afgespeeld.
Informatie (Info)
Druk terwijl een radiostation wordt afgespeeld meerdere keren op de toets “INFO/SLEEP” om de informatie uitgezonden door de zender als volgt te doorlopen:
2
Page 18
DAB160 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
In DAB-modus
DLS (Dynamisch labelsegment) Radiotekst uitgezonden door DAB-stations zoals het nieuws, afspelende tracks, enz.)
Signaalfout: De signaalsterkte wordt grafisch weergegeven.
Kanaal/frequentie: De frequentie van DAB-stations wordt weergegeven zoals “11C
220.352MHz”.
PTY (Programmatype): geeft aan naar welk type programma u luistert (muziek, spraak,
nieuws, enz.). Als er geen informatie is, dan zal “Programme Type” worden
weergegeven.
Tijd/Datum: De tijd en datum worden automatisch ingesteld.
Audio-informatie: De display toont de digitale audiobitsnelheid van de huidige ontvangst.
In FM-modus
RT (Radiotekst): Tekst uitgezonden door het FM-station
Programmatype: toont het programmatype van de zender
Signaalfout: De signaalsterkte wordt grafisch weergegeven.
Tijd/Datum De tijd en datum worden automatisch ingesteld.
Frequentie: De FM-frequentie van het radiostation waar u naar luistert.
TAAL
Met deze functie kunt u de menutaal van het apparaat instellen. De volgende talen zijn beschikbaar: Duits, Engels, Frans, Italiaans.
1. Houd de knop "INFO/MENU" ingedrukt totdat het hoofdmenu op het display verschijnt.
2. Druk op " / " om "Taal" te selecteren en druk op "ENTER".
3. Selecteer de gewenste taal met " / " en druk op "ENTER".
TIJD / DATUM
Stel de tijd handmatig in
1. Houd de knop "INFO/MENU" ingedrukt totdat het hoofdmenu verschijnt.
2. Gebruik " / " om "Datum / Tijd" te selecteren en druk op "ENTER".
3. Gebruik de " / " -knoppen om de bijbehorende instellingen in te stellen en bevestig elk met de "ENTER" -knop.
TERUGZETTEN IN FABRIEKSINSTELLINGEN
LET OP: Bij het resetten van het apparaat naar de fabrieksinstellingen worden alle opgeslagen
stations en instellingen verwijderd!
1. Houd de knop "INFO/MENU" ingedrukt totdat het hoofdmenu op het display verschijnt.
2. Druk op " / " om "Factory set" te selecteren en druk op "ENTER".
3. Selecteer "Yes" met " / " en druk op "ENTER". Het apparaat wordt opnieuw opgestart en alle instellingen worden verwijderd.
3
Page 19
DAB-frequentiebereik
: 174,928MHz – 239,200MHz
FM-frequentiebereik
: 87,5MHz – 108,00MHz
Voedingsingang
: 5V
Presets
: 20 DAB+, 20 FM
Battervermogen
: Lithiumbatterij 1200mAH
Audio-aansluiting
: 3,5mm oortelefoonuitgang
Technische wijzigingen en drukfouten voorbehouden. Auteursrecht van Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Duplicatie alleen met uitdrukkelijke toestemming van Woerlein GmbH
DAB160 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
TECHNISCHE SPECIFICATIES
4
Page 20
PROTEZIONE AMBIENTALE
Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti
domestici al termine del suo ciclo di vita. Portarlo invece
ad un centro specializzato nel riciclo di materiale elettrico
e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal
simbolo di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di
istruzioni o sulla confezione.
I materiali sono riutilizzabili in base alle indicazioni su di essi
riportate. Riutilizzando, riciclando o comunque trovando altri usi ai
dispositivi usati, si dà un grande contributo alla protezione
ambientale. Contattare i propri enti locali responsabili della
questione per ulteriori informazioni sui punti di raccolta.
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche
Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti
riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Tale simbolo indica la presenza all’interno
dell’apparecchio di componenti che generano
tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri
di riciclaggio ecosostenibile – indipendentemente
dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in
maniera completamente gratuita ai centri di raccolta pubblica o al proprio rivenditore. Riportare le batterie solo quando esse sono completamente
scariche.
*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
AVVERTENZA
NON INGERIRE LA BATTERIA, RISCHIO DI USTIONI DA
SOSTANZE CHIMICHE
Il presente prodotto contiene una batteria a bottone. In caso di ingestione della batteria a bottone, diverse ustioni da sostanze
chimiche piuttosto gravi potrebbero verificarsi in sole 2 ore con il
rischio di decesso.
Tenere lontane dalla portata dei bambini le batterie usate e
nuove. Se il vano batteria non si chiude correttamente, non
utilizzare più il prodotto tenendolo lontano dalla portata dei
bambini.
In caso di ingestione o posizionamento della batteria a bottone
all’interno di una qualsiasi parte del corpo, rivolgersi
immediatamente a un medico.
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare
musica ad alto volume per un periodo di tempo
prolungato.
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in ambienti
asciutti. Proteggere il dispositivo dall’umidità.
Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE!
Affidare l’apertura dell’apparecchio e le riparazioni
esclusivamente a personale qualificato.
Collegare il presente dispositivo esclusivamente ad una
presa a muro ben installata e dotata di messa a terra. Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella nominale riportata sulla targa del prodotto.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di
umidità durante il funzionamento. Non ostruire o danneggiare il cavo di alimentazione in alcun modo.
Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La spina di
alimentazione serve per la connessione del dispositivo alla rete elettrica, quindi tenerla sempre in posizione facilmente accessibile.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati in
qualunque modo, farli sostituire immediatamente presso un centro di assistenza autorizzato.
In caso di temporali, disconnettere immediatamente il
dispositivo dalla rete elettrica.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini, solo sotto
il controllo dei genitori.
Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi esclusivamente di
un panno asciutto.
NON USARE DETERGENTI o PANNI ABRASIVI!  Installare il dispositivo in un ambiente dotato di
sufficiente ventilazione, per evitare problemi di surriscaldamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione!  La libera circolazione dell’aria potrebbe essere
ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione con oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc.
Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o zampilli,
evitando di appoggiare sopra di esso oggetti contenenti liquidi, ad esempio tazze.
L’unità non deve essere esposta direttamente alla luce
solare o altre fonti di calore, né conservata in ambienti eccessivamente freddi, umidi, polverosi o soggetti ad urti e vibrazioni.
Non tentare di applicare cavi, spine o altri oggetti
all’unità, né tentare di aprirla.
Installare il dispositivo in una posizione sicura e non
soggetta a vibrazioni.
Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme libere, ad
esempio candele accese.
Installare l’apparecchio lontano da computer o unità a
microonde, che potrebbero causare interferenze alla ricezione radio.
Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale operazione
espone l’utente a rischio di lesioni e rende nulla la
garanzia del prodotto. Per le riparazione affidarsi esclusivamente a personale / centri di assistenza autorizzati.
Usare esclusivamente batterie prive di mercurio e
cadmio.
Le batterie non devono essere esposte direttamente a
fonti di calore, quali luce solare, fiamme libere o simili.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON devono
essere smaltite assieme agli altri rifiuti domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta locali.
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. I
bambini potrebbero infatti correre il rischio di ingerirle. Consultare immediatamente un medico in caso di ingestione di batterie.
Controllare regolarmente che le batterie del proprio
apparecchio non abbiano perdite.
L’apparato è concepito per l’uso in zone con climi
temperati; non è adatto all’uso in paesi con climi tropicali.
IT
Page 21
1
Antenna
6 Selezione indietro
11
INFO/MENU
2
Tasti di preselezione
7 Auswahl prima
12
Riduzione del volume
1-3 8
Memoria di
13
Aumenta il volume
3
Pulsante di accensione
preselezione
14
Jack per cuffie
/ spegnimento
9 MODE
15
Collegamento
4
Altoparlante
10
ENTER
dell'alimentazione
5
Schermo
Unità principale
Cavo di ricarica
Manuale di istruzioni
DAB160 / Italiano Manuale di instrutzioni
POSIZIONE DEI COMANDI
DOTAZIONE
FUNZIONAMENTO DI BASE
La radio è alimentata dalla batteria al litio incorporata. La confezione del prodotto include un cavo USB.
Caricamento della batteria
Lo stato della batteria è visibile nell'angolo in alto a sinistra del display.
Operazioni preliminari
Tieni premuto il tasto " " sul dispositivo per accenderlo. Per spegnere il dispositivo, tenere premuto lo stesso pulsante fino a quando "Power off" non
viene visualizzato sul display e non è visibile alcun display.
1
Page 22
DAB160 / Italiano Manuale di instrutzioni
Controlli del volume
Premere i pulsanti / per aumentare o diminuire il volume.
MODALITÀ RADIO
Modifica modalità radio Quando la radio è accesa, premere il pulsante “MODE” per passare dalla modalità DAB a FM e
viceversa.
Scansione stazioni DAB Alla prima accensione della radio, si avvia automaticamente la scansione delle stazioni radio
DAB. Il sistema mostrerà e riprodurrà la prima stazione rinvenuta dalla scansione. Se "No service" appare sul display, avviare nuovamente la ricerca automatica delle stazioni.
1. Premere e tenere premuto il tasto "INFO/MENU" fino a quando appare il menu principale.
2. Premere " / " per selezionare "Full Scan" e premere "ENTER".
3. Inizia la ricerca della stazione. Il display mostra il numero di stazioni trovate e la prima stazione radio trovata può essere ascoltata.
Sintonia stazioni DAB Premere il tasto " / " per selezionare la stazione radio e premere il tasto "ENTER".
SCANSIONE FM
Passare alla modalità FM, premendo il pulsante “MODE”. Tenere premuto il pulsante / ” per avviare la scansione. L'unità fermerà la scansione alla prima stazione disponibile.
Per effettuare una scansione manuale, usare i pulsanti o “. In tal modo l'unità effettuerà una sintonia fine di frequenza ad intervalli di 100kHz.
Memorizza stazione preselezionata
1. Tenere premuto il pulsante "PRE" e il display mostrerà "Preset store".
2. Utilizzare i pulsanti " " o " " per selezionare la posizione della stazione in cui il trasmettitore deve essere memorizzato.
3. Premere infine il tasto “ENTER”. Il display mostra "Preset X salvato" (X = Memoria).
Nota: è anche possibile memorizzare la stazione selezionata direttamente sulla stazione premendo i pulsanti 1, 2 e 3 della stazione. Tenere premuto il pulsante di preselezione corrispondente fino a "Preset X saved" (X = Memoria).
Richiama stazione preselezionata
1. Per richiamare le stazioni memorizzate, premere brevemente il tasto "PRE".
2. Selezionare la memoria desiderata con i pulsanti " / ".
3. Premere il tasto "ENTER" per confermare e la stazione visualizzata verrà riprodotta.
Informazioni (Info) Quando la radio è in riproduzione, premere il pulsante “INFO/MENU” ripetutamente, per
visualizzare in modo ciclico le informazioni trasmesse dalla stazione radio in riproduzione, come di seguito:
2
Page 23
DAB160 / Italiano Manuale di instrutzioni
In DAB
DLS (Dynamic Label Segment, segmento informativo dinamico) Testo radio trasmesso dalle stazioni DAB, quali notizie, informazioni sui brani trasmessi, ecc.)
Errore di segnale: L'unità mostra una rappresentazione grafica della forza del segnale ricevuto.
Canale/Frequenza: Anche la frequenza della stazione DAB, ad esempio “11C
220.352MHz”, è indicata.
PTY (Tipo di programma): indica il tipo di programma in ascolto (Musica, Interviste,
Notizie ecc.). Se non ci sono informazioni, l'unità mostra l'indicazione “Programme Type”.
Ora/Data: Data e ora sono impostate automaticamente.
Info Audio: Lo schermo mostra il bit rate dell'audio digitale della trasmissione corrente.
In FM
RT (testo radio): Testo trasmesso dalla stazione FM
Tipo di programma: visualizza il tipo di programma della stazione.
Errore di segnale: L'unità mostra una rappresentazione grafica della forza del segnale
ricevuto
Ora/Data: Data e ora sono impostate automaticamente.
Frequenza: La frequenza FM della stazione radio in riproduzione.
LINGUA
Con questa funzione è possibile impostare la lingua del menu del dispositivo. Sono disponibili le seguenti lingue: tedesco, inglese, francese, italiano.
1. Tenere premuto il tasto "INFO/MENU" fino a quando il menu principale appare sul display.
2. Premere " / " per selezionare "Language" e premere "ENTER".
3. Selezionare la lingua desiderata con " / " e premere "ENTER".
ORA /DATA
Imposta l'ora manualmente
1. Premere e tenere premuto il tasto "INFO/MENU" fino a quando appare il menu principale.
2. Utilizzare " / " per selezionare "Data / Ora" e premere "ENTER".
3. Utilizzare i pulsanti " / " per impostare le impostazioni corrispondenti e confermare
ciascuna con il pulsante "ENTER".
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
ATTENZIONE: quando si ripristinano le impostazioni di fabbrica del dispositivo, tutte le stazioni e
le impostazioni memorizzate verranno eliminate!
1. Tenere premuto il tasto "INFO/MENU" fino a quando il menu principale appare sul display.
2. Premere " / " per selezionare "Impostazioni di fabbrica" e premere "ENTER".
3. Selezionare "Sì" con " / " e premere "ENTER". Il dispositivo si riavvia e tutte le
impostazioni vengono eliminate.
3
Page 24
Intervallo di frequenza DAB
: 174.928 MHz – 239.200 MHz
Intervallo di frequenza FM
: 87.5MHz – 108.00MHz
Ingresso di alimentazione
: 5 V
Stazione preselezionata
: 20 DAB+, 20 FM
Alimentazione batteria
: Batteria al litio 1200 mAH
Presa audio
: spinotto per cuffie da 3,5 mm
Riserve tecniche e errori di stampa Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Duplicazione solo con l'espressa autorizzazione di Woerlein GmbH
DAB160 / Italiano Manuale di instrutzioni
SPECIFICHE TECNICHE
4
Page 25
Wörlein GmbH Gewerbestraße 12 D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0 Fax: +49 9103 71 67 12 E-Mail:
info@soundmaster.de
Internet: www.soundmaster.de
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est conforme aux exigences principales et autres clauses applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU. Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU. Una copia della dichiarazione di conformità può essere richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU. En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 2014/53/EU. En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 2014/53/EU. Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53 / UE. Se puede obtener una copia de la declaración de conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53 / EÚ. Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej adrese.
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami Direktive 2014/53 / EU. Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale Directivei 2014/53 / UE. O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53 / ES nuostatas. Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a 2014/53 / EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi razporedbi na Direktiva 2014/53 / ES. Kopie ot deklaratsiyata za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab direktiivi 2014/53 / EL olulistele nõuetele ja muudele asjakohastele sätetele. Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin 2014/53 / EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa koskevien säännösten mukainen. Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas 2014/53 / ES būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem noteikumiem. Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53 / EU. En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 2014/53 / UE. Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym adresem.
Loading...