Soul Electronics SL300 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
SL300
Elite Hi-Definition Noise Cancelling Headphone Audífonos de alta definición con cancelación del ruido Leistungsstarker Kopfhörer mit Geräuschunterdrückung Eigenschaften & Vorteile Casque haute définition à suppression de bruits Cuffie professionali Elite ad alta definizione con cancellazione del rumore Элитная высококачественная гарнитура с шумоподавлением Auscultadores de Cancelamento de Ruído Elite de Alta Elite hoge definitie geluid dempend koptelefoon Eitní sluchátka na uši s vysokým rozlišením a funkcí rušení hluku Elite Hi-Definition hörlurar med brusborttagning Elite Hi-Definition Zajcsökkentős Fejhallgató Elite Hi-Definition Støyfjernende hodetelefoner Wysokiej jakości dźwięk Elite Hi-Definition Słuchawki z funkcją redukcji hałasów
高清隔音型耳机 ノイズキャン セリングヘッドホン
Page 2
Compliance with FCC rules (U.S.A., only)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTICE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, this is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, you are encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna. • Connect the equipment to an outlet on a dierent circuit than the
• Increase the separation between the equipment and receiver. one to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC WARNING
• Changes or modications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
Products with CE marking comply with the EMC Directive(2004/108/EC). The complete Declaration of Conformity can be found
at www.soulelectronics.com.
• Proper connections must be used for connection to a host computer and/or peripherals in order to meet FCC emission limits.
Page 3
Safety Information
Safety Information
Please read this owners and product guide
Please read this owner’s and product guide
Reading this guide will ensure proper and safe use of your Soul® headphones. Follow all operation guidelines and adhere to all safety
Reading this guide will ensure proper and safe use of your Soul® headphones. Follow all operation guidelines and adhere to all safety warnings and cautions.
and cautions.
Warning Warning
Use your headphones responsibly. Exposure to excessively loud noise can cause Noise Induced Hearing Loss (NIHL). “The loudness Use your headphones responsibly. Exposure to excessively loud noise can cause Noise Induced Hearing Loss (NIHL). The loudness of
of sound is measured in units called decibels. For example, the humming of a refrigerator is 40 decibels, normal conversation is sound is measured in units called decibels. For example, the humming of a refrigerator is 40 decibels, normal conversation is approxi-
approximately 60 decibels, and city trac noise can be 85 decibels. Sources of noise that can cause NIHL include motorcycles, mately 60 decibels, and city trac noise can be 85 decibels. Sources of noise that can cause NIHL include motorcycles, recrackers, and
recrackers, and small rearms, all emitting sounds from 120 to 150 decibels. Long or repeated exposure to sounds at or above 85 small rearms, all emitting sounds from 120 to 150 decibels. Long or repeated exposure to sounds at or above 85 decibels can cause
decibels can cause hearing loss. The louder the sound, the shorter the time period before NIHL can occur. Sounds of less than 75 hearing loss. The louder the sound, the shorter the time period before NIHL can occur. Sounds of less than 75 decibels, even after long
decibels, even after long exposure, are unlikely to cause hearing loss.” exposure, are unlikely to cause hearing loss.
Source: http://www.drf.org . Additional information about preventing hearing damage may be found from The Consumer Electronics Association http://www.ce.org. World Health
Source: http://www.drf.org . Additional information about preventing hearing damage may be found from The Consumer Electronics Association http://www.ce.org. World Health Organization http://www.who.int,
Organization http://www.who.int, Environmental Protection Agency http://epa.gov
Environmental Protection Agency http://epa.gov
Before plugging your Soul® headphones into your phone or multimedia device, make sure that the volume has been set to zero (0) and Before plugging your Soul® headphones into your phone or multimedia device, make sure that the volume has been set to zero (0) and
the power is o. Once you have turned on the device, increase the volume to a safe and comfortable level. Putting on your headphones the power is o. Once you have turned on the device, increase the volume to a safe and comfortable level. Putting on your headphones
and turning on at full volume may cause damage to your hearing. and turning on at full volume may cause damage to your hearing.
Keep headphones out of reach of small children. These headphones are not a toy and could be harmful to small children.
Keep headphones out of reach of small children. These headphones are not a toy and could be harmful to small children.
Noise-cancelling headphones make it hard to hear outside low-pitched sounds. Take care to recognize warning beeps and other audi-
Noise-cancelling headphones make it hard to hear outside low-pitched sounds. Take care to recognize warning beeps and other audi tory reminders; be aware that the familiar sound of these alerts may be changed by the headphones.
reminders; be aware that the familiar sound of these alerts may be changed by the headphones.
1
English
warnings
tory
Page 4
Battery Precautions
• Keep batteries out of the reach of children.
• Use only disposable AAA alkaline batteries.
• Do not use rechargeable batteries.
• Observe correct polarity as marked.
• Remove depleted battery immediately.
• Please dispose of used batteries properly.
Below is a chart to help you better understand the causes and eects of dierent sound levels. The noise levels are rated in dB (decibels)
Environmental Noise Noise Level dB Possible Eects of Exposure
Quiet Library 30 dB No Eect - Normal
Normal Conversation 60 dB Comfortable Hearing
City Trac (inside car) 85 dB
Power Saw at 3’ 110 dB Permanent Hearing Loss likely due to prolonged unprotected exposure.
Jet Engine at 100’ 120 to 140 dB
Sources: http://www.drf.org , The Consumer Electronics Association http://www.ce.org. World Health Organization http://www.who.int, Environmental Protection Agency http://epa.gov , and the Occupational Safety &
Health Organization http://OSHA.gov
Maximum Level before hearing damage begins. than 8 hours of
At 125 dB the human ear begins to experience pain that can lead to permanent hearing loss even during short unprotected periods.
• Do not use a leaking battery. If battery leakage occurs, avoid
contact with skin. If contact occurs, immediately wash thoroughly with soap and water. If battery leakage comes into contact with your eyes, immediately ush with water and seek medical attention.
• Do not expose the battery to excessive heat.
OSHA recommends no more
exposure to sound levels of 90 dB daily.
2
Page 5
Caution
DO NOT operate any motor vehicle or heavy machinery while listening to or wearing your headphones. Doing so is not only dangerous to you or others but illegal in many states. Listening or wearing headphones reduces your ability to hear sounds around you such asemergency vehicle sirens or the horn from another motorist.
It is not recommended to use headphones when cycling, running or walking in heavy trac areas, where your full attention is necessary for your safety. Always use your headphones responsibly in every situation.
Safety Instructions
Read all instructions before using your headphones. Always keep the instructions for future reference. Adhere to all warnings, cautions and suggestions in this owner’s and product guide.
Keep your headphones dry and prevent exposure to moisture or water.
3
Page 6
At A Glance
1/8” (3.5mm) to ¼” Gold Plated Adapter Airline Gold-Plated Adapter Storage Road Case Cleaning Cloth Batteries
1. SL300 Headphone
2. Ear cup
3. Adjustable Headband
4. Audio Cable Input Jack
5. iPhone®, iPod® and iPad® control switch
10
9
4
1
2
6. 1/8” (3.5mm) Gold Plated Plug
7. Active Noise Cancelling Power Slide Switch
8. Headphone Badge Light Button
9. Battery Compartment
10. Hi/Lo Output Switch
78
6
5
Box Contents
SL300 Headphones Detachable Tangle-Free Audio Cable with In-Line Remote Control Detachable Tangle-Free Audio Cable
4
3
Page 7
Using Your Soul® Headphones
Carefully remove your Soul® headphones from the protective storage road case. You will nd the audio cables, adapters and cleaning cloth in the accessory box directly below the headphones. Gently open the headphones all the way one side at a time until you feel them lock
into place.
Headband Adjustment
Your Soul® headphones are fully adjustable for the most comfortable t. Firmly hold the top headband with one hand and the bottom
headphone portion with the other. Do not hold by the ear cups when adjusting the headband as damage could occur. Gently slide the two
sections up and down until you nd the proper t for you. The ear cups are fully articulating so they will adjust to your head automatically when you put the headphones on. Once you have found the most comfortable t you are ready to select and connect the audio cable.
Selecting and Connecting the Audio Cable
Your Soul® headphones include two audio cables. The rst cable includes the in-line remote control for use with an iPhone®, iPod® or
iPad®. The second cable is for use with all other multimedia devices such as a Blackberry®, Android™ phone, multimedia tablet or MP3 player. Once you have selected the proper cable you are ready to connect to the headphone input jack. Both cables have straight and right angle plugs. Connect the straight plug into the headphone input jack. The input jack is located on the bottom left side of the
headphone. You can identify the left side by the “L” on the inner headband portion of your headphone. Please ensure that the plug has
been inserted all the way into the input jack.
5
Page 8
Installing the Batteries and Selecting the Hi/Lo Output
Please take the two AAA batteries included with your accessories and remove the protective plastic shrink wrap. On the right side of your headphones is the battery compartment. Place your thumbs as illustrated in the diagram below on both sides of the battery door (Logo Plate). You will notice two dimples opposite of each other as a guide. Gently press down on the battery door and turn to the left
(counter-clockwise) about 1/8”. At this point the battery door should be loose. Install your batteries following the positive
+ and negtive - symbols. Before replacing the battery cover you will notice a slide switch (see illustration below) labeled Hi and Lo. The switch should be pre-set to the Hi position. If the device you are using has unusually high output you can change the switch to Lo. This will lower the overall sound level output of your headphones. Replace the battery cover and turn gently to the right (clockwise) until the battery cover locks in place.
6
Page 9
Warning
Use your headphones responsibly. Exposure to excessively loud noise can cause Noise Induced Hearing Loss (NIHL)
Caution
Do not over tighten or apply too much pressure to the battery cover as you could break the locking tabs.
Headphone Maintenance
Your Soul® headphones include a soft cleaning cloth located in the accessory box. Use the cloth to remove any ngerprints, oily residue or dirt from the headphone. When cleaning your headphones do not use an abrasive cloth as you could scratch the nish. Use a
dry soft clean cloth to gently wipe the ear cups and remove any dirt or dust buildup.
Caution
Never use any harsh cleaning agents. Keep your headphones dry at all times. Water could damage the sensitive circuitry inside your headphones.
7
Page 10
Using Your Soul® Headphones
Once you have found the proper t, the audio cable has been connected, batteries have been Installed and you have selected the Hi/Lo
output you are ready to start enjoying the full range and quality of your Soul® headphones.
1. Place headphones over your ears. Note: the headphones have an “L” for Left and “R” for Right indicators on the inside bottom portion of the headband. It is very important to place the headphones on your head correctly to get full sound benet and enjoy your listening experience.
2. Make sure that the volume is all the way down to zero.
3. Turn your device o.
4. Plug the 1/8” (3.5mm) plug into the headphone jack.
5. Power Up your device.
6. Select the music or movie you wish to hear or view.
7. Slowly increase the volume level until you nd the safe and appropriate listening level for you.
8. Your Soul® SL300 Headphones include “Active Noise Cancelling” technology. This feature reduces the ambient noise around you for a more pleasurable listening experience. To activate this feature slide the switch on the left back portion of the headphone to the “on” position. A blue LED light will Indicate that the “Active Noise Cancelling” feature is on. Your SL300 Headphones will still work even if the batteries have been depleted; however, you will need to replace the batteries to continue using the “Active Noise Cancelling Feature”. Please remember to turn switch to the o position to prevent any
unnecessary drain of the batteries.
9. Another additional feature of your Soul headphones is the Illuminated light ring around the Soul Logo on the outer portion of the ear cups. On the
inner left portion of the headband is a power button to turn this feature on and o.
Caution
Use your headphones responsibly. Exposure to excessively loud noise can cause Noise Induced Hearing Loss (NIHL).
Never put headphones on when unit is at full volume as it may cause permanent damage.
8
Page 11
In-Line Remote Control Function and Diagram
For Controlling Phone Functions
1. Answer/Hang Up – During an incoming call press and release the center button (•) once to answer the call. Once you have completed your call press and release the center button once again to hang up the phone.
2. Call Rejection – If you do not want to answer an incoming call, you can hold the center button for approximately two seconds. You will hear two beeps
once you release the button that indicates the call was rejected.
3. Call Waiting – During a call in progress, you may answer another incoming call by pressing the center button. This will place the existing call on hold
while you answer the incoming call. If you want to switch to the original call press the center button again. That will place the second caller on hold while you go back to your original call. You may repeat again to go back to second caller.
4. Volume Control - When you want to increase the volume of your phone, press the up arrow ( ) on your in-line controller.
Note: Make sure t o increase volume slow ly to prevent damage to you r hearing. When you w ant to decrease the volu me on your phone, press t he down arrow ( ) on your controller.
9
Page 12
For Controlling Music or Movie Functions
1. Volume Control – When you want to increase the volume of your phone or multimedia device press the up arrow ( ) on your in-line controller.
Note: Make sure to increase volume slowly to prevent damage to your hearing. When you want to decrease the volume, press the down arrow ( ) on your controller.
2. Play or Pause – To play a son g or video, press and rel ease the center butto n (•) once. To pause press a nd release the center bu tton once during song
or movie. To resume again, press and release center button once.
3. FFW/REW – To skip forward to the next song or chapter in a movie, quickly press and release the center button twice. To return to the previous song or
chapter in a movie, quickly press and release the center button three times
4. Scan – To scan forward during a song or movie, press and release the center button once, then immediately press and hold the center button again.
This will scan forward. Release the button once you have reached the point in the song or movie you seek. To scan backwards during a song or movie, press and release the center button twice, then immediately press and hold the center button again. Release the button once you have returned to the portion of the song or movie you seek.
Note: Not all functions may work on all models. Functionality will be determined by phone or multimedia device.
10
Page 13
In-Line Controller Compatibility Guide
The following Apple models should have full functionality of the controller. iPhone® 4S, iPhone® 4, and iPhone® 3Gs, iPad®2 Wi-Fi, iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi and iPad® 3G, iPod Touch® 4th Generation, iPod Touch® 3rd Generation and iPod Touch® 2nd Generation, iPod Nano® 6th Generation, iPod Nano® 5th Generation and iPod Nano® 4th Generation, iPod Classic®. For Android™ or BlackBerry® models, not all in-line controller functions may fully work.
Disconnecting Your Soul® Headphones
Once you have nished using your Soul® in-ear headphones, disconnect from your device. Firmly hold your music or phone
device. Pull
and
clean. Always store the headphones in the case to prevent damage when not in use.
Caution
Do not try to unplug the headphones by pulling on the cables as it may cause damage.
the plug from the device while holding the plug firmly. Store your headphones in the protective case to keep safe
11
Page 14
Trouble Shooting Guide
Problem Solution
No Sound Check plug; make sure it is plugged in all the way.
Low Volume Level Make sure that the headphones are creating a proper seal around your ears.
High Volume Level Lower the volume level on your device or from your In line remote control.
Only One Side Has Volume Make sure that the plug has been inserted all the way into your device headphone jack.
No Active Noise Cancelling Make sure the slide switch Is in the on position and the LED light Is on.
Product Registration Website: www.soulelectronics.com Note: You must register your product for warranty Customer Support: www.soulelectronics.com
Check volume level, increase volume if necessary. Check power, make sure device is on. Check in-line controller, press center button to ensure it is not on Pause.
Increase the volume level on your device.
Make sure that the Hi/Lo switch located In the battery compartment Is set to Hi.
Set the Hi/Lo switch located in the battery compartment to Lo.
Check the connection to the headphone input jack. Make sure the plug has been inserted all the way.
Replace the two AAA batteries.
12
Page 15
Información de seguridad
por sus siglas en inglés). “El volumen del sonido se mide en unidades llamadas decibeles. Por ejemplo, el zumbido de un refrigerador es de
Español
Por favor lea esta guía del usuario y de producto
Leer esta guía asegura un uso apropiado y seguro de sus Auriculares Soul®. Siga todas las reglas de operación y apéguese a todas las advertencias y precauciones de seguridad.
Advertencia
Use sus auriculares responsablemente. Exponerse a ruido excesivamente fuerte puede causar Pérdida Auditiva Inducida por Ruido (NIHL
40 decibeles, la conversación normal es de aproximadamente 60 decibeles, y el ruido del tráco de la ciudad puede ser de 85 decibeles.
Las fuentes de ruido que pueden causar NIHL incluyen motocicletas, petardos y armas de fuego pequeñas, todas emiten sonidos desde
120 hasta 150 decibeles. La exposición duradera o repetida a sonidos a o por arriba de 85 decibeles puede causar pérdida auditiva. Entre
más fuerte sea el sonido, menor es el periodo de tiempo en que puede ocurrir NIHL. El sonido menor a 75 decibeles, aún después de una
exposición prolongada, es poco probable que cause pérdida auditiva”.
Fuente: http://www.drf.org. Puede encontrar información adicional acerca de cómo prevenir daños al oído en la Asociación de Consumidores de Productos Electrónicos http://www.ce.org. Organización Mundial de la Salud Http://www.who.int, Agencia de Protección del Medio Ambiente http://epa.gov
Antes de conectar sus auriculares Soul® en su teléfono o dispositivo multimedia, asegúrese de que el volumen esté puesto a cero (0) y el encendido esté apagado. Una vez que haya encendido el dispositivo, aumente el volumen a un nivel seguro y confortable. Al ponerse sus auriculares y encender con todo el volumen puede causar daños en sus oídos.
Mantenga sus auriculares fuera del alcance de los niños pequeños. Estos auriculares no son un juguete y pueden ser peligrosos para los niños pequeños.
Los auriculares con eliminación de ruido dicultan escuchar sonidos externos de tono bajo.Tenga cuidado para reconocer pitidos de
alerta y otros recordatorios auditivos; tome en cuenta que el sonido familiar de estas alertas puede cambiar por los auriculares.
1
Page 16
Precauciones de baterías
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• Use únicamente baterías AAA alcalinas desechables.
• No use baterías recargables.
• Observe la polaridad correcta como se indica en las marcas.
• Retire las baterías agotadas inmediatamente.
• Por favor disponga de las baterías usadas apropiadamente.
A continuación se presenta una tabla para ayudarle a entender mejor las causas y efectos de los diferentes niveles de
clasicados en dB (decibeles).
Ruido ambiental Nivel de ruido (dB) Efectos posibles de la exposición
Biblioteca callada 30 dB Sin efecto. Normal.
Conversación normal 60 dB Audicion Comfortable
Tráco de la ciudad
(interior del auto)
Sierra eléctrica a 3’ 110 dB
Motor de avión de reacción 120 à 140 dB
Fuentes: http://www.drf.org, la Asociación de Consumidores de Productos Electrónicos http://www.ce.org, Organización Mundial de la Salud http://www.who.int, Agencia de Protección del Medio Ambiente http://epa. gov, y la Organización de Seguridad y Salud Ocupacional http://OSHA.gov.
85 dB
Nivel máximo antes de que empiecen los daños al oído OSHA recomienda no más de 8 horas de exposición a niveles de sonido de 90 dB diariamente.
Probable pérdida de audicion permanente debido a la exposición prolangada sin proteción
A los 125 dB el oído humano comienza a experimentar dolor que puede llevar a aún durante cortos periodos sin protección.
• No use baterías con derrame. Si ocurre un derrame de batería,
evite el contacto con la piel. Si ocurre el contacto, lave inme diatamente con agua y jabón completamente. Si el derrame de batería entra en contacto con sus ojos, enjuague inmediata mente con abundante agua y obtenga atención médica.
• No exponga la batería al calor excesivo.
sonido. Los niveles de ruido están
2
Page 17
Precaución
NO opere ningún vehículo motorizado o maquinaria pesada mientras escucha o usa sus auriculares. Hacer esto no solo es peligroso para usted o para otras personas sino también es ilegal en muchos estados. Escuchar o usar auriculares reduce su capacidad para escuchar sonidos a su alrededor como por ejemplo las sirenas de vehículos de emergencia o la bocina de alerta de otro conductor de un vehículo motorizado.
No se recomienda usar auriculares al andar en bicicleta, al correr o caminar en áreas de tráco pesado, donde su atención total es necesaria para
su propia seguridad. Siempre use sus auriculares responsablemente en toda ocasión.
Instrucciones de seguridad
Lea todas las instrucciones antes de usar sus auriculares. Conserve siempre las instrucciones para una consulta futura. Siga todas las advertencias, precauciones y sugerencias en esta guía del usuario y de producto.
Mantenga sus auriculares secos y evite su exposición a la humedad o al agua.
3
Page 18
A simple vista
1. Auricular SL300
2. Auricular externo
3. Banda para la cabeza ajustable
4. Entrada de cable de audio
5. Interruptor de control de iPhone®, iPod® y iPad®
6. Conector dorado de 3.5mm (1/8”)
7. Interruptor de encendido deslizable con “Active
Noise Cancelling” (eliminación activa de ruido)
8. Botón de emblema iluminado en audífonos
9. Compartimiento para baterías
10. Interruptor de salida “Hi/Lo” (alta/baja)
Contenido de la caja
Auriculares SL 300 Cable de audio desmontable anti-nudos
10
9
78
6
Cable de audio recto desmontable
anti-nudos con control remoto en línea
1
4
2
3
5
Adaptador dorado de 3.5mm 6.35mm
(1/8”a 1/4”)
Adaptador dorado para aerolíneas Estuche portatil
4
Trapo limpiador Baterías
Page 19
Uso de sus Auriculares Soul®
Cuidadosamente, saque sus Auriculares Soul® del estuche portatil. Encontrará los cables de audio, adaptadores y trapo de limpieza en la caja de accesorios directamente debajo de los auriculares. Abra suavemente los auriculares totalmente un lado a la vez hasta donde sienta que encajan en su lugar.
Ajuste de la banda para la cabeza
Sus Auriculares Soul® son completamente ajustables para una mayor comodidad de ajuste. Sujete rmemente la banda para la cabeza superior en una mano y la porción inferior de los auriculares con la otra. No sostenga los auriculares externos al momento de ajustar la
banda para la cabeza ya que pueden ocurrir daños. Ligeramente deslice las dos secciones hacia arriba y hacia abajo hasta que encuentre
el ajuste apropiado para usted. Los auriculares externos están totalmente articulados para poder ajustarse a su cabeza automáticamente.
Una vez que encuentre el ajuste más cómodo estará listo para seleccionar y conectar el cable de audio.
Selección y conexión del cable de audio
Sus Auriculares Soul® incluyen dos cables de audio. El primer cable incluye el control remoto en línea para usarlo con un iPhone®, iPod® o iPad®. El segundo cable es para usarlo con todos los demás dispositivos multimedia como por ejemplo un teléfono Blackberry® o Android™, tableta multimedia o reproductor MP3. Una vez que haya seleccionado el cable apropiado, está listo para conectarlo a la entrada para auriculares. Ambos cables vienen con conector recto y con angulo. Conecte el conector recto en la entrada para auriculares. La entrada
está ubicada en el lado izquierdo de los auriculares. Puede identicar el lado izquierdo por el indicador “L” en la parte interna de la banda
para la cabeza de sus auriculares. Por favor asegúrese que el conector esté insertado completamente en la entrada.
Una vez que encuentre el ajuste apropiado y el cable de audio esté conectado estará listo para comenzar a disfrutar del alcance máximo
y de la calidad de sonido de sus Auriculares Soul®.
5
Page 20
Instalación de baterías y selección de salida “Hi/Lo” (alta/baja)
Por favor tome las dos baterías AAA incluidas con sus accesorios y quite la envoltura de película plástica protectora. En el lado derecho de sus auriculares está el compartimiento para baterías. Ponga sus pulgares como se indica en la ilustración en el diagrama debajo de ambos lados de la tapa de baterías (placa con logotipo). Observará dos hendiduras opuestas entre sí como guía. Presione suavemente hacia abajo sobre la tapa de
baterías y gire hacia la izquierda (sentido contra reloj) alrededor de 1/8”. En este punto la tapa de baterías debe quedar suelta. Instale sus baterías
siguiente los símbolos positivo + y negativo -. Antes de volver a poner la tapa de baterías observará que hay un interruptor deslizable (ver ilustración
de abajo) etiquetado “Hi” (alta) y “Lo” (baja). El interruptor debe estar en posición preestablecida “Hi” (alta). Si el dispositivo que usted está utilizando tiene inusualmente una salida alta, puede cambiar el interruptor a “Lo” (baja). Esto reducirá el nivel de sonido en general de sus auriculares. Vuelva a
poner la tapa de baterías y gire suavemente hacia la derecha (sentido del reloj) hasta que la tapa de baterías se ensamble en su lugar.
6
Page 21
Advertencia
Use sus auriculares responsablemente. La exposición a ruido excesivamente alto puede causar Pérdida de la audición inducida por ruido
(NIHL por sus siglas en inglés)
Precaución
No apriete en exceso ni aplique demasiada presión a la tapa de baterías ya que puede romper las lengüetas de bloqueo.
Mantenimiento de los auriculares
Sus Auriculares Soul® incluyen un trapo limpiador localizado en la caja de accesorios. Use el trapo limpiador para eliminar cualquier huella digital, residuos de grasa o polvo de los auriculares. Cuando limpie sus auriculares no use trapos abrasivos ya que puede rayar el acabado.
Use un trapo suave y limpio para limpiar suavemente los auriculares externos y eliminar cualquier acumulación de polvo o suciedad.
Precaución
Nunca use agentes de limpieza fuertes. Mantenga sus auriculares secos en todo momento. El agua puede dañar el circuito sensible en el interior de sus auriculares.
7
Page 22
Uso de sus Auriculares Soul®
1. Ponga los auriculares sobre sus oídos. Nota: los auriculares tienen indicadores “L” para izquierdo y “R” para derecho en la parte inferior interna de la banda para la cabeza. Es muy importante colocar los auriculares en su cabeza correctamente para obtener el benecio total y maximizar su experiencia de audio.
alrededor para una experiencia al escuchar más placentera. Para activar esta función deslice el interruptor en la parte trasera izquierda del auricular
Una vez que encuentre el ajuste adecuado, el cable esté conectado, las baterías estén instaladas y que haya seleccionado una salida “Hi/ Lo” (alta/baja), ya está listo para empezar a disfrutar el alcance total y calidad de sus auriculares Soul®.
2. Asegúrese que el volumen esté hasta el nivel más bajo, en cero.
3. Apague su dispositivo.
4. Conecte el conector de ángulo recto de 3.5mm (1/8”) en la entrada para auriculares de su teléfono o dispositivo multimedia.
5. Encienda su dispositivo.
6. Seleccione la música o película que desea escuchar o ver.
7. Suba lentamente el nivel de volumen hasta llegar a un nivel de audio seguro y apropiado para usted.
8. Sus Auriculares SL 300 Soul® incluyen tecnología “Active Noise Cancelling” (eliminación activa de ruido). Esta función reduce el ruido ambiental a su
hacia la posición “on” (activado). Una LED azul iluminado indicará que la función “Active Noise Cancelling” (eliminación activa de ruido) está activada.
Sus auriculares SL300 seguirán funcionando aun cuando las baterías se hayan descargado; sin embargo, necesitará reemplazar las baterías para
co nt in uar us an do la f un ci ón “ Ac tive No is e Ca nc elli ng ” (e limi na ci ón ac tiva de ru id o). Po r fa vo r recu er de po ne r el i nt er rupto r en po si ción “o ”
(desactivado) para prevenir una descarga innecesaria de las baterías.
9. Otra función adicional de sus auriculares Soul es el anillo iluminado alrededor del logotipo Soul en la parte exterior de los audífonos. En la parte
izquierda interna de la diadema está un botón de encendido para activar y desactivar esta función.
Precaución
Use sus auriculares responsablemente. La exposición a ruido excesivamente fuerte puede causar Pérdida Auditiva Inducida por Ruido
(NIHL por sus siglas en inglés).
Nunca se ponga los auriculares cuando la unidad esté al máximo volumen ya que puede causar daños permanentes.
8
Page 23
Función y diagrama de control remoto en línea
Para controlar las funciones telefónicas
1. Contestar/Colgar – Durante una llamada entrante presione y suelte el botón central (•) una vez para contestar la llamada. Una vez terminada la
llamada presione y suelte el botón central una vez nuevamente para colgar el teléfono.
2. Rechazar llamada – Si no desea contestar una llamada entrante, puede presionar y sostener el botón central durante aproximadamente dos segundos.
Escuchará dos pitidos una vez que suelte el botón, lo cual indica que la llamada fue rechazada.
3. Llamada en espera – Durante una llamada en progreso, puede contestar otra llamada entrante al presionar el botón central. Esto pondrá la llamada
existente en espera mientras contesta la llamada entrante. Si desea cambiar a la llamada original presione el botón central nuevamente. Esto pondrá
la segunda llamada en espera mientras regresa a su llamada original. Puede repetir el paso otra vez para regresar a la segunda llamada.
4. Control de volumen – Cuando desea aumentar el volumen de su teléfono, presione la echa ( ) hacia arriba en su control en línea. Nota: asegúrese
de aumentar el volumen lentamente para prevenir daños a sus oídos. Cuando quiera disminuir el volumen en su teléfono, presione la echa ( ) haciaa su control.
9
bajo en
Page 24
Para controlar las funciones de música o películas
1. Control de volumen – Cuando quiera aumentar el volumen de su teléfono o dispositivo multimedia presione la echa ( ) hacia arriba en su control
en línea. Nota: Asegúrese de aumentar el volumen lentamente para prevenir daños a sus oídos. Cuando quiera disminuir el volumen, presione la echa ( ) hacia abajo en su control.
2. “Play” (reproducir) o “Pause” (pausa) - Para reproducir una canción o video, presione y suelte el botón central (•) una vez. Para poner pausa, presione y
suelte el botón central una vez durante la reproducción de una canción o película. Para reanudar, presione y suelte el botón central una vez.
3. “FFW” (adelantar) / “RFW” (regresar) – Para adelantar a la siguiente canción o capítulo en una película, presione y suelte rápidamente el botón central
dos veces. Para regresar a la canción o capítulo anterior en una película, presione rápidamente y suelte el botón central tres veces.
4. “Scan” (explorar) – Para explorar hacia adelante durante una canción o película, presione y suelte el botón central una vez e inmediatamente presione
y sostenga el botón central otra vez. De este modo va a explorar hacia adelante. Suelte el botón una vez que haya llegado al punto en la canción o película que busca. Para explorar hacia atrás durante una canción o película, presione y suelte el botón central dos veces e inmediatamente presione y sostenga el
botón central nuevamente. Suelte el botón una vez que haya regresado a la parte de la canción o película que busca.
Nota: No todas las funciones pueden funcionar en todos los modelos. La funcionalidad será determinada por el teléfono o el dispositivo multimedia.
10
Page 25
Guía de compatibilidad de control en línea
Los siguientes modelos de Apple deben tener la funcionalidad total del control. iPhone® 4S, iPhone® 4 y los iPhone® 3GS, iPad® 2 Wi-Fi, iPad® 2 3G, iPad® Wi-Fi y iPad® 3G, iPod touch® 4ª Generación, iPod touch® 3ª Generación y iPod touch® 2ª Generación, iPod nano® 6ª Generación, iPod nano® 5ª Generación y iPod nano® 4ª Generación, iPod classic®. Para los modelos Android™ y BlackBerry®, no todas las funciones del control en línea pueden funcionar totalmente.
Desconexión de sus Auriculares Soul®
Una vez que haya terminado de usar sus auriculares internos Soul®, desconéctelos de su dispositivo sosteniendo el tapón rmemente.
Hale el conector del dispositivo sosteniendo el conector. Guarde sus auriculares en el escuche para mantenerlos seguros y limpios. Guarde siempre sus auriculares en el estuche para prevenir daños cuando no estén en uso.
Precaución
No intente desconectar los auriculares halando los cables ya que puede causar daños.
11
Page 26
Guía de localización y solución de fallas
Problema Solución
Sin sonido Verique el conector; asegúrese que esté insertado completamente.
Nivel de volumen bajo Asegúrese que sus auriculares sellen apropiadamente alrededor de sus oídos.
Alto nivel de volumen Baje el nivel de volumen a su dispositivo o desde su control remoto en línea.
Solo un lado tiene volumen Asegúre se que el conector es té insertado compl etamente en la entrada para auricu lares de su dispositivo.
Sin eliminación activa de ruido Asegúrese que el interruptor deslizable esté en posición “on” (activado) y que la luz del LED esté encendida.
Sitio web para registro de producto: www.soulelectronics.com
Nota: Para obtener su garantía deberá registrar su producto.
Servicio al Cliente: www.soulelectronics.com
Verique el nivel de volumen, aumente el volumen si es necesario. Verique la energía, asegúrese que el dispositivo esté encendido. Verique el control en línea, presione el botón central para asegurarse que no esté en “Pause” (pausa).
Aumente el nivel de volumen en su dispositivo.
Asegúrese de que el interruptor “Hi/Lo” (alta/baja) localizado en el compartimiento para baterías esté en “Hi” (alta).
Ponga el interruptor “Hi/Lo” (alta/baja) localizado en el compartimiento para baterías en posición “Lo” (baja).
Verique la conexión a la entrada para auriculares. Asegúrese que el conector esté insertado comple
Reemplace las dos baterías AAA.
12
tamente.
Page 27
Sicherheitsinformationen
che zwischen 120 und 150 Dezibel abgeben. Langes oder wiederholtes Hören von Geräuschen über 85 Dezibel kann zu Lärmschwerhörigkeit bzw.
Deutsch
Bitte diese Bediener- und Produktanleitung durchlesen
Das Lesen dieser Anleitung sorgt für die sichere und ordnungsgemäße Benutzung Ihrer Soul® Kopfhörer. Folgen Sie allen Bedienung shinweisen und richten Sie sich nach allen Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweisen.
Warnhinweis
Kopfhörer verantwortungsbewusst verwenden. Übermäßig laute Geräusche können beim Hörer zu Lärmschwerhörigkeit bzw. Gehörverlust (NIHL)
führen. “Die Lautstärke von Geräuschen wird in Einheiten namens Dezibel gemessen. Zum Beispiel erreicht das Summen eines Kühlschranks 40 Dezibel, normale Konversation liegt bei schätzungsweise 60 Dezibel und Stadtverkehrsgeräusche können 85 Dezibel erreichen. Geräuschquellen,
die Lärmschwerhörigkeit bzw. Gehörverlust verursachen können, sind u. a. Motorräder, Feuerwerkskörper und kleine Schusswaen, die alle Geräus Gehörverlust führen. Je lauter das Geräusch, desto kürzer ist die Zeitspanne bis Lärmschwerhörigkeit bzw. Gehörverlust entstehen kann. Bei Geräuschen
von weniger als 75 Dezibel, selbst über längere Zeit, ist es unwahrscheinlich, dass Lärmschwerhörigkeit oder Gehörverlust verursacht werden.”
Frei übersetzt nach folgender Quelle: http://www.drf.org. Zusatzinformationen über das Vermeiden von Hörschäden können von der Vereinigung für Unterhaltungselektronik (Consumer Electronics Association) http://www.ce.org, der Weltgesundheitsorganisation (WHO) http://www.who.int oder der der Agentur für Umweltschutz (EPA) http://epa.gov eingeholt werden.
Bevor Sie Ihre Soul® Köpfhörer in Ihr Telefon oder Multimedia-Gerät einstecken, vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke auf Null (0) gestellt und die Stromzufuhr auf Aus geschaltet ist. Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, die Lautstärke auf einen sicheren und angenehmen Hörpegel regeln. Die Kopfhörer aufsetzen und die Lautstärke voll aufdrehen, kann zur Beschädigung Ihres Gehörs führen.
Bewahren Sie Kopfhörer außerhalb der Reichweite kleiner Kinder auf. Die Kopfhörer sind kein Spielzeug und können für kleine Kinder gefährlich sein. Kopfhörer mit Geräuschkompensation machen es schwer, tiefe Töne aus der Umgebung zu hören. Achten Sie darauf, dass Sie Warntöne und andere auditive Signale wahrnehmen; bedenken Sie, dass der gewohnte Ton dieser Signale durch die Kopfhörer verändert klingen kann.
1
1
Page 28
Batterievorsichtsmaßnahmen
• Batterien stets außerhalb der Reichweite von Kindern aufbe
wahren.
• Nur Alkali-Einwegbatterien der Größe Micro (AAA) verwenden.
• Keine wiederauadbaren Batterien verwenden.
• Auf korrekte Polarität gemäß der Markierungen achten.
• Verbrauchte Batterien sofort entnehmen.
• Verbrauchte Batterien bitte ordnungsgemäß entsorgen.
Die nachfolgende Tabelle hilft Ihnen, die Ursachen und Folgen unterschiedlicher Geräuschpegel besser zu verstehen. Die Geräuschp gel sind in dB (Dezibel) eingestuft.
Umgebungsgeräusch Geräuschpegel dB Mögliche Auswirkung auf den Hörer
Stille Bibliothek 30 dB Keine Auswirkung - Normal
Normale Konversation 60 dB Angenehmes Hören
Stadtverkehr (im Auto) 85 dB
Motorsäge auf 1 m 110 dB Dauerhafter Gehörverlust wahrscheinlich, wenn Ohr längere Zeit ungeschützt ausgesetzt ist.
Düsenmotor auf 30 m 120 to 140 dB
Quellen: http://www.drf.org , The Consumer Electronics Association (Vereinigung für Unterhaltungselektronik) http://www.ce.org. World Health Organization (Weltgesundheitsorganisation) http://www.who.int, Environmental Protectio n Agency (Agentur f ür Umweltschut z) http://epa.gov und O ccupational Saf ety & Health Org anization (Agent ur für Sicherhei t und Gesundheit sschutz am Arb eitsplatz) ht tp://OSHA.gov
Maximalpegel vor dem Beginn von Hörschäden. OSHA empehlt, sich einem Geräuschpegel von 90 dB täglich nicht länger als 8 Stunden auszusetzen.
Bei 125 dB beginnt das menschliche Ohr, Schmerz zu empnden, was bis zum permanenten
Gehörverlust führen kann, selbst wenn das Ohr nur kurze Zeit ungeschützt
• Keine ausgelaufenen Batterien verwenden. Wenn eine Batterie
leckt, Hautkontakt vermeiden. Im Falle von Hautkontakt, sofort
ausgiebig mit Wasser und Seife waschen. Kommt ausgelaufene Batterieüssigkeit in Kontakt mit dem Auge, sofort mit Wasser spülen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
• Batterien nicht übermäßiger Hitze aussetzen.
2
Page 29
Vorsichtsmaßnahmen
KEINE motorisierten Fahrzeuge oder schwere Maschinen bedienen, während Sie Ihre Kopfhörer benutzen bzw. tragen. Dies zu tun, wäre nicht nur für Sie selbst und andere gefährlich, sondern es wäre in manchen Staaten sogar gesetzeswidrig. Das Hören mit oder Tragen von Kopfhörern verringert Ihre Fähigkeit, Geräusche um Sie herum, wie zum Beispiel Sirenen von Notdienstfahrzeugen oder Hupen anderer Fahrer, zu hören.
Es ist nicht empfohlen Kopfhörer beim Radfahren, Laufen oder Gehen im Verkehr zu tragen, wo Ihre Sicherheit Ihre volle Aufmerksamkeit erfordert. Seien Sie stets verantwortungsbewusst, wenn Sie Ihre Kopfhörer benutzen.
Sicherheitsanweisungen
Vor Gebrauch der Kopfhörer, alle Anleitungen lesen. Die Anleitungen stets für spätere Rückfragen aufbewahren. Richten Sie sich nach allen Warnhinweisen, Vorsichtsmaßnahmen und Vorschlägen in dieser Bediener- und Produktanleitung. Halten Sie Ihre Kopfhörer trocken und vermeiden Sie es, die Kopfhörer Feuchtigkeit oder Wasser auszusetzen. sure to moisture or water.
3
Page 30
Auf einen Blick
1. SL300 Kopfhörer
2. Hörmuschel
3. Justierbarer Kopfbügel
10
4. Audiokabel-Eingangsbuchse
5. Regler für iPhone®, iPod® und iPad®
6. 3,5mm (1/8 Zoll) Stecker, vergoldet
7. Schiebeschalter für aktive Geräuschkompensation
8. Kopfhörer-Leuchttaste
78
9. Batteriefach
10. Schalter HI/LO (Hoch/Niedrig) für Ausgangsleistung
Verpackungsinhalt
SL300 Kopfhörer Abnehmbares Audiokabel mit kabelintegriertem
Regler (resistent gegen Kabelsalat)
1
4
9
6
2
3
5
Abnehmbares Audiokabel
(resistent gegen Kabelsalat)
3,5mm (1/8 – ¼ Zoll)
Adapter, vergoldet
Flugkabinen-Adapter, vergoldet
Transport- und
Aufbewahrungsbehältnis
4
Reinigungstuch Batterien
Page 31
Bedienung Ihrer Soul® Kopfhörer
Entnehmen Sie Ihre Soul® Kopfhörer vorsichtig dem schützenden Aufbewahrungsbehältnis. Die Audiokabel, Adapter und das
Reinigungstuch finden Sie in der Zubehörbox direkt unter den Kopfhörern. Die Kopfhörer eine Seite zurzeit sanft ganz öffnen, bis
diese fühlbar einrasten.
Justierung des Kopfbügels
Ihre Soul® Kopfhörer sind voll justierbar, um komfortabelste Passform zu gewährleisten. Den oberen Kopfbügel mit einer Hand fest greifen und die untere Kopfhörer-Portion mit der anderen Hand halten. Zum Justieren den Kopfhörer nicht an den Hörmuscheln halten, die dies zu Beschädigungen führen kann. Die z wei Segmente sanft auseinander schieben, bis Sie die richtige Passform für sich gefunden haben. Die Hörmuscheln sind vollgelenkig, sodass Sie sich automatisch Ihrem Kopf anpassen, wenn Sie sie anlegen. Nachdem Sie die komfortabelste Passform gefunden haben, sind Sie bereit, das Audiokabel auszuwählen und anzuschließen.
Headband Adjustment
Ihre Soul® Kopfhörer werden mit zwei Audiokabel geliefert. Das erste Kabel hat einen kabelintegrierten Regler zur Bedienung eines iPhone, iPod oder iPad. Das zweite Kabel ist für den Gebrauch mit allen anderen Multimedia-Geräten, wie zum Beispiel Blackberry®, Android™ Handys, Multimedia-Tablets oder MP3-Spielern. Wenn Sie das entsprechende Kabel ausgewählt haben, sind Sie bereit für den Anschluss an die Kopfhörer-Eingangsbuchse. Beide Kabel haben Stecker, die gerade sind und die rechtwinklig sind. Verbinden Sie jeweils
den geraden Stecker mit der Kopfhörer-Eingangsbuchse. Die Eingangsbuchse bendet sich unten links an den Kopfhörern. Die linke Seite ist auf der Innenseite Ihrer Kopfhörer mit dem Buchstaben “L” markiert. Achten Sie darauf, dass Sie den Stecker bis zum Anschlag in
die Buchse schieben.
5
Page 32
Installierung der Batterien und Auswahl des Leistungsausgangs HI/LO (Hoch/Niedrig)
und drehen Sie diese um ca. 1/8-Zoll nach links (im Gegenuhrzeigersinn).An dieser Stelle sollte die Batteriefachabdeckung sich gelöst haben. Legen
Bitte nehmen Sie die zwei mitgelieferten Micro (AAA) Batterien und entfernen Sie die Schutzfolie. Auf der rechten Seite Ihrer Kopfhörer bendet
sich das Batteriefach. Positionieren Sie Ihre Daumen wie in der Abbildung unten gezeigt auf beiden Seiten der Batteriefachabdeckung (Lo go - Platte). Sie werden merken, dass auf jeder Seite eine kleine Einbuchtung als Führungshilfe ist. Drücken Sie sanft auf die Batteriefachabdeckung
Sie Ihre Batterien entsprechend der Symbole für Pluspol (+) und Minuspol (-) ein. Bevor Sie die Batteriefachabdeckung wieder aufstecken, werden
Sie feststellen, dass sich im Innern ein Schiebeschalter (siehe Illustration unten) mit der Beschriftung “HI” (Hoch) und “LO” (Niedrig) bendet. Der Schalter sollte auf Position “HI” (Hoch) voreingestellt sein. Sollte das Gerät, das Sie verwenden, einen ungewöhnlich hohen Leistungsausgang haben, so können Sie die Schalterstellung auf “LO” (Niedrig) ändern. Dies wird
den gesamten Klangausgangspegel Ihrer Kopfhörer verringern. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf und drehen Sie sie sanft nach rechts (im Uhrzeigersinn), bis die Batteriefachabdeckung wieder einrastet.
6
Page 33
Warnhinweis
Kopfhörer verantwortungsbewusst verwenden. Übermäßig laute Geräusche können beim Hörer zu Lärmschwerhörigkeit bzw. Gehörverlust (NIHL) führen.
Vorsicht
Batteriefachabdeckung nicht überdrehen oder zu festem Druck aussetzen, da sonst die Verschlusszapfen brechen könnten.
Wartung der Kopfhörer
Ihre Soul® Kopfhörer kommen mit einem Reinigungstuch, das sich in der Zubehörbox befindet. Verwenden Sie dieses Tuch, um
Fingerabdrücke, Ölreste oder Schmutz von den Kopfhörern zu entfernen. Beim Reinigen Ihrer Kopfhörer keine scheuernden Tücher verwenden, da diese die Oberäche zerkratzen könnten. Verwenden Sie ein trockenes Tuch und wischen Sie sanft über die Hörmuscheln und entfernen Sie Schmutz oder Staubansammlungen.
Vorsicht
Niemals scharfe Reinigungsmittel verwenden. Halten Sie Ihre Kopfhörer stets trocken. Wasser kann die empndlichen Schaltkreise im
Innern Ihrer Kopfhörer beschädigen.
7
Page 34
Bedienung Ihrer Soul® Kopfhörer
Nachdem Sie die richtige Passform gefunden haben, das Audiokabel angeschlossen ist, die Batterien installiert sind und Sie den “HI”/”LO” (Hoch/Niedrig)
Leistungsausgang gewählt haben, sind Sie bereit, die volle Bandbreite und Qualität Ihrer Soul® Kopfhörer zu genießen.
1. Setzen Sie die Kopfhörer auf Ihre Ohren. Hinweis: Die Kopfhörer sind auf der unteren Innenseite des Kopfbügels mit “L” für links und “R” für rechts markiert.
Es ist sehr wichtig, die Kopfhörer richtig herum aufzusetzen, um alle Klangvorzüge und das gesamte Hörerlebnis voll genießen zu können.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke ganz auf Null heruntergeregelt ist.
3. Schalten Sie Ihr Gerät aus.
4. Stecken Sie den 3,5 mm (1/8-Zoll) Stecker in die Kopfhörerbuchse.
5. Schalten Sie Ihr Gerät ein.
6. Wählen Sie die Musik, die Sie hören wollen, oder den Film, den Sie sehen wollen, aus.
7. Regeln Sie die Lautstärke langsam nach oben, bis Sie einen sicheren und angemessenen Hörpegel für sich erreicht haben.
8. Ihre Soul® SL300 Kopfhörer sind mit einer Technik für “Aktive Geräuschkompensation” ausgerüstet. Diese Funktion reduziert Umgebungsgeräusche und
bietet Ihnen ein angenehmeres Hörerlebnis. Um diese Funktion zu aktivieren, schieben Sie den Schalter auf am linken hinteren Teil der Kopfhörer auf
Position “On” (Ein). Eine blaue LED erleuchtet und zeigt an, dass die “Aktive Geräuschkompensation” aktiviert ist. Ihre SL300 Kopfhörer funktionie ren auch dann noch, wenn die Batterien verbraucht sind. Allerdings müssen verbrauchte Batterien ausgewechselt werden, um die Funktion der “Aktiven Geräuschkompensation” weiter nutzen zu können. Bitte denken Sie daran, den Schalter auf Position “O” (Aus) zu schieben, um unnötigen Batterieverbr
auch zu verhindern.
9. Eine weitere Funktion Ihrer Soul® Kopfhörer ist der Leuchtring um das Soul-Logo auf der äußeren Partie der Hörmuscheln. Auf der inneren linken
Seite des Kopfbügels ist eine Taste, um diese Funktion ein und aus zu schalten.
Vorsicht
Kopfhörer verantwortungsbewusst verwenden. Übermäßig laute Geräusche können beim Hörer zu Lärmschwerhörigkeit bzw. Gehörverlust (NIHL) führen. Niemals die Kopfhörer aufsetzen, wenn das Gerät auf volle Lautstärke gestellt ist, da dies zu permanenten Schäden führen kann.
8
Page 35
Funktion und Diagramm des kabelintegrierten Reglers
Zur Bedienung von Telefon-Funktionen
1. Antworten/Auegen – Bei einem eingehenden Anruf, die mittlere Taste (•) einmal drücken und wieder loslassen, um den Anruf an
zunehmen. Nachdem Sie das Gespräch beendet haben, die mittlere Taste erneut drücken und wieder loslassen, um aufzulegen.
2. Anruf-Ablehnung – Wenn Sie einen eingehenden Anruf nicht annehmen wollen, können Sie die mittlere Taste ca. 2 Sekunden lang
halten. Sie hören zwei Pieptöne, wenn Sie die Taste wieder loslassen, was bedeutet, dass der Anruf abgelehnt wurde.
3. Anruf-Warteschlange – Sie können während eines aktiven Gesprächs einen weiteren eingehenden Anruf annehmen, indem Sie
diemittlere Taste drücken. Dies wird das aktive Gespräch in die Warteschlange schieben, während Sie den eingehenden Anruf a nehm
en. Wenn Sie wieder zum ursprünglichen Gespräch zurückschalten wollen, drücken Sie die mittlere Taste erneut. Dies wird das zweite Gespräch in die Warteschlange schieben, während Sie das ursprüngliche Gespräch wieder aufnehmen. Sie können dies wiederholen und zurück zum zweiten Anrufer schalten.
4. Lautstärkeregler – Wenn Sie die Lautstärke Ihres Telefons erhöhen wollen, drücken Sie die Pfeil-Taste ( ) auf Ihrem kabelintegr erten Regler. Hinweis: Achten Sie darauf, die Lautstärke langsam zu erhöhen, um Schäden Ihres Gehörs zu vermeiden. Wenn Sie die Laut
stärke Ihres
Telefons verringern wollen, drücken Sie die Pfeil-Taste ( ) auf Ihrem Regler.
9
Page 36
Zur Bedienung von Musik- oder Film-Funktionen
– Um zum nächsten Musiktitel oder Videokapitel zu springen, die mittlere Taste zweimal schnell drücken und dann wieder loslassen. Um
1. Lautstärkeregler – Wenn Sie die Lautstärke auf Ihrem Telefon oder Multimedia-Gerät erhöhen wollen, drücken Sie die Pfeiltaste ( ) auf Ihrem ka belintegrierten Regler. Hinweis: Achten Sie darauf, die Lautstärke langsam zu erhöhen, um Schäden Ihres Gehörs zu vermeiden. Wenn Sie die Lautstärke verringern wollen, drücken Sie die Pfeiltaste ( ) auf Ihrem Regler.
2. Wiedergabe oder Pause – Um Musik oder Videos abzuspielen, die mittlere Taste (•) einmal drücken und wieder loslassen. Um auf Pause zu stellen, die mittlere Taste während der Wiedergabe einmal drücken. Um die Pause-Funktion wieder aufzuheben und die Wiedergabe fortzuführen, die mittlere Taste erneut drücken und wieder loslassen.
3. Vor/Zurück zum vorigen Musiktitel oder Videokapitel zurückzukehren, die mittlere Taste dreimal schnell drücken und wieder loslassen.
4. Suchlauf – Um während der Wiedergabe von Musik oder Videos vorwärts durch Musik oder Video zu suchen, die mittlere Taste einmal drücken, wie der loslassen und dann sofort dieselbe Taste erneut drücken und festhalten. Dies startet den Suchlauf vorwärts. Wenn Sie die gewünschte Stelle im Musiktitel oder Video gefunden haben, die Taste wieder loslassen. Um während der Wiedergabe von Musik oder Videos rückwärts zu suchen, die mittlere Taste zweim al drücken, wieder loslassen und dann sofort dieselbe Taste erneut drücken und festhalten. Die Taste wieder loslassen, wenn Sie an der gesuchten Stelle im Musiktitel oder Video angelangt sind.
Hinweis: Nicht alle Funktionen werden von allen Modellen unterstützt. Die Funktionalität hängt vom verwendeten Telefon oder Multimedia-Gerät ab.
10
Page 37
Kompatibilität des kabelintegrierten Reglers
Die folgenden Apple-Modelle sollten volle Funktionalität mit dem Regler haben: iPhone® 4S, iPhone® 4 und iPhone® 3Gs, iPad®2 Wi-Fi, iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi und iPad® 3G, iPod Touch® 4. Generation, iPod Touch® 3. Generation und iPod Touch® 2. Generation, iPod Nano® 6. Generation, iPod Nano® 5. Generation und iPod Nano® 4. Generation, iPod Classic®.Mit Android™ oder BlackBerry® Modellen sind eventu kabelintegrierten Funktionen gegeben.
ell nicht alle
Entfernen Ihrer Soul® Kopfhörer
Wenn Sie Ihre Soul® Kopfhörer zu Ende benutzt haben, entfernen Sie sie von Ihrem Gerät. Halten Sie Ihr Telefon oder Musik-Gerät fest. Ziehen Sie den Stecker aus dem Gerät, indem Sie den Stecker fest ergreifen. Lagern Sie Ihre Kopfhörer im schützenden Aufbewahrungsbehältnis, um sie sicher und sauber zu verwahren. Die Kopfhörer stets in dem Aufbewahrungsbehältnis lagern, um Schäd en während des Nichtgebrauchs zu vermeiden.
Vorsicht
Nicht versuche, die Kopfhörer durch Ziehen am Kabel zu entfernen, da dies zu Schäden führen kann.
11
Page 38
Pannenhilfe
Problem Lösung
Kein Ton Stecker prüfen; sicherstellen, dass er bis zum Anschlag eingesteckt ist.
Zu niedriger Lautstärkepegel Vergewissern Sie sich, dass die Kopfhörer Ihre Ohren gut umschließen.
Lautstärkepegel prüfen und notfalls Lautstärke erhöhen. Stromzufuhr prüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät eingeschaltet ist. Kabelintegrierten Regler prüfen: Mittlere Taste drücken, um sicherzustellen, dass die Pause- Funktion deaktiviert ist.
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel an Ihrem Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass der “HI”/”LO” (Hoch/Niedrig) Schalter im Batteriefach auf “HI” (Hoch)
gescho ben ist.
Zu hoher Lautstärkepegel Verringern Sie den Lautstärkepegel an Ihrem Gerät oder an Ihrem kabelintegrierten Regler.
Schieben Sie den “HI”/”LO” (Hoch/Niedrig) Schalter im Batteriefach auf “LO” (Niedrig).
Ton nur aus einer Hörmuschel Vergewissern Sie sich, dass der Stecker bis zum Anschlag in die Kopfhörerbuchse Ihres Gerätes
eingesteckt ist. Prüfen Sie die Verbindung zur Eingangsbuchse der Kopfhörer. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker bis zum Anschlag eingesteckt ist.
Keine “Aktive Geräuschkompensation”
Producttregistrierung und Garantie-Service, Bitte besuchen Sie unsere Webseite: www.soulelectronics.com
Hinweis: Der Garantie-Service bedarf der Produktregistrierung
Kundenunterstützung: www.soulelectronics.com
Vergewissern Sie sich, dass der Schiebeschalter auf Position “ON” (Ein) steht und die LED aueuchtet.
Ersetzen Sie die zwei Micro (AAA) Batterien.
12
Page 39
Informations de sécurité
et aux autres rappels auditifs ; soyez conscient du fait que le bruit familier de ces signaux peut être modié en raison du port des écouteurs.
Informations de sécurité
Veuillez lire ce guide du propriétaire et du produit
Veuillez lire ce guide du propriétaire et du produit
La lecture de ce guide vous assurera une utilisation sécuritaire et adéquate de vos écouteurs Soul®. Veuillez respecter toutes les direc
La lecture de ce guide vous assurera une utilisation sécuritaire et adéquate de vos écouteurs Soul®. Veuillez respecter toutes les direc-
et souscrire aux avertissements de sécurité.
tives dopération et souscrire aux avertissements de sécurité.
Avertissement Avertissement
Faites une utilisation responsable de vos écouteurs. Une exposition excessive aux bruits forts pourrait causer une perte auditive cau
Faites une utilisation responsable de vos écouteurs. Une exposition excessive aux bruits forts pourrait causer une perte auditive causée
bruit (PACB). “La puissance du son se mesure avec une unité appelée décibels. Le ronronnement d’un réfrigérateur produit, par
par le bruit (PACB). “La puissance du son se mesure avec une unité appelée décibels. Le ronronnement d’un réfrigérateur produit, par
exemple, un son d’une puissance de 40 décibels, tandis que le volume d’une conversation normale atteint environ 60 décibels et que le bruit du
exemple, un son d’une puissance de 40 décibels, tandis que le volume d’une conversation normale atteint environ 60 décibels et que
trac en ville peut atteindre 85 décibels. Les sources de bruit pouvant causer une PACB incluent les motocyclettes, les feux d’artices, les petites
le bruit du trac en ville peut atteindre 85 décibels. Les sources de bruit pouvant causer une PACB incluent les motocyclettes, les feux
armes à feu, de même que tous les sons qui ont une puissance qui se situe entre 120 et 150 décibels. Une exposition répétée ou prolongée à
dartices, les petites armes à feu, de même que tous les sons qui ont une puissance qui se situe entre 120 et 150 décibels. Une exposi-
des sons d’une puissance de 85 décibels ou plus peut causer une perte auditive. Plus le son est puissant, plus la PACB peut se produire
tion répétée ou prolongée à des sons d’une puissance de 85 décibels ou plus peut causer une perte auditive. Plus le son est puissant,
rapidement. Les sons de moins de 75 décibels, même après une exposition prolongée, présentent peu de risques de causer une perte d’audition.”
plus la PACB peut se produire rapidement. Les sons de moins de 75 décibels, même après une exposition prolongée, présentent peu de
Source: http://www.drf.org. Des informations supplémentaires au sujet de la prévention des dommages auditifs peuvent être trouvées sur le site de l’Association Consumer Electronics au http://www.ce.org. Sur le site de l’Organisation mondiale de la santé http://www.who.int, le site de l’Agence de protection environnementale http://epa.gov
risques de causer une perte daudition.
Source: http://www.drf.org. Des informations supplémentaires au sujet de la prévention des dommages auditifs peuvent être trouvées sur le site de lAssociation Consumer Electronics au http://www.ce.org. Sur le site de lOrganisation mondiale de la santé http://www.who.int, le site de lAgence de protection environnementale http://epa.gov
Avant de brancher vos écouteurs Soul® sur votre téléphone ou sur votre appareil multimédia, assurez-vous que le volume est réglé sur zéro (0) et que l’alimentation est coupée. Une fois que vous avez allumé le dispositif, augmentez le volume jusqu’à un niveau
Avant de brancher vos écouteurs Soul® sur votre téléphone ou sur votre appareil multimédia, assurez-vous que le volume est réglé sur sûr et confortable. Le fait de porter vos écouteurs et de les allumer à plein volume peut causer des dommages à votre audition. zéro (0) et que lalimentation est coupée. Une fois que vous avez allumé le dispositif, augmentez le volume jusquà un niveau sûr et
confortable. Le fait de porter vos écouteurs et de les allumer à plein volume peut causer des dommages à votre audition.
Conservez les écouteurs hors de portée des jeunes enfants. Ces écouteurs ne sont pas un jouet et peuvent être nocifs pour les jeunes enfants.
Français
tives d’opération
sée par le
Conservez les écouteurs hors de portée des jeunes enfants. Ces écouteurs ne sont pas un jouet et peuvent être nocifs pour les jeunes enfants. Les écouteurs antibruits font qu’il est dicile d’entendre des sons graves dans votre environnement. Soyez attentifs aux signaux sonores
Les écouteurs antibruits font quil est dicile dentendre des sons graves dans votre environnement. Soyez attentifs aux signaux so- nores et aux autres rappels auditifs ; soyez conscient du fait que le bruit familier de ces signaux peut être modié en raison du port des
écouteurs.
1
1
Page 40
Précautions concernant l’usage des piles
diatement avec du savon et de l’eau. Si un produit qui
• Conservez les piles hors de portée des enfants ;
• Utilisez uniquement des piles alcalines AAA jetables ;
• N’utilisez pas de piles rechargeables ;
• Respectez la polarité indiquée ;
• Retirez immédiatement une pile épuisée ;
• Veuillez jeter les piles usagées de façon adéquate ;
Below is a chart to help you better understand the causes and eects of dierent sound levels. The noise levels are rated in dB (decibels)
Bruit dans l’environnement Puissance du bruit (dB) Possible Eects of Exposure
Librairie silencieuse 30 dB Sans eet - Normal
Conversation normale 60 dB Audition confortable
Trac en ville (à l’intérieur
de l’auto)
Power Saw at 3’ 110 dB Perte auditive permanente probable due à une exposition prolongée sans protection.
Moteur d’avion à 100’ 120 to 140 dB
Sources: http://www.drf.org, L’Association Consumer Electronics au http://www.ce.org. L’Organisation mondiale de la santé au http://www.who.int, l’Agence de protection environnementale au http://epa.gov, et l’Organisation de Santé & Sécurité occupationnelle au http://OSHA.gov
85 dB
Puissance maximale du bruit avant que que des dommages auditifs ne soient recomman de de ne pas excéder 8 heures d’exposit ion de 90 dB ou plus.
À 125 dB, l’oreille humaine commence à ressentir de la douleur, ce qui peut conduireà une perte
auditive permanente même lors d’une courte période d’exposition non protégée.
• N’utilisez pas une pile qui présente une fuite. S’il y a une fuite,
évitez tout contact avec la peau. En cas de contact, lavez immé
s’échappe des piles entre en contact avec les yeux, lavez
immédiatement avec de l’eau et consultez un médecin.
• N’exposez pas les piles à une chaleur excessive.
jour
nalièreayant une puissance
2
causés. OSHA
Page 41
Avertissement
NE PAS conduire de véhicule à moteur ou de machinerie lourde pendant que vous écoutez de la musique ou portez vos écouteurs. Il s’agit d’une conduite qui n’est pas seulement dangereuse pour vous mais qui est aussi considérée illégale dans plusieurs états. Le port d’écouteurs réduit
votre capacité à entendre les sons autour de vous, tels que les sirènes des véhicules d’urgence ou le klaxon d’un autre automobiliste.
Il n’est pas recommandé d’utiliser des écouteurs alors que vous faites du vélo, courrez ou marchez dans une zone à trac dense, endroit où toute votre attention est nécessaire pour assurer votre sécurité. Il est important de toujours utiliser vos écouteurs d’une manière responsable.
Instructions de sécurité
Veuillez prendre le temps de lire toutes les instructions avant de procéder à l’utilisation de vos écouteurs. Conservez ces instructions pour référence future. Tenez compte de tous les avertissements et de toutes les suggestions qui sont dans ce guide du propriétaire et du produit. Conservez vos écouteurs au sec et tenez-les à l’écart de l’humidité et de l’eau.
3
Page 42
En résumé
1. Casque audio SL300
2. Écouteurs
3. Cordon réglable
4. Prise de son pour câble audio
5. Interrupteur de contrôle pour iPhone®, iPod® et iPad®
6. Bouchons de 1/8” (3,5 mm) plaqués or
7. Interrupteur d’alimentation à glissière pour la sup
pression active du bruit
8. Bouton lumineux sur le badge du casque d’écoute
9. Compartiment de la pile
10. Interrupteur de sortie Hi/Lo
(Élevé/faible)
10
9
78
4
5
6
1
2
Contenu de la boîte
Casque d’écoute SL300 Câble audio droit détachable antiparasites Câble audio amovible avec contrôle à distance intégrée antiparasites
Adaptateur de 1/8’’ (3,5 mm) à ¼’’ plaqué or Adaptateur plaqué or pour avion Étui de transport Chion de nettoyage Piles
4
3
Page 43
Utiliser vos écouteurs Soul®
l’ajustement qui vous convient. Les écouteurs sont complètement articulés et s’ajusteront automatiquement à votre tête lorsque vous mettrez
votre câble à la prise d’entrée audio du casque. La prise d’entrée audio est située dans la partie inférieure gauche du casque. Vous pouvez identier
Une fois que vous avez trouvé le réglage qui vous convient et que le câble audio a été branché à votre casque, vous êtes prêt à proter pleinement
Retirez soigneusement votre casque audio Soul® de l’étui de transport protecteur. Vous trouverez le câble audio, les adaptateurs et le chion de nettoyage dans le compartiment pour accessoires directement sous le casque. Ouvrez doucement le casque, un côté à la fois, jusqu’à ce que vous le sentiez se verrouiller en place.
Ajustement du bandeau
Votre casque audio Soul® est complètement réglable pour permettre un ajustement des plus confortables. Retenez fermement le dessus
du bandeau avec une main et la partie inférieure du casque avec l’autre. Ne pas tenir les écouteurs lorsque vous procédez à l’ajustement
du bandeau. Cela pourrait causer des dommages. Glissez doucement les deux sections vers le haut et le bas jusqu’à ce que vous trouviez
le casque audio. Une fois que vous aurez trouvé le réglage le plus confortable, vous êtes n prêt à sélectionner et brancher le câble audio.
Sélectionner et brancher le câble audio approprié
Votre casque d’écoute Soul® est vendu accompagné de deux câbles audio. Le premier câble est équipé d’un contrôle à distance intégré pour
utilisation avec un iPhone®, un iPod® ou un iPad®. Le second câble est utilisé avec tous les autres appareils multimédia tels que les téléphones
Blackberry® et Android™, les tablettes multimédia ou les lecteurs MP3. Une fois que vous aurez choisi le câble approprié, vous êtes prêt à brancher
le côté gauche du casque par le « L » situé sur la portion interne du bandeau du casque. Veuillez vous assurer que la prise est bien branchée.
de toute la gamme de son et de la qualité de votre casque audio Soul®.
5
Page 44
Installer les piles et sélectionner la sortie Hi/Lo (Élevé/faible)
Veuillez prendre les deux piles AAA qui sont incluses dans vos accessoires et retirer l’emballage plastique protecteur qui les entoure. Vous trouverez
le compartiment à pile sur le côté droit de votre casque d’écoute. Positionnez vos pouces sur les deux côtés de la porte du compartiment à pile, tel qu’illustré dans le diagramme ci-dessous (plaque du logo). Vous verrez deux petits boutons situés à l’opposé l’un de l’autre qui vous serviront
de guide. Appuyez doucement sur la porte du compartiment et tourner dans le sens contraire de l’aiguille d’une montre (vers la gauche) sur
environ 1/8”. A ce stade, la porte du compartiment devrait être relâchée. Installer vos piles en prenant en considération les symboles positif + et négatif -. Avant de replacer le couvercle du compartiment, vous verrez un interrupteur à glissière avec l’étiquette Hi (Élevé) et Lo (Faible) (voir l’illustration ci-dessous). La position par défaut de l’interrupteur devrait être dans la position Hi (Élevé). Si l’appareil que vous utilisez a une sortie
sonore inhabituellement élevée, vous pouvez mettre l’interrupteur en position Lo(Faible). Ceci réduira la sortie globale sonore de votre casque d’écoute. Remettez le couvercle sur le compartiment et tournez doucement dans le sens de l’aiguille d’une montre (vers la droite) jusqu’à ce que le couvercle du compartiment des piles se verrouille correctement.
6
Page 45
Avertissement
Faites une utilisation avisée de vos écouteurs. Une exposition excessive aux bruits forts pourrait causer une perte auditive causée par le
bruit (PACB)
Attention
Ne pas trop resserrer ou appliquer une pression excessive sur le couvercle du compartiment à pile, ce qui pourrait causer le bris des
onglets de verrouillage.
Entretien de votre casque audio
Votre casque Soul® est vendu accompagné d’un chion de nettoyage doux, que vous trouverez dans la boîte d’accessoires. Utilisez le chion pour nettoyer les empreintes, les résidus huileux et la poussière de sur le casque. Lorsque vous procédez au nettoyage de votre casque, évitez d’utiliser un chion abrasif, qui pourrait l’égratigner. Utilisez un chion doux et sec et frottez doucement les écouteurs pour retirer toute accumulation de poussière ou de saletés.
Avertissement
Ne jamais utiliser d’agents nettoyants abrasifs. Conservez votre casque sec en tout temps. L’eau pourrait endommager les fragiles circuits situés dans le casque audio.
7
Page 46
Utiliser votre casque d’écoute Soul®
bandeau pour indiquer sur quelle oreille doit être placé l’écouteur. Il est très important de placer le casque audio correctement an de proter
Une fois que l’ajustement vous convient, que le câble audio a été branché, que les piles ont été insérées et que le réglage de sortie Hi
(Élevé)/Lo (Faible) a été sélectionné, vous pouvez commencer l’utilisation de vos écouteurs Soul® et proter de toute la gamme sonore
disponible.
1. Placez les écouteurs sur vos oreilles. Note: les écouteurs ont des indicateurs « L » pour gauche et « R » pour droite situés sur la partie inférieure interne du
pleinement du son et de maximiser votre expérience d’écoute.
2. Assurez-vous que le volume de l’appareil est à zéro.
3. Éteignez votre appareil.
4. Branchez la prise à angle droit de 1/8 ‘’ (3,5 mm) dans le connecteur pour écouteurs de votre téléphone ou de votre appareil multimédia.
5. Mettez votre appareil en marche.
6. Faites la sélection de la musique ou du lm désiré.
7. Augmentez doucement le volume sonore jusqu’à ce que vous trouviez une puissance sécuritaire et appropriée pour vous.
8. Votre casque d’écoute Soul® SL300 dispose d’une technologie de suppression active du bruit. Cette caractéristique permet de réduire le bruit ambiant
qui vous entoure an de faire une expérience d’écoute plus agréable. Il sut de glisser l’interrupteur situé sur la partie arrière gauche du casque
d’écoute dans la position “on” an d’activer cette caractéristique. Un voyant DEL bleu indiquera que la fonction de suppression active du bruit est utili
sée. Votre casque d’écoute SL300 pourra quand même être utilisé lorsque les piles seront déchargées; cependant, vous devrez les remplacer pour
pouvoir continuer à utiliser la fonction de suppression active du bruit. Veuillez-vous souvenir de remettre l’interrupteur en position o (éteint) pour éviter une utilisation inutile des piles.
9. Votre casque d’écoute Soul dispose aussi d’un anneau lumineux situé autour du logo Soul situé sur la portion externe des écouteurs. Un bouton
d’alimentation pour allumer/éteindre cette lumière est situé sur la portion interne gauche du bandeau.
Avertissement
Faites une utilisation responsable de vos écouteurs. Une exposition excessive aux bruits forts pourrait causer une perte auditive
causée par le bruit (PACB).
Ne jamais mettre des écouteurs alors que le volume de l’appareil est au maximum, cela pouvant causer des dommages permanents.
8
Page 47
Fonction de contrôle à distance intégrée et diagramme
Pour contrôler les fonctions téléphoniques
1. Répondre/Raccrocher – Lors d’un appel entrant, appuyez sur le bouton du centre (•) une fois pour répondre à l’appel. Une fois que l’appel est com plété, pressez sur le bouton du centre une fois à nouveau pour raccrocher le téléphone.
2. Rejet d’appel – Si vous ne souhaitez pas répondre à un appel entrant, pressez et retenez le bouton central pendant environ deux secondes. Vous
entendrez deux bips sonores au moment où vous relâchez le bouton vous indiquant que l’appel a été rejeté.
3. Appel en attente – Pendant un appel, vous pouvez répondre à un autre appel entrant en pressant le bouton central. Cela mettra l’appel en cour en
attente alors que vous répondez à l’autre appel entrant. Si vous souhaitez retourner à l’appel précédent, pressez le bouton central à nouveau. Cela
mettra le second appel en attente tandis que vous retournez à l’autre appel. Vous pouvez répéter cette étape pour retourner à nouveau au deuxième appelant.
4. Contrôle du volume - Lorsque vous souhaitez augmenter le volume de votre téléphone, pressez sur la èche vers le haut ( ) qui est située sur votre contrôle intégré. Note: Assurez-vous d’augmenter le volume lentement pour prévenir tout dommage à votre audition. Lorsque vous souhaitez réduire le
volume du téléphone, pressez la èche vers le bas ( ) située sur le contrôle.
9
Page 48
3. FFW/REW Pour avancer à la prochaine chanson ou le prochain chapitre d’un lm, pressez rapidement sur le bouton
Pour les fonctions Contrôle musical et des lms
central à deux reprises. Pour retourner à la chanson ou le chapitre précédent d’un lm, cliquez rapidement sur le bouton
central à trois reprises.
4. Scan Pour avancer plus rapidement pendant une chanson ou un lm, pressez le bouton central une fois, puis pressez et
retenez le bouton central à nouveau immédiatement après. Cela permettra de vous mettre en avance rapide. Relâchez le bouton lorsque vous atteignez le point désiré de la chanson ou du lm. Pour reculer pendant une chanson ou un lm, pressez
1. Contrôle du volume – Lorsque vous souhaitez augmenter le volume de l’appareil téléphonique ou multimédia, appuyez sur la èche vers le haut ( )
le bouton central deux fois, puis pressez et retenez le bouton central à nouveau immédiatement après. Relâchez le bouton
située sur le contrôle intégré. Note: Assurez-vous d’augmenter le volume lentement pour prévenir tout dommage à votre audition. Lorsque vous
lorsque vous atteignez le point désiré de la chanson ou du lm
souhaitez réduire le volume, pressez la èche vers le bas ( ) située sur le contrôle.
Note: Il est possible que certaines fonctions ne fonctionnent pas sur certains modèles. Les fonctionnalités disponibles seront déter-
2. Play ou Pause - Pour mettre une chanson ou une vidéo en route, appuyez une fois sur le bouton central (•). Pour mettre sur pause, appuyez sur le
minées par votre appareil téléphonique ou multimédia.
bouton central une fois pendant la chanson ou le lm. Pour redémarrer, appuyez à nouveau sur le bouton central.
Guide de compatibilité du contrôle intégré
Les appareils suivants devraient permettre une fonctionnalité complète du contrôle. iPhone® 4, et iPhone® 3Gs, iPad® Wi-Fi et iPad® 3G, iPod
3. FFW/REW – Pour avancer à la prochaine chanson ou le prochain chapitre d’un film, pressez rapidement sur le bouton central à deux reprises.
Pourretourner à la chanson ou le chapitre précédent d’un lm, cliquez rapidement sur le bouton central à trois reprises.
Touch® 4e Génération, iPod Touch® 3e Génération et iPod Touch® 2e Génération, iPod Nano® 5e Génération et iPod Nano® 4e Génération.
En ce qui concerne les modèles Android™ ou BlackBerry®, il est possible que toutes les fonctionnalités ne soient pas disponibles.
4. Scan – Pour avancer plus rapidement pendant une chanson ou un lm, pressez le bouton central une fois, puis pressezet retenez le bouton central à
Débrancher vos écouteurs Soul®
nouveau immédiatement après. Cela permettra de vous mettre en avance rapide. Relâchez le bouton lorsque vous atteignez le point désiré de la chanson ou du lm. Pour reculer pendant une chanson ou un lm ,pressez le bouton central deux fois, puis pressez et retenez le
Lorsque vous en avez terminé avec vos écouteurs intra-auriculaires Soul®, débranchez-les de lappareil. Tenez fermement lappareil
bouton central à nouveau immédiatement après. Relâchez le bouton lorsque vous atteignez le point désiré de la chanson ou du lm
téléphonique ou multimédia. Tirez la prise hors de lappareil en tenant termement la prise. Entreposez vos écouteurs dans létui pro-
tecteur pour les garder propres et en sécurité. Assurez-vous de toujours entreposer les écouteurs dans létui an déviter tout dommage
Note: Il est possible que certaines fonctions ne fonctionnent pas sur certains modèles. Les fonctionnalités disponibles seront
lorsquils ne sont pas en utilisation.
déterminées par votre appareil téléphonique ou multimédia.
Avertissement
Nessayez pas de débrancher les écouteurs en tirant sur le l, cela pourrait causer des dommages.
10
Page 49
Guide de compatibilité du contrôle intégré
Les appareils suivants devraient permettre une fonctionnalité complète du contrôle. iPhone® 4S, iPhone® 4 et iPhone® 3GS, iPad® 2 Wi-Fi,
iPad® 2 3G, iPad® Wi-Fi et iPad® 3G, iPod touch® 4e Génération, iPod touch® 3e Génération et iPod touch® 2e Génération, iPod nano® 6e
Génération, iPod nano® 5e Génération et iPod nano® 4e Génération, iPod classic® . En ce qui concerne les modèles Android™ ou BlackBerry®, il
est possible que toutes les fonctionnalités ne soient pas disponibles.
Débrancher vos écouteurs Soul®
Lorsque vous en avez terminé avec vos écouteurs intra-auriculaires Soul®, débranchez-les de l’appareil. Tenez fermement l’appareil téléphonique ou multimédia. Tirez la prise hors de l’appareil en tenant termement la prise. Entreposez vos écouteurs dans
l’étui protecteur pour les garder propres et en sécurité. Assurez-vous de toujours entreposer les écouteurs dans l’étui an d’éviter tout
dommage lorsqu’ils ne sont pas en utilisation.
Avertissement
N’essayez pas de débrancher les écouteurs en tirant sur le l, cela pourrait causer des dommages.
11
Page 50
Guide de résolution de problèmes
Problème Solution
Pas de son Vériez la prise, et assurez-vous qu’elle est bien branchée.
Volume sonore faible
Niveau sonore élevé Réduisez le volume sonore sur votre appareil ou à partir du contrôle à distance de ligne.
Le son n’est audible que d’un seul côté
Pas de suppression active du bruit
Site web pour l’enregistrement du produit: www.soulelectronics.com
Note: Vous devez enregistrer votre produit pour bénécier de la garantie
Service clients: www.soulelectronics.com
Vériez le volume sonore, et augmentez-le si cela s’avère nécessaire. Vériez l’alimentation et assurez-vous que l’appareil est en marche. Vériez le contrôle intégré, et pressez le bouton central pour vous assurerque l’appareil est en pause.
As Assurez-vous que les écouteurs sont placés de façon à créer un sceau adéquat autour de vos oreilles. Augmentez le volume sur votre appareil.
Assurez-vous que l’interrupteur Hi/Lo situé dans le compartiment à pile soit réglé sur Hi (Élevé).
Réglez l’interrupteur Hi (Élevé)/Lo (Faible) situé dans le compartiment à pile sur Lo (Faible).
Assurez-vous que la prise a été bien insérée dans la prise d’écouteurs de votre appareil. Vériez la connexion sur la prise d’entrée du casque audio, et assurez-vous que la prise a été bien branchée.
Assurez-vous de mettre l’interrupteur à glissière en position On (Allumé) et que le voyant DEL est allumé. Remplacez les deux piles AAA.
12
Page 51
Informazioni sulla sicurezza
Italiano
Leggere attentamente il manuale di istruzioni.
La lettura di questo manuale serve a garantire un uso appropriato e sicuro delle cue Soul®. Attenersi alle istruzioni di utilizzo e seguire le avvertenze e precauzioni di sicurezza.
Attenzione
Usare le cue in modo responsabile. L’esposizione a rumori troppo forti può causare danni all’udito. “I livelli di rumore vengono misurati in decibel. Ad esempio, il ronzio di un frigorifero è pari a 40 decibel, il livello sonoro di una conversazione normale è di circa 60 decibel e il rumore del traco urbano è pari a 85 decibel. Alcune fonti di rumore che possono causare danni all’udito sono le motociclette,
i petardi e le piccole armi da fuoco, che emettono suoni compresi tra 120 e 150 decibel. L’esposizione prolungata o ripetuta a rumori a
85 o più decibel può causare la perdita dell’udito. Più alto è il volume, più breve sarà l’intervallo di tempo necessario per causare danni all’udito. Le probabilità di perdita dell’udito in seguito a un’esposizione, anche prolungata, a rumori al di sotto dei 75 decibel sono ridotte.”
Fonte: http://www.drf.org. Per maggiori informazioni sulla prevenzione dei danni all’udito, consultare i siti Web di Consumer Electronics Association - http://www.ce.org, Organizzazione Mondiale della Sanità -http://www. who.int, Agenzia per la Protezione Ambientale degli USA - http://epa.gov.
Prima di collegare le cue Soul® al telefono o a un altro dispositivo multimediale, assicurarsi che il livello del volume sia impostato su
zero (0) e che il dispositivo sia spento. Una volta acceso il dispositivo, alzare il volume no a raggiungere un livello di ascolto sicuro e
confortevole. Indossare le cue e accenderle al volume massimo può causare danni all’udito. Tenere le cue fuori dalla portata dei bambini. Queste cue non sono un giocattolo e potrebbero causare danni ai bambini.
Indossando cue con cancellazione del rumore è più dicile sentire rumori esterni dal tono basso. Fare attenzione a saper riconoscere
segnali di avvertimento e altri segnali acustici; tener presente che il suono di tali segnali può essere percepito in maniera diversa dal solito quando si utilizzano le cue.
1
1
Page 52
Precauzioni nell’uso delle batterie
• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
• Utilizzare solo batterie alcaline non ricaricabili di tipo AAA.
• Non usare batterie ricaricabili.
• Rispettare la polarità indicata.
• Rimuovere immediatamente le batterie scariche.
• Smaltire le batterie esaurite in maniera corretta.
La tabella seguente mostra le cause e gli eetti dei diversi livelli di rumore. I livelli di rumore sono misurati in dB (decibel)
Rumore ambientale dB livello di rumore Possibili eetti dell’esposizione
Biblioteca tranquilla 30 dB Nessun eetto - Normale
Conversazione normale 60 dB Ascolto confortevole
Traco urbano (in auto) 85 dB
Sega elettrica a 90 cm di 110 dB
Aereo a reazione a 30 m di distanza
Sources: http://www.drf.org, The Consumer Electronics Association http://www.ce.org. World Health Organization http://www.who.int, Environmental Protection Agency http://epa.gov, and the Occupa-tional Safety & Health Organization http://OSHA.gov
120-140 dB
Livello massimo prima che si producano danni all’udito. L’Agenzia per la Sicurezza e la
Salute sul Lavoro raccomanda non più di 8 ore di esposizione a livelli di rumore pari a 90 dB al giorno.
Probabilidade de perda de audição permanente devido a exposição desprotegida
prolongada.
A 125 dB l’orecchio umano comincia a provare dolore, che può portare a una perdita di udito permanente anche in seguito a esposizioni brevi senza uso di protezioni.
• Non utilizzare batterie che presentano una fuoriuscitadi
liquido. Se dalla batteria fuoriesce del liquido, evitare il contatto con la pelle. Se si entra a contatto col liquido fuoriuscito, lavarsi subito accuratamente con acqua e sapone.
• Se il liquido fuoriuscito dalle batterie entra in.
2
Page 53
Precauzioni
NON guidare veicoli a motore o azionare macchinari pesanti mentre si stanno indossando o utilizzando le cue. Tale comportamento
non solo è pericoloso, ma in molti stati è anche illegale. Indossare o utilizzare le cue diminuisce le possibilità di sentire suoni circostanti,
come le sirene dei mezzi di emergenza o il clacson di un’altra auto.
Si sconsiglia di indossare le cue mentre si va in bicicletta, si corre o si cammina in aree molto tracate, dove è necessario prestare la
massima attenzione per la propria sicurezza. Usare sempre le cue in modo responsabile, in ogni situazione.
Istruzioni di sicurezza
Leggere le istruzioni per intero prima di utilizzare le cue. Conservare le istruzioni per poterle consultare in qualsiasi momento. Seguire tutte le avvertenze, precauzioni e ra ccomandazioni contenute in questo manuale. Riporre le cue in un ambiente asciutto ed e vitare l’esposizione all’umidit à o all’acqua.
3
Page 54
Panoramica
1. Cue SL300
2. Padiglione
3. Fascia regolabile 9
4. Jack di ingresso per cavo audio
5. Telecomando per iPhone®, iPo 3
6. Spinotto dorato da 1/8” (3,5 m
7. Selettore della cancellazione at
8. Pulsante spia logo sulle cue
9. Vano batterie
10. Interruttore del livello di uscita
Contenuto della confezione
Auscultadores SL300
10
9
78
6
Cabo de áudio livre de emaranhados e amovível
com controlo remoto integrado
1
4
2
3
5
Cabo de áudio livre de
emaranhados e amovível
Adaptador banhado a ouro
de 1/8” (3,5mm) para ¼”
Adaptador banhado a
ouro para aviões
Caixa de armazenamento
em viagem
4
Pano de limpeza
Pilhas
Page 55
Uso delle cue Soul®
2nella scatola degli accessori che si trova sotto le cue. Aprire completamente le cue da entrambi i lati con delicatezza, no a ssarle in posizione.
Regolazione della fascia
Le cue Soul® sono interamente regolabili in modo da garantire il massimo comfort. Tenere saldamente la fascia con una mano e la parte inferiore delle cue con l’altra. Mentre si regola la fascia, non tenere le cue dai padiglioni; ciò potrebbe causare danni. Far scorrere delicatamente le due sezioni delle cue verso l’alto o verso il basso e regolare la posizione a proprio piacimento. I padiglioni sono completamente snodati, perciò si adattano automaticamente alla testa una volta indossate le cue. Dopo aver regolato le cue nella
posizione più confortevole, è possibile selezionare e collegare il cavo audio.
Selezione e collegamento del cavo audio
Le cue Soul® sono dotate di due cavi audio. Il primo cavo comprende un telecomando in linea per l’utilizzo con iPhone®, iPod® o iPad®. Il secondo
cavo è per l’utilizzo con tutti gli altri dispositivi multimediali, quali telefoni Blackberry® e Android™, tablet multimediali o lettori MP3. Dopo aver scelto il cavo più appropriato, è possibile collegarlo al jack di ingresso per cue. Entrambi i cavi hanno un connettore dritto e a pipa. Collegare il connettore dritto nel jack di ingresso sulle cue. Il jack di ingresso si trova in basso sul lato sinistro delle cue. Il lato sinistro è contrassegnato da una “L” (left) sulla parte interna della fascia delle cue. Vericare che il connettore sia inserito correttamente nel jack di ingresso.
5
Page 56
Installazione delle batterie e selezione del livello di uscita Hi/Lo
multimediale al quale sono collegate le cue ha un livello di uscita più alto del normale, è possibile impostare il selettore su “Lo”. Ciò ridurrà il livello
Prendere le due batterie di tipo AAA fornite in dotazione e rimuoverle dall’involucro in plastica. Il vano batterie si trova sul lato destro delle
cue. Posizionare i pollici della propria mano come illustrato nella gura seguente sui due lati del coperchio del vano batterie (coperchio con
logo). Sul coperchio si trovano due scanalature, una di fronte all’altra, che fungono da guida. Premere delicatamente sul coperchio del vano batterie e ruotare verso sinistra (in senso antiorario) di circa 3 mm. A questo punto il coperchio del vano batterie dovrebbe aprirsi. Installare le batterie facendo corrispondere il terminale positivo + e quello negativo - ai simboli indicati nel vano. Prima di riposizionare il coperchio del vano
batterie, fare attenzione al selettore (vedi illustrazione sotto) con i contrassegni Hi e Lo. Il selettore è preimpostato in posizione “Hi”. Se il dispositivo
di uscita audio generale delle cue. Riposizionare il coperchio del vano batterie e ruotare delicatamente verso destra (in senso orario) no a farlo
scattare in posizione.
6
Page 57
Attenzione
Usare le cue in modo responsabile. L’esposizione a rumori troppo forti può causare danni all’udito.
Precauzioni
Non stringere troppo il coperchio del vano batterie e non applicare una pressione eccessiva per evitare di rompere le linguette di bloccaggio.
Manutenzione delle cue
Nella confezione delle cuffie Soul®, all’interno della scatola degli accessori, è incluso un panno morbido per la pulizia. Usare il
panno per rimuovere eventuali impronte, unto e sporcizia dalle cue. Non usare un panno abrasivo per pulire le cue, onde evitare
gra alla supercie. Usare un panno morbido asciutto per stronare delicatamente i padiglioni e per rimuovere sporcizia e polvere.
Precauzioni
Non usare detergenti abrasivi. Tenere sempre le cue in un ambiente asciutto. L’acqua potrebbe danneggiare la circuiteria presente all’interno delle cue.
7
Page 58
Uso delle cue Soul®
Dopo aver posizionato correttamente le cue, collegato il cavo audio, installato le batterie e impostato il livello di uscita Hi/Lo, è
possibile iniziare ad apprezzare la gamma completa e la qualità delle cue Soul®.
1. Posizionare le cue su entrambe le orecchie. Nota: le cue sono co7ntrassegnate all’interno della fascia con l ’indicazione del lato corret to, “L” per
Left, sinistro, e “R” per Right, destro. È molto importante posizionare le cue in maniera corretta per apprezzare al massimo la qualità audio e godere
di un’esperienza di ascolto ottimale.
2. Assicurarsi che il volume sia completamente al minimo.
3. Spegnere il dispositivo multimediale.
4. Inserire lo spinotto da 1/8” (3,5 mm) nel jack per cue/auricolari.
5. Accendere il dispositivo.
6. Scegliere la musica che si desidera ascoltare o il lm che si desidera guardare.
7. Aumentare gradualmente il volume no a un livello sicuro e confortevole.
8. Le cue Soul® SL300 sono dotate della tecnologia di “cancellazione attiva del rumore”. Questa funzione riduce il rumore ambientale circostante per
un ascolto più piacevole. Per attivare questa funzione impostare su “ON” l’interruttore che si trova a sinistra, sul retro delle cue. La spia LED blu indica che la funzione “Cancellazione attiva del rumore” è attiva. Le cue SL300 continuano a funzionare anche dopo che le batterie si sono esaurite; tuttavia è necessario sostituire le batterie per continuare a usare la funzione “Cancellazione attiva del rumore”. Ricordarsi di spegnere l’interruttore impostan dolo su “OFF” per evitare di consumare inutilmente le batterie.
9. Un’altra funzione aggiuntiva delle cue Soul è l’anello illuminato che circonda il logo Soul sulla parte esterna dei padiglionx3i. Nx2elxl1 a parte interna
della fascia, a sinistra, si trova un interruttore che serve ad attivare e a disattivare questa funzionalità.
Precauzioni
Usare le cue in modo responsabile. L’esposizione a rumori troppo forti può causare danni all’udito.
Non indossare mai le cue quando il volume della sorgente audio è al massimo per evitare danni permanenti all’udito.
8
Page 59
llustrazione delle funzioni del telecomando in linea
– Se non si vuole rispondere a una chiamata in arrivo, tenere premuto il pulsante centrale per circa due secondi. Una volta
– Durante una conversazione, si può rispondere a un’altra chiamata in arrivo premendo il pulsante centrale. In questo modo
la chiamata in corso sarà messa in attesa mentre si risponde alla chiamata in arrivo. Per ritornare alla prima chiamata, premere di nuovo il pulsante
Funzioni di chiamata
1. Rispondere/Riagganciare – Quando si riceve una chiamata, premere una volta e rilasciare il pulsante centrale (•) perrispondere alla chiamata. Al termine della conversazione premere e rilasciare il pulsante centrale ancora una volta per chiudere la chiamata.
2. Riutare una chiamata
rilasciato il pulsante, si sentiranno due segnali acustici che indicano che la chiamata è stata riutata.
3. Mettere in attesa
centrale. In questo modo, la seconda chiamata è messa in attesa, consentendo di tornare alla prima chiamata. La procedura può essere ripetuta per
tornare alla seconda chiamata.
4. Regolare il volume – Per aumentare il volume del telefono, premere il pulsante con la freccia rivolta verso l’alto ( ) sul telecomando in linea. Nota: assicurarsi di aumentare il volume gradualmente per evitare danni all’udito. Per ridurre il volume del telefono, premere il pulsante con la freccia rivolta verso il basso ( ) sul telecomando in linea.
9
9
Page 60
3. FFW/REW Pour avancer à la prochaine chanson ou le prochain chapitre d’un lm, pressez rapidement sur le bouton
Funzioni di riproduzione multimediale
central à deux reprises. Pour retourner à la chanson ou le chapitre précédent d’un lm, cliquez rapidement sur le bouton
central à trois reprises.
4. Scan Pour avancer plus rapidement pendant une chanson ou un lm, pressez le bouton central une fois, puis pressez et
retenez le bouton central à nouveau immédiatement après. Cela permettra de vous mettre en avance rapide. Relâchez le bouton lorsque vous atteignez le point désiré de la chanson ou du lm. Pour reculer pendant une chanson ou un lm, pressez
1. Regolare il volume – Per aumentare il volume del telefono o del dispositivo multimediale, premere il pulsante con la freccia rivolta verso l’alto ( )
le bouton central deux fois, puis pressez et retenez le bouton central à nouveau immédiatement après. Relâchez le bouton
sul telecomando in linea.
lorsque vous atteignez le point désiré de la chanson ou du lm
Nota: assicurarsi di aumentare il volume gradualmente per evitare danni all’udito. Per ridurre il volume, premere il pulsante con la freccia rivolta verso il
Note: Il est possible que certaines fonctions ne fonctionnent pas sur certains modèles. Les fonctionnalités disponibles seront déter-
basso ( ) sul telecomando in linea.
minées par votre appareil téléphonique ou multimédia.
2. Riprodurre o mettere in pausa – Per riprodurre un brano musicale o un video, premere una volta e rilasciare il pulsante centrale (•). Per mettere in
pausa il brano musicale o il video premere una volta e rilasciare il pulsante centrale durante la riproduzione. Per riprendere l’esecuzione, premere una
Guide de compatibilité du contrôle intégré
volta e rilasciare il pulsante centrale.
Les appareils suivants devraient permettre une fonctionnalité complète du contrôle. iPhone® 4, et iPhone® 3Gs, iPad® Wi-Fi et iPad® 3G, iPod
Touch® 4e Génération, iPod Touch® 3e Génération et iPod Touch® 2e Génération, iPod Nano® 5e Génération et iPod Nano® 4e Génération.
3. Andare avanti/indietro veloceme – Per saltare al brano musicale o al capitolo del lm seguente, premere due volte e rilasciare velocemente il pul
En ce qui concerne les modèles Android™ ou BlackBerry®, il est possible que toutes les fonctionnalités ne soient pas disponibles.
sante centrale. Per tornare al brano musicale o al capitolo del lm precedente, premere tre volte e rilasciare velocemente il pulsante centrale.
Débrancher vos écouteurs Soul®
4. Scorrere – Per avanzare velocemente in avanti durante la riproduzione di un brano musicale o di un video, premere una volta e rilasciare il pulsante
Lorsque vous en avez terminé avec vos écouteurs intra-auriculaires Soul®, débranchez-les de lappareil. Tenez fermement lappareil
centrale, quindi premere immediatamente e tenere premuto il pulsante centrale. In questo modo si avanzerà rapidamente. Rilasciare il pulsante quando si raggiunge il punto desiderato del brano musicale o del video. Per scorrere indietro nel corso della riproduzione di
téléphonique ou multimédia. Tirez la prise hors de lappareil en tenant termement la prise. Entreposez vos écouteurs dans létui pro-
un brano
tecteur pour les garder propres et en sécurité. Assurez-vous de toujours entreposer les écouteurs dans létui an déviter tout dommage
centrale. Rilasciare il pulsante quando si è tornati al punto desiderato del brano musicale o del lm.
lorsquils ne sont pas en utilisation.
Nota: alcune funzioni potrebbero non essere disponibili per alcuni modelli. La loro disponibilità dipende dal modello di telefono o
Avertissement
dispositivo multimediale.
Nessayez pas de débrancher les écouteurs en tirant sur le l, cela pourrait causer des dommages.
musicale o di un lm, premere due volte e rilasciare il pulsante centrale, quindi premere immediatamente e tenere premuto il pulsante
10
Page 61
Guida alla compatibilità del telecomando in linea
Per i seguenti modelli Apple dovrebbero essere disponibili tutte le funzioni del telecomando: iPhone® 4S, iPhone® 4 e iPhone® 3GS, iPad® 2 Wi-Fi, iPad® 2 3G, iPad® Wi-Fi e iPad® 3G, iPod touch® 4a generazione, iPod touch® 3a generazione e iPod touch® 2a generazione, iPod nano® 6a generazione, iPod nano® 5a generazione e iPod nano® 4a generazione, iPod classic®. Per i modelli Android™ e BlackBerry®, alcune funzioni del telecomando in linea potrebbero non essere disponibili.
Scollegamento delle cue Soul®
Una volta terminato l’utilizzo delle cue Soul®, scollegarle dal dispositivo multimediale. Tenere saldamente in mano il telefono o il dispositivo multimediale. Tenendo saldamente lo spinotto, scollegarlo dal dispositivo, estraendolo dal jack. Riporre le cue nella custodia protettiva per tenerle al sicuro dagli urti e sempre pulite. Quando le cue non vengono utilizzate per un lungo periodo, riporlesempre nell’apposita custodia per evitare eventuali danni.
Precauzioni
Non cercare di scollegare le cue tirando i cavi, in quanto si potrebbero danneggiare.
11
Page 62
Risoluzione dei problemi
Problema Soluzione
Assenza di segnale audio Vericare che lo spinotto sia inserito correttamente nel jack.
Volume basso Assicurarsi che le cue aderiscano perfettamente a entrambe le orecchie.
Volume alto Abbassare il volume del dispositivo multimediale o tramite il telecomando in linea.Impostare l’interruttore
Segnale audio solo da un lato Assurez-vous que la prise a été bien insérée dans la prise d’écouteurs de votre appareil. Vériez la
Pas de suppression active Vericare che lo spinotto sia stato inserito completamente nel jack per cue/auricolari del dispositivo.
Cancellazione attiva del rumore non funzionante
Registrazione del prodotto e servizio di garanzia, Visitare il sito Web: www.soulelectronics.com
Nota: è necessario registrare il prodotto per attivare la garanzia.
Supporto Clienti: www.soulelectronics.com
Controllare il livello del volume e, se necessario, aumentare il volume.
Vericare che il dispositivo collegato sia acceso. Controllare il telecomando in linea, premere il pulsante centrale per vericare che non sia in Pausa.
Aumentare il volume sul dispositivo multimediale.Vericare che l’interruttore del livello di uscita Hi/Lo all’interno del vano batterie sia impostato su “Hi”.
del livello di uscita Hi/Lo all’interno del vano batterie su “Lo”.
connexion sur la prise d’entrée du casque audio, et assurez-vous que la prise a été bien branchée.
Controllare che il cavo audio sia inserito nel jack di ingresso delle cue. Vericare che lo spinotto sia stato
inserito completamente.
Vericare che il selettore relativo sia impostato su “ON” e che la relativa spia LED sia accesa.
Sostituire le due batterie di tipo AAA.
12
Page 63
Техника безопасности
Пожалуйста, ознакомьтесь с данным руководством
Прочтение этого руководства обеспечит правильную и безопасную эксплуатацию гарнитуры Soul®. Следуйте всем содержащимся в ней указаниям и принимайте во внимание все предупреждения и предостережения.
Предупреждение
Пользуйтесь гарнитурой ответственно. Слишком громкие звуки могут вызывать ухудшение слуха в результате воздействия шума (NIHL).
“Громкость звука измеряется в децибелах. Например, гул холодильника имеет громкость 40 децибел, обычный разговор около 60 децибел, а городской транспортный шум может достигать 85 децибел. Источники звука, способные вызвать ухудшение слуха, включают мотоциклы,
пиротехнические изделия и стрелковое оружие, издающие звуки в пределах от 120 до 150 децибел. Длительное или многократное
воздействие звуков громкостью выше 85 децибел может вызвать потерю слуха. Чем громче звук, тем короче период, который требуется, чтобы вызвать ухудшение слуха. Звуки до 75 децибел, даже при длительном воздействии, как правило, не вызывают ухудшения слуха”.
Источник: http://www.drf.org. Дополнительные сведения о том, как избежать вредных последствий для слуха, можно найти на сайтах Ассоциации Бытовой Электроники http://www.ce.org, Всемирной Организации Здравоохранения http://www.who.int, Агентства по Охране окружающей среды http://epa.gov
Перед тем, как подключить гарнитуру Soul® к телефону или мультимедийному устройству, убедитесь, что громкость установлена на (0) и питание
отключено. Включив устройство, доведите громкость до безопасного и комфортного уровня. Использование надетой гарнитуры с максимально
возможным уровнем громкости может вызвать повреждение слуха.
Держите гарнитуру вне досягаемости маленьких детей. Гарнитура — не игрушка, и может быть опасна для маленьких детей.
Гарнитура с шумоподавлением затрудняет восприятие внешних низкочастотных звуков. Примите необходимые меры, чтобы узнать звуковые сигналы
предупреждения и звуковые напоминания, так как привычный звук этих сигналов может быть искажен гарнитурой.
1
Page 64
Предосторожности, связанные с элементами питания
• Храните элементы питания в недоступном для детей месте.
• Используйте только одноразовые щелочные батарейки типа AAA.
• Не используйте аккумуляторы.
• Соблюдайте полярность согласно обозначениям.
Ниже приводится график, который позволяет понять причины и последствия разных уровней громкости звука. Уровни шума приводятся в дБ (децибелах)
Внешний шум
Тихая библиотека
Обычный разговор
Городское движение (в
машине)
Мощная пила на расст. 1 м
Реактивный двигатель на расст. 30 м
Источники: http://www.drf.org, Ассоциация Бытовой Электроники http://www.ce.org, Всемирная Организация Здравоохранения http://w ww.who.int, Агентство по Охране окружающей среды http://epa.gov и Организация охраны труда и профессионального здоровья http://OSHA.gov
Уровень шума дБ Возможные последствия
30 дБ Не оказывает воздействия
60 дБ Нормальная слышимость
85 дБ
110 дБ
120-140 дБ
Максимально допустимый уровень, не оказывающий воздействия на слух. OSHA
рекомендует ограничивать воздействие звуков громче 90 дБ — не более 8 часов в день.
Возможен необратимый ущерб для слуха при длительном воздействии без использования защитных средств.
При 125 дБ человеческое ухо начинает испытывать боль, и это воздействие может
привести к постоянной потере слуха даже при непродолжительном воздействии без использования защитных средств.
• Немедленно удаляйте истощенные батарейки.
• Сдавайте использованные батарейки на переработку.
• Никогда не используйте протекающие батарейки. Если батарейка
протекла, избегайте ее контакта с кожей.
• Если контакт имел место, немедленно тщательно промойте
2
Page 65
Осторожно
НЕ
пользуйтесь гарнитурой во время управления механическими транспортными средствами и тяжелой техникой. Это не только
опасно для вас и окружающих, но и незаконно во многих государствах. Ношение гарнитуры и прослушивание музыки мешает
вам слышать окружающие звуки, например сирену скорой помощи или гудок соседней машины.
Не рекомендуется пользоваться гарнитурой во время езды на велосипеде, бега или ходьбы в местах с интенсивным движением,
где от вашего внимания зависит ваша безопасность. Подходите ответственно к использованию гарнитуры в любой ситуации.
Инструкции по безопасности
Прочитайте инструкцию до конца прежде, чем использовать гарнитуру. Сохраните инструкцию для последующегоиспользования. Следуйте всем содержащимся в данном руководстве указаниям и рек омендациям.
Храните гарнитуру в сухом месте и не подвергайте ее действию воды и сырости.
3
Page 66
Краткий обзор комплектации
1. Гарнитура SL300
2. Чашка
3. Регулируемое оголовье
10
4. Входной штекер аудиокабеля
5. Переключатель шЗрщту® б шЗщв® и шЗфв®
6. Позолоченный разъем 1/8” (3,5 мм)
7. Ползунковый переключатель активного шумопо давления
8. Кнопка подсветки логотипа
9. Отсек для элементов питания
10. Переключатель выхода Hi/Lo
Содержимое упаковки
Гарнитура SL300 Съемный непут ающийся аудиокабель
с встро енным пультом
1
4
9
78
6
2
3
5
Съемный непутающийся
Элементы
1/8” (3,5 мм) на ¼”
Позолоченный адаптер Адаптер для использования
Дорожный футляр
в самолете
питания
в самолете
4
Page 67
Использование Гарнитуры Soul®
Осторожно выньте гарнитуру Soul® из защитной упаковки. В коробке с аксессуарами непосредственно под гарнитурой вы найдете аудиокабели, адаптеры и чистящую салфетку. Осторожно5 открывайте гарнитуру сначала до конца с одной стороны,
а затем с другой стороны, пока не почувствуете, что она зафиксировалась в открытом положении.
Регулировка оголовья
Гарнитура Soul® полностью регулируется для наиболее комфортного охвата. Надежно удерживайте верх оголовья одной рукой, а нижнюю часть гарнитуры другой рукой. Не держите гарнитуру за чашки во время регулировки оголовья во избежание поломки. Осторожно перемещайте две секции вверх и вниз до тех пор, пока не найдете положение, которое удобно для вас. Чашки имеют
крепление со всеми необходимыми степенями свободы для того, чтобы автоматически охватывать голову. После настройки удобного для вас охвата гарнитуры вы можете выбрать и подключить аудиокабель.
Выбор и подключение аудиокабеля
Гарнитура Soul® имеет в комплекте два аудиокабеля. Первый имеет встроенный пульт для управления iPhone®, iPod® или iPad®.
Второй кабель предназначен для всех остальных мультимедийных устройств, таких как устройства Blackberry®, телефоны Android™,
мультимедийные планшеты и MP3-плееры. Выбрав соответствующий кабель, подключите его к входному разъему гарнитуры. У каждого
из кабелей есть прямой и угловой штекеры. Подключите прямой штекер к входному разъему гарнитуры. Входной разъем находится в
левой нижней части гарнитуры. Левую сторону можно отличить по метке “L” на внутренней стороне оголовья. Убедитесь, что штекер
вставлен в разъем до конца.
5
Page 68
Установка элементов питания и выбор выхода Hi/Lo
Возьмите две батарейки AAA, находящиеся вместе с аксессуарами, и удалите защитную термоусадочную упаковку. На
правой стороне гарнитуры находится отсек для элементов питания. Поместите палец на обе стороны дверцы отсека для элементов питания (пластинка с логотипом), как показано на рисунке. Вы заметите два углубления. Осторожно нажмите на дверцу отсека для элементов питания и поверните влево (против часовой стрелки) примерно на 3 мм. В этот момент
дверца должна открыться. Установите батарейки согласно полярности, обозначенной знаками + и -. Перед тем, как закрыть
дверцу, вы увидите скользящий переключатель (см. иллюстрацию ниже), обозначенный Hi и Lo. Переключатель изначально
установлен в положение Hi. Если устройство, к которому вы присоединяете гарнитуру, имеет необычно сильный выходной
сигнал, измените положение переключателя на Lo. Это уменьшит
уровень громкости звука на выходе. Установите дверцу на место
и поверните ее осторожно вправо (по часовой стрелке) до тех пор, пока она не зафиксируется на месте.
6
Page 69
Предупреждение
Пользуйтесь гарнитурой ответственно. Слишком громкие звуки могут вызывать ухудшение слуха в результате воздействия шума (NIHL)
Осторожно
Не затягивайте дверцу отсека для элементов питания с чрезмерным усилием и не надавливайте на нее слишком сильно,
чтобы не сломать фиксирующие выступы.
Уход за гарнитурой
В комплект гарнитуры Soul® включена мягкая чистящая салфетка, которая находится в коробке с аксессуарами. При ее помощи следует удалять с гарнитуры отпечатки пальцев, следы жира и грязи. При чистке гарнитуры не используйте абразивную ткань, так как можно поцарапать отделку. Сухой мягкой салфеткой осторожно протирайте чашки и удаляйте любую накопившуюся грязь или пыль.
Осторожно
Никогда не используйте сильные моющие средства. Всегда дер жите гарнитуру в сухом месте. Вода может повредить
электронные компоненты гарнитуры и вывести ее из строя.
7
Page 70
Использование Гарнитуры Soul®
После настройки оптимального охвата, подключения аудиокабеля, установки элементов питания и выбора значения выхода Hi или Lo, вы можете насладиться полным диапазоном и качеством гарнитуры Soul®.
1. Наденьте гарнитуру. Примечание: правая и левая стороны гарнитуры помечены буквами “L” (левая) и “R” (правая) в нижней
части внутренней стороны оголовья. Очень важно надевать гарнитуру правильно для того, чтобы получать полноценный звук и удовольствие от прослушивания.
2. Убедитесь, что громкость установлена на 0.
3. Выключите устройство.
4. Вставьте штекер 1/8” (3,5 мм) в разъем для гарнитуры.
5. Включите устройство.
6. Выберите музыку или видео, которое вы будете слушать или смотреть.
7. Медленно увеличивайте громкость до безопасного и комфортного уровня.
8. Гарнитура Soul® SL300 снабжена функцией активного шумоподавления. Эта функция уменьшает окружающий шум для
большего комфорта восприятия. Для включения этой функции переведите переключатель на левой нижней стороне гарнитуры
в положение “on”. Горящий синий светодиодный индикатор показывает, что функция активного шумоподавления включена. Если заряд элементов питания истощится, гарнитура SL300 все еще будет работать; однако, чтобы продолжать пользоваться функцией активного шумоподавления, элементы питания придется заменить. Не забывайте выключать функцию активного
шумоподавления, чтобы избежать истощения заряда элементов питания.
9. Еще одна дополнительная функция гарнитуры Soul — круговая подсветка вокруг логотипа Soul на внешней стороне чашек. На
внутренней стороне левой части оголовья имеется кнопка питания, позволяющая включать и выключать подсветку.
Осторожно
Пользуйтесь гарнитурой ответственно. Слишком громкие звуки могут вызывать ухудшение слуха в результате воздействия шума (NIHL).
Никогда не надевайте гарнитуру, если устройство включено на полную громкость: это может привести к непоправимому ущербу для здоровья.
8
Page 71
Встроенный пульт управления
Управление функциями телефона
1. Прием/Завершение вызова –
После окончания разговора нажмите и отпустите центральную кнопку еще раз д ля завершения вызова.
2.Отклонение вызова – Если вы не хотите отвечать на вызов, вы можете удерживать центральную кнопку в течение
приблизительно двух секунд. Когда вы отпустите кнопку, вы услышите два звуковых сигнала, которые означают, что вызов
отклонен.
3.Ожидающий вызов – Во время разговора вы можете ответить на другой входящий вызов нажатием центральной кнопки.
Это поместит текущий вызов в режим ожидания на время ответа на новый вызов. Если вы хотите переключиться обратно
на первоначальный вызов, нажмите центральную кнопку еще раз. Это поместит текущий вызов в режим ожидания, пока вы заняты первым разговором. При необходимости вы можете снова вернуться ко второму вызову.
4. Громкость - Если вы хотите увеличить громкость телефона, нажмите стрелку вверх ( ) на встроенном пульте.
Примечание: Увеличивайте громкость постепенно, чтобы избежать воздействия, которое может привести к ухудшению слуха. Если вы хотите уменьшить громкость телефона, нажмите стрелку вниз ( ) на встроенном пульте.
Во время входящего вызова нажмите и отпустите центральную кнопку (•) один раз для ответа на вызов.
9
Page 72
Управление функциями музыки и видео
1
. Громкос ть – Примечание: Увеличивайте громкость постепенно, чтобы избежать воздействия, которое может привести к ухудшению слуха. Если вы хотите уменьшить громкость, нажмите стрелку вниз ( ) на встроенном пульте. 2
. Воспроизведение или Пауза –
кнопку (•) один раз. Для приостановки воспроизведения нажмите и отпустите центральную кнопку один раз во время воспроизведения. Чтобы продолжить воспроизведение, нажмите и отпустите центральную кнопку еще раз.
3
. Прямая и о братная пер емотка
и отпустите центральную кнопку. Чтобы перейти к предыдущей музыкальной композиции или час ти фильма, трижды быстро нажмите и отпустите центральную кнопку. 4
. Поиск – кнопку один раз, затем немедленно нажмите центральную кнопку еще раз и удерживайте ее. Начнется поиск вперед. Отпустите кнопку, как только достигнете нужного места. Для поиска назад во время воспроизведения музыкальной композиции или фильма нажмите и отпустите центральную кнопку дважды, затем немед ленно нажмите центральную кнопку еще раз и удерживайте ее. Отпустите кнопку, как только достигнете нужного места.
Примечание: Некоторые функции могут работать не на всех моделях. Функциональность определяется телефоном или мультимедийным устройством.
Если вы хотите увеличить громкость телефона или мультимедийного устройства, нажмите стрелку вверх ( ) навстроенном пульте.
Для воспроизведения музыкальной композиции или видео нажмите и отпустите центральную
Чтобы перейти к следующей музыкальной композиции или части фильма, дважды быстро нажмите
Для поиска вперед во время воспроизведения музыкальной композиции или фильма нажмите и отпустите центральную
10
Page 73
Сведения о совместимости встроенного пульта
Следующие модели Apple должны иметь полную совместимость с пультом. iPhone®4S, iPhone® 4 и iPhone® 3Gs, iPad®2 Wi-Fi iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi и iPad® 3G, iPod Touch® 4th Generation, iPod Touch® 3rd Generation и iPod Touch® 2nd Generation, iPod Nano® 6th, iPod Nano® 5th Generation и iPod Nano® 4th Generation, iPod Classic®. С моделями Android™ и BlackBerry® некоторые функции пульта могут не работать.
Отсоединение гарнитуры Soul®
Когда вы не пользуетесь гарнитурой Soul®, отключайте ее от устройства. Надежно удерживайте музыкальное устройство или телефон. Выньте штекер из разъема. Тяните за штекер, а не за кабель. Храните гарнитуру в футляре, чтобы защитить ее от
повреждений и загрязнения. Всегда убирайте гарнитуру в футляр, когда она не используется.
Осторожно
Не пытайтесь отсоединить гарнитуру, выдергивая ее за кабель, так как это может привести к повреждению.
11
Page 74
Поиск и устранение неполадок
Проблема Решение
Нет звука Проверьте разъем, убедитесь, что штекер вставлен до конца.
Низкий уровень громкости
Высокий уровень
громкости
Звук только в одном
наушнике
Посетите веб-сайт: www.soulelectronics.com
Примечание: для того, чтобы гарантия была действительна, изделие необходимо зарегистрировать
поддержка клиентов: www.soulelectronics.com
Проверьте положение регулятора громкости и увеличьте громкость при необходимости. Проверьте питание устройства и убедитесь, чтооно включено. Проверьте встроенный пульт, нажмите центральную кнопку, чтобы убедиться, что воспроизведение не было приостановлено.
Убедитесь, что наушники создают достаточно плотную изоляцию вокруг ушей. Увеличьте уровень громкости на устройстве. Убедитесь, что переключатель Hi/Lo, находящийся в отсеке для элементов питания, установлен на Hi.
Уменьшите громкость на устройстве или на встроенном пульте. Установите переключатель Hi/Lo, находящийся в отсеке для элементов питания, в положение Lo.
Убедитесь, что штекер вставлен в разъем для гарнитуры на устройстве до конца.
12
Page 75
Informação de Segurança
Quando ligar o dispositivo, aumente o volume até um nível seguro e confortável. Colocar os auriculares e ligá-los no volume máximo pode causar danos auditivos.
Use os seus auriculares de forma responsável. A exposição a um volume de ruído excessivo pode causar perda de audição devida ao ruído (Noise Induced Hearing Loss), também denominada abreviadamente NIHL. “O volume do som é medido em unidades chamadas decibéis. Por exemplo,
Por favor, leia este guia do proprietário e do produto
Ao ler este guia está a garantir uma utilização segura e adequada dos seus Auriculares Soul®. Siga todas as orientações de operação e respeite todos os avisos e recomendações de segurança.
Português
Aviso
o trepidar de um frigoríco tem 40 decibéis, uma conversação normal ocorre, em geral, a 60 decibéis e o ruído do trânsito da cidade chega aos 85
decibéis. As fontes de ruído que podem causar NIHL incluem motociclos, fogo de artifício e pequenas armas de fogo, todas elas emitindo entre
120 a 150 decibéis. Uma longa ou repetida exposição a sons acima de 85 decibéis, inclusive, podem causar perda de audição. Quanto mais alto for o som, mais curto será o período até que a NIHL possa ocorrer. Sons de menos de 75 decibéis, mesmo após longa exposição, não é provável que causem perda de audição.”
Fonte: http://www.drf.org . Informação adicional sobre prevenção de danos de audição pode ser obtida através da Associação de Consumidores de Produtos Eletrónicos (The Consumer Electronics Association) em http://www.ce.org. Organização Mundial de Saúde http://www.who.int, Agência de Proteção Ambiental: http://epa.gov.
Ante de ligar os seus auriculares Soul® ao seu telefone ou dispositivo multimédia, certique-se de que o volume está no zero (0) e que a energia está desligada.
Mantenha os auriculares fora do alcance de crianças pequenas. Estes auriculares não são um brinquedo e podem ser prejudiciais às crianças mais jovens.
Os auriculares com eliminação de ruído tornam difícil ouvir sons exteriores de tom grave. Tome cuidado para reconhecer os sinais sonoros de aviso e outros
lembretes auditivos; tenha em atenção que o som familiar destes alertas pode ser alterado pelos auriculares.
1
Page 76
Precauções com as Pilhas
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Use apenas pilhas alcalinas AAA não recarregáveis.
• Não use pilhas recarregáveis.
• Respeite a polaridade correta de acordo com a marcação.
• Retire as baterias gastas imediatamente.
• Por favor, elimine as pilhas usadas de forma adequada.
Em baixo encontra um gráco que ajuda a compreender melhor as causas e efeitos de diferentes níveis de som. Os níveis de som estão classicados em dB (decibéis)
Ruído ambiente
Biblioteca sossegada
Conversação Normal
Trânsito da cidade (dentro do
carro)
Serra Elétrica a velocidade 3’
Motor de avião a 100’
Fontes: http://www.drf.org, Associação de Consumidores de Produtos Eletrónicos ( The Consumer Electronics Association) http://www.ce.org. Organização Mundial de Saúde http://www.who.int, Agência de Proteção Ambiental http://epa.gov , e a Organização de Saúde e Segurança no Trabalho em http://OSHA.gov
Nível de ruído
(dB)
Possíveis efeitos da exposição
30 dB Sem efeito – Normal
60 dB Audição confortável
85 dB
110 dB
120 a 140 dB
Nível máximo antes de se iniciar a perda auditiva. A OSHA recomenda não mais de 8 horas de exposição a níveis de som de 90bB diariamente
Perda auditiva permanente, devida a prolongada exposição sem proteção
A 125 dB o ouvido humano começa a sentir dor que pode levar a perda auditiva permanente mesmo durante curtos períodos sem proteção
• Nunca use pilhas que estejam a verter. Se ocorrer um derramamento
de uma pilha, evite o contacto com a pele. Se ocorrer o contacto, lave imediatamente com água e sabão. Se o derrame da bateria entrar em contacto com os olhos, lave imediatamente com água abundante e procure cuidados médicos.
• Não exponha as pilhas a calor excessivo.
2
Page 77
Cuidado
NÃO conduza qualquer veículo ou maquinaria pesada enquanto ouve ou utiliza os seus auriculares. Fazer isso, não só é perigoso para si
para os outros, como também é ilegal em muitos estados. Ouvir ou usar auriculares reduz a sua capacidade de ouvir sons ao seu redor,
como as sirenes de um veículo de emergência ou a buzina de outro motorista.
Não é recomendado que use auriculares quando anda de bicicleta, ou anda em zonas de tráfego intenso, onde toda a sua atenção é necessária à sua segurança. Use sempre os seus auriculares de forma responsável em todas as situações.
Instruções de segurança
Leia todas as instruções antes de utilizar os seus auriculares. Guarde sempre as instruções para consulta futura. Respeite todos os avisos, recomendações e sugestões desde guia do proprietário e do produto. Guarde os seus auriculares em local seco e
evite e exposição à humidade ou à água.
3
e
Page 78
Um olhar rápido
1. Auricular SL300
2. Cobertura do ouvido
3. Banda de cabeça ajustável
10
4. Ficha de entrada do cabo áudio
5. Interruptor de controlo para iPhone®, iPod® e iPad®
6. Ficha revestida a ouro de 1/8” (3.5mm)
7. Interruptor ativo deslizante de cancelamento de ruído
8. Botão iluminado em forma de crachá do auricular
9. Compartimento das pilhas
10. Interruptor de Saída Alto/Baixo
Conteúdo da Caixa
Auriculares SL300 Cabo áudio destacável anti-emaranhamento
com Comando Remoto em Linha
1
4
9
78
6
2
3
5
Cabo áudio destacável
anti-emaranhamento
Adaptador revestido a ouro de
1/8” (3,5mm) a ¼”
Adaptador para avião revestido a ouro
Estojo de armazenamento
4
Pano de limpeza
Pilhas
Page 79
Utilização dos seus Auriculares Soul®
do topo com uma mão e a parte de baixo dos auriculares com a outra. Não segure pelas coberturas dos ouvidos quando estiver a ajustar a banda
Retire cuidadosamente os seus auriculares Soul® do estojo protetor de armazenamento. Encontrará os cabos de áudio, adaptadores e pano de
limpeza na caixa dos acessórios precisamente por baixo dos auriculares. Abra gentilmente os auriculares até ao máximo, um lado de cada vez até sentir que encaixaram no local certo
Ajuste da banda da cabeça
Os seus auriculares Soul® são completamente ajustáveis para uma utilização superiormente confortável. Segure rmemente a banda de cabeça
da cabeça, pois poderá causar danos. Faça deslizar gentilmente as duas secções para cima e para baixo até encontrar a posição correta para si.
As coberturas dos ouvidos são completamente articuladas, pelo que se ajustarão à sua cabeça automaticamente quando colocar os auriculares. Depois de ter encontrado o ajuste mais confortável, está pronto para selecionar e ligar o cabo de áudio
Selecionar e ligar o cabo de áudio
Os seus auriculares Soul® incluem dois cabos de áudio. O primeiro cabo inclui o comando remoto em linha para uso com um iPhone®, iPod® ou iPad®. O segundo cabo é para ser usado com todos os outros dispositivos multimédia, tais como um telefone Blackberry®, Android™, tablet
multimédia ou leitor de MP3. Depois de ter selecionado o cabo adequado, está pronto a ligar à cha de entrada do auricular. Ambos os cabos têm chas a direito e com ângulo reto. Ligue a cha a direito à tomada de entrada dos auriculares. A tomada de entrada localiza-se ao fundo do lado esquerdo dos auriculares. Pode identicar o lado esquerdo pelo “L” que encontra na parte interior da banda de cabeça dos seus auriculares. Por favor, certique-se que a cha é inserida até ao fundo na tomada de entrada
5
Page 80
Instalar as pilhas e selecionar a Saída Alto/Baixo
Por favor, pegue nas duas pilhas AAA incluídas nos acessórios e remova o invólucro protetor de plástico retrátil. Do lado direito
dos seus auriculares encontra-se o compartimento das pilhas. Coloque os polegares como mostra o diagrama abaixo de ambos os
lados da porta da bateria (Placa com o logótipo). Deverá reparar que há duas cavidades em lados opostos a funcionar como guia.
Prima gentilmente a porta das pilhas e rode para a esquerda (no sentido retrógrado), cerca de 1/8”. Nesta altura a porta da bateria
deve soltar-se. Instale as pilhas seguindo os símbolos positivo + e negativo -. Antes de voltar a colocar a tampa da bateria poderá
reparar que existe um interruptor deslizante (ver a ilustração abaixo) com uma etiqueta a dizer Alto e Baixo (Hi /Lo). O interruptor deve ser pré-denido na posição Hi. Se o dispositivo que está a usar tem uma saída invulgarmente elevada, poderá mudar o interruptor para Lo (Baixo). Isto fará baixar o nível geral da saída de som dos seus
auriculares. Volte a colocar a tampa das pilhas e rode gentilmente para a direita (no sentido dos ponteiros do relógio) até que a tampa da bateria
se fixe no local correto
6
Page 81
Aviso
Use os seus auriculares de forma responsável. A exposição a ruído excessivamente alto pode causar Perda de Audição Devido ao
Ruído (Noise Induced Hearing Loss - NIHL)
Cuidado
Não aperte demasiado nem faça demasiada pressão na tampa das pilhas pois pode partir as patilhas de fecho.
Manutenção dos Auriculares
Os seus auriculares Soul® incluem um tecido macio de limpeza que se encontra na caixa dos acessórios. Use o tecido para
remover dedadas, resíduos de gordura ou sujidade dos auriculares. Ao limpá-los, não use um pano abrasivo pois pode riscar o revestimento. Use um pano suave e macio para limpar com cuidados as coberturas dos ouvidos e remover qual ou acumulação de poeira
quer sujidade
Cuidado
Logo que tenha encontrado o ajuste adequado, quando o cabo de áudio estiver ligado, as pilhas instaladas e a saída Alto/Baixo
selecionada, estará pronto para começar a desfrutar do elevado alcance e alta qualidade dos seus auriculares Soul®.
7
Page 82
Utilização dos seus auriculares Soul®
biente em seu redor para uma mais agradável experiência de audição. Para ativar esta funcionalidade, faça deslizar o interruptor na parte
Ha megtalálta a helyes illeszkedést, az audiokábelt csatlakoztatta, az elemeket behelyezte, a Hi/Lo kimenő-teljesítményt
kiválasztotta, akkor készen áll arra, hogy elkezdje a Soul® fejhallgatója által nyújtott teljes körű minőség élvezetét.
1. Coloque os auriculares nos ouvidos. Nota: os auriculares têm indicadores de “L” de Left (Esquerdo) e “R” de Right (Direito) na
parte de baixo interior da banda de cabeça. É muito importante colocar os auriculares na cabeça corretamente para desfrutar por completo do som e poder assim apreciar a sua experiência de audição.
2. Certique-se de que o volume está completamente colocado a zero.
3. Desligue o seu dispositivo
4. Ligue a cha de 1/8” (3,5mm) à tomada do auricular.
5. Ligue o dispositivo.
6. Selecione a música ou lme que deseja ver ou ouvir.
7. Aumente lentamente o nível do volume até encontrar um nível de som seguro e apropriado para si.
8. Os seus auriculares Soul® SL300 incluem tecnologia de “Cancelamento Ativo de Ruído”. Esta funcionalidade reduz o ruído am
de trás esquerda do auricular, para a posição “on” (ligado). Um LED azul indicará que a funcionalidade de “Cancelamento Ativo de Ruído”
está ligada. Os seu auriculares SL300 continuará a funcionar mesmo se a pilhas estiverem gastas; contudo, precisará de substituir as
pilhas para continuar a usar a funcionalidade de “Cancelamento Ativo de Ruído”. Por favor, não se esqueça de rodar o interruptor para a posição “O” (desligado) para evitar o gasto desnecessário das pilhas.
9. Outra funcionalidade adicional dos seus auriculares Soul é o anel iluminado em redor o Logótipo Soul na parte exterior das coberturas
dos ouvidos. Na parte interior esquerda da faixa da cabeça, existe um botão de energia para ligar e desligar esta funcionalidade.
Cuidado
Use os seus auriculares de forma responsável. A exposição a ruídos demasiado elevados pode causar perda de audição devida ao ruído (NIHL). Nunca ligue os auriculares quando a unidade está no máximo do volume pois isso pode causar danos permanentes.
8
Page 83
Função e diagrama do controlo remoto em linha
Se não quiser atender uma chamada recebida, pode manter premido o botão central durante, aproximada
Para controlar as funções do telefone
1. Responder/Desligar – Durante uma chamada recebida, prima e solte o botão central (•) uma vez, para responder à chamada. Logo que tenha acabado de falar, prima e solte o botão central mais uma vez para desligar o telefone.
2. Rejeição de chamada – mente, dois segundos. Ouvirá dois sinais sonoros depois de soltar o botão, o que indica que a chamada foi rejeitada.
3. Chamada em espera – Durante o atendimento de uma chamada pode responder a outra chamada recebida premindo o botão
central. Isto coloca a chama existente em espera enquanto responde à chamada acabada de chegar. Se quiser voltar à chamada inicial, volte a premir o botão central. Isto colocará em espera a segunda pessoa que telefonou enquanto você regressa à sua conversa
inicial. Pode repetir de novo o processo para voltar ao segundo interlocutor.
4. Controlo de volume – Quando quer aumentar o volume do seu telefone, prima a seta para cima ( ) no seu controlador em linha.
Nota: Certique-se de que aumenta o volume devagar para evitar danos ao ouvido. Quando quiser diminuir o volume do seu telefon e, prima a seta para baixo ( ) no seu controlador.
9
Page 84
Para controlar funções de música ou lme
Para reproduzir uma canção ou vídeo, prime e solte o botão central (•) uma vez. Para colocar em pausa, prime e
1. Controlo de volume – Quando quiser aumentar o volume do seu telefone ou dispositivo multimédia, prima a tecla ( ) para cima no seu
controlador em linha. Nota: Não se esqueça de aumentar o volume lentamente para evitar danos auditivos. Quando quiser diminuir o volume, ( )prima a seta para baixo no seu controlador.
2. Reprodução ou Pausa –
solte o botão central uma vez durante a canção ou lme. Para retomar, prime e solte o botão central uma vez.
3. FFW/REW (Avançar/Recuar) – Para saltar para a frente, avançando para o próxima canção ou capítulo de um lme, prima rapidamente
e solte o botão central duas vezes. Para regressar à canção ou capítulo de um lme anteriores, prima rapidamente e solte o botão central três vezes.
4. Procurar – Para procurar para a frente durante uma canção ou lme, prima e solte o botão central uma vez, depois, imediatamente, prima e
mantenha premido o botão central de novo. Isto fará uma pesquisa para a frente. Solte o botão logo que tenha chegado ao ponto da
canção ou lme que procura. Para procurar para trás, durante uma canção ou lme, prime e solte o botão central duas vezes e depois,
imediatamente, prima e mantenha premido o botão central outra vez. Solte o botão logo que tenha regressado à parte da canção ou do
lme que procurava.
Nota: Nem todas as funções funcionarão em todos os modelos. A funcionalidade será determinadas pela telefone ou dispositivo multimédia.
10
Page 85
Guia de compatibilidade do controlador em linha
Os seguinte modelos da Apple devem ter uma funcionalidade total do controlador: iPhone® 4S, iPhone® 4 e iPhone® 3GS, iPad® 2 Wi-Fi , iPad®2 3G, iPad® Wi-Fi e iPad®3G, iPod touch® 4ª Geração, iPod touch® 3ª Geração e iPod touch® 2ª Geração, iPod nano® 6ª Geração , iPod nano® 5ª Geração e iPod nano® 4ª Geração, iPod Classic ®. Para modelos Android™ ou BlackBerry®, poderão não funcionar todas as funções do controlador em linha.
Desligar os seus Auriculares Soul®
Quanto parar de utilizar os seus auriculares Soul®, desligue-os do dispositivo ou do telefone. Puxe a cha do dispositivo, segurando-a rmemente. Guarde os auriculares na caixa protetora para os manter seguros e limpos. Guarde sempre os auriculares no estojo para
evitar damos quando não estiverem a ser utilizados.
Cuidado
Não tente desligar os auriculares puxando pelos cabos, pois pode danicar o equipamento.
11
Page 86
Guia de resolução de problemas
Problema Solução
Sem som Verique a cha: certique-se de que está introduzida até ao m.
Baixo nível de volume
Nível de Volume Elevado
Volume apenas um dos lados
Sem Cancelamento Ativo de
Ruído
Site de Registro do Produto: www.soulelectronics.com
Observação: Você deverá registrar o seu produto para ter direito a garantia.
Atendimento ao Consumidor: www.soulelectronics.com
Verique o nível de volume, aumente o volume se necessário. Veja a alimentação, certique-se de que o dispositivo está ligado. Verique o controlador em linha, prima o botão central para se certicar que não está em Pausa.
Certique-se que os auriculares estão bem ajustados em redor dos seus ouvidos.
Aumenta o nível de volume no seu dispositivo.
Certique-se de que o interruptor Alto/Baixo localizado no compartimento das pilhas está na
posição HI (Alto).
Baixe o nível de volume no seu dispositivo ou com o seu comando remoto em linha Coloque o interruptor Alto/Baixo localizado no compartimento das pilhas em Lo (Baixo).
Certique-se de que a cha foi introduzida até ao fundo na tomada de auricular do seu dispositivo. Verique a ligação à cha de entrada dos auriculares. Certique-se de que essa cha foi também
introduzida até ao fundo..
Certique-se de que o interruptor deslizante está na posição “On” (Ligado) e que a luz do LED está
ligada.
12
Page 87
Veiligheidsinformatie
Lees deze eigenaars- en producthandleiding door.
Het lezen van deze handleiding zorgt voor gepast en veilig gebruik van uw Soul®-koptelefoon. Volg alle bedieningsrichtlijnen op en leef alle veiligheidswaarschuwingen na.
Dutch
Waarschuwing
Gebruik uw koptelefoon op een verantwoorde manier. Blootstelling aan te luid geluid kan leiden tot gehoorverlies. “De luidheid van geluid wordt
gemeten in eenheden die decibel heten. Zo is het zoemen van een koelkast bijvoobeeld 40 decibel, een normaal gesprek ongeveer 60 decibel en
kan het lawaai van stadsverkeer oplopen tot 85 decibel. Geluidsbronnen die gehoorverlies kunnen veroorzaken zijn, onder andere, motors, vuurwerk en kleine vuurwapen die allemaal geluid uitstoten van 120 tot 150 decibel. Langdurige of herhaaldelijke blootstelling aan geluid van of boven 85
decibel kan leiden tot gehoorverlies. Het luider het geluid, hoe korter de tijd voordat gehoorverlies kan optreden. Het is zeer onwaarschijnlijk dat
geluid van minder dan 75 decibel, zelfs na langdurige blootstelling, leidt tot gehoorverlies.”
Bron: http://www.drf.org. Meer informatie over het voorkomen van gehoorschade kan gevonden worden op de website van vereniging van consumentenelektronica (Consumer Electronics Association): http://www.ce.org. De wereldgezondheidsorganisatie: http://www.who.int, het bureau voor milieubescherming (Environmental Protection Agency): http://epa.gov..
Voordat u uw Soul®-koptelefoon in uw telefoon of multimedia-apparaat steekt, moet u ervoor zorgen dat het volume op nul (0) staat en dat de stroom uitstaat. Wanneer u het apparaat hebt aangezet, kunt u het volume verhogen naar een veilig en comfortabel niveau. Als u uw koptelefoon opzet en aanzet terwijl het volume halfhoog staat, kan dit leiden tot schade aan uw gehoor.
Houd de koptelefoon buiten bereik van kleine kinderen. Deze koptelefoon is geen speelgoed en kan schadelijk zijn voor kleine kinderen.
Met de geluidsonderdrukkende koptelefoon is het moeilijk om lage geluiden van buiten te horen. Zorg ervoor dat u de waarschuwingsgeluiden en andere signalen herkent; houd er rekening mee dat het bekende geluid van deze waarschuwingen door de koptelefoon gewijzigd kan worden..
1
Page 88
Voorzorgsmaatregelen batterijen
• Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
• Gebruik alleen wegwerpbare AAA alkaline-batterijen.
• Gebruik geen oplaadbare batterijen.
• Let op de aangegeven polariteit.
• Verwijder de lege batterij onmiddellijk.
• Gooi de gebruikte batterijen op de gepaste manier weg.
Gebruik geen lekkende batterijen. Indien de batterij lekt, moet u voorkomen dat deze in aanraking komt met huid. Indien contact gemaakt wordt, was het gebied dan onmiddellijk goed met water en zeep. Indien een lekkende batterij in aanraking komt met uw ogen, spoel uw ogen dan onmiddellijk uit met water en raadpleeg een dokter.
• Stel de batterij niet bloot aan extreme hitte.
Hieronder staat een diagram die u helpt de oorzaken en eecten van verschillende geluidsniveaus beter te begrijpen. De geluidsniveaus staan vermeld in dB (decibel)
Omgevingsgeluid Geluidsniveau dB Mogelijke eecten van blootstelling
Stille bibliotheek 30 dB Normaal gesprek 30 dB
Stadsverkeer (in een auto) 85 dB
Mechanische zaag op 3’ 110 dB
Straalmotor op 100’ 120 až 140 dB
Bronnen: http://www.drf.org, de vereniging van consumentenelektronica (Consumer Electronics Association) http://www.ce.org. de wereldgezondheidsorganisatie ( World Health Organization) http://www.who.int, het bureau voor milieubescherming (Environmental Protection Agency) http://epa.gov, en de organisatie voor gezondheid en veiligheid op de werkplek (Occupational Safety & Health Organization) http://OSHA.gov.
Geen eect – Normaal Comfortabel luisteren
Maximaal niveau voordat schade aan gehoor optreedt. De OSHA raadt een dagelijkse blootstelling van maximaal 8 uur aan geluidsniveaus van 90 dB aan
Permanent gehoorverlies wordt waarschijnlijk veroorzaakt door langdurige, onbeschermde blootstelling
Op 125 dB begint het menselijke oor pijn te doen wat kan leiden tot permanent gehoorverlies, zelfs tijdens korte onbeschermde perioden
2
Page 89
Let op
Bedien NOOIT een motorvoertuig of zware apparaten terwijl u luistert naar uw koptelefoon of deze op hebt. Dit is namelijk niet alleen gevaarlijk voor uzelf of anderen, maar in veel staten zelfs illegaal. Het luisteren naar of ophebben van een koptelefoon vermindert uw capaciteit om geluid om u heen te horen, zoals sirenes van noodvoertuigen of de toeter van een ander voertuig.
Het is niet aanbevolen op een koptelefoon te gebruiken tijdens het etsen, rennen of wandelen in gebieden met zwaar verkeer en wanneer uw
volledige aandacht nodig is voor uw eigen veiligheid. Gebruik uw koptelefoon in elke situatie op een verantwoorde manier
Veiligheidsinstructies
Lees alle instructies door voordat u uw koptelefoon gebruikt. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. Houdt u aan alle waarschuwingen en suggesties die in deze eigenaars- en producthandleiding staan. Houd uw koptelefoon droog en voorkom blootstelling aan vocht of water.
3
Page 90
Een overzicht
1. Koptelefoon SL300
2. Oorkap
3. Aanpasbare hoofdband
4. Ingangsaansluiting audiokabel
5. Schakelaar iPhone®, iPod® en iPad®
6. Vergulde plug 1/8” (3,5mm)
7. Aan-/uitschuif voor Active Noise Cancelling
(actieve geluidsonderdrukking)
8. Lichtknop badge koptelefoon
9. Batterijvak
10. Schakelaar Hi/Lo-output
Inhoud verpakking
Koptelefoon SL300 Afneembare knoopvrije audiokabel
met inline afstandsbediening
1
10
9
78
4
6
2
3
5
Afneembare knoopvrije
audiokabel
1/8” (3,5mm) naar 1/4” vergulde adapter Dubbele, vergulde adapter Opberghoes
4
Schoonmaakdoekje
Batterijen
Page 91
Het gebruik van uw Soul®-koptelefoon
Haal uw Soul®-koptelefoon voorzichtig uit de beschermende opbergdoos. De audiokabels, adapters, het schoonmaakdoekje zitten in het accessoiredoosje onder de koptelefoon. Open de koptelefoon voorzichtig, een zijde per keer, totdat u voelt dat ze op hun plaats vergrendelen
Aanpassen hoofdband
Uw Soul®-koptelefoon is volledig aanpasbaar voor de meest comfortabele pasvorm. Houdt de bovenkant van de hoofdban goed vast met één hand en de onderkant met de andere hand. Houd de koptelefoon niet vast aan de oorkappen wanneer u de hoofdband aanpast, dit kan de koptelefoon. Schuif de twee delen zachtjes omhoog en omlaag totdat u de gepaste vorm voor uw vindt. De oorkappen zijn volledig roteerbaar zodat ze automatisch aangepast worden aan uw hoofd wanneer u de koptelefoon opzet. Wanneer u eenmaal de meest comfortabele pasvorm hebt gevonden, kunt u de audiokabel selecteren en aansluiten
Selecteren en aansluiten van de audiokabel
Uw Soul®-koptelefoon wordt geleverd met twee audiokabels. De eerste kabel bevat de inline afstandsbediening voor gebruik met een iPhone®, iPod® of iPad®. De tweede kabel is voor gebruik met alle andere multimedia-apparaten, zoals een Blackberry®, Android™-telefoon, multimediatablet of MP3-speler. Wanneer u de juiste kabel hebt geselecteerd, kunt u deze aansluiten op de ingangsaansluiting van de koptelefoon. Beide kabels hebben rechte plug en een plug met een rechte hoek. Sluit de rechte plug aan op de ingangsaansluiting van de koptelefoon. De ingangsaansluiting
aan de linkeronderkant van uw koptelefoon. U kunt de linkerkant identiceren door de “L” aan de binnenkant van de hoofdband van uw
koptelefoon. Zorg ervoor dat u de plug helemaal in de ingangsaansluiting steekt.
5
zit
Page 92
De batterijen installeren en de Hi/Lo-output selecteren
Haal de twee AAA-batterijen die inbegrepen zijn in uw accessoires uit de plastic verpakking. Het batterijvak zit aan de rechterkant van uw koptelefoon. Plaats uw duimen aan beide zijden van het deksel van het batterijenvak (logo), zoals aangetoond op de afbeelding hieronder. U ziet twee deukjes tegenover
elkaar die u kunt gebruiken als hulpmiddel. Druk zachtjes op het deksel van het batterijvak en draai deze ongeveer 1/8” naar links (tegen de klok in).
Nu moet het deksel van het batterijvak los zitten. Plaats uw batterijen volgens de symbolen positief + en negatief -. Voordat u het deksel weer terugplaatst, ziet u een schuifschakelaar (zie onderstaande afbeelding) met daarop Hi en Lo. De schakelaar hoort in de vooraf ingestelde positie Hi te staan. Indien het apparaat dat u gebruikt een ongebruikelijk hoge output heeft, dan kunt u deze schakelaar op Lo zetten. Dit zal het algehele geluidsniveau van uw koptelefoon
verlagen. Plaats het deksel van de batterij weer terug en draai deze zachtjes naar rechts (met de klok mee) totdat het deksel op zijn plaats vergrendelt.
6
Page 93
Waarschuwing
Gebruik uw koptelefoon op een verantwoorde manier. Blootstelling aan een te luid geluid kan leiden tot gehoorschade
Let op
Maak het deksel niet te strak vast en oefen er niet teveel druk op uit aangezien de vergrendeling zo kapot kan gaan.
Onderhoud koptelefoon
Uw Soul®-kopetelefoon wordt geleverd met een zacht schoonmaakdoekje dat in het accessoiredoosje zit. Gebruik het doekje om vingerafdruk omdat u de koptelefoon daarmee zult bekrassen. Gebruik een droog zacht doekje en wrijf zachtjes over de oorkappen om vuil en stof te ver
ken, olieresten of vuil te verwijderen van de koptelefoon. Gebruik bij het schoonmaken van uw koptelefoon geen schuursponsje
wijderen.
Let op
Gebruik nooit een heftig schoonmaakmiddel. Houd uw koptelefoon altijd droog. Water kan het gevoelige circuit in uw koptelefoon beschadigen.
7
Page 94
Het gebruik van uw Soul®-koptelefoon
Waneer u de audiokabel eenmaal goed hebt aangesloten, de batterijen geplaatst zijn en u de Hi/Lo-output geselecteerd hebt, kunt u genieten
van de volledige functies en kwaliteit van uw Soul®-koptelefoon.
1. Plaats de koptelefoon op uw oren. Opmerking : De koptelefoon is aan de onderkant van de binnenkant van de hoofdband voorzien van een
“L” voor links en een “R” voor rechts. Het is belangrijk dat u de koptelefoon correct op uw hoofd zet om te genieten van het volledige geluid
en van uw luisterervaring.
2. Zorg ervoor dat het volume helemaal op nul staat.
3. Zet uw apparaat uit.
4. Steek de 1/8” (3,5mm) plug in de ingangsaansluiting van de koptelefoon.
5. Zet uw apparaat aan.
6. Selecteer de muziek of lm die u wilt luisteren of kijken.
7. Verhoog het niveau van het volume langzaam totdat u een veilig en geschikt luisterniveau vindt.
8. Uw Soul® SL300-koptelefoon bevat “Active Noise Cancelling”-technologie. Deze functie vermindert het omgevingsgeluid om u heen voor
een meer plezierige luisterervaring. Om deze functie te activeren moet u de schakelaar aan de linkerachterkant van de koptelefoon in de
positie “aan” zetten. Een blauw LED-lampje geeft aan dat de “Active Noise Cancelling” aanstaat. Uw SL300-koptelefoon zal werken, zelfs als de batterijen leeg zijn; u moet de batterijen echter vervangen om de functie “Active Noise Cancelling Feature” te blijven gebruiken. Onthoud dat
u de schakelaar weer uit moet zetten om te voorkomen dat de batterijen onnodig gebruikt worden.
9. Nog een extra functie van uw Soul-koptelefoon is de verlichte ring om het Soul-logo aan de buitenkant van de oorkappen. Aan de binnenzijde van de hoofdband zit een aan-/uitknop om deze functie aan en uit te zetten.
Let op
Gebruik uw koptelefoon op een verantwoorde manier. Blootstelling aan een te luid geluid kan leiden tot gehoorschade. Gebruik de koptelefoon nooit wanneer het volume helemaal openstaat, dit kan namelijk leiden tot permanente schade.
8
Page 95
Functie en diagram inline afstandsbediening
Druk tijdens een inkomend gesprek op de knop (•) en houd deze ingedrukt om het gesprek te beantwoorden.
Voor het bedienen van telefoonfuncties
1. Beantwoorden/ophangen – Druk wanneer u het gesprek hebt afgerond eenmaal op de knop in het midden om de telefoon op te hangen..
2.Gesprek afwijzen – Indien u een inkomend gesprek niet wilt beantwoorden, dan kunt u de knop in het midden twee seconden lang in houden. Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee pieptonen, dit geeft aan dat het gesprek geweigerd is.
3.
Gesprek in wacht zetten
de knop in het midden te drukken. Hierdoor wordt het huidige gesprek in de wacht gezet terwijl u het inkomende gesprek beantwoordt. Indien u terug wilt schakelen naar het oorspronkelijke gesprek, dan moet u nogmaals op de knop in het midden drukken. Hierdoor wordt de tweede beller in de wacht gezet terwijl u teruggaat naar het oorspronkelijke gesprek. U kunt dit nogmaals doen om weer terug te gaan naar de tweede beller.
4. Volumeregeling – Opmerking: Zorg ervoor dat u het volume langzaam verhoogt om schade aan uw gehoor te voorkomen. Druk wanneer u het volume van uw telefoon wilt verlagen op de pijl omlaag ( ) op uw afstandsbediening.
– Indien u tijdens een gesprek nog een inkomend gesprek krijgt, dan kunt u dat gesprek beantwoorden door op
Druk wanneer u het volume van uw telefoon wilt verhogen, op de pijl omhoog ( ) op uw inline afstandsbediening.
9
Page 96
Voor het bedienen van de functies muziek of lm
1. Volumeregeling – Druk wanneer u het volume van uw telefoon of multimedia-apparaat wilt verhogen op de pijl omhoog ( ) op uw inline
afstandsbediening. Opmerking: Zorg ervoor dat u het volume langzaam verhoogt om schade aan uw gehoor te voorkomen. Druk wanneer u het volume wilt verlagen op de pijl omlaag ( ) op uw afstandsbediening.
2. Afspelen of pauzeren – Om een nummer of video af te spelen drukt u eenmaal op de knop in het midden (•). Druk om te pauzeren
op de knop in het midden tijdens een nummer of lm. Druk om verder te gaan met afspelen eenmaal op de knop in het midden.
3. FFW/REW – Om vooruit te spoelen naar het volgende nummer of hoofdstuk van een lm, drukt u snel tweemaal op de knop in het midden.
Om terug te gaan naar het vorige nummer of hoofdstuk in een lm, drukt u driemaal snel op de knop in het midden.
4. Scan – Om vooruit te scannen tijden s een nummer of lm, drukt u eenmaal op de knop in het midden en daarna meteen nogmaals op de
knop in het midden. Hierdoor wordt er vooruit gescand. Laat de knop los wanneer u het punt van het nummer of de lm waarnaar u op zoek was, hebt gevonden. Om achteruit te scannen tijden s een nummer of lm, drukt u tweemaal op de knop in het midden en daarna meteen nogmaals op de knop in het midden. Laat de knop los wanneer u bij het deel van het nummer of de lm waarnaar u op zoek was bent.
Opmerking: Het kan zijn dat niet alle functies werken op alle modellen. De functionaliteit wordt bepaald door de telefoon of het media-apparaat.
10
eenmaal
Page 97
Compatibiliteit inline afstandsbediening
De volgende Apple-modellen moeten volledig functioneel zijn met de afstandsbediening. iPhone® 4S, iPhone® 4 en iPhone® 3GS, iPad®2 WiFi, iPad®2 3G, iPad® WiFi en iPad® 3G, iPod touch® 4e generatie, iPod touch® 3e generatie en iPod touch® 2e generatie, iPod nano® 6e iPod nano® 5e generatie en iPod nano® 4e generatie, iPod Classic®. Bij Android™ of BlackBerry® modellen, kan het zijn dat niet alle functies van
de inline afstandsbediening volledig werken.
generatie ,
Uw Soul®-koptelefoon ontkoppelen
Ontkoppel wanneer u klaar bent met het gebruik van uw Soul®-koptelefoon deze van uw apparaat. Houd uw muziekapparaat of telefoon goed vast. Trek de plug uit het apparaat door de plug vast te houden. Berg uw koptelefoon op in de beschermhoes om deze veilig en schoon
te houden. Bewaar de koptelefoon altijd in de hoes om schade te voorkomen wanneer u deze niet gebruikt.
Let op
Probeer de koptelefoon niet te ontkoppelen door aan de kabels te trekken, dit kan namelijk leiden tot schade.
11
Page 98
Gids voor probleemoplossing
Probleem Oplossing
Geen geluid Controleer de plug, zorg ervoor dat deze helemaal ingestoken is.
Laag volumeniveau Zorg ervoor dat de koptelefoon goed op uw oren zit.
Hoog volumeniveau Verlaag het geluidsniveau op uw apparaat of met uw inline afstandsbediening.
Er komt slechts volume uit één kant
Geen Active Noise Cancelling Zorg ervoor dat de schuif in de positie aan staat en het LED-lampje brandt.
Product Registratie Website: www.soulelectronics.com
Opmerking: U moet uw product registreren voor garantie
Klantenservice: www.soulelectronics.com
Controleer het volume, verhoog indien nodig het volume. Controleer de stoom, zorg ervoor dat het apparaat aanstaat. Controleer de inline afstandsbediening, druk op de knop in het midden om te kijken of deze niet op pauzeren staat
Verhoog het volume van uw apparaat.
Zorg ervoor dat de hi/lo-schakelaar die in het batterijvak zit op Hi staat.
Stel de hi/lo-schakelaar die in het batterijvak zit op Lo.
Zorg ervoor dat u de plug helemaal ingestoken is in de ingangsaansluiting van het apparaat. Controleer de verbinding naar de ingangsaansluiting van de koptelefoon. Zorg ervoor dat de plug helemaal ingestoken is
12
Page 99
Bezpečnostní pokyny
Důkladně si tento průvodce produktem pro majitele přečtěte
Po přečtení tohoto průvodce budete moci svá sluchátka Soul® správně a bezpečně používat. Řiďte se všemi provozními pokyny a bezpečnostními varováními a upozorněními.
Varování
Svá sluchátka používejte zodpovědně. Příliš hlasitý poslech může mít za následek ztrátu sluchu způsobenou hlukem (NIHL). „Hlasitost zvuku se měří v jednotkách zvaných decibely. Hučení lednice má například 40 decibelů, běžná konverzace přibližně 60 decibelů a hluk dopravy může dosahovat až
85 decibelů. Mezi zdroje hluku, které mohou působit NIHL, patří motocykly, petardy a malé palné zbraně, které vydávají zvuk o hlasitosti 120 až 150 decibelů. Ztrátu sluchu může způsobit i delší nebo opakované vystavení hluku o hlasitosti přes 85 decibelů. Čím je zvuk hlasitější, tím kratší je doba, za kterou se může NIHL objevit. U zvuů pod 75 decibelů není ztráta sluchu pravděpodobná, a to i při dlouhodobé expozici.“
Zdroj: http://www.drf.org .Další informace o tom, jak zabránit poškození sluchu, naleznete na stránkách Asociace spotřební elektroniky http://www.ce.org. Světové zdravotní organizace http://www. who.int, a Agentury pro ochranu životního prostředí http://epa.gov.
Než sluchátka Soul® zapojíte do telefonu nebo multimediálního zařízení, ujistěte se, zda byla hlasitost nastavena na nulu (0) a zda je vypnuté napájení. Až zařízení zapnete, nastavte hlasitost na příjemnou úroveň. Pokud byste si sluchátka nasadili a pustili zvuk na plnou hlasitost, mohlo by dojít k poškození sluchu.
Sluchátka udržujte mimo dosah malých dětí. Tato sluchátka nejsou hračka a mohou být pro děti nebezpečná.
Díky sluchátkům s funkcí rušení hluku budou výrazně ztlumeny vnější zvuky o nízkých frekvencích. Dbejte na to, abyste slyšeli varovné signály a jiná zvuková upozornění; mějte na paměti, že známé zvuky těchto varování se mohou ve sluchátkách změnit.
1
Page 100
Informace o bateriích
• Baterie udržujte mimo dosah dětí.
• Používejte pouze jednorázové alkalické baterie AAA.
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
• Dbejte na správnou polaritu baterií, která je na nich vyznačena.
• Vybitou baterii okamžitě vyjměte.
• Použité baterie náležitým způsobem zlikvidujte.
• Nepoužívejte baterie, ze kterých uniká tekutina. Pokud k tomu dojde,
zabraňte kontaktu tekutiny s pokožkou. Pokud dojde je kontaktu, okamžitě místo důkladně omyjte vodou a mýdlem. Pokud se vám te kutina dostane do kontaktu s očima, okamžitě si je vypláchněte vo dou a vyhledejte lékařskou pomoc.
• Nevystavujte baterii vysokým teplotám.
Tabulka níže vám pomůže lépe porozumět příčinám a následkům různých úrovní hlasitosti zvuku. Úrovně hlasitosti jsou uvedeny v dB (decibelech).
Okolní hluk Hlasitost v dB Možný dopad expozice
Tichá knihovna 30 dB Žádný dopad - normální Bšžná konverzace 30 dB Pohodlný poslech Městská doprava
(uvnitř auta)
85 dB
Maximální hlasitost před poškozením sluchu. Společnost OSHA doporučuje nevystavovat se hluku o úrovni 90 dB déle než 8 hodin denně.
Motorová pila ze 3’ 110 dB Při dlouhodobé expozici bez ochranných pomůcek trvalá ztráta sluchu.
Tryskový motor ze 100’ 120 až 140 dB
Zdroje: http://www.drf.org, Asociace spotřební elektroniky http://www.ce.org., Světová zdravotní organizacehttp://www.who.int,, Agentura pro ochranu životního prostředí http://epa.gov a Organizace pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci http://OSHA.gov
Při 125 dB začíná lidské ucho pociťovat bolest, která může vést k trvalé ztrátě sluchu i
během krátké expozice bez ochranných pomůcek.
2
Loading...