Ultra Dynamic On-Ear Headphone
Auriculares ultra dinámicos
Ultradynamischer Kopfhörer
Casque supra-auriculaire ultra dynamique
Cue ultra dinamiche
Ультрадинамичная гарнитура с наушниками-амбушюрами
Auriculares intra-auriculares ultra dinâmicos
Ultra dynamisch p het oor optelefoon
Suchátka na uši s vysokým dynamickým rozsahem
Ultra Dynamic över örat-hörlurar
Ultra Dynamic On-fülhallgató
Ultra Dynamic Hodetelefoner i øret
Ultra Dynamiczny Słuchawki nauszne
动感型便携式耳机
ウルトラダイナミックオンイヤ型 ヘッドホン
Page 2
Page 3
Safety Information
Please read this owner’s and product guide
Reading this guide will ensure proper and safe use of your Soul® headphones. Follow all operation guidelines and adhere to all safety warnings and
cautions.
Warning
Use your headphones responsibly. Exposure to excessively loud noise can cause Noise Induced Hearing Loss (NIHL). “The loudness of sound is measured
in units called decibels. For example, the humming of a refrigerator is 40 decibels, normal conversation is approximately 60 decibels, and city trac noise
can be 85 decibels. Sources of noise that can cause NIHL include motorcycles, recrackers, and small rearms, all emitting sounds from 120 to 150 decibels.
Long or repeated exposure to sounds at or above 85 decibels can cause hearing loss. The louder the sound, the shorter the time period before NIHL can
occur. Sounds of less than 75 decibels, even after long exposure, are unlikely to cause hearing loss.”
Source: http://www.drf.org . Additional information about preventing hearing damage may be found from The Consumer Electronics Association http://www.ce.org. World Health Organization http://www.
who.int, Environmental Protection Agency http://epa.gov
Before plugging your Soul® headphones into your phone or multimedia device, make sure that the volume has been set to zero (0) and the power is o.
Once you have turned on the device, increase the volume to a safe and comfortable level. Putting on your headphones and turning on at full volume may
cause damage to your hearing.
Keep headphones out of reach of small children. These headphones are not a toy and could be harmful to small children.
1
English
Page 4
Below is a chart to help you better understand the causes and eects of dierent sound levels. The noise levels are rated in dB (decibels)
Environmental Noise Noise Level dB Possible Eects of Exposure
Quiet Library30 dBNo Eect - Normal
Normal Conversation60 dBComfortable Hearing
City Trac (inside car)85 dB
Maximum Level before hearing damage begins. OSHA recommends no more than 8 hours of
exposure to sound levels of 90 dB daily.
Power Saw at 3’110 dB
Jet Engine at 100’120 to 140 dB
Sources: http://www.drf.org , The Consumer Electronics Association http://www.ce.org. World Health Organization http://www.who.int, Environmental Protection Agency http://epa.gov , and the
Occupational Safety & Health Organization http://OSHA.gov
Caution
DO NOT operate any motor vehicle or heavy machinery while listening to or wearing your headphones. Doing so is not only dangerous to you or others
but illegal in many states. Listening or wearing headphones reduces your ability to hear sounds around you such as emergency vehicle sirens or the horn
from another motorist.
It is not recommended to use headphones when cycling, running or walking in heavy trac areas, where your full attention is necessary for your
safety.
Always use your headphones responsibly in every situation.
Permanent Hearing Loss likely due to prolonged unprotected exposure.
At 125 dB the human ear begins to experi
during short unprotected periods.
ence
pain that can lead to permanent hearing loss even
2
Page 5
Safety Instructions
Read all instructions before using your headphones.
Always keep the instructions for future reference.
Adhere to all warnings, cautions and suggestions in this owner’s and product guide.
Keep your headphones dry and prevent exposure to moisture or water.
At A Glance
1. SL100 Headphone
2. Earcup
3. Adjustable Headband
4. Audio Cable Input Jack
5. iPhone®, iPod® and iPad® control switch
6. 1/8” (3.5mm) Gold Plated Plug
6
1
3
5
3
2
4
Page 6
Box Contents
SL100 Headphones Detachable Straight Audio Cable with In-Line Remote Control Detachable Straight Audio Cable
Storage Road Case Cleaning Cloth
Using Your Soul® Headphones
Carefully remove your Soul® headphones from the protective storage road case. You will nd the audio cables, adapters and cleaning cloth in the accessory
box directly below the headphones. Gently open the headphones all the way one side at a time until you feel them lock into place.
Headband Adjustment
Your Soul® headphones are fully adjustable for the most comfortable t. Firmly hold the top headband with one hand and the bottom headphone portion
with the other. Do not hold by the earcups when adjusting the headband as damage could occur. Gently slide the two sections up and down until you nd
the proper t for you. The earcups are fully articulating so they will adjust to your head automatically when you put the headphones on. Once you have
found the most comfortable t you are ready to select and connect the audio cable.
4
Page 7
Selecting and Connecting the Audio Cable
Your Soul® headphones include two audio cables. The rst cable includes the in-line remote control for use with an iPhone®, iPod® or iPad®. The
second cable is for use with all other multimedia devices such as a Blackberry®, Android™ phone, multimedia tablet or MP3 player. Once you have
selected the proper cable you are ready to connect to the headphone input jack. Both cables have straight and right angle plugs. Connect the straight plug
into the headphone input
headband portion of your headphone. Please ensure that the plug has been inserted all the way into the input jack.
Once you have fo
headphones.
Headphone Maintenance
Your Soul® h
headphone. When cleaning your he
earcups and remove any dirt or dust buildup.
Never use any harsh cleaning agents.
Keep your headphones dry at all times. Water could damage the sensitive circuitry inside your headphones.
eadphones include a soft cleaning cloth located in the accessory box. Use the cloth to remove any ngerprints, oily residue or dirt from the
Caution
jack. The input jack is located on the b ottom left side of the headphone. You can identify the left side by the “L” on the inner
und the proper t and the audio cable has been connected you are ready to start enjoying the full range and quality of your Soul®
adphones do not use an abrasive cloth as you could scratch the nish. Use a dry soft clean cloth to gently wipe the
5
Page 8
Using Your Soul® Headphones
Now that you have selected the proper cable and adjusted the headband it is time to plug in your headphones and begin enjoying your music the Soul®
way.
1. Place headphones on your ears. Note: the headphones have an “L” for Left and “R” for Right indicators on the inside bottom portion of the headband. It is
very important to place the headphones on your head correctly to get full sound benet and enjoy your listening experience.
2. Make sure that the volume is all the way down to zero.
3. Turn your device o.
4. Plug the 1/8” (3.5mm) plug into the headphone jack.
5. Power Up your device.
6. Select the music or movie you wish to hear or view.
7. Slowly increase the volume level until you nd the safe and appropriate listening level for you.
Caution
Use your headphones responsibly. Exposure to excessively loud noise can cause Noise Induced Hearing Loss (NIHL).
Never put headphones on when unit is at full volume as it may cause permanent damage.
6
Page 9
In-Line Remote Control Function and Diagram
For Controlling Phone Fuvctions
1. Answer/Hang Up – During an incoming call press and release the center button (•) once to answer the call. Once you have completed your call press
and release the center button once again to hang up the phone.
2. Call Rejection –
you release the button that indicates the call was rejected.
3. Call Waiting – During a call in progress, you may answer another incoming call by pressing the center button. This will place the existing call on hold
while you answer the incoming call. If you want to switch to the original call press the center button again. That will place the second caller on hold while
you go back to your original call. You may repeat again to go back to second caller.
4. Volume Control - When you want to increase the volume of your phone, press the up arrow ( ) on your in-line controller. Note: Make sure to increase
volume slowly to prevent damage to your hearing. When you want to decrease the volume on your phone, press the down arrow ( ) on your controller.
If you do not want to answer an incoming call, you can hold the center button for approximately two seconds. You will hear two beeps once
7
Page 10
For Controlling Music or Movie Functions
1.Volume Control – When you want to increase the volume of your phone or multimedia device press the up arrow ( ) on your in-line controller.
Note: Make sure to increase volume slowly to prevent damage to your hearing. When you want to decrease the volume, press the down arrow ( ) on
your controller.
2. Play or Pause – To play a song or video, press and release the center button (•) once. To pause press and release the center button once during song or
movie. To resume again, press and release center button once.
3. FFW/REW – To skip forward to the next song or chapter in a movie, quickly press and release the center button twice. To return to the previous song or
chapter in a movie, quickly press and release the center button three times.
4.
Scan – To scan forward during a song or movie, press and release the center button once, then immediately press and hold the center button again.
This will scan forward. Release the button once you have reached the point in the song or movie you seek. To scan backwards during a song or movie,
press and release the center button twice, then immediately press and hold the center button again. Release the button once you have returned to
the portion of the song or movie you seek.
Note: Not all functions may work on all models. Functionality will be determined by phone or multimedia device.
In-Line Controller Compatibility Guide
The following Apple models should have full functionality of the controller. iPhone® 4S, iPhone® 4, and iPhone® 3Gs, iPad®
and iPad® 3G, iPod Touch
Generation and iPod Nano® 4th Generation, iPod Classic®. For Android™ or BlackBerry® models, not all in-line controller functions may fully work.
Once you have nished using your Soul® in-ear headphones, disconnect from your device. Firmly hold your music or phone device. Pull the plug from the
device by holding the plug. Store your headphones in the protective case to keep safe and clean. Always store the headphones in the case to prevent
damage when not in use.
Caution
Do not try to unplug the headphones by pulling on the cables as it may cause damage.
Trouble Shooting Guide
ProblemSolution
No SoundCheck plug; make sure it is plugged in all the way.
Low Volume LevelMake sure that the headphones are creating a proper seal around your ears.
Check volume level, increase volume if necessary.
Check power, make sure device is on.
Check in-line controller, press center button to ensure it is not on Pause.
Increase the volume level on your device.
Make sure that the plug has been inserted all the way into your device headphone jack.
Check the connection to the headphone input jack. Make sure the plug has been inserted all the way.
9
Page 12
Información de seguridad
Por favor lea esta guía del usuario y de producto
Leer esta guía asegura un uso apropiado y seguro de sus Auriculares Soul®. Siga todas las reglas de operación y apéguese a todas las advertencias y precauciones
de seguridad.
Advertencia
Use sus auriculares responsablemente. Exponerse a ruido excesivamente fuerte puede causar Pérdida Auditiva Inducida por Ruido (NIHL por sus siglas
en inglés). “El volumen del sonido se mide en unidades llamadas decibeles. Por ejemplo, el zumbido de un refrigerador
normal es de a
incluyen motocicletas, petardos y armas de fuego pequeñas, todas emiten sonidos desde 120 hasta 150 decibeles. La exposición duradera o repetida a
sonidos
NIHL. El sonido menor a 75 decibeles, aún después de una exposición prolongada, es poco probable que cause pérdida auditiva”.
Fuente: http://www.drf.org. Puede encontrar información adicional acerca de cómo prevenir daños al oído en la Asociación de Consumidores de Productos Electrónicos http://www.ce.org. Organización
Mundial de la Salud Http://www.who.int, Agencia de Protección del Medio Ambiente http://epa.gov
Antes de conectar sus Auriculares Soul® en su teléfono o dispositivo multimedia, asegúrese que el volumen esté puesto a cero (0) y que la energía esté
apagada. Una vez que haya encendido el dispositivo, aumente el volumen a un nivel confortable y seguro. Al ponerse sus auriculares y subir el volumen
al máximo puede causar daños al oído.
Mantenga sus auriculares fuera del alcance de los niños. Estos auriculares no son un juguete y pueden ser dañinos para los niños pequeños.
proximadamente 60 decibeles, y el ruido del tráco de la ciudad puede ser de 85 decibeles. Las fuentes de ruido que pueden causar NIHL
a o por arriba de 85 decibeles puede causar pérdida auditiva. Entre más fuerte sea el sonido, menor es el periodo de tiempo en que puede ocurrir
1
es de 40 decibeles, la conversación
Español
Page 13
A continuación se presenta una tabla para ayudarle a entender mejor las causas y efectos de los diferentes niveles de sonido. Los niveles de ruido están
clasicados en dB (decibeles).
Ruido ambiental Nivel de ruido (dB) Efectos posibles de la exposición
Biblioteca callada30 dB
Conversación normal60 dB
Tráco de la ciudad
(interior del auto)
Sierra eléctrica a 3’110 dB
85 dB
Motor de avión de reacción 120 à 140 dB
Fuentes: http://www.drf.org, la Asociación de Consumidores de Productos Electrónicos http://www.ce.org, Organización Mundial de la Salud http://www.who.int, Agencia de Protección del Medio Ambiente
http://epa.gov, y la Organización de Seguridad y Salud Ocupacional http://OSHA.gov.
Precaución
NO opere ningún vehículo motorizado o maquinaria pesada mientras escucha o usa sus auriculares. Hacer esto no solo es peligroso para usted o para
otras personas sino también es ilegal en muchos estados. Escuchar o usar auriculares reduce su capacidad para escuchar sonidos a su alrededor como por
ejemplo las sirenas de vehículos de emergencia o la bocina de alerta de otro conductor de un vehículo motorizado.
No se recomienda usar auriculares al andar en bicicleta, al correr o caminar en áreas de tráco pesado, donde su atención total es necesaria para su propia s
eguridad. Siempre use sus auriculares responsablemente en toda ocasión.
Sin efecto. Normal.
Audicion Comfortable
Nivel máximo antes de que empiecen los daños al oído OSHA re comienda no más de 8 hor as de ex posición
a niveles de sonido de 90 dB diariamente
Probable pérdida de audicion permanente debido a la exposición prolangada sin proteción
A los 125 dB el oído humano comienza a experimentar dolor que puede llevar a pérdida auditiva permanente
aún durante cortos periodos sin protección.
2
Page 14
Instrucciones de seguridad
Lea todas las instrucciones antes de usar sus auriculares.
Conserve siempre las instrucciones para una consulta futura.
Siga todas las advertencias, precauciones y sugerencias en esta guía del usuario y de producto.
Mantenga sus auriculares secos y evite su exposición a la humedad o al agua.
A simple vista
1. Auricular SL100
2. Auricular externo
3. Banda para la cabeza ajustable
4. Entrada de cable de audio
5. Interruptor de control de iPhone®, iPod® y iPad®
6. Conector dorado de 3.5mm (1/8”)
6
1
3
5
3
2
4
Page 15
Contenido de la caja
Auriculares SL100 Cable de audio recto desmontable con control remoto en línea Cable de audio recto desmontable
Estuche portatil Trapo limpiador
Uso de sus Auriculares Soul®
Cuidadosamente, saque sus Auriculares Soul® del estuche portatil. Encontrará los cables de audio, adaptadores y trapo de limpieza en la caja de accesorios
directamente debajo de los auriculares. Abra suavemente los auriculares totalmente un lado a la vez hasta donde sienta que encajan en su lugar.
Ajuste de la banda para la cabeza
Sus Auriculares Soul® son completamente ajustables para una mayor comodidad de ajuste. Sujete rmemente la banda para la cabeza superior en una
mano y la porción inferior de los auriculares con la otra. No sostenga los auriculares externos al momento de ajustar la banda para la cabeza ya que
pueden ocurrir daños. Ligeramente deslice las dos secciones hacia arriba y hacia abajo hasta que encuentre el ajuste apropiado para usted. Los auriculares
externos están totalmente articulados para poder ajustarse a su cabeza automáticamente. Una vez que encuentre el ajuste más cómodo estará listo para
seleccionar y conectar el cable de audio.
4
Page 16
Selección y conexión del cable de audio
Sus Auriculares Soul® incluyen dos cables de audio. El primer cable incluye el control remoto en línea para usarlo con un iPhone®, iPod® o iPad®. El
segundo cable es para usarlo con todos los demás dispositivos multimedia como por ejemplo un teléfono Blackberry® o Android™, tableta multimedia
o reproductor MP3. Una vez que haya seleccionado el cable apropiado, está listo para conectarlo a la en
conector recto y con angulo. Conecte el conector recto en la entrada para auriculares. La entrada está ubicada en el lado izquierdo de los auriculares.
Puede identicar el lado izquierdo por el indicador “L” en la parte interna de la banda para la cabeza de sus auriculares. Por favor asegúrese que el conector
esté insertado completamente en la entrada.
Una vez que encuentre el ajuste apropiado y el cable de audio esté conectado estará listo para comenzar a disfrutar del alcance máximo y de la calidad
de sonido de sus Auriculares Soul®.
trada para auriculares. Ambos cables vienen con
Mantenimiento de los auriculares
Sus Auriculares Soul® incluyen un trapo limpiador localizado en la caja de accesorios. Use el trapo limpiador para eliminar cualquier huella digital, residuos
de grasa o polvo de los auriculares. Cuando limpie sus auriculares no use trapos abrasivos ya que puede rayar el acabado. Use un trapo suave y limpio para
limpiar suavemente los auriculares externos y eliminar cualquier acumulación de polvo o suciedad.
Precaución
Nunca use agentes de limpieza fuertes.
Mantenga sus auriculares secos en todo momento. El agua puede dañar el circuito sensible en el interior de sus auriculares.
5
Page 17
Uso de sus Auriculares Soul®
Ahora que ya seleccionó el cable apropiado y está ajustada la banda para la cabeza es momento de conectar sus auriculares y comenzar a disfrutar de su
música al estilo Soul®.
1. Ponga los auriculares en sus oídos. Nota: los auriculares tienen indicadores “L” para izquierdo y “R” para derecho en la parte inferior interna de la banda para
la cabeza. Es muy importante colocar los auriculares en su cabeza correctamente para obtener el benecio total y maximizar su experiencia de audio.
2. Asegúrese que el volumen esté hasta el nivel más bajo, en cero.
3. Apague su dispositivo.
4. Conecte el conector de ángulo recto de 3.5mm (1/8”) en la entrada para auriculares de su teléfono o dispositivo multimedia.
5. Encienda su dispositivo.
6. Seleccione la música o película que desea escuchar o ver.
7. Suba lentamente el nivel de volumen hasta llegar a un nivel de audio seguro y apropiado para usted.
Precaución
Use sus auriculares responsablemente. La exposición a ruido excesivamente fuerte puede causar Pérdida Auditiva Inducida por Ruido (NIHL por sus siglas en inglés).
Nunca se ponga los auriculares cuando la unidad esté al máximo volumen ya que puede causar daños permanentes.
6
Page 18
Función y diagrama de control remoto en línea
Para controlar las funciones telefónicas
1. Contestar/Colgar – Durante una llamada entrante presione y suelte el botón central (•) una vez para contestar la llamada. Una vez terminada la llamada
presione y suelte el botón central una vez nuevamente para colgar el teléfono.
2. Rechazar llamada – Si no desea contestar una llamada entrante, puede presionar y sostener el botón central durante aproximadamente dos segundos.
Escuchará dos pitidos una vez que suelte el botón, lo cual indica que la llamada fue rechazada.
3. Llamada en espera –
existente en espera mientras contesta la llamada entrante. Si desea cambiar a la llamada original presione el botón central nuevamente. Esto pondrá la
segunda llamada en espera mientras regresa a su llamada original. Puede repetir el paso otra vez para regresar a la segunda llamada.
4. Control de volumen – Cuando desea aumentar el volumen de su teléfono, presione la echa ( ) hacia arriba en su control en línea. Nota: asegúrese de
aumentar el volumen lentamente para prevenir daños a sus oídos. Cuando quiera disminuir el volumen en su teléfono, presione la echa ( ) hacia
abajo en su control.
Durante una llamada en progreso, puede contestar otra llamada entrante al presionar el botón central. Esto pondrá la llamada
7
Page 19
Para controlar las funciones de música o películas
1. Control de volumen – C
línea. Nota: Asegúrese de aumentar el volumen lent
( ) hacia abajo en su control.
2. “Play” (reproducir) o “Pause” (pausa) - Para reproducir una canción o
y
suelte el botón central una vez durante la reproducción de una canción o película. Para reanudar, presione y suelte el botón central una vez.
3. “FFW” (adelantar) / “RFW” (regresar) – Para adelantar a la siguiente canción o capítulo en una película, presione y suelte rápidamente el botón central
dos veces. Para regresar a la canción o capítulo anterior en una película, presione rápidamente y suelte el botón central tres veces.
4. “Scan” (explorar) – Para explorar hacia adelante durante una canción o película, presione y suelte el botón central una vez e inmediatamente
presione y sostenga el botón central otra vez. De este modo va a explorar hacia adelante. Suelte el botón una vez que haya llegado al punto
en la canción o película que busca. Para explorar hacia atrás durante una canción o película, presione y suelte el botón central dos veces e
inmediatamente presione y sostenga
película que busca.
Nota: No todas las funciones pueden funcionar en todos los modelos. La funcionalidad será determinada por el teléfono o el dispositivo multimedia.
uando quiera aumentar el volumen de su teléfono o dispositivo multimedia presione la echa ( ) hacia arriba en su control en
amente para prevenir daños a sus oídos. Cuando quiera disminuir el volumen, presione la e cha
video, presione y suelte el botón central (•) una vez. Para poner pausa, presione
el botón central nuevamente. Suelte el botón una vez que haya regresado a la parte de la canción o
8
Page 20
Guía de compatibilidad de control en línea
Los siguientes modelos de Apple deben tener la funcionalidad total del control. iPhone® 4S , iPhone® 4, y los
3G, iPad® Wi
Nano® 5ª Generación y iPod Nano® 4ª Generación, iPod Classic®. Para los modelos Android™ y BlackBerry®, no todas las funciones del control en
línea pueden funcionar totalmente.
Desconexión de sus Auriculares Soul®
Una vez que haya terminado de usar sus auriculares internos Soul®, desconéctelos de su dispositivo sujetando rmemente su dispositivo reproduc
de música o teléfono. Hale el conector del dispositivo sosteniendo el conector. Guarde sus auriculares en el escuche para mantenerlos seguros y
limpios. Guarde siempre sus auriculares en el estuche para prevenir daños cuando no estén en uso.
No intente desconectar los auriculares halando los cables ya que puede causar daños.
-Fi y iPad® 3G, iPod Touch® 4ª Generación, iPod Touch® 3ª Generación y iPod Touch® 2ª Generación, iPod Nano® 6th Generation, iPod
Precaución
iPhone® 3Gs, iPad® 2 Wi-Fi, iPad®2
tor
Page 21
Guía de localización y solución de fallas
ProblemaSolución
Sin sonido
Nivel de volumen bajo
Solo un lado tiene volumen Asegúrese que el conector esté insertado completamente en la entrada para auriculares de su dispositivo.
Sitio web para registro de producto: www.soulelectronics.com
Nota: Para obtener su garantía deberá registrar su producto.
Servicio al Cliente: www.soulelectronics.com
Verique el conector; asegúrese que esté insertado completamente.
Verique el nivel de volumen, aumente el volumen si es necesario.
Verique la energía, asegúrese que el dispositivo esté encendido.
Verique el control en línea, presione el botón central para asegurarse que no esté en “Pause” (pausa).
Asegúrese que sus auriculares sellen apropiadamente alrededor de sus oídos.
Aumente el nivel de volumen en su dispositivo.
Verique la conexión a la entrada para auriculares. Asegúrese que el conector esté insertado completamente.
9
Page 22
Sicherheitsinformationen
Bitte diese Bediener- und Produktanleitung durchlesen
Das Lesen dieser Anleitung sorgt für die sichere und ordnungsgemäße Benutzung Ihrer Soul® Kopfhörer. Folgen Sie allen Bedienungshinweisen und
richten Sie sich nach allen Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweisen.
Warnhinweis
Kopfhörer verantwortungsbewusst verwenden. Übermäßig laute Geräusche können beim Hörer zu Lärmschwerhörigkeit bzw. Gehörverlust (NIHL) führen.
“Die Lautstärke von Geräuschen wird in Einheiten namens Dezibel gemessen. Zum Beispiel erreicht das Summen eines Kühlschranks 40 Dezibel, normale
Konversation liegt bei schätzungsweise 60 Dezibel und Stadtverkehrsgeräusche können 85 Dezibel erreichen. Geräuschquellen, die Lärmschwerhörigkeit
bzw. Gehörver
Dezibel abgeben. Langes oder wiederholtes Hören von Geräuschen über 85 Dezibel kann zu Lärmschwerhörigkeit bzw. Gehörverlust führen. Je lauter
das Geräusch, desto kürzer ist die Zeitspanne bis Lärmschwerhörigkeit bzw. Gehörverlust entstehen kann. Bei Geräuschen von weniger als 75 Dezibel,
selbst über längere Zeit, ist es unwahrscheinlich, dass Lärmschwerhörigkeit oder Gehörverlust verursacht werden.”
Frei übersetzt nach folgender Quelle: http://www.drf.org. Zusatzinformationen über das Vermeiden von Hörschäden können von der Vereinigung für Unterhaltungselektronik (Consu mer Electronics
Association) http://www.ce.org, der Weltgesundheitsorganisation (WHO) http://www.who.int oder der der Agentur für Umweltschutz (EPA) http://epa.gov eingeholt werden.
Bevor Sie Ihre Soul® Köpfhörer in Ihr Telefon oder Multimedia-Gerät einstecken, vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke auf Null (0) gestellt und die
Stromzufuhr auf Aus geschaltet ist. Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, die Lautstärke auf einen sicheren und angenehmen Hörpegel regeln.
Die Kopfhörer aufsetzen und die Lautstärke voll aufdrehen, kann zur Beschädigung Ihres Gehörs führen.
Bewahren Sie Kopfhörer außerhalb der Reichweite kleiner Kinder auf. Die Kopfhörer sind kein Spielzeug und können für kleine Kinder gefährlich sein.
Kopfhörer mit Geräuschk
Signale wahrnehmen; bedenken Sie, dass der gewohnte Ton dieser Signale durch die Kopfhörer verändert klingen kann.
lust verursachen könne
ompensation machen es schwer, tiefe Töne aus der Umgebung zu hören. Achten Sie darauf, dass Sie Warntöne und andere audtive
n, sind u. a. Motorräder, Feuerwerkskörper und kleine Schusswaen, die alle Geräusche zwischen 120 und 150
1
Deutsch
Page 23
Die nachfolgende Tabelle hilft Ihnen, die Ursachen und Folgen unterschiedlicher Geräuschpegel besser zu verstehen. Die Geräuschpegel sind in dB
(Dezibel) eingestuft.
Umgebungsgeräusch Geräuschpegel dB Mögliche Auswirkung auf den Hörer
Stille Bibliothek30 dBKeine Auswirkung - Normal
Normale Konversation60 dBAngenehmes Hören
Stadtverkehr (im Auto)85 dBMaximalpegel vor dem Beginn von Hörschäden. OSHA empehlt, sich einem Geräuschpegel von 90
dB täglich nicht länger als 8 Stunden auszusetzen.
Motorsäge auf 1 m110 dBDauerhafter Gehörverlust wahrscheinlich, wenn Ohr längere Zeit ungeschützt ausgesetzt ist.
Düsenmotor auf 30 m120 bis 140 dBBei 125 dB beginnt das menschliche Ohr, Schmerz zu empnden, was bis zum permanenten
Quellen: http://www.drf.org , The Consumer Electronics Association (Vereinigung für Unterhaltungselektronik) http://www.ce.org. World Health Organization (Weltgesundheitsorganisation)
http://www.who.int, Environmental Protection Agency (Agentur für Umweltschutz) http://epa.gov und Occupational Safety & Health Organization (Agentur für Sicherheit und Gesund
OSHA.gov
Vorsichtsmaßnahmen
KEINE motorisierten Fahrzeuge oder schwere Maschinen bedienen, während Sie Ihre Kopfhörer benutzen bzw. tragen. Dies zu tun, wäre nicht nur für
Sie selbst und andere gefährlich, sondern es wäre in manchen
Fähigkeit,
Geräusche um Sie herum, wie zum Beispiel Sirenen von Notdienstfahrzeugen oder Hupen anderer Fahrer, zu hören.
Es ist nicht empfohlen Kopfhörer beim Radfahren, Laufen oder Gehen im Verkehr zu tragen, wo Ihre Sicherheit Ihre volle Aufmerksamkeit erfordert. Seien
Sie stets verantwortungsbewusst, wenn Sie Ihre Kopfhörer benutzen.
Gehörverlust führen kann, selbst wenn das Ohr nur kurze Zeit ungeschützt ausgesetzt ist.
heitsschutz am Arbeitsplatz) http://
Staaten sogar gesetzeswidrig. Das Hören mit oder Tragen von Kopfhörern verringert Ihre
2
Page 24
Sicherheitsanweisungen
Vor Gebrauch der Kopfhörer, alle Anleitungen lesen.
Die Anleitungen stets für spätere Rückfragen aufbewahren.
Richten Sie sich nach allen Warnhinweisen, Vorsichtsmaßnahmen und Vorschlägen in dieser Bediener- und Produktanleitung.
Halten Sie Ihre Kopfhörer trocken und vermeiden Sie es, die Kopfhörer Feuchtigkeit oder Wasser auszusetzen.
Auf einen Blick
1. SL100 Kopfhörer
2. Hörmuschel
3. Justierbarer Kopfbügel
4. Audiokabel-Eingangsbuchse
5. Regler für iPhone®, iPod® und iPad®
6. 3,5mm (1/8 Zoll) Stecker, vergoldet
1
3
2
5
6
3
4
Page 25
Verpackungsinhalt
SL100 Kopfhörer Abnehmbares Audiokabel mit kabelintegriertem Abnehmbares Audiokabel
Regler (resistent gegen Kabelsalat) (resistent gegen Kabelsalat)
Transport- und Aufbewahrungsbehältnis Reinigungstuch
Bedienung Ihrer Soul® Kopfhörer
Entnehmen Sie Ihre Soul® Kopfhörer vorsichtig dem schützenden Aufbewahrungsbehältnis. Die Audiokabel, Adapter und das Reinigungstuch nden Sie
in der Zubehörbox direkt unter den Kopfhörern. Die Kopfhörer eine Seite zurzeit sanft ganz önen, bis diese fühlbar einrasten.
Justierung des Kopfbügels
Ihre Soul® Kopfhörer sind voll justierbar, um komfortabelste Passform zu gewährleisten. Den oberen Kopfbügel mit einer Hand fest greifen und die untere
Kopfhörer-Portion mit der anderen Hand halten. Zum Justieren den Kopfhörer nicht an den Hörmuscheln halten, die dies zu Beschädigungen führen
kann. Die zwei Segmente sanft auseinander schieben, bis Sie die richtige Passform für sich gefunden haben.
sich automatisch Ihrem Kopf anpassen,
auszuwählen und anzuschließen.
wenn Sie sie anlegen. Nachdem Sie die komfortabelste Passform gefunden haben, sind Sie bereit, das Audioka
4
Die Hörmuscheln sind vollgelenkig, sodass Sie
bel
Page 26
Auswahl und Anschluss des Audiokabels
Ihre Soul® Kopfhörer werden mit zwei Audiokabel geliefert. Das erste Kabel hat einen kabelintegrierten Regler zur Bedienung eines iPhone, iPod oder iPad.
Das zweite Kabel ist für den Gebrauch mit allen anderen Multimedia-Geräten, wie zum Beispiel Blackberry®, Android™ Handys, Multimedia-Tablets oder
MP3-Spielern. Wenn Sie das entsprechende Kabel ausgewählt haben, sind Sie bereit für den Anschluss an die Kopfhörer-Eingangsbuchse. Beide Kabel haben
Stecker, die gerade sind und die rechtwinklig sind. Verbinden Sie jeweils den geraden Stecker mit der Kopfhörer-Eingangsbuchse. Die Eingangsbuchse bendet
sich unten links an den Kopfhörern. Die linke Seite ist auf der Innenseite Ihrer Kopfhörer mit dem Buchstaben “L” markiert. Achten Sie darauf, dass Sie den Stecker
bis zum Anschlag in die Buchse schieben.
Wartung der Kopfhörer
Ihre Soul® Kopfhörer kommen mit einem Reinigungstuch, das sich in der Zubehörbox bendet. Verwenden Sie dieses Tuch, um Fingerabdrücke, Ölreste
oder Schmutz von den Kopfhörern zu entfernen. Beim Reinigen Ihrer Kopfhörer keine scheuernden Tücher verwenden, da diese die Oberäche zerkratzen
könnten. Verwenden Sie ein trockenes Tuch und wischen Sie sanft über die Hörmuscheln und entfernen Sie Schmutz oder Staubansammlungen.
Vorsicht
Niemals scharfe Reinigungsmittel verwenden.
Halten Sie Ihre Kopfhörer stets trocken. Wasser kann die empndlichen Schaltkreise im Innern Ihrer Kopfhörer beschädigen.
5
Page 27
Bedienung Ihrer Soul® Kopfhörer
Nachdem Sie die richtige Passform gefunden haben, das Audiokabel angeschlossen ist, die Batterien in
Leistungsausgang gewählt haben, sind Sie bereit, die volle Bandbreite und Qualität Ihrer Soul® Kopfhörer zu genießen.
1. Setzen Sie die Kopfhörer auf Ihre Ohren. Hinweis: Die Kopfhörer sind auf der unteren Innenseite des Kopfbügels mit “L” für links und “R” für rechts markiert.
Es ist sehr wichtig, die Kopfhörer richtig herum aufzusetzen, um alle Klangvorzüge und das gesamte Hörerlebnis voll genießen zu können.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke ganz auf Null heruntergeregelt ist.
3. Schalten Sie Ihr Gerät aus.
4. Stecken Sie den 3,5 mm (1/8-Zoll) Stecker in die Kopfhörerbuchse.
5. Schalten Sie Ihr Gerät ein.
6. Wählen Sie die Musik, die Sie hören wollen, oder den Film, den Sie sehen wollen, aus.
7. Regeln Sie die Lautstärke langsam nach oben, bis Sie einen sicheren und angemessenen Hörpegel für sich erreicht haben.
Vorsicht
Kopfhörer verantwortungsbewusst verwenden. Übermäßig laute Geräusche können beim Hörer zu Lärmschwerhörigkeit bzw. Gehörverlust (NIHL) führen.
Niemals die Kopfhörer aufsetzen, wenn das Gerät auf volle Lautstärke gestellt ist, da dies zu permanenten Schäden führen kann.
stalliert sind und Sie den “HI”/”LO” (Hoch/Niedrig
6
)
Page 28
Funktion und Diagramm des kabelintegrierten Reglers
Zur Bedienung von Telefon-Funktionen
1. Antworten/Auegen – Bei einem eingehenden Anruf, die mittlere Taste (•) einmal drücken und wieder loslassen, um den Anruf anzunehmen.
Nachdem Sie das Gespräch beendet haben, die mittlere Taste erneut drücken und wieder loslassen, um aufzulegen.
2. Anruf-Ablehnung –
Pieptöne, wenn Sie die Taste wieder loslassen, was bedeutet, dass der Anruf abgelehnt wurde.
3. Anruf-Warteschlange – Sie können während eines aktiven Gesprächs einen weiteren eingehenden Anruf annehmen, indem Sie die mittlere
Taste drücken. Dies wird das aktive Gespräch in die Warteschlange schieben, während Sie den eingehenden Anruf annehmen. Wenn Sie wieder zum
ursprünglichen Gespräch zurückschalten wollen, drücken Sie die mittlere Taste erneut. Dies wird das z weite Gespräch in die Warteschlange schieben,
während Sie das ursprüngliche Gespräch wieder aufnehmen. Sie können dies wiederholen und zurück zum zweiten Anrufer schalten.
4. Lautstärkeregler – Wenn Sie die Lautstärke Ihres Telefons erhöhen wollen, drücken Sie die Pfeil-Taste ( )auf Ihrem kabelintegrierten Regler. Hin
weis: Achten Sie darauf, die Lautstärke langsam zu erhöhen, um Schäden Ihres Gehörs zu vermeiden. Wenn Sie die Lautstärke Ihres Telefons verringern
wollen, drücken Sie die Pfeil-Taste()auf Ihrem Regler.
Wenn Sie einen eingehenden Anruf nicht annehmen wollen, können Sie die mittlere Taste ca. 2 Sekunden lang halten. Sie hören zwei
7
Page 29
Zur Bedienung von Musik- oder Film-Funktionen
1. Lautstärkeregler – Wenn Sie die Lautstärke auf Ihrem Telefon oder Multimedia - Gerät erhöhen wollen, drücken Sie die Pfeiltaste
kabelintegrierten Regler. Hinweis: Achten Sie darauf, die Lautstärke langsam zu erhöhen, um Schäden Ihres Gehörs zu vermeiden. Wenn Sie die
Lautstärke verringern wollen, drücken Sie die Pfeiltaste()auf Ihrem Regler.
2. Wiedergabe oder Pause – Um Musik oder Videos abzuspielen, die mittlere Taste (•) einmal drücken und wieder loslassen. Um auf Pause zu stellen, die mit
tlere Taste während der Wiedergabe einmal drücken. Um die Pause-Funktion wieder aufzuheben und die Wiedergabe fortzuführen, die mittlere Taste
erneut drücken und wieder loslassen.
3. Vor/Zurück – Um zum nächsten Musiktitel oder Videokapitel zu springen, die mittlere Taste zweimal schnell drücken und dann wieder loslassen. Um zum
vorigen Musiktitel oder Videokapitel zurückzukehren, die mittlere Taste dreimal schnell drücken und wieder loslassen.
4. Suchlauf – Um während der Wiedergabe von Musik oder Videos vorwärts durch Musik oder Video zu suchen, die mittlere Taste einmal drücken, wieder
loslassen und dann so
oder Video gefunden
zweimal drücken, wieder loslassen und dann sofort dieselbe Taste erneut drücken und festhalten. Die Taste wieder loslassen, wenn Sie an der gesuchten
Stelle im Musiktitel oder Video angelangt sind.
Hinweis: Nicht alle Funktionen werden von allen Modellen unterstützt. Die Funktionalität hängt vom verwendeten Telefon oder Multimedia-Gerät ab.
fort dieselbe Taste erneut drücken und festhalten. Dies startet den Suchlauf vorwärts. Wenn Sie die gewünschte Stelle im Musiktitel
haben, die Taste wieder loslassen. Um während der Wiedergabe von Musik oder Videos rückwärts zu suchen, die mittlere Taste
8
( )
auf Ihrem
Page 30
Kompatibilität des kabelintegrierten Reglers
Die folgenden Apple-Modelle sollten volle Funktionalität mit dem Regler haben: iPhone® 4S, iPhone® 4 und iPhone® 3Gs, iPad® 2 Wi-Fi, iPad®2 3G, iPad®
Wi-Fi und iPad® 3G, iPod Touch® 4. Generation, iPod Touch® 3. Generation und iPod Touch® 2. Generation, iPod Nano® 6th Generation, iPod Nano® 5.
Generation und iPod Nano® 4. Generation, iPod Classic®. Mit Android™ oder BlackBerry® Modellen sind eventuell nicht alle kabelintegrierten Funktionen
gegeben.
Entfernen Ihrer Soul® Kopfhörer
Wenn Sie Ihre Soul® Kopfhörer zu Ende benutzt haben, entfernen Sie sie von Ihrem Gerät. Halten Sie Ihr Telefon oder Musik-Gerät fest. Ziehen
Sie den Stecker aus dem Gerät, indem Sie den Stecker fest ergreifen. Lagern Sie Ihre Kopfhörer im schützenden Aufbewahrungsbehältnis, um
sie sicher und sauber zu verwahren. Die Kopfhörer stets in dem Aufbewahrungsbehältnis lagern, um Schäden während des Nichtgebrauchs zu
vermeiden.
Vorsicht
Nicht versuche, die Kopfhörer durch Ziehen am Kabel zu entfernen, da dies zu Schäden führen kann.
9
Page 31
Pannenhilfe
ProblemLösung
Kein TonStecker prüfen; sicherstellen, dass er bis zum Anschlag eingesteckt ist.
Zu niedriger Lautstärkepegel
Zu hoher LautstärkepegelVerringern Sie den Lautstärkepegel an Ihrem Gerät oder an Ihrem kabelintegrierten Regler.
Ton nur aus einer Hörmuschel
Producttregistrierung und Garantie-Service, Bitte besuchen Sie unsere Webseite: www.soulelectronics.com
Hinweis: Der Garantie-Service bedarf der Produktregistrierung
Kundenunterstützung: www.soulelectronics.com
Lautstärkepegel prüfen und notfalls Lautstärke erhöhen.
Stromzufuhr prüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Kabelintegrierten Regler prüfen: Mittlere Taste drücken, um sicherzustellen, dass die Pause-Funktion
deaktiviert ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Kopfhörer Ihre Ohren gut umschließen.
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel an Ihrem Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass der S/tecker bis zum Anschlag in die Kopfhörerbuchse Ihres Gerätes eingesteckt ist.
Prüfen Sie die Verbindung zur Eingangsbuchse der Kopfhörer. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker
bis zum Anschlag eingesteckt ist.
10
Page 32
Informations de sécurité
Veuillez lire ce guide du propriétaire et du produit
La lecture de ce guide vous assurera une utilisation sécuritaire et adéquate de vos écouteurs Soul®. Veuillez respecter toutes les directives
Français
d’opération et souscrire aux avertissements de sécurité.
Avertissement
Faites une utilisation responsable de vos écouteurs. Une exposition excessive aux bruits forts pourrait causer une perte auditive causée par le bruit (PACB).
“La puissance du son se mesure avec une unité appelée décibels. Le ronronnement d’un réfrigérateur produit, par exemple, un son d’une puissance de
40 décibels, tandis que le volume d’une conversation normale atteint environ 60 décibels et que le bruit du trac en ville peut atteindre 85 décibels. Les
sources de bruit pouvant causer une PACB incluent les motocyclettes, les feux d’artices, les petites armes à feu, de même que tous les sons qui ont une
puissance qui se situe entre 120 et 150 décibels. Une exposition répétée ou prolongée à des sons d’une puissance de 85 décibels ou plus peut causer une
perte auditive. Plus le son est puissant, plus la PACB peut se produire rapidement. Les sons de moins de 75 décibels, même après une exposition prologée,
présentent peu de risques de causer une perte d’audition.”
Source: http://www.drf.org. Des informations supplémentaires au sujet de la prévention des dommages auditifs peuvent être trouvées sur le site de l’Association Consumer Electronics au http://www.ce.org.
Sur le site de l’Organisation mondiale de la santé http://www.who.int, le site de l’Agence de protection environnementale http://epa.gov
Avant de brancher vos écouteurs Soul® dans votre téléphone ou votre appareil multimédia, assurez-vous que le volume ait été déni à zéro (0) et que
l’alimentation est coupée. Une fois que l’appareil a été mis en marche, augmentez le volume jusqu’à ce qu’il atteigne un degré sécuritaire et confortable.
L’utilisation de ces écouteurs alors que le volume est au maximum peut causer des dommages à votre capacité auditive.
Conservez ces écouteurs hors de la portée des jeunes enfants. Ces écouteurs ne sont pas des jouets et pourraient s’avérer dangereux pour les jeunes enfants.
1
Page 33
Ci-dessous, vous trouverez un tableau vous aidant à mieux comprendre les causes et eets des diérentes puissances sonores. La puissance du
son est évaluée en dB(décibels).
Bruit dans l’environnement Puissance du bruit (dB) Possible Eects of Exposure
Librairie silencieuse30 dBSans eet - Normal
Conversation normale60 dBAudition confortable
Trac en ville
(à l’intérieur de l’auto)
Scie mécanique à 3’110 dB
Moteur d’avion à 100’120 à 140 dB
Sources: http://www.drf.org, L’Association Consumer Electronics au http://www.ce.org. L’Organisation mondiale de la santé au http://www.who.int, l’Agence de prote
l’Organisation de
NE PAS conduire de véhicule à moteur ou de machinerie lourde pendant que vous écoutez de la musique ou portez vos écouteurs. Il s’agit d’une conduite
qui n’est pas seulement dangereuse pour vous mais qui est aussi considérée illégale dans plusieurs états. Le port d’écouteurs réduit votre capacité à
entendre les sons autour de vous, tels que les sirènes des véhicules d’urgence ou le klaxon d’un autre automobiliste.
Il n’est pas recommandé d’utiliser des écouteurs alors que vous faites du vélo, courrez ou marchez dans une zone à trac dense, endroit où toute votre attention
est nécessaire pour assurer votre sécurité. Il est important de toujours utiliser vos écouteurs d’une manière responsable.
Santé
& Sécurité
Avertissement
85 dBP
occu
pationnelle au http://OSHA.gov
uissance maximale du bruit avant que des dommages auditifs ne soient causés. OSHA recom
de ne pas excéder 8 heures d’exposition journalière ayant une puissance de 90 dB ou plus.
mande
Perte auditive permanente probable due à une exposition prolongée sans protection.
À 125 dB, l’oreille humaine commence à ressentir de la douleur, ce qui peut
auditive perma
nente même lors d’une courte période d’exposition non protégée.
conduire à une perte
ction environnementale au h
ttp://epa.gov, et
2
Page 34
Instructions de sécurité
Veuillez prendre le temps de lire toutes les instructions avant de procéder à l’utilisation de vos écouteurs.
Conservez ces instructions pour référence future.
Tenez compte de tous les avertissements et de toutes les suggestions qui sont dans ce guide du propriétaire et du produit.
Conservez vos écouteurs au sec et tenez-les à l’écart de l’humidité et de l’eau.
En résumé
1. Casque audio SL100
2. Écouteurs
3. Cordon réglable
4. Prise de son pour câble audio
5. Interrupteur de contrôle pour iPhone®, iPod® et iPad®
6. Bouchons de 1/8” (3,5 mm) plaqués or
1
3
5
6
3
2
4
Page 35
Contenu de la boîte
Casque audio SL100 Câble audio droit détachable avec contrôle à distance intégrée Câble audio droit détachable
Étui de transport Chion de nettoyage
Utiliser vos écouteurs Soul®
Retirez soigneusement votre casque audio Soul® de l’étui de transport protecteur. Vous trouverez le câble audio, les adaptateurs et le chion de nettoyage
le compartiment pour accessoires directement sous le casque. Ouvrez doucement le casque, un côté à la fois, jusqu’à ce que vous le sentiez se verrouiller
en place.
Ajustement du bandeau
Votre casque audio Soul® est complètement réglable pour permettre un ajustement des plus confortables. Retenez fermement le dessus du bandeau avec
une main et la partie inférieure du casque avec l’autre. Ne pas tenir les écouteurs lorsque vous procédez à l’ajustement du bandeau. Cela pourrait causer
des dommages. Glissez doucement les deux sections vers le haut et le bas jusqu’à ce que vous trouviez l’ajustement qui vous convient. Les écouteurs sont
complètement articulés et s’ajusteront automatiquement à votre tête lorsque vous mettrez le casque audio. Une fois que vous aurez trouvé le réglage le
plus confortable, vous êtes n prêt à sélectionner et brancher le câble audio.
4
dans
Page 36
Sélectionner et brancher le câble audio approprié
Votre casque d’écoute Soul® est vendu accompagné de deux câbles audio. Le premier câble est équipé d’un contrôle à distance intégré pour
utilisation avec un iPhone®, un iPod® ou un iPad®. Le second câble est utilisé avec tous les autres appareils multimédia tels que les téléphones Blackberry®
et Android™, les tablettes multimédia ou les lecteurs MP3. Une fois que vous aurez choisi le câble approprié, vous êtes prêt à brancher votre câble à la prise
d’entrée audio du casque. La prise d’entrée audio est située dans la partie inférieure gauche du casque. Vous pouvez
le « L » situé sur la portion interne du bandeau du casque. Veuillez vous assurer que la prise est bien branchée.
Une fois que vous avez trouvé le réglage qui vous convient et que le câble audio a été branché à votre casque, vous êtes prêt à proter pleinement de
toute la gamme de son et de la qualité de votre casque audio Soul®.
Entretien de votre casque audio
Votre casque Soul® est vendu accompagné d’un chion de nettoyage doux, que vous trouverez dans la boîte d’accessoires. Utilisez le chion pour nettoyer
les empreintes, les résidus huileux et la poussière de sur le casque. Lorsque vous procédez au nettoyage de votre casque, évitez d’utiliser un chion abrasif,
qui pourrait l’égratigner. Utilisez un chion doux et sec et frottez doucement les écouteurs pour retirer toute accumulation de poussière ou de saletés.
Avertissement
Ne jamais utiliser d’agents nettoyants abrasifs.
Conservez votre casque sec en tout temps. L’eau pourrait endommager les fragiles circuits situés dans le casque audio.
5
identier le côté gauche du casque par
Page 37
Utiliser votre casque d’écoute Soul®
Maintenant que le câble approprié et que le bandeau du casque est réglé pour votre confort, il est temps de brancher votre casque
à proter de la musique de la manière Soul®.
1. Placez les écouteurs sur vos oreilles. Note: les écouteurs ont des indicateurs « L » pour gauche et « R » pour droite situés sur la partie inférieure interne
du ban
deau pour indiquer su
pleinement du son et de maximiser votre expérience d’écoute.
2. Assurez-vous que le volume de l’appareil est à zéro.
3. Éteignez votre appareil. Branchez la prise à angle droit de 1/8 ‘’ (3,5 mm) dans le connecteur pour écouteurs de votre téléphone ou de votre
appareil multimédia.
4.
Mettez votre appareil en marche.
5.
Faites la sélection de la musique ou du lm désiré.
6.
Augmentez doucement le volume sonore jusqu’à ce que vous trouviez une puissance sécuritaire et appropriée pour vous.
Avertissement
Faites une utilisation responsable de vos écouteurs. Une exposition excessive aux bruits forts pourrait causer une perte auditive causée par le bruit (PACB).
Ne jamais mettre des écouteurs alors que le volume de l’appareil est au maximum, cela pouvant causer des dommages permanents.
r quelle oreille doit être placé l’écouteur. Il est très important de placer le casque audio correctement an de proter
6
audio et de commencer
Page 38
Fonction de contrôle à distance intégrée et diagramme
Pour contrôler les fonctions téléphoniques
1. Répondre/Raccrocher – Lors d’un appel entrant, appuyez sur le bouton du centre (•) une fois pour répondre à l’appel. Une fois que l’appel est complété,
pressez sur le bouton du centre une fois à nouveau pour raccrocher le téléphone.
2. Rejet d’appel – Si vous ne souhaitez pas répondre à un appel entrant, pressez et retenez le bouton central pendant environ deux secondes. Vous entendrez
deux bips sonores au moment où vous relâchez le bouton vous indiquant que l’appel a été rejeté.
3.
Appel en attente – Pendant un appel, vous pouvez répondre à un autre appel entrant en pressant le bouton central. Cela mettra l’appel en cour en
attente alors que vous répondez à l’autre appel entrant. Si vous souhaitez retourner à l’appel précédent, pressez le bouton central à nouveau. Cela mettra
le second appel en attente tandis que vous retournez à l’autre appel. Vous pouvez répéter cette étape pour retourner à nouveau au deuxième appelant.
4.
Contrôle du volume - Lorsque vous souhaitez augmenter le volume de votre téléphone, pressez sur la èche vers le haut ( ) qui est située sur votre
contrôle intégré. Note: Assurez-vous d’augmenter le volume lentement pour prévenir tout dommage à votre audition. Lorsque vous souhaitez réduire
le volume du téléphone, pressez la èche vers le bas ( ) située sur le contrôle.
7
Page 39
Pour les fonctions Contrôle musical et des lms
1. Contrôle du volume – Lorsque vous souhaitez augmenter le volume de l’appareil téléphonique ou multimédia, appuyez sur la èche vers le haut ( )
située sur le contrôle intégré. Note: Assurez-vous d’augmenter le volume lentement pour prévenir tout dommage à votre audition. Lorsque vous sou
haitez réduire le volume, pressez la èche vers le bas ( ) située sur le contrôle.
2. Play ou Pause - Pour mettre une chanson ou une vidéo en route, appuyez une fois sur le bouton central (•). Pour mettre sur pause, appuyez sur le
bouton central une fois pendant la chanson ou le lm. Pour redémarrer, appuyez à nouveau sur le bouton central.
3. FFW/REW –
4. Scan –
Note: Il est possible que certaines fonctions ne fonctionnent pas sur certains modèles. Les fonctionnalités disponibles seront déterminées par votre appareil
téléphonique ou multimédia.
Pour avancer à la prochaine chanson ou le prochain chapitre d’un lm, pressez rapidement sur le bouton central à deux reprises. Pour
retourner à la chanson ou le chapitre précédent d’un lm, cliquez rapidement sur le bouton central à trois reprises.
Pour avancer plus rapidement pendant une chanson ou un lm, pressez le bouton central une fois, puis pressez et retenez le bouton central à
nouveau immédiatement après. Cela permettra de vous mettre en avance rapide. Relâchez le bouton lorsque vous atteignez le point désiré de la
ou du lm. Pour reculer pendant une chanson ou un lm, pressez le bouton central deux fois, puis pressez et retenez le bouton central à nouveau
immédiatement après. Relâchez le bouton lorsque vous atteignez le point désiré de la chanson ou du lm
8
chanson
Page 40
Guide de compatibilité du contrôle intégré
Les appareils suivants devraient permettre une fonctionnalité complète du contrôle. iPhone® 4S, iPhone® 4 et iPhone® 3Gs, iPad™ 2Wi-Fi et iPad™2 3G,
iPad™ Wi-Fi et iPad™ 3G, iPod Touch® 4e Génération, iPod Touch® 3e Génération et iPod Touch® 2e Génération, iPod Nano® 6e Génération, iPod Nano® 5e
Génération et iPod Nano® 4e Génération, iPod Classic®. En ce qui concerne les modèles Android™ ou BlackBerry®, il est possible que toutes les fonctioalités
ne soient pas disponibles.
Débrancher vos écouteurs Soul®
Lorsque vous en avez terminé avec vos écouteurs intra-auriculaires Soul®, débranchez-les de l’appareil. Tenez fermement l’appareil téléphonique ou multimédia
Tirez la prise hors de l’appareil en tenant la prise. Entreposez vos écouteurs dans l’étui protecteur pour les garder propres et en sécurité. Assurez-vous de
toujours entreposer les écouteurs dans l’étui an d’éviter tout dommage lorsqu’ils ne sont pas en utilisation.
Avertissement
N’essayez pas de débrancher les écouteurs en tirant sur le l, cela pourrait causer des dommages.
9
.
Page 41
Guide de résolution de problèmes
Problème Solution
Pas de son Vériez la prise, et assurez-vous qu’elle est bien branchée.
Volume sonore faibleAs Assurez-vous que les écouteurs sont placés de façon à créer un sceau adéquat
Le son n’est audible que d’un seul côté
Site web pour l’enregistrement du produit: www.soulelectronics.com
Note: Vous devez enregistrer votre produit pour bénécier de la garantie
Service clients: www.soulelectronics.com
Vériez le volume sonore, et augmentez-le si cela s’avère nécessaire.
Vériez l’alimentation et assurez-vous que l’appareil est en marche.
Vériez le contrôle intégré, et pressez le bouton central pour vous assurer que
l’appareil est en pause.
autour de vos oreilles Augmentez le volume sur votre appareil.
Assurez-vous que la prise a été bien insérée dans la prise d’écouteurs de votre
appareil. Vériez la connexion sur la prise d’entrée du casque audio, et assurez-vous
que la prise a été bien branchée.
10
Page 42
Informazioni sulla sicurezza
Leggere attentamente il manuale di istruzioni.
La lettura di questo manuale serve a garantire un uso appropriato e sicuro delle cue Soul®. Attenersi alle istruzioni di utilizzo e seguire le avvertenze
e precauzioni di sicurezza.
Attenzione
Usare le cue in modo responsabile. L’esposizione a rumori troppo forti può causare danni all’udito. “I livelli di rumore vengono misurati in decibel. Ad esempio
il ronzio di un frigorifero è pari a 40 decibel, il livello sonoro di una conversazione normale è di circa 60 decibel e il rumore del traco urbano è pari a 85
decibel. Alcune fonti di rumore che possono causare danni all’udito sono le motociclette, i petardi e le piccole armi da fuoco, che emettono suoni compresi
tra 120 e 150 decibel. L’espos
l’intervallo di tempo necessario per causare danni all’udito. Le probabilità di perdita dell’udito in seguito a un’esposizione, anche prolungata, a
rumori al di sotto dei 75 decibel sono ridotte.
Fonte: http://www.drf.org. Per maggiori informazioni sulla prevenzione dei danni all’udito, consultare i siti Web di Consumer Electronics Association - http://www.ce.org, Organizzazione Mondiale della Sanità
- http://www.who.int, Agenzia per la Protezione Ambientale degli USA - http://epa.gov.
Prima di collegare le cue Soul® al telefono o a un altro dispositivo multimediale, assicurarsi che il livello del volume sia impostato su zero (0) e che il
dispositivo sia spento. Una volta acceso il dispositivo, alzare il volume no a raggiungere un livello di ascolto sicuro e confortevole. Indossare le cue e
accenderle al volume massimo può causare danni all’udito.
Tenere le cue fuori dalla portata dei bambini. Queste cue non sono un giocattolo e potrebbero causare danni ai bambini.
Indossando cue con cancellazione del rumore è più dicile sentire rumori esterni dal tono basso. Fare attenzione a saper riconoscere segnali di
avvertimento e altri segnali acustici; tener presente che il suono di tali segnali può essere percepito in maniera diversa dal solito quando si utilizzano le
cue.
izione prolungata o ripetuta a rumori a 85 o più decibel può causare la perdita dell’udito. Più alto è il volume, più breve sarà
”
1
Italiano
,
Page 43
La tabella seguente mostra le cause e gli eetti dei diversi livelli di rumore. I livelli di rumore sono misurati in dB (decibel)
Rumore ambientaledB livello di rumorePossibili eetti dell'esposizione
Biblioteca tranquilla30 dBNessun eetto - Normale
Conversazione normale60 dBAscolto confortevole
Traco urbano (in auto) 85 dB
Sega elettrica a 90 cm di
distanza
Aereo a reazione a 30 m
di distanza
Sources: http://www.drf.org , The Consumer Electronics Association http://www.ce.org. World Health Organization http://www.who.int, Environmental Protection Agency http://epa.gov , and the
Occupa-tional Safety & Health Organization http://OSHA.gov
Precauzioni
NON guidare veicoli a motore o azionare macchinari pesanti mentre si stanno indossando o utilizzando le cue. Tale comportamento non solo è
pericoloso, ma in molti stati è anche illegale. Indossare o utilizzare le cue diminuisce le possibilità di sentire suoni circostanti, come le sirene dei mezzi
di emergenza o il clacson di un’altra auto.
Si sconsiglia di indossare le cue mentre si va in bicicletta, si corre o si cammina in aree molto tracate, dove è necessario prestare la massima attenzione
per la propria sicurezza. Usare sempre le cue in modo responsabile, in ogni situazione.
110 dB
120 - 140 dB
Livello massimo prima che si producano danni all’udito. L’Agenzia per la Sicurezza e la Salute sul Lavoro
racco
manda non più di 8 ore di esposizione a livelli di rumore pari a 90 dB al giorno.
Probabilidade de perda de audição permanente devido a exposição desprotegida prolongada.
A 125 dB l’orecchio umano comincia a provare dolore, che può portare a una perdita di udito
permanente anche in seguito a esposizioni brevi senza uso di protezioni.
2
Page 44
Istruzioni di sicurezza
Leggere le istruzioni per intero prima di utilizzare le cue.
Conservare le istruzioni per poterle consultare in qualsiasi momento.
Seguire tutte le avvertenze, precauzioni e raccomandazioni contenute in questo manuale.
Riporre le cue in un ambiente asciutto ed e vitare l’esposizione all’umidit à o all’acqua.
Panoramica
1. Cue SL100
2. Padiglione
3. Fascia regolabile
4. Jack di ingresso per cavo audio
5. Telecomando per iPhone®, iPod® e iPad®
6. Spinotto dorato da 1/8” (3,5 mm)
1
3
2
5
4
6
3
Page 45
Contenuto della confezione
Auscultadores SL100 Cabo de áudio livre de emaranhados e amovível Cabo de áudio livre de
com controlo remoto integrado emaranhados e amovível
Caixa de armazenamento em viagem Pano de limpeza
Uso delle cue Soul®
Rimuovere delicatamente le cue Soul® dalla custodia da viaggio protettiva. I cavi audio, gli adattatori e il panno per pulizia sono contenuti nella scatola
degli accessori che si trova sotto le cue. Aprire completamente le cue da entrambi i lati con delicatezza, no a ssarle in posizione.
Regolazione della fascia
Le cue Soul® sono interamente regolabili in modo da garantire il massimo comfort. Tenere saldamente la fascia con una mano e la parte inferiore delle
cue con l’altra. Mentre si regola la fascia, non tenere le cue dai padiglioni; ciò potrebbe causare danni. Far scorrere delicatamente le due sezioni delle
cue verso l’alto o verso il basso e regolare la posizione a proprio piacimento. I padiglioni sono completamente snodati, perciò si adattano automaticamente
alla testa una volta indossate le cue. Dopo aver regolato le cue nella posizione più confortevole, è possibile selezionare e collegare il cavo audio.
4
Page 46
Selezione e collegamento del cavo audio
Le cue Soul® sono dotate di due cavi audio. Il primo cavo comprende un telecomando in linea per l’utilizzo con iPhone®, iPod® o iPad®. Il secondo cavo è per
l’utilizzo con tutti gli altri dispositivi multimediali, quali telefoni Blackberry® e Android™, tablet multimediali o lettori MP3. Dopo aver scelto il cavo più apprpriato,
è possibile collegarlo al jack di ingresso per cue. Entrambi i cavi hanno un connettore dritto e a pipa. Collegare il connettore dritto nel jack di ingresso sulle
cue. Il jack di ingresso si trova in basso sul lato sinistro delle cue. Il lato sinistro è contrassegnato da una “L” (left) sulla parte interna della fascia delle cue.
Vericare che il connettore sia inserito correttamente nel jack di ingresso.
Manutenzione delle cue
Nella confezio ne delle cue Soul ®, all’interno della scatola degli accessori, è incluso un panno morbido per la pulizia. Usare il panno per rimuovere eventuali
impronte, unto e sporcizia dalle cue.
per stronare delicatamente i padiglioni e per rimuovere sporcizia e polvere.
Precauzioni
Non usare detergenti abrasivi.
Tenere sempre le cue in un ambiente asciutto. L’acqua potrebbe danneggiare la circuiteria presente all’interno delle cue.
Non usare un panno abrasivo per pulire le cue, onde evitare gra alla supercie. Usare un panno morbido
5
asciutto
Page 47
Uso delle cue Soul®
Dopo aver posizionato correttamente le cue,
la gamma completa e la qualità delle cue Soul®.
1. Setzen Sie die Kopfhörer auf Ihre Ohren. Hinweis: Die Kopfhörer sind auf der unteren Innenseite des Kopfbügels mit “L” für links und “R” für rechts markiert.
Es ist sehr wichtig, die Kopfhörer richtig herum aufzusetzen, um alle Klangvorzüge und das gesamte Hörerlebnis voll genießen zu können.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke ganz auf Null heruntergeregelt ist.
3. Schalten Sie Ihr Gerät aus.
4. Stecken Sie den 3,5 mm (1/8-Zoll) Stecker in die Kopfhörerbuchse.
5. Schalten Sie Ihr Gerät ein.
6. Wählen Sie die Musik, die Sie hören wollen, oder den Film, den Sie sehen wollen, aus.
7. Regeln Sie die Lautstärke langsam nach oben, bis Sie einen sicheren und angemessenen Hörpegel für sich erreicht haben.
Precauzioni
Usare le cue in modo responsabile. L’esposizione a rumori troppo forti può causare danni all’udito.
Non indossare mai le cue quando il volume della sorgente audio è al massimo per evitare danni permanenti all’udito.
collegato il cavo audio, installato le batterie e impostato il livello di uscita Hi/Lo, è possibile iniziare ad apprezzare
6
Page 48
Illustrazione delle funzioni del telecomando in linea
Funzioni di chiamata
1. Rispondere/Riagganciare – Quando si riceve una chiamata, premere una volta e rilasciare il pulsante centrale (•) per rispondere alla chiamata. Al
termine della conversazione premere e rilasciare il pulsante centrale ancora una volta per chiudere la chiamata.
2. Riutare una chiamata – Se non si vuole rispondere a una chiamata in arrivo, tenere premuto il pulsante centrale per circa due secondi. Una volta rilas
ciato il pulsante, si sentiranno due segnali acustici che indicano che la chiamata è stata riutata.
3. Mettere in attesa – Durante una conversazione, si può rispondere a un’altra chiamata in arrivo premendo il pulsante centrale. In questo modo la
chiamata in corso sarà messa in attesa mentre si risponde alla chiamata in arrivo. Per ritornare alla prima chiamata, premere di nuovo il pulsante
centrale. In questo modo, la seconda chiamata è messa in attesa, consentendo di tornare alla prima chiamata. La procedura può essere ripetuta per
tornare alla seconda chiamata.
4. Regolare il volume – Per aumentare il volume del telefono, premere il pulsante con la freccia rivolta verso l’alto ( )sul telecomando in linea. Nota:
assicurarsi di aumentare il volume gradualmente per evitare danni all’udito. Per ridurre il volume del telefono, premere il pulsante con la freccia rivolta
verso il basso()sul telecomando in linea.
7
Page 49
Funzioni di riproduzione multimediale
1. Regolare il volume – Per aumentare il volume del telefono o del dispositivo multimediale, premere il pulsante con la freccia rivolta verso l’alto
telecomando in linea. Nota: assicurarsi di aumentare il volume gradualmente per evitare danni all’udito. Per ridurre il volume, premere il pulsante con la freccia
rivolta verso il basso()sul telecomando in linea.
2. Riprodurre o mettere in pausa – Per riprodurre un brano musicale o un video, premere una volta e rilasciare il pulsante centrale (•). Per mettere
in pausa il
brano musicale o il video premere una volta e rilasciare il pulsante centrale durante la riproduzione. Per riprendere l’esecuzione, premere
una volta e rilas
3.
Andare avanti/indietro velocemente – Per saltare al brano musicale o al capitolo del lm seguente, premere due volte e rilasciare velocemente il
pulsante centrale. Per tornare al brano musicale o al capitolo del lm precedente, premere tre volte e rilasciare velocemente il pulsante centrale.
4. Scorrere – Per avanzare velocemente in avanti durante la riproduzione di un brano musicale o di un video, premere una volta e rilasciare il pulsante
centrale, quindi premere immediatamente e tenere premuto il pulsante centrale. In questo modo si avanzerà rapidamente. Rilasciare il pulsante
quando si raggiunge il punto desiderato del brano musicale o del video. Per scorrere indietro nel corso della riproduzione di un brano musicale
o di un lm, premere due volte e rilasciare il pulsante centrale, quindi premere immediatamente e tenere premuto il pulsante centrale. Rilasciare
il pulsante quando si è tornati al punto desiderato del brano musicale o del lm.
Nota: alcune funzioni potrebbero non essere disponibili per alcuni modelli. La loro disponibilità dipende dal modello di telefono o dispositivo
multimediale.
ciare il pulsante centrale.
8
( )
sul
Page 50
Guida alla compatibilità del telecomando in linea
Per i seguenti modelli Apple dovrebbero essere disponibili tutte le funzioni del telecomando: iPhone® 4S, iPhone® 4 e iPhone® 3GS, iPad® 2 Wi-Fi, iPad®2
3G, iPad® Wi-Fi e iPad® 3G, iPod Touch® 4a generazione, iPod Touch® 3a generazione e iPod Touch® 2a generazione, iPod Nano® 6a generazione, iPod Nano®
5a generazione e iPod Nano® 4a generazione, iPod Classic®. Per i modelli Android™ e BlackBerry®, alcune funzioni del telecomando in linea potrebbero
non essere disponibili.
Scollegamento delle cue Soul®
Una volta terminato l’uti
multimediale. Tenendo saldamente lo spinotto, scollegarlo dal dispositivo, estraendolo dal jack. Riporre le cue nella custodia protettiva per
tenerle al sicuro dagli urti e sempre pulite. Quando le cue non vengono utilizzate per un lungo periodo, riporle sempre nell’apposita custodia
per evitare eventuali danni.
Precauzioni
Non cercare di scollegare le cue tirando i cavi, in quanto si potrebbero danneggiare.
lizzo delle cue Soul®, scollegarle dal dispositivo multimediale. Tenere saldamente in mano il telefono o il dispositivo
9
Page 51
Risoluzione dei problemi
Problema Soluzione
Assenza di segnale audio Vericare che lo spinotto sia inserito correttamente nel jack.
Volume basso
Segnale audio solo da un latoVericare che lo spinotto sia stato inserito completamente nel jack per cue/auricolari del dispositivo.
Registrazione del prodotto e servizio di garanzia, Visitare il sito Web: w ww.soulelectronics.com
Nota: è necessario registrare il prodotto per attivare la garanzia.
Supporto Clienti: www.soulelectronics.com
Controllare il livello del volume e, se necessario, aumentare il volume. Vericare che il dispositivo collegato
sia acceso.
Controllare il telecomando in linea, premere il pulsante centrale per vericare che non sia in Pausa.
Assicurarsi che le cue aderiscano perfettamente a entrambe le orecchie.
Aumentare il volume sul dispositivo multimediale.
Controllare che il cavo audio sia inserito nel jack di ingresso delle cue. Vericare che lo spinotto sia stato
inserito completamente.
10
Page 52
Техника безопасности
Пожалуйста, ознакомьтесь с данным руководством
Прочтение этого руководства обеспечит правильную и безопасную эксплуатацию гарнитуры Soul®. Следуйте всем содержащимся в ней
указаниям и принимайте во внимание все предупреждения и предостережения.
Предупреждение!
Пользуйтесь гарнитурой ответственно. Слишком громкие звуки могут вызывать ухудшение слуха в результате воздействия шума (NIHL). “Громкость
звука измеряется в децибелах. Например, гул холодильника имеет громкость 40 децибел, обычный разговор около 60 децибел, а городской
транспортный шум может достигать 85 децибел. Источники звука, способные вызвать ухудшение слуха, включают мотоциклы, пиротехнические
изделия и стрелковое оружие, издающие звуки в пределах от 120 до 150 децибел. Длительное или многократное воздействие звуков громкостью
выше 85 децибел может вызвать потерю слуха. Чем громче звук, тем короче период, который требуется, чтобы вызвать ухудшение слуха. Звуки до 75
децибел, даже при длительном воздействии, как правило, не вызывают ухудшения слуха”.”
Источник: http://www.drf.org. Дополнительные сведения о том, как избежать вредных последствий для слуха, можно найти на сайтах Ассоциации Бытовой Электроники http://www.ce.org,
Всемирной Организации Здравоохранения http://www.who.int, Агентства по Охране окружающей среды http://epa.gov
Перед тем, как подключить гарнитуру Soul® к телефону или мультимедийному устройству, убедитесь, что громкость установлена на (0) и питание
отключено. Включив устройство, доведите громкость до безопасного и комфортного уровня. Использование надетой гарнитуры с максимально
возможным уровнем громкости может вызвать повреждение слуха.
Держите гарнитуру вне досягаемости маленьких детей. Гарнитура — не игрушка, и может быть опасна для маленьких детей.
Гарнитура с шумоподавлением затрудняет восприятие внешних низкочастотных звуков. Примите необходимые меры, чтобы узнать звуковые
сигналы предупреждения и звуковые напоминания, так как привычный звук этих сигналов может быть искажен гарнитурой.
1
Page 53
Ниже приводится график, который позволяет понять причины и последствия разных уровней громкости звука. Уровни шума приводятся в дБ
(децибелах)
Внешний шумУровень шума дБВозможные последствия
Тихая библиотека 30 дБНе оказывает воздействия
Обычный разговор 60 дБНормальная слышимость
Городское движение (в
машине)
Мощная пила на
расст. 1 м
Реактивный двигатель
на расст. 30 м
Sources: http://www.drf.org , The Consumer Electronics Association http://www.ce.org. World Health Organization http://www.who.int, Environmental Protection Agency http://epa.gov , and the
Occupational Safety & Health Organization http://OSHA.gov
Осторожно
НЕ пользуйтесь гарнитурой во время управления механическими транспортными средствами и тяжелой техникой. Это не только опасно для вас
и окружающих, но и незаконно во многих государствах. Ношение гарнитуры и прослушивание музыки мешает вам слышать окружающие звуки,
например сирену скорой помощи или гудок соседней машины.
Не рекомендуется пользоваться гарнитурой во время езды на велосипеде, бега или ходьбы в местах с интенсивным движением, где от вашего
внимания зависит ваша безопасность. Подходите ответственно к использованию гарнитуры в любой ситуации.
85 дБ
110 дБ
120-140 дБ
Максимально допустимый уровень, не оказывающий воздействия на слух. OSHA рекомендует
ограничивать воздействие звуков громче 90 дБ — не более 8 часов в день.
Возможен необратимый ущерб для слуха при длительном воздействии без использования
защитных средств.
При 125 дБ человеческое ухо начинает испытывать боль, и это воздействие может привести
к постоянной потере слуха даже при непродолжительном воздействии без использования
защитных средств.
2
Page 54
Инструкции по безопасности
Прочитайте инструкцию до конца прежде, чем использовать гарнитуру.
Сохраните инструкцию для последующегоиспользования.
Следуйте всем содержащимся в данном руководстве указаниям и рек омендациям.
Храните гарнитуру в сухом месте и не подвергайте ее действию воды и сырости.
Осторожно выньте гарнитуру Soul® из защитной упаковки. В коробке с аксессуарами непосредственно под гарнитурой вы найдете аудиокабели,
адаптеры и чистящую салфетку. Осторожно5 открывайте гарнитуру сначала до конца с одной стороны, а затем с другой стороны, пока не
почувствуете, что она зафиксировалась в открытом положении.
Регулировка оголовья
Гарнитура Soul® полностью регулируется для наиболее комфортного охвата. Надежно удерживайте верх оголовья одной рукой, а нижнюю часть
гарнитуры другой рукой. Не держите гарнитуру за чашки во время регулировки оголовья во избежание поломки. Осторожно перемещайте
две секции вверх и вниз до тех пор, пока не найдете положение, которое удобно для вас. Чашки имеют крепление со всеми необходимыми
степенями свободы для того, чтобы автоматически охватывать голову. После настройки удобного для вас охвата гарнитуры вы можете выбрать
и подключить аудиокабель.
4
Page 56
Выбор и подключение аудиокабеля
Гарнитура Soul® имеет в комплекте два аудиокабеля. Первый имеет встроенный пульт для управления iPhone®, iPod® или iPad®. Второй кабель
предназначен для всех остальных мультимедийных устройств, таких как устройства Blackberry®, телефоны Android™, мультимедийные планшеты и
MP3-плееры. Выбрав соответствующий кабель, подключите его к входному разъему гарнитуры. У каждого из кабелей есть прямой и угловой штекеры.
Подключите прямой штекер к входному разъему гарнитуры. Входной разъем находится в левой нижней части гарнитуры. Левую сторону можно
отличить по метке “L” на внутренней стороне оголовья. Убедитесь, что штекер вставлен в разъем до конца.
Уход за гарнитурой
В комплект гарнитуры Soul® включена мягкая чистящая салфетка, которая находится в коробке с аксессуарами. При ее помощи следует удалять с
гарнитуры отпечатки пальцев, следы жира и грязи. При чистке гарнитуры не используйте абразивную ткань, так как можно поцарапать отделку.
Сухой мягкой салфеткой осторожно протирайте чашки и удаляйте любую накопившуюся грязь или пыль.
Осторожно
Никогда не используйте сильные моющие средства. Всегда дер жите гарнитуру в сухом месте.
Вода может повредить электронные компоненты гарнитуры и вывести ее из строя.
5
Page 57
Использование Гарнитуры Soul®
После настройки оптимального охвата, подключения аудиокабеля, установки элементов питания и выбора значения выхода Hi или Lo, вы можете
насладиться полным диапазоном и качеством гарнитуры Soul®.
1. Наденьте гарнитуру. Примечание: правая и левая стороны гарнитуры помечены буквами “L” (левая) и “R” (правая) в нижней части внутренней
стороны оголовья. Очень важно надевать гарнитуру правильно для того, чтобы получать полноценный звук и удовольствие от прослушивания.
2. Убедитесь, что громкость установлена на 0.
3. Выключите устройство.
4. Вставьте штекер 1/8” (3,5 мм) в разъем для гарнитуры.
5. Включите устройство.
6. Выберите музыку или видео, которое вы будете слушать или смотреть.
7. Медленно увеличивайте громкость до безопасного и комфортного уровня.
Осторожно
Пользуйтесь гарнитурой ответственно. Слишком громкие звуки могут вызывать ухудшение слуха в результате воздействия шума (NIHL).
Никогда не надевайте гарнитуру, ес ли устройство включено на полную громкость: это может привести к непоправимому ущербу для здоровья.
6
Page 58
Встроенный пульт управления
Управление функциями телефона
1. Прием/Завершение вызова – Во время входящего вызова нажмите и отпустите центральную кнопку (•) один раз для ответа на вызов. После
окончания разговора нажмите и отпустите центральную кнопку еще раз для завершения вызова.
2. Oтклонение вызова – Если вы не хотите отвечать на вызов, вы можете удерживать центральную кнопку в течение приблизительно двух секунд.
Когда вы отпустите кнопку, вы услышите два звуковых сигнала, которые означают, что вызов отклонен.
3. Ожидающий вызов – Во время разговора вы можете ответить на другой входящий вызов нажатием центральной кнопки. Это поместит текущий
вызов в режим ожидания на время ответа на новый вызов. Если вы хотите переключиться обратно на первоначальный вызов, нажмите
центральную кнопку еще раз. Это поместит текущий вызов в режим ожидания, пока вы заняты первым разговором. При необходимости вы
можете снова вернуться ко второму вызову.
4. Громкость - Если вы хотите увеличить громкость телефона, нажмите стрелку вверх ( ) на встроенном пульте.Примечание: Увеличивайте
громкость постепенно, чтобы избежать воздействия, которое может привести к ухудшению слуха. Если вы хотите уменьшить громкость
телефона, нажмите стрелку вниз()на встроенном пульте.
7
Page 59
Управление функциями музыки и видео
1. Громкость – Если вы хотите увеличить громкость телефона или мультимедийного устройства, нажмите стрелку вверх
Примечание: Увеличивайте громкость постепенно, чтобы избежать воздействия, которое может привести к ухудшению слуха. Если вы хотите
уменьшить громкость, нажмите стрелку вниз()на встроенном пульте.
2. Воспроизведение или Пауза – Для воспроизведения музыкальной композиции или видео нажмите и отпустите центральную кнопку (•) один
раз. Для приостановки воспроизведения нажмите и отпустите центральную кнопку один раз во время воспроизведения. Чтобы продолжить
воспроизведение, нажмите и отпустите центральную кнопку еще раз.
3. Прямая и обратная перемотка – Чтобы перейти к следующей музыкальной композиции или части фильма, дважды быстро нажмите и отпустите
центральную кнопку. Чтобы перейти к предыдущей музыкальной композиции или части фильма, трижды быстро нажмите и отпустите
центральную кнопку.
4. Поиск – Для поиска вперед во время воспроизведения музыкальной композиции или фильма нажмите и отпустите центральную кнопку один раз,
затем немедленно нажмите центральную кнопку еще раз и удерживайте ее. Начнется поиск вперед. Отпустите кнопку, как только достигнете
нужного места. Для поиска назад во время воспроизведения музыкальной композиции или фильма нажмите и отпустите центральную кнопку
дважды, затем немедленно нажмите центральную кнопку еще раз и удерживайте ее. Отпустите кнопку, как только достигнете нужного места.
Примечание: Некоторые функции могут работать не на всех моделях. Функциональность определяется телефоном или мультимедийным
устройством.
8
( )
на встроенном пульте.
Page 60
Сведения о совместимости встроенного пульта
Следующие модели Apple должны иметь полную совместимость с пультом. iPhone® 4S, iPhone® 4 и iPhone® 3Gs, iPad® 2 Wi-Fi, iPad®2 3G, iPad®, iPad®
Wi-Fi и iPad® 3G, iPod Touch® 4th Generation, iPod Touch® 3rd Generation и iPod Touch® 2nd Generation, iPod Nano® 6th Generation, iPod Nano® 5th
Generation и iPod Nano® 4th Generation, iPod Classic®. С моделями Android™ и BlackBerry® некоторые функции пульта могу т не работать.
Отсоединение гарнитуры Soul®
Когда вы не пользуетесь гарнитурой Soul®, отключайте ее от устройства. Надежно удерживайте музыкальное устройство или телефон.
Выньте штекер из разъема. Тяните за штекер, а не за кабель. Храните гарнитуру в футляре, чтобы защитить ее от повреждений и
загрязнения. Всегда убирайте гарнитуру в футляр, когда она не используется.
Осторожно
Не пытайтесь отсоединить гарнитуру, выдергивая ее за кабель, так как это может привести к повреждению.
9
Page 61
Поиск и устранение неполадок
ПроблемаРешение
Нет звукаПроверьте разъем, убедитесь, что штекер вставлен до конца.
Низкий уровень громкости
Высокий уровень громкостиУменьшите громкость на устройстве или на встроенном пульте.
Регистрация изделия и гарантийное обслуживание
Посетите веб-сайт: www.soulelectronics.com
Примечание: для того, чтобы гарантия была действительна, изделие необходимо зарегистрировать
поддержка клиентов: www.soulelectronics.com
Проверьте положение регулятора громкости и увеличьте громкость при необходимости.
Проверьте питание устройства и убедитесь, чтооно включено.
Проверьте встроенный пульт, нажмите центральную кнопку, чтобы убедиться, что
воспроизведение не было приостановлено.
Убедитесь, что наушники создают достаточно плотную изоляцию вокруг ушей.
Увеличьте уровень громкости на устройстве.
10
Page 62
Informação de Segurança
Português
Por favor, leia este guia do proprietário e do produto
Ao ler este guia está a garantir uma utilização segura e adequada dos seus Auriculares Soul®.Siga todas as orientações de operação e respeite todos os
avisos e recomendações de segurança.
Aviso
Use os seus auriculares de forma responsável. A exposição a um volume de ruído excessivo pode causar perda de audição devida ao ruído (Noise Induced
Hear
ing Loss), também denominada abreviadamente NIHL. “O volume do som é medido em unidades chamadas decibéis. Por exemplo, o trepidar de um
frigoríco tem 40 decibéis, uma conversação normal ocorre, em geral, a 60 decibéis e o ruído do trânsito da cidade chega aos 85 decibéis. As fontes de ruído
que podem causar NIHL incluem motociclos, fogo de artifício e pequenas armas de fogo, todas elas emitindo entre 120 a 150 decibéis. Uma longa ou repetida
exposição a sons acima de 85 decibéis, inclusive, podem causar perda de audição. Quanto mais alto for o som, mais curto será o período até que a NIHL possa
ocorrer. Sons de menos de 75 decibéis, mesmo após longa exposição, não é provável que causem perda de audição.”
Fonte: http://www.drf.org . Informação adicional sobre prevenção de danos de audição pode ser obtida através da Associação de Consumidores de Produtos Eletrónicos (The Consumer Electronics
Association) em http://www.ce.org., Organização Mundial de Saúde http://www.who.int, Agência de Proteção Ambiental: http://epa.gov
Ante de ligar os seus auriculares Soul® ao seu telefone ou dispositivo multimédia, certique-se de que o volume está no zero (0) e que a energia está
desligada. Quando ligar o dispositivo, aumente o volume até um nível seguro e confortável. Colocar os auriculares e ligá-los no volume máximo pode
causar danos auditivos.
Mantenha os auriculares fora do alcance de crianças pequenas. Estes auriculares não são um brinquedo e podem ser prejudiciais às crianças mais jovens.
1
Page 63
Em baixo encontra um gráco que ajuda a compreender melhor as causas e efeitos de diferentes níveis de som. Os níveis de som estão classicados
em dB (decibéis)
Ruído ambienteNível de ruído dB Possíveis efeitos da exposição
Biblioteca sossegada30 dBSem efeito – Normal
Conversação Normal60 dBAudição confortável
Trânsito da cidade
(dentro do carro)
85 dB
Serra Elétrica a velocidade 3’ 110 dB
Motor de avião a 100’120 a 140 dB
Fontes: http://www.drf.org, Associação de Consumidores de Produtos Eletrónicos (The Consumer Electronics Association) http://www.ce.org.
Proteção Ambiental http://ep
Cuidado
NÃO conduza qualquer veículo ou maquinaria pesada enquanto ouve ou utiliza os seus auriculares. Fazer isso, não só é perigoso para si e para os outros,
como também é ilegal em muitos estados. Ouvir ou usar auriculares reduz a sua capacidade de ouvir sons ao seu redor, como as sirenes de um veículo de
emergência ou a buzina de outro motorista.
Não é re
comendado que use auriculares quando anda de bicicleta, ou anda em zonas de tráfego intenso, onde toda a sua atenção é necessária à sua
segurança. Use sempre os seus auriculares de forma responsável em todas as situações.
a.gov , e a Organização de Saúde e Segurança no Trabalho em http://OSHA.gov
N
ível máximo antes de se iniciar a perda auditiva. A OSHA recomenda não mais de 8 horas de exposição
a níveis de som de 90bB diariamente.
Perda auditiva permanente, devida a prolongada exposição sem proteção.
A 125 dB o ouvido humano começa a sentir dor que pode levar a perda auditiva permanente mesmo
durante curtos períodos sem proteção
Organização Mundial de Saúde http://w
2
ww.who.int, Agência de
Page 64
Instruções de segurança
Leia todas as instruções antes de utilizar os seus auriculares.
Guarde sempre as instruções para consulta futura.
Respeite todos os avisos, recomendações e sugestões desde guia do proprietário e do produto.
Guarde os seus auriculares em local seco e evite e exposição à humidade ou à água.
Um olhar rápido
1. Auricular SL100
2. Cobertura do ouvido
3. Banda de cabeça ajustável
4. Ficha de entrada do cabo áudio
5. Interruptor de controlo para iPhone®, iPod® e iPad®
6. Ficha revestida a ouro de 1/8” (3.5mm)
6
5
1
3
32
4
Page 65
Conteúdo da Caixa
Auriculares SL100 Cabo áudio destacável com Comando remoto em linha Cabo áudio direito destacável
Estojo de armazenamento Pano de limpeza
Utilização dos seus Auriculares Soul®
Retire cuidadosamente os seus auriculares Soul® do estojo protetor de armazenamento. Encontrará os cabos de áudio, adaptadores e pano de limpeza
na caixa dos acessórios precisamente por baixo dos auriculares. Abra gentilmente os auriculares até ao máximo, um lado de cada vez até sentir que
encaixaram no local certo.
Ajuste da banda da cabeça
Os seus auriculares Soul® são completamente ajustáveis para uma utilização superiormente confortável. Segure rmemente a banda de cabeça do topo
com uma mão e a parte de baixo dos auriculares com a outra. Não segure pelas coberturas dos ouvidos quando estiver a ajustar a banda da cabeça, pois
poderá cau
sar danos. Faça deslizar gentilmente as duas secções para cima e para baixo até encontrar a posição correta para si. As coberturas dos ouvidos
são completamente articuladas, pelo que se ajustarão à sua cabeça automaticamente quando colocar os auriculares. Depois de ter encontrado o ajuste
mais confortável, está pronto para selecionar e ligar o cabo de áudio.
4
Page 66
Selecionar e ligar o cabo de áudio
Os seus auriculares Soul® incluem dois cabos de áudio. O primeiro cabo inclui o comando remoto em linha para uso com um iPhone®, iPod® ou iPad®. O segundo
cabo é para ser usado com todos os outros dispositivos multimédia, tais como um telefone Blackberry®, Android™, tablet multimédia ou leitor de MP3. Depois
de ter selecionado o cabo adequado, está pronto a ligar à cha de entrada do auricular. Ambos os cabos têm chas a direito e com ângulo reto. Ligue a cha a
direito à tomada de entrada dos auriculares. A tomada de entrada localiza-se ao fundo do lado esquerdo dos auriculares. Pode identicar o lado esquerdo pelo
“L” que encontra na parte interior da banda de cabeça dos seus auriculares. Por favor, certique-se que a cha é inserida até ao fundo na tomada de entrada.
Logo que tenha encontrado o ajuste correto e o cabo de áudio tenha sido ligado, está pronto para começar a desfrutar de toda a extensão e qualidade dos seus
auriculares Soul®.
Manutenção dos Auriculares
Os seus auriculares Soul® incluem um tecido macio de limpeza que se encontra na caixa dos acessórios.
Use o tecido para remover dedadas, resíduos de gordura ou sujidade dos auriculares.
Ao limpá-los, não use um pano abrasivo pois pode riscar o revestimento.
Use um pano suave e macio para limpar com cuidados as coberturas dos ouvidos e remover qualquer sujidade ou acumulação de poeira.
Cuidado
Nunca use qualquer agente de limpeza áspero.
Mantenha os seus auriculares sempre secos. A água pode danicar os sensíveis circuitos que se encontram no interior dos auriculares.
5
Page 67
Utilização dos seus auriculares Soul®
Agora que selecionou o cabo correto e ajustou a banda da cabeça, chegou a altura de ligar os seus auriculares e começar a apreciar a sua música no modo Soul®.
1. Coloque os auriculares nos ouvidos. Nota: os auriculares têm indicadores de “L” de Left (Esquerdo) e “R” de Right (Direito) na parte de baixo interior
da
banda de cabeça. É muito importante colocar os auriculares na cabeça corretamente para desfrutar por completo do som e poder assim apreciar a
sua experiência de audição.
2. Certique-se de que o volume está completamente colocado a zero.
3. Desligue o seu dispositivo.
4. Ligue a cha de 1/8” (3,5mm) à tomada do auricular.
5. Ligue o dispositivo.
6. Selecione a música ou lme que deseja ver ou ouvir.
7. Aumente lentamente o nível do volume até encontrar um nível de som seguro e apropriado para si.
Cuidado
Use os seus auriculares de forma responsável. A exposição a ruídos demasiado elevados pode causar perda de audição devida ao ruído (NIHL).
Nunca ligue os auriculares quando a unidade está no máximo do volume pois isso pode causar danos permanentes.
6
Page 68
Função e diagrama do controlo remoto em linha
Durante uma chamada recebida, prima e solte o botão central (•) uma vez, para responder à chamada. Logo que tenha acabado de
Para controlar as funções do telefone
1. Responder/Desligar –
falar, prima e solte o botão central mais uma vez para desligar o telefone.
2. Rejeição de chamada – Se não quiser atender uma chamada recebida, pode manter premido o botão central durante, aproximadamente, dois
segundos. Ouvirá dois sinais sonoros depois de soltar o botão, o que indica que a chamada foi rejeitada.
3. Chamada em espera – Durante o atendimento de uma chamada pode responder a outra chamada recebida premindo o botão central. Isto
coloca a chama existente em espera enquanto responde à chamada acabada de chegar. Se quiser voltar à chamada inicial, volte a premir o botão
central. Isto colocará em
voltar ao segundo interlocutor.
4. Controlo de volume – Quando quer aumentar o volume do seu telefone, prima a seta para cima () no seu controlador em linha.Nota: Certique-se
de que aumenta o volume devagar para evitar danos ao ouvido. Quando quiser diminuir o volume do seu telefone, prima a seta para baixo () no seu
controlador.
espera a segunda pessoa que telefonou enquanto você regressa à sua conversa inicial. Pode repetir de novo o processo para
7
Page 69
Para controlar funções de música ou lme
1. Controlo de volume – Quando quiser aumentar o volume do seu telefone ou dispositivo multimédia, prima a tecla () para cima no seu controlador em
linha. Nota: Não se esqueça de aumentar o volume lentamente para evitar danos auditivos. Quando quiser diminuir o volume, () prima a seta para baixo
no seu controlador.
2. Reprodução ou Pausa – Para reproduzir uma canção ou vídeo, prime e solte o botão central (•) uma vez. Para colocar em pausa, prime e solte o botão
central uma vez durante a canção ou lme. Para retomar, prime e solte o botão central uma vez.
3. FFW/REW (Avançar/Recuar) –
centra
l duas vezes. Para regressar à canção ou capítulo de um lme anteriores, prima rapidamente e solte o botão central três vezes.
4. Procurar – Para procurar para a frente durante uma canção ou lme, prima e solte o botão central uma vez, depois, imediatamente, prima e mantenha
premido o botão central de novo. Isto fará uma pesquisa para a frente. Solte o botão logo que tenha chegado ao ponto da canção ou lme que procura.
Para procurar para trás, durante uma canção ou lme, prime e solte o botão central duas vezes e depois, imediatamente, prima e mantenha premido o
botão central outra vez. Solte o botão logo que tenha regressado à parte da canção ou do lme que procurava.
Nota: Nem todas as funções funcionarão em todos os modelos. A funcionalidade será determinadas pela telefone ou dispositivo multimédia.
Para saltar para a frente, avançando para o próxima canção ou capítulo de um lme, prima rapidamente e solte o botão
8
Page 70
Guia de compatibilidade do controlador em linha
Os seguintes modelos Apple devem ter completa funcionalidade do controlador. iPhone® 4S, iPhone® 4 e iPhone® 3GS, iPad®2 Wi-Fi e iPad®2 3G,
iPad® Wi-Fi e iPad® 3G, iPod Touch® 4a Geração, iPod Touch® 3a Geração e iPod Touch® 2a Geração, iPod Nano® 6a Geração , iPod Nano® 5a Geração e
iPod Nano® 4a Geração, iPod Classic®. Para modelos Android™ ou Blackberry® nem todas as funções do controlador no-o funcionam por completo.
Desligar os seus Auriculares Soul®
Quanto parar de utilizar os seus auriculares Soul®, desligue-os do dispositivo ou do telefone. Puxe a cha do dispositivo, segurando-a.
Guarde os auriculares na caixa protetora para os manter seguros e limpos. Guarde sempre os auriculares no estojo para evitar damos
quando não estiverem a ser utilizados.
Cuidado
Não tente desligar os auriculares puxando pelos cabos, pois pode danicar o equipamento.
9
Page 71
Guia de resolução de problemas
ProblemaSolução
Sem som Verique a cha: certique-se de que está introduzida até ao m.
Baixo nível de volume
Volume apenas um dos lados
Site de Registro do Produto: www.soulelectronics.com
Observação: Você deverá registrar o seu produto para ter direito a garantia.
Atendimento ao Consumidor: www.soulelectronics.com
Verique o nível de volume, aumente o volume se necessário.
Veja a alimentação, certique-se de que o dispositivo está ligado.
Verique o controlador em linha, prima o botão central para se certicar que não está em Pausa.
Certique-se que os auriculares estão bem ajustados em redor dos seus ouvidos.
Aumenta o nível de volume no seu dispositivo.
Certique-se de que a cha foi introduzida até ao fundo na tomada de auricular do seu dispositivo.
Verique a ligação à cha de entrada dos auriculares. Certique-se de que essa cha foi também
introduzida até ao fundo.
10
Page 72
Veiligheidsinformatie
Dutch
Lees deze eigenaars- en producthandleiding door.
Het lezen van deze handleiding zorgt voor gepast en veilig gebruik van uw Soul®-koptelefoon. Volg alle bedieningsrichtlijnen op en leef alle
veiligheidswaarschuwingen na.
Waarschuwing
Gebruik uw koptelefoon op een verantwoorde manier. Blootstelling aan te luid geluid kan leiden tot gehoorverlies. “De luidheid van geluid wordt gemeten
in
eenheden die decibel heten. Zo is het zoemen van een koelkast bijvoobeeld 40 decibel, een nor
stads
verkeer oplopen tot 85 decibel. Geluidsbronnen die gehoorverlies kunnen veroorzaken zijn, onder andere, motors, vuurwerk en kleine vuurwa
allemaal geluid uitstoten van 120 tot 150 decibel. Langdurige of herhaaldelijke blootstelling aan geluid van of boven 85 decibel kan leiden tot
gehoorverlies. He
zelfs na langdurige blootstelling, leidt tot gehoorverlies.”
Bron: http://www.drf.org. Meer informatie over het voorkomen van gehoorschade kan gevonden worden op de website van vereniging van consumentenelektronica (Consumer Electronics Association):
http://www.ce.org. De wereldgezondheidsorganisatie: http://www.who.int, het bureau voor milieubescherming (Environmental Protection Agency): http://epa.gov.
Voordat u uw Soul®-koptelefoon in uw telefoon of multimedia-apparaat steekt, moet u ervoor zorgen dat het volume op nul (0) staat en dat de stroom
uitstaat. Wanneer u het apparaat hebt aangezet, kunt u het volume verhogen naar een veilig en comfortabel niveau. Als u uw koptelefoon opzet en aanzet
terwijl het volume halfhoog staat, kan dit leiden tot schade aan uw gehoor.
Houd de koptelefoon buiten bereik van kleine kinderen. Deze koptelefoon is geen speelgoed en kan schadelijk zijn voor kleine kin
t luider het geluid, hoe korter de tijd voordat gehoorverlies kan optreden. Het is zeer onwaarschijnlijk dat geluid van minder dan 75 decibel,
1
maal gesprek ongeveer 60 decibel en kan het lawaai van
pen die
deren.
Page 73
Hieronder staat een diagram die u helpt de oorzaken en eecten van verschillende geluidsniveaus beter te begrijpen. De geluidsniveaus staan vermeld
in dB (decibel)
Omgevingsgeluid Geluidsniveau dB Mogelijke eecten van blootstelling
Bronnen: http://www.drf.org, de vereniging van consumentenelektronica
who.int, het bureau voor milieubescherming (Environmental Protection Agency) http://epa.gov, en de organisatie voor gezondheid en veiligheid op de werkplek (Occupational Safety & Health Organization) http://
OSHA.gov.
Let op
Bedien NOOIT een motorvoertuig of zware apparaten terwijl u luistert naar uw koptelefoon of deze op hebt. Dit is namelijk niet alleen gevaarlijk voor uzelf
of anderen, maar in veel staten zelfs illegaal. Het luisteren naar of ophebben van een koptelefoon vermindert uw capaciteit om geluid om u heen te horen,
zoals sirenes van noodvoertuigen of de toeter van een ander voertuig.
Het is niet aanbevolen op een koptelefoon te gebruiken tijdens het etsen, rennen of wandelen in gebieden met zwaar verkeer en wanneer uw
volledige aandacht nodig is voor uw eigen veiligheid. Gebruik uw koptelefoon in elke situatie op een verantwoorde manier.
Maximaal niveau voordat schade aan gehoor optreedt. De OSHA raadt een dagelijkse
blootstelling van maximaal 8 uur aan geluidsniveaus van 90 dB aan.
Permanent gehoorverlies wordt waarschijnlijk veroorzaakt door langdurige, onbeschermde
blootstelling.
Op 125 dB begint het menselijke oor pijn te doen wat kan leiden tot permanent gehoorverlies, zelfs
tijdens korte onbeschermde perioden.
(Consumer Electronics Association) http://www.ce.org. de wereldgezondheidsorganisatie
2
(World Health Organization) http://www.
Page 74
Veiligheidsinstructies
Lees alle instructies door voordat u uw koptelefoon gebruikt.
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
Houdt u aan alle waarschuwingen en suggesties die in deze eigenaarsen producthandleiding staan.
Houd uw koptelefoon droog en voorkom blootstelling aan vocht of water.
Haal uw Soul®-koptelefoon voorzichtig uit de beschermende opbergdoos. De audiokabels, adapters, het schoonmaakdoekje zitten in het accessoiredoosje
onder de koptelefoon. Open de koptelefoon voorzichtig, een zijde per keer, totdat u voelt dat ze op hun plaats vergrendelen.
Aanpassen hoofdband
YUw Soul®-koptelefoon is volledig aanpasbaar voor de meest comfortabele pasvorm. Houdt de bovenkant van de hoofdban goed vast met één hand en de
onderkant met de andere hand. Houd de koptelefoon niet vast aan de oorkappen wanneer u de hoofdband aanpast, dit kan de koptelefoon. Schuif
delen zachtjes omhoog en omlaag totdat u de gepaste vorm voor uw vindt. De oorkappen zijn volledig roteerbaar zodat ze automatisch aangepast
aan uw hoofd wanneer u de koptelefoon opzet. Wanneer u eenmaal de meest comfortabele pasvorm hebt gevonden,
aansluiten.
4
kunt u de audiokabel selecteren en
de twee
worden
Page 76
Selecteren en aansluiten van de audiokabel
Uw Soul®-koptelefoon wordt geleverd met twee audiokabels. De eerste kabel bevat de inline afstandsbediening voor gebruik met een iPhone®, iPod® of
iPad®. De tweede kabel is voor gebruik met alle andere multimedia-apparaten, zoals een Blackberry®, Android™-telefoon, multimediatablet of MP3-speler.
Wanneer u de juiste kabel hebt geselecteerd, kunt u deze aansluiten op de ingangsaansluiting van de koptelefoon. Beide kabels hebben rechte plug en
een plug met een rechte hoek. Sluit de rechte plug aan op de ingangsaansluiting van de koptelefoon. De ingangsaansluiting zit aan de linkeronderkant
van uw koptelefoon. U kunt de linkerkant identiceren door de “L” aan de binnenkant van de hoofdband van uw koptelefoon. Zorg ervoor dat u de plug
helemaal in de ingangsaansluiting steekt.
Waneer u de audiokabel eenmaal goed hebt aangesloten, kunt u genieten van de volledige functies en kwaliteit van uw Soul®-koptelefoon.
Onderhoud koptelefoon
Uw Soul®-kopetelefoon wordt geleverd met een zacht schoonmaakdoekje dat in het accessoiredoosje zit. Gebruik het doekje om vingerafdrukken, olieresten
of vuil te verwijderen van de koptelefoon. Gebruik bij het schoonmaken van uw koptelefoon geen schuursponsje omdat u de koptelefoon daarmee zult
bekrassen. Gebruik een droog zacht doekje en wrijf zachtjes over de oorkappen om vuil en stof te verwijderen.
Let op
Gebruik nooit een heftig schoonmaakmiddel.
Houd uw koptelefoon altijd droog. Water kan het gevoelige circuit in uw koptelefoon beschadigen.
5
Page 77
Het gebruik van uw Soul®-koptelefoon
Nu u de juiste kabel hebt geselecteerd en de hoofdband hebt aangepast, is het tijd om uw koptelefoon in te pluggen en te genieten van uw muziek in
Soul®-stijl.
1.
Plaats de koptelefoon op uw oren. Opmerking: De koptelefoon is aan de onderkant van de binnenkant van de hoofdband voorzien van een “L” voor links
en een “R” voor rechts. Het is belangrijk dat u de koptelefoon correct op uw hoofd zet om te genieten van het volledige geluid en van uw luisterervaring.
2. Zorg ervoor dat het volume helemaal op nul staat.
3. Zet uw apparaat uit.
4. Steek de 1/8” (3,5mm) plug in de ingangsaansluiting van de koptelefoon.
5. Zet uw apparaat aan.
6. Selecteer de muziek of lm die u wilt luisteren of kijken.
7. Verhoog het niveau van het volume langzaam totdat u een veilig en geschikt luisterniveau vindt.
Let op
Gebruik uw koptelefoon op een verantwoorde manier. Blootstelling aan een te luid geluid kan leiden tot gehoorschade.
Gebruik de koptelefoon nooit wanneer het volume helemaal openstaat, dit kan namelijk leiden tot permanente schade.
6
Page 78
Functie en diagram inline afstandsbediening
Voor het bedienen van telefoonfuncties
1.
Beantwoorden/ophangen – Druk tijdens een inkomend gesprek op de knop (•) en hvoud deze ingedrukt om het gesprek te beantwoorden. Druk wanneer
u het gesprek hebt afgerond eenmaal op de knop in het midden om de telefoon op te hangen.
2. Gesprek afwijzen – Indien u een inkomend gesprek niet wilt beantwoorden, dan kunt u de knop in het midden twee seconden lang inhouden. Wanneer
u de knop loslaat, hoort u twee pieptonen, dit geeft aan dat het gesprek geweigerd is.
3. Gesprek in wacht zetten – Indien u tijdens een gesprek nog een inkomend gesprek krijgt, dan kunt u dat gesprek beantwoorden door op de knop in het
midden te drukken. Hierdoor wordt het huidige gesprek in de wacht gezet terwijl u het inkomende gesprek beantwoordt. Indien u terug wilt schakelen
naar het oorspronkelijke gesprek, dan moet u nogmaals op de knop in het midden drukke
u
teruggaat naar het oorspronkelijke gesprek. U kunt dit nogmaals doen om weer terug te gaan naar de tweede beller.
4.
Volumeregeling – Druk wanneer u het volume van uw telefoon wilt verhogen, op de pijl omhoog ( ) op uw inline afstandsbediening.Opmerking: Zorg
ervoor dat u het vo
de
pijl omlaag ( ) op uw afstandsbediening.
lume langzaam verhoogt om schade aan uw gehoor te voorkomen. Druk wanneer u het volume van uw telefoon wilt verlagen op
7
n. Hierdoor wordt de tweede beller in de wacht gezet terwijl
Page 79
Voor het bedienen van de functies muziek of lm
1. Volumeregeling – Druk wanneer u het volume van uw telefoon of multimedia-apparaat wilt verhogen op de pijl omhoog ( ) op uw inline afstandsbediening.
Opmerking: Zorg ervoor dat u het volume langzaam verhoogt om schade aan uw gehoor te voorkomen. Druk wanneer u het volume wilt verlagen op
de pijl omlaag ( ) op uw afstandsbediening.
2. Afspelen of pauzeren – Om een nummer of video af te spelen drukt u eenmaal op de knop in het midden (•). Druk om te pauzeren eenmaal op de knop
in het midden tijdens een nummer of lm. Druk om verder te gaan met afspelen eenmaal op de knop in het midden.
3. FFW/REW – Om vooruit te spoelen naar het volgende nummer of hoofdstuk van een lm, drukt u snel tweemaal op de knop in het midden. Om terug
te gaan naar het vorige nummer of hoofdstuk in een lm, drukt u driemaal snel op de knop in het midden.
4. Scan –
Om vooruit te scannen tijden s een nummer of lm, drukt u eenmaal op de knop in het midden en daarna meteen nogmaals op de knop in het
midden.
Hierdoor wordt er vooruit gescand. Laat de knop los wanneer u het punt van het nummer of de lm waarnaar u op zoek was, hebt gevonden.
achteruit te scannen tijden s een nummer of lm, drukt u tweemaal op de knop in het midden en daarna meteen nogmaals op de knop in het midden.
Laat de knop los wanneer u bij het deel van het nummer of de lm waarnaar u op zoek was bent.
Opmerking: Het kan zijn dat niet alle functies werken op alle modellen. De functionaliteit wordt bepaald door de telefoon of het media-apparaat.
Om
8
Page 80
Compatibiliteit inline afstandsbediening
De volgende Apple-modellen moeten de volledige functionaliteit van de controller hebben. iPhone ® 4S, iPhone® 4 en iPhone ® 3GS, iPad ® 2 Wi-Fi, iPad ®
2 3G, iPhone ® Wi-Fi en iPad ® 3G, iPod Touch ® 4e generatie, iPod Touch ® 3e generatie en iPod Touch ® 2e generatie , iPod Nano® 6e generatie, iPod Nano
® 5e generatie en iPod Nano ® 4e generatie, iPod Classic ® . Voor Android ™ of BlackBerry ®-modellen, misschien werken niet alle in-line controller functies
volledig werken.
Uw Soul®-koptelefoon ontkoppelen
Ontkoppel wanneer u klaar bent met het gebruik van uw Soul®-koptelefoon deze van uw apparaat. Houd uw muziekapparaat of telefoon goed vast.
Trek de plug uit het apparaat door de plug vast te houden. Berg uw koptelefoon op in de beschermhoes om deze veilig en schoon te houden. Bewaar de
koptelefoon altijd in de hoes om schade te voorkomen wanneer u deze niet gebruikt.
Let op
Probeer de koptelefoon niet te ontkoppelen door aan de kabels te trekken, dit kan namelijk leiden tot schade.
9
Page 81
Gids voor probleemoplossing
ProbleemOplossing
Geen geluidControleer de plug, zorg ervoor dat deze helemaal ingestoken is.
Laag volumeniveauZorg ervoor dat de koptelefoon goed op uw oren zit.
Opmerking: U moet uw product registreren voor garantie
Klantenservice: www.soulelectronics.com
Controleer het volume, verhoog indien nodig het volume.
Controleer de stoom, zorg ervoor dat het apparaat aanstaat
C
ontroleer de inline afstandsbediening, druk op de knop in het midden om te kijken of deze
niet op pauzeren staat.
Verhoog het volume van uw apparaat.
Zorg ervoor dat u de plug helemaal ingestoken is in de ingangsaansluiting van het apparaat.
Controleer de verbinding naar de ingangsaansluiting van de koptelefoon. Zorg ervoor dat de plug
helemaal ingestoken is.
10
.
Page 82
Bezpečnostní pokyny
Důkladně si tento průvodce produktem pro majitele přečtěte
Po přečtení tohoto průvodce budete moci svá sluchátka Soul® správně a bezpečně používat.Řiďte se všemi provozními pokyny a bezpečnostními
varováními a upozorněními.
Varování
Svá sluchátka používejte zodpovědně. Příliš hlasitý poslech může mít za následek ztrátu sluchu způsobenou hlukem (NIHL). „Hlasitost zvuku se měří
v jednotkách zvaných deci
decibelů. Mezi zdroje hluku, které mohou působit NIHL, patří motocykly, petardy a malé palné zbraně, které vydávají zvuk o hlasitosti 120 až 150 decibelů.
Ztrátu sluchu může způsobit i delší nebo opakované vystavení hluku o hlasitosti přes 85 decibelů. Čím je zvuk hlasitější, tím kratší je doba, za kterou se může
NIHL objevit. U zvuů pod 75 decibelů není ztráta sluchu pravděpodobná, a to i při dlouhodobé expozici.“
Zdroj: http://www.drf.org .Další informace o tom, jak zabránit poškození sluchu, naleznete na stránkách Asociace spotřební elektroniky http://www.ce.org. Světové zdravotní organizace http://www.who.int,
a Agentury pro ochranu životního prostředí http://epa.gov.
Než sluchátka Soul® zapojíte do telefonu nebo multimediálního zařízení, ujistěte se, zda byla hlasitost nastavena na nulu (0) a zda je vypnuté napájení. Až
zařízení zapnete, nastavte hlasitost na příjemnou úroveň. Pokud byste si sluchátka nasadili a pustili zvuk na plnou hlasitost, mohlo by dojít k poškození
sluchu.
Sluchátka udržujte mimo dosah malých dětí. Tato sluchátka nejsou hračka a mohou být pro děti nebezpečná.
bely. Hučení lednice má například 40 decibelů, běžná konverzace přibližně 60 decibelů a hluk dopravy může dosahovat až 85
1
Page 83
Tabulka níže vám pomůže lépe porozumět příčinám a následkům různých úrovní hlasitosti zvuku. Úrovně hlasitosti jsou uvedeny v dB (decibelech).
Okolní hlukHlasitost v dB Možný dopad expozice
Tichá knihovna30 dBŽádný dopad - normální
Bšžná konverzace 60 dBPohodlný poslech
Městská doprava
(uvnitř auta)
85 dB
Motorová pila ze 3’110 dB
Tryskový motor ze 100’120 až 140 dB
Zdroje: http://www.drf.org, Asociace spotřební elektroniky http://
Organizace pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci http://OSHA.gov.
Pozor
Pokud sluchátka posloucháte nebo pokud je máte na uších, NEPOUŽÍVEJTE motorová vozidla ani těžké stroje. Není to jen nebezpečné
pro vás a pro ostatní, v mnoha státech je to navíc i protizákonné. Poslech sluchátek nebo jejich nošení omezuje vaši schopnost slyšet zvuky kolem sebe,
jako jsou sirény záchranných vozidel nebo troubení jiného řidiče.
Nedoporučuje se používat sluchátka při jízdě na kole, běhání a chůzi místy s hustou dopravou, tedy v místech, kde je pro vaši bezpečnost nezbytné, abyste
věnovali maximální pozornost okolí. V běžných situacích vždy používejte sluchátka zodpovědně.
Maximální hlasitost před poškozením sluchu. Společnost OSHA doporučuje nevystavovat se hluku o úrovni
90 dB déle než 8 hodin denně.
Při dlouhodobé expozici bez ochranných pomůcek trvalá ztráta sluchu.
Při 125 dB začíná lidské ucho pociťovat bolest, která může vést k trvalé ztrátě sluchu i během krátké expozice
bez ochranných pomůcek.
www.ce.org., Světová zdravotní organizacehttp://www.who.int,, Agen
2
tura pro ochranu životního prostředí http://epa.gov a
Page 84
Bezpečnostní pokyny
Než začnete sluchátka používat, přečtěte si všechny pokyny.
Pokyny si vždy uschovejte pro budoucí potřebu.
Řiďte se všemi varováními, upozorněními a návrhy uvedenými v tomto průvodci produktem pro majitele.
Sluchátka udržujte v suchu a nedopusťte, aby byla vystavena vlhkosti nebo vodě
Opatrně vyjměte sluchátka Soul® z ochranného cestovního úložného pouzdra. Audio kabely, adaptéry a čistící hadřík naleznete v prostoru na příslušenství
přímo pod sluchátky. Sluchátka jemně najednou zcela rozevřete, dokud neucítíte, jak se zamknou v rozevřené pozici.
Úprava sluchátkového pásku
Sluchátka Soul® lze plně nastavit tak, aby vám na hlavě seděla co nejpohodlněji. Pevně uchopte sluchátkový pásek jednou rukou a spodní část sluchátek
druhou. Při nastavování sluchátkového pásku nedržte sluchátka za náušníky, mohlo by dojít k poškození. Jemně posouvejte obě části nahoru a dolů, dokud
se nedostanou do polohy, která pro vás bude ideální. Náušníky jsou plně přizpůsobivé, jejich poloha se proto automaticky upraví, když si sluchátka nasadíte
na hlavu. Jakmile naleznete polohu, ve které vám sluchátka nejlépe sedí, můžete si zvolit audio kabel.
4
Page 86
Výběr a připojení audio kabelu
Sluchátka Soul® jsou vybavena dvěma audio kabely. První kabel zahrnuje vestavěné dálkové ovládání, které lze použít s přístroji iPhone®, iPod® nebo iPad®. Druhý
kabel se určen k použití s ostatními multimediálními zařízeními, jako je Blackberry®, telefon se systémem Android™, multimediální tablet nebo přehrávač MP3. Až
si zvolíte typ kabelu, který chcete použít, můžete jej připojit do vstupního konektoru sluchátek. Oba kabely jsou vybaveny rovným konektorem a konektorem do
pravého úhlu. Rovný konektor zapojte do vstupní zdířky sluchátek. Vstupní zdířka se nachází ve spodní levé části sluchátek. Levou stranu poznáte podle písmene
„L“ na vnitřní části sluchátkového pásku. Dbejte na to, abyste konektor do vstupní zdířky zastrčili na doraz.
Jakmile nastavíte sluchátka tak, aby vám dobře seděla, a připojíte audio kabel, můžete začít využívat plný rozsah a kvalitu sluchátek Soul®.
Údržba sluchátek
Sluchátka Soul® jsou vybavena měkkým hadříkem na čištění, který se nachází v prostoru na příslušenství. Pomocí tohoto hadříku můžete ze sluchátek otřít
otisky prstů, mastné nečistoty a špínu. Při čištění sluchátek nepoužívejte drsné hadříky, mohli byste tak poškrábat jejich povrchovou úpravu. Náušníky
jemně otřete suchým měkkým hadříkem a odstraňte tak nečistoty a nahromaděný prach.
Pozor
Nikdy nepoužívejte hrubé čisticí prostředky.
Sluchátka udržujte za všech okolností suchá. Voda by mohla poškodit citlivé obvodu uvnitř sluchátek.
5
Page 87
Používání sluchátek Soul®
Nyní, když jste vybrali správný kabel a nastavili sluchátkový pásek, je čas začít si se sluchátky Soul® užívat hudbu.
1. Nasaďte si sluchátka na uši. Poznámka: vespod na vnitřní části sluchátkového pásku je písmeno „L“, které označuje levou stranu, a písmeno „R“, které
označuje pravou stranu. Je velmi důležité, abyste si sluchátka na hlavu nasadili správně - jen tak si budete moci užít plný zvuk sluchátek a vychutnat
si
tak poslech hudby.
2. Ujistěte se, že je hlasitost nastavena na nulu.
3. Vypněte zařízení.
4. Zapněte zařízení.
5. Zvolte hudbu nebo lm, které chcete poslouchat či sledovat.
6. Pomalu zvyšujte úroveň hlasitosti, dokud nedosáhnete úrovně, která pro vás bude bezpečná a přiměřená.
Pozor
Používejte sluchátka zodpovědně. Expozice příliš hlasitým zvukům může vést ke ztrátě sluchu způsobené hlukem (NIHL).
Nikdy sluchátka nezapínejte, když je na zařízení nastavená vysoká hlasitost, mohlo by dojít k trvalému poškození sluchu.
6
Page 88
Funkce a schéma dálkového ovládání na kabelu
Ovládání funkcí telefonu
1. Příjem hovoru/Zavěšení – Během příchozího hovoru jednou stiskněte a uvolněte prostřední tlačítko (•) pro přijetí hovoru. Jak mile hovor dokončíte,
znovu jednou stiskněte prostřední tlačítko pro zavěšení.
2. Odmítnutí hovoru –
která potvrzují, že byl hovor odmítnut.
3.
Čekající hovor – Během hovoru můžete stisknutím prostředního tlačítka přijmout další příchozí hovor. Stávající hovor tak bude přidržen, zatímco budete
vyřizovat příchozí hovor. Pokud budete chtít přepnout na původní hovor, stiskněte znovu prostřední tlačítko. Druhý hovor tak bude přidržen a vy se
vrátíte k původnímu hovoru. Potom se můžete znovu vrátit k druhému volajícímu.
4. Ovládání hlasitosti - Pokud chcete zvýšit hlasitost telefonu, stiskněte na vestavěném ovladači šipku nahoru ( ).Poznámka: Dbejte na to, abyste
hlasitost zvyšovali pomalu, jinak byste si mohli poškodit sluch. Pokud chcete snížit hlasitost telefonu, stiskněte na vestavěném ovladači šipku dolů().
Pokud nechcete přijmout příchozí hovor, na přibližně dvě sekundy přidržte prostřední tlačítko. Až tlačítko uvolní, ozvou se dvě pípnutí,
7
Page 89
Ovládání funkcí hudby nebo videa
1. Ovládání hlasitosti - Pokud chcete zvýšit hlasitost telefonu nebo multimediálního zařízení, stiskněte na vestavěném ovladači šipku nahoru
Dbejte na to, abyste hlasitost zvyšovali pomalu, jinak byste si mohli poškodit sluch. Pokud chcete hlasitost snížit, stiskněte na ovladači šipku dolů().
2. Přehrávání nebo pozastavení – Chcete-li přehrávat skladbu nebo video, jednou stiskněte a uvolněte prostřední tlačítko (•). Pro pozastavení přehrávání
prostřední tlačítko znovu stiskněte a uvolněte. Chcete-li přehrávání obnovit, znovu jednou stiskněte a uvolněte prostřední tlačítko.
3. Přetočení dopředu/dozadu – Chcete-li přeskočit dopředu na další skladbu nebo kapitolu ve lmu, rychle dvakrát stiskněte a uvolněte prostřední tlačítko.
Chcete-li se vrátit na předchozí skladbu nebo kapitolu ve lmu, rychle prostřední tlačítko stiskněte a uvolněte třikrát.
4. Procházení – Chcete-li během přehrávání procházet skladbou nebo lmem dopředu, jednou stiskněte a uvolněte prostřední tlačítko, okamžitě poté
prostřední tlačítko znovu stiskněte a přidržte. Tak budete souborem procházet dopředu. Jakmile ve skladbě nebo ve lmu dosáhnete místa, které hledáte,
tlačítko uvolněte.Chcete-li během přehrávání procházet skladbou nebo lmem dozadu, dvakrát stiskněte a uvolněte prostřední tlačítko, okamžitě poté
prostřední tlačítko znovu stiskněte a přidržte. Jakmile se vrátíte k požadované časti skladby nebo lmu, tlačítko uvolněte.
( )
. Poznámka:
Poznámka: Všechny funkce nemusí fungovat se všemi modely. Funkčnost závisí na konkrétním telefonu nebo multimediálním zařízení.
8
Page 90
Průvodce kompatibilitou vestavěného ovladače
S ovladačem by měly plně fungovat následující modely společnost Apple. iPhone® 4S, iPhone® 4 a iPhone® 3GS, iPad® 2 Wi-Fi, iPad® 2 3G, iPad® Wi-Fi a
iPad®3G,iPod touch® 4th Generation, iPod touch® 3rd Generation a iPod touch® 2nd Generation, iPod nano® 6th Generation, iPod nano® 5th Generation a
iPod nano® 4th Generation, iPod classic®. U modelů Android™ nebo BlackBerry® nemusí všechny funkce vestavěného ovladače zcela fungovat.
Odpojení sluchátek Soul®
Jakmile svá sluchátka Soul® přestanete používat, odpojte je od zařízení. Pevně přidržte telefon nebo hudební přehrávač. Vytáhněte ze zařízení
konektor tahem za konektor. Sluchátka uložte do ochranného pouzdra, abyste je udrželi v bezpečí a čistá. Když sluchátka nepoužívejte, vždy je
ukládejte do pouzdra, abyste předešli jejich poškození.
Pozor
Nepokoušejte se odpojit sluchátka tahem za kabel, mohlo by dojít k jejich poškození.
9
Page 91
Průvodce řešením problémů
ProblémŘešení
Neozývá se zvukZkontrolujte konektor; ujistěte se, že je zcela zapojený.
Poznámka: Pro získání záruky musíte svůj výrobek registrovat
Zákaznická podpora: www.soulelectronics.com
Zkontrolujte nastavení hlasitosti, v případě potřeby hlasitost zesilte.
Zkontrolujte napájení, ověřte, zda je zařízení zapnuté.
Zkontrolujte dálkové ovládání, stiskněte prostřední tlačítko, abyste se ujistili,
pozastavené.
Ujistěte se, že vám sluchátka kolem ucha náležitě těsní.
Zvyšte hlasitost na zařízení.
Ujistěte se, že jste konektor do zdířka na sluchátka zařízení zasunuli Na doraz.
Zkontrolujte připojení do vstupní zdířky sluchátek. Ujistěte se, že je konektor zcela zasunutý.
10
že není přehrávání
Page 92
Säkerhetsinformation
Läs denna ägar- och produktguide
Läsning av den här guiden kommer att säkerställa korrekt och säker användning av hörlurar Soul ®. Följ alla driftriktlinjer och följ alla säkerhetsvarningar
och försiktighetsåtgärder.
Varning
Använd dina hörlurar på ett ansvarsfullt sätt. Exponering för alltför högt buller kan orsaka hörselnedsättning . “Ljudstyrka mäts i enheter, som k allas decibel.
Till exempel är surrande kylskåp 40 decibel, normal konversation ca 60 decibel och stadens trakbuller kan vara 85 decibel. Bullerkällor, som kan orsaka NIHL,
innefattar motorcyklar, smällare och små skjutvapen, alla ljud från 120 till 150 decibel. Lång eller upprepad exponering för ljud på eller över 85 decibel kan
orsaka hörselskador. Ju högre ljud desto kortare tid innan NIHL kan förekomma. Ljudstyrka mindre än 75 decibel, även efter lång exponering, anses inte
orsaka hörselskador.”
Källa: http://www.drf.org. Ytterligare information om hur man förebygger hörselskador kan hittas på The Consumer Electronics Association http://www.ce.org. Världshälsoorganisationen http://www.who.
int, Environmental Protection Agency http://epa.gov
Innan du ansluter dina hörlurar Soul ® i telefonen eller multimediaenheten, se till att volymen har ställts in på noll (0) och strömmen är avstängd. När du
har aktiverat enheten, öka volymen till en säker och behaglig nivå. Att sätta på hörlurarna och slå på full volym kan skada din hörsel.
Hålla hörlurarna utom räckhåll för små barn. Dessa hörlurar är inte en leksak och kan vara skadligt för små barn.
1
Svenska
Page 93
Nedan är ett diagram för att hjälpa dig att bättre förstå orsakerna till och eekterna av olika ljudnivåer. Ljudnivåerna är klassade i dB (decibel)
OmgivningsbullerLjudnivå dBEventuella eekter av exponering
Tyst bibliotek30 dBIngen eekt - Normal
Normal konversation60 dBGod hörbarhet
Stadstrak (inuti bil)85 dB
Motorsåg vid 3 '110 dB
Jetmotor på 100 '120 till 140 dB
Källor: http://www.drf.org, Consumer Electronics Association http://www.ce.org. Världshälsoorganisationen http://www.who.int, Environmental Protection Agency http://epa.gov och
Occupational Safety & Health Administration http://OSHA.gov
Varning
Använd INTE motorfordon eller tunga maskiner medan du lyssnar på eller bär hörlurarna. Att göra det är inte bara farligt för dig eller andra,
men olagligt i många stater. Att lyssna och att bära hörlurar minskar din förmåga att höra ljud omkring dig som utryckningsfordons sirener eller
signalhorn från en annan bilist.
Det är inte rekommenderat att använda hörlurar när du cyklar, springer eller går i starkt trakerade områden, där din fulla uppmärksamhet är
nödvändig för din säkerhet. Använd alltid dina hörlurar på ett ansvarsfullt sätt i varje situation.
Maximal nivå innan hörselskador börjar. OSHA rekommenderar inte mer än 8 timmars exponering för
ljudnivåer på 90 dB dagligen.ty
Din hörsel sannolikt på grund av långvarig oskyddad exponering.
Vid 125 dB börjar det mänskliga örat börjar uppleva smärta, som kan leda till permanent hörselnedsättning,
även under korta oskyddade perioder.
2
Page 94
Säkerhetsinstruktioner
Läs alla instruktioner innan du använder hörlurarna.
Förvara alltid bruksanvisningen för framtida referens.
Följ alla varningar, försiktighetsåtgärder och förslag i denna ägar- och produktguide.
Håll dina hörlurar torra och förhindra exponering för fukt eller vatten.
Överblick
1. SL100 hörlurar
2. Kåpan
3. Justerbart huvudband
4. Audiokabel Ingång
5. iPhone ®, iPod ® och iPad ® manöverkontakt
6. 1/8 “(3,5 mm) guldpläterad plugg
1
3
2
5
6
3
4
Page 95
Förpackningens innehåll
SL100 Hörlurar Löstagbar rak ljudkabel med inbyggd ärrkontroll Löstagbar rak ljudkabel
Portabel förvaringslåda Rengöringsduk
Användning av Soul ® hörlurar
Ta försiktigt bort hörlurarna Soul® från skyddsfodralet. Du hittar ljudkablar, adaptrar och rengöringsduk i tillbehörslådan direkt under hörlurarna.
Öppna försiktigt hörlurarna hela vägen en sida i taget tills du känner att de låses på plats.
Justera huvudbandet
Dina Soul® hörlurar är fullt justerbara för den mest bekväma passformen. Håll stadigt det övre huvudbandet med en hand och den nedre hörlursdelen med
den andra. Håll inte i kåporna vid justering av huvudbandet, då skada kan inträa. Dra försiktigt de två sektionerna upp och ner tills du hittar rätt läge för
dig. Kåporna är helt ledade så att de kommer att anpassa sig till ditt huvud automatiskt, när du sätter på hörlurarna. När du har hittat den mest bekväma
passformen är du redo att välja och ansluta ljudkabeln.
4
Page 96
Välja och ansluta ljudkabeln
Dina Soul® hörlurar omfattar två ljudkablar. Den första kabeln är handkontrollen för användning med en iPhone®, iPod® eller iPad®. Den andra kabeln är till för
användning med alla andra multimediaenheter, t. ex. en Blackberry®, Android™-telefon, multimediaenhet eller MP3-spelare. När du har valt rätt kabel, är
du redo
att ansluta till hörluraringången. Båda kablarna har raka och rätvinkliga pluggar. Anslut den raka kontakten i hörlursingången. Ingången sitter på nedre
vänstra sidan av hörlurarna. Du kan identiera vänster av “L” på den inre huvudbandsdelen av hörlurarna. Se till att stickkontakten har satts in hela vägen in
i ingån
gen.
När du har hittat rätt passform och ljudkabeln har anslutits, är du redo att börja njuta av hela skalan och kvaliteten på dina Soul ® hörlurar .
Hörlurar Underhåll
Till dina Soul ® hörlurar hör en mjuk rengöringsduk, som ligger i tillbehörspaketet. Använd trasan för att avlägsna ngeravtryck, oljiga rester eller smuts
från hörlurarna. Vid rengöring av dina hörlurar ska du inte använda en trasa, som du kan repa nishen. Använd en torr, mjuk och ren trasa för att försiktigt
torka av kåporna och ta bort smuts och damm som ansamlats.
Varning
Använd aldrig starka rengöringsmedel.
Håll dina hörlurar torra hela tiden. Vatten kan skada den känsliga kretsen i dina hörlurar.
5
Page 97
Användning av Soul ® Hörlurar
Nu när du har valt rätt kabel och justerat huvudbandet är det tid att koppla in hörlurarna och börja njuta av din musik via Soul ® hörlurarna.
1. Placera hörlurarna på öronen. Obs: hörlurarna har ett “L” för vänster och ett “R” för höger öra på insidan av nedre delen av huvudbandet. Det är mycket
viktigt att placera hörlurarna på huvudet rätt för att få fullt ljudutnyttjande och njuta av din lyssnarupplevelse.
2. Se till att volymen är hela vägen ner till noll.
3. Stäng av enheten.
4. Anslut 1/8 “(3,5 mm) kontakten i hörlursuttaget.
5. Starta enheten
6. Välj den musik eller lm som du vill höra eller se.
7. Öka volymen tills du hittar en säker och lämplig ljudnivå för dig.
Varning
Använd dina hörlurar på ett ansvarsfullt sätt. Exponering för alltför högt buller kan orsaka hörselnedsättning.
Sätt aldrig på hörlurarna, när enheten är på full volym, eftersom det kan orsaka permanenta skador.
6
Page 98
Funktion och diagram av den inbyggda handkontrollen
Para controlar as funções do telefone
1. Svara / lägg på - Under ett inkommande samtal tryck och släpp mittenknappen (•) en gång för att besvara samtalet. När du har avslutat samtalet trycker
du på mittknappen och släpper den igen för att lägga på luren.
2. Svara ej - Om du inte vill svara på ett inkommande samtal, kan du hålla in mittknappen i ungefär två sekunder. Du kommer att höra två pip, när du släpper
knappen som indikerar att samtalet avvisas.
3. Samtal väntar - Under ett pågående samtal, kan du svara på ett inkommande samtal genom att trycka på mittknappen. Detta kommer att placera det
bentliga samtalet i väntläge medan du svarar på det inkommande samtalet. Om du vill byta till det ursprungliga samtalet trycker du på mittknappen
igen. Det kommer att placera den andra, som ringer, i väntläge medan du går tillbaka till det ursprungliga samtalet. Du kan upprepa igen för att gå
tillbaka till den andra, som ringer.
4. Volymkontroll - När du vill öka volymen på telefonen, trycker du på uppåtpilen () på din handkontroll.Obs: Se till att öka volymen långsamt för att
förhindra skador på hörseln. När du vill sänka volymen på telefonen gör du det genom att trycka på nedåtpilen () på handkontrollen
7
Page 99
Styra musik- eller lmfunktioner
1. Volymkontroll - När du vill öka volymen på din telefon eller multimediaenhet tryck på uppåtpilen () på din handkontroll. Obs: Se till att öka volymen
långsamt för att förhindra skador på hörseln. När du vill sänka volymen, tryck på nedåtpilen() på handkontrollen.
2. Spela eller Pausa - Att spela en låt eller video, tryck på och släpp mittknappen (•) en gång. För att pausa tryck på och släpp mittknappen en gång
under låten eller lmen. För att återuppta igen, tryck på mittknappen en gång.
3. FW / REW - För att hoppa framåt till nästa låt eller kapitel i en lm tryck snabbt på och släpp mittknappen två gånger. För att återgå till föregående låt eller
kapitel i en lm tryck snabbt på och släpp mittknappen tre gånger.
4. Scan - Om du vill skanna framåt under en låt eller lm, tryck på och släpp i mitten knappen en gång, sedan omedelbart tryck och håll inne mittknappen
igen för att söka framåt. Släpp knappen när du har nått den punkt i låten eller lmen du söker. För att skanna bakåt under en låt eller lm, tryck
på och släppmittknappen två gånger sedan omedelbart tryck och håll mittknappen igen. Släpp knappen när du har återvänt till den del av låten
eller lmen du söker.
Obs: Inte alla funktioner kan fungera på alla modeller. Funktionalitet kommer att bestämmas beroende på telefon eller multimedia enhet.
8
Page 100
Kompabilitets guide for handkontrollfunktioner
Följande Applemodeller ska ha full funktionalitet . iPhone ® 4S, iPhone ® 4 och iPhone ® 3GS, iPad ® 2 Wi-Fi, iPad ® 2 3G, iPad ® Wi-Fi och iPad ® 3G, iPod touch
® 4th Generation, iPod touch ® 3rd Generation och iPod touch ® 2nd Generation, iPod nano ® 6th Generation, iPod nano ® 5th Generation och iPod nano ®
4th Generation, iPod classic ®. För Android ™ eller BlackBerry ®-modeller, inte alla handkontrollfunktioner kan helt fungera.
Koppla ur dina Soul ® hörlurar
När du är klar med din Soul ® in-ear hörlurar, koppla från enheten. Håll fast din musik- eller telefonenhet. Dra ut kontakten ur apparaten genom
att hålla i kontakten. Förvara dina hörlurar i skyddande fodral för att hålla dem säkra och rena. Förvara alltid hörlurarna i fodralet för att förhindra
skador, när de inte används.
Varning
Försök inte att koppla ur hörlurarna genom att dra i kablarna eftersom det kan orsaka skada.
9
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.