En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más
utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento
de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a 70%
ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal
isenta de COV (composto orgânico volátil).
Cámara Digital de Lentes
Intercambiables
Montura A
Câmara Digital de Objectivas
intercambiáveis
Montagem tipo A
Manual de instrucciones ES
Manual de instruçõesPT
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: SLT-A99/SLT-A99V
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a
impactos tales como golpes o caídas, ni la
deje caer o la pise.
• No provoque un cortocircuito en la
batería ni permita que objetos metálicos
entren en contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas
superiores a 60 °C como a la luz solar
directa, o en el interior de un automóvil
estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio
dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o
con un dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de
niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo o equivalente recomendada
por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes
posible según el procedimiento que se
describe en las instrucciones.
Español
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
Cargador de batería
Enchufe el cargador en una toma de
corriente de pared próxima. Desconecte
inmediatamente el cargador de la toma de
corriente de pared si se produce algún
problema de funcionamiento mientras usa
la cámara.
El cable de alimentación, si se ha
suministrado, está diseñado de manera
específica para utilizarse únicamente con
esta cámara y no debería utilizarse con
ningún otro equipo eléctrico.
Atención para los clientes
en Europa
Por medio de la presente Sony Corporation
declara que esta SLT-A99V Cámara Digital
de Lentes Intercambiables cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE. Para mayor
información, por favor consulte el siguiente
URL:
http://www.compliance.sony.de/
Aviso para los clientes de países en
los que se aplican las directivas de
la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las
consultas relacionadas con la conformidad
del producto basadas en la legislación de la
Unión Europea deben dirigirse al
representante autorizado, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con el servicio
o la garantía, por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el
producto.
Este producto se ha probado y cumple con
la normativa que establece la Directiva
R&TTE si se utiliza un cable de conexión
de menos de 3 metros de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie la
aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
ES
ES
3
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos doméstico
normal. Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
ES
4
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con un símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, usted ayuda a
prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección
donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Contenido
Presentación de las funciones ............................................7
Antes del uso
Notas sobre la utilización de la cámara ........................... 10
Comprobación de los elementos suministrados .............. 13
Identificación de las partes ..............................................14
Lado delantero ............................................................ 14
Lado trasero ................................................................ 15
Lado superior ............................................................. 17
En esta sección se explican algunas de las funciones de toma de imágenes
más utilizadas y las funciones características.
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información.
Funciones de toma de imágenes utilizadas
frecuentemente
Compensación de exposición (28)
Puede compensar la exposición para ajustar el brillo de la pantalla
completa.
Incluso en el modo de exposición ajustado en M, la exposición solo podrá
compensarse si la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO].
Sensibilidad ISO (72)/Reducción de ruido de varios fotogramas
(72)
Puede ajustar la sensibilidad a la luz.
La sensibilidad ISO puede ajustarse entre ISO 50 e ISO 25600.
Si selecciona (Reduc. ruido varios fotogr.), puede elegir números ISO
que superen la sensibilidad ISO máxima.
Balance de blancos (34)
Puede ajustar los tonos de color.
Puede seleccionar una opción adecuada para una fuente luminosa
específica o efectuar un ajuste de precisión combinando la temperatura del
color con el filtro de color.
Modo manejo (33)
Puede utilizar un modo de manejo adecuado a sus fines, como el avance
sencillo, el avance continuo o la variación, o tomar la imagen con un
Mando a distancia inalámbrico.
ES
7
Presentación de las funciones
Funciones características originales
Control de rango AF (70)
Puede restringir el rango de enfoque automático para evitar que se
enfoquen motivos no deseados.
DRO/HDR automát. (74)
Opt.gama diná.: Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la
cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el motivo y el fondo, y
produce la imagen con un brillo y una gradación óptimos.
HDR automát.: Toma 3 imágenes con distintas exposiciones y, a
continuación, las superpone para crear una imagen con una rica gradación.
Estilo creativo (73)
Dispone de 13 estilos para seleccionar el estilo que desea utilizar.
También puede ajustar determinados factores de imágenes, como la
exposición, utilizando el estilo seleccionado como base.
Crepúsculo manual (74)
Puede tomar imágenes de escenas nocturnas con menos ruido y desenfoque
sin necesidad de usar un trípode.
Grabación de películas con ajuste manual (33)
Durante la grabación de películas, puede ajustar la exposición en el modo
P, A, S, M.
Cómo utilizar o personalizar la cámara
Información en pantalla (39)
Cuando se mira por el visor, el modo del visor se activa y, cuando se aparta el
rostro del visor, vuelve a establecerse como modo de visualización el modo
de pantalla LCD. Para cambiar el modo de pantalla, pulse el botón DISP.
Quick Navi (29)
En el modo de visor, puede pulsar el botón Fn para cambiar rápidamente de
la pantalla LCD a la pantalla Quick Navi. Puede ajustar los elementos para
un uso intuitivo.
ES
8
Presentación de las funciones
Multicontrolador silencioso (30)
El multicontrolador silencioso, diseñado para reducir el sonido de giro del
dial, le permite ajustar determinados elementos en modo silencioso, como
el modo de enfoque o el nivel de grabación.
Personalización (41)
La cámara está equipada con un botón personalizado que puede asignar a
una función concreta. También puede asignar funciones a otros botones,
como AEL o ISO.
ES
9
Antes del uso
Notas sobre la utilización de la cámara
Idioma en pantalla
Puede seleccionar el idioma del texto
mostrado en la pantalla en el menú
(página 46).
Procedimiento de toma de imágenes
Esta cámara tiene 2 modos de supervisión
de motivos: el modo de pantalla LCD, que
utiliza la pantalla LCD, y el modo de visor,
que utiliza el visor.
Notas acerca de las funciones
disponibles con la cámara
• Para comprobar si la cámara es un
dispositivo compatible con 1080 60i o
1080 50i, observe si los siguientes signos
están presentes en la base de la cámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• Esta cámara es compatible con películas
de formato 1080 60p o 50p. A diferencia
de los modos de grabación estándar
utilizados hasta el momento, que graban
con un método entrelazado, esta cámara
graba utilizando un método progresivo.
Esto aumenta la resolución y proporciona
una imagen más fluida y realista.
Toma de imágenes con un objetivo
DT
Esta cámara está provista de un sensor
CMOS de tipo full-frame de 35 mm; no
obstante, el tamaño de la imagen se ajusta
automáticamente al mismo tamaño que el
seleccionado para APS-C, y el tamaño de la
imagen es más pequeño cuando se utiliza
un objetivo DT (reconocible por el nombre
del producto más “DT”).
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a algún
fallo de funcionamiento de la cámara o de
una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad
de los datos en otro soporte.
Notas acerca de la pantalla LCD, el
visor electrónico, el objetivo y el
sensor de imagen
• La pantalla LCD y el visor electrónico
están fabricados utilizando tecnología de
muy alta precisión, por lo que más del
99,99% de los píxeles son operativos
para su uso efectivo. Sin embargo, es
posible que haya algunos puntos
diminutos negros y/o brillantes (de color
blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan
constantemente en la pantalla LCD y el
visor electrónico. Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y
no afectan a las imágenes de ninguna
forma.
• No sujete la cámara por la pantalla LCD.
• No exponga la cámara a la luz solar
directa ni tome imágenes enfocando en
dirección al sol durante mucho tiempo. El
mecanismo interno de la cámara podría
dañarse. Si la luz del sol se concentra en
un objeto cercano, podría producirse un
incendio.
• En la parte posterior y alrededor del eje
giratorio de la articulación de la pantalla
LCD hay un imán. No acerque a la
pantalla LCD ningún objeto sensible al
magnetismo, como un disquete o una
tarjeta de crédito.
• Es posible que las imágenes dejen estela
a través de la pantalla en un lugar frío.
Esto no es indicio de un mal
funcionamiento. Si se enciende la cámara
en un lugar frío, es posible que la pantalla
se vuelva negra temporalmente. Cuando
la cámara se caliente, la pantalla
funcionará de forma normal.
• La imagen grabada puede ser diferente de
la imagen que ha visto con el monitor.
ES
10
Notas acerca de grabaciones de
larga duración
• Si toma imágenes durante mucho tiempo,
la temperatura de la cámara aumenta. Si
la temperatura supera un determinado
nivel, aparece en la pantalla el icono
y la cámara se apaga automáticamente.
Una vez apagada, no utilice la cámara al
menos durante 10 minuto para que su
temperatura interior alcance un nivel
seguro.
• La temperatura de la cámara sube
rápidamente cuando la temperatura
ambiental es muy alta.
• Cuando la temperatura de la cámara
aumenta, la calidad de las imágenes
puede deteriorarse. Antes de seguir
tomando imágenes, se recomienda
esperar a que la temperatura de la cámara
descienda.
• La superficie de la cámara puede
calentarse. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
Notas sobre la importación de
películas AVCHD a un ordenador
Al importar películas AVCHD a
ordenadores con Windows, utilice el
software “PlayMemories Home” incluido
en el CD-ROM (suministrado).
Notas acerca de la reproducción de
películas en otros dispositivos
• Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264
High Profile para la grabación en formato
AVCHD. Las películas grabadas en
formato AVCHD con esta cámara no se
pueden reproducir en los siguientes
dispositivos.
– Otros dispositivos compatibles con el
formato AVCHD que no admiten High
Profile
– Dispositivos incompatibles con el
formato AVCHD
Esta cámara también utiliza MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile para la
grabación en formato MP4. Por este
motivo, las películas grabadas en el
formato MP4 con esta cámara no se
pueden reproducir en dispositivos que no
admitan MPEG-4 AVC/H.264.
Notas sobre la utilización de la cámara
• Los discos con calidad de imagen HD
(alta definición) sólo se pueden
reproducir en dispositivos compatibles
con el formato AVCHD. Los
reproductores o grabadores de DVD no
pueden reproducir discos de calidad de
imagen HD porque no son compatibles
con el formato AVCHD. Además, los
reproductores o grabadores de DVD
puede que no expulsen correctamente los
discos de calidad de imagen HD.
• Las películas 1080 60p/50p sólo pueden
reproducirse en dispositivos compatibles.
Acerca de dispositivos compatibles
con GPS (sólo SLT-A99V)
• Para saber si su cámara admite la función
GPS, consulte el nombre de modelo de su
cámara.
Compatible con GPS: SLT-A99V
No compatible con GPS: SLT-A99
• Utilice el GPS conforme a las normativas
de los países y regiones en los que lo
utilice.
• Si no desea grabar la información de la
ubicación, ajuste [Act./Desact. GPS] en
[Desactivar] (página 44).
• En un avión, apague la cámara siguiendo
las indicaciones de los tripulantes de
cabina.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos
de imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
11
Antes del uso
ES
Acerca de las especificaciones de
datos descritas en este manual
Los datos relativos al rendimiento y a las
especificaciones se han definido en las
siguientes condiciones, excepto en los
casos en que se describan de otro modo en
este manual: a una temperatura ambiente
normal de 25 ºC y con una batería cargada
por completo durante aproximadamente
1 hora después de que se haya apagado la
luz CHARGE.
Notas sobre la toma de imágenes
con el visor
Esta cámara está equipada con un visor de
electroluminiscencia orgánica XGA de alta
resolución y alto contraste. Este visor
proporciona un amplio ángulo de visión y
una gran distancia ocular. Esta cámara está
diseñada para ofrecer un visor de fácil
visibilidad mediante el equilibrio adecuado
de diversos elementos.
• La imagen puede aparecer ligeramente
distorsionada en las zonas cercanas a las
esquinas del visor. Esto no es indicio de
un mal funcionamiento. Si desea
comprobar todos los detalles de la
composición completa, también puede
utilizar la pantalla LCD.
• Si mueve la cámara mientras mira a
través del visor o mueve los ojos, es
posible que la imagen del visor se
distorsione o que el color de la imagen
cambie. Esto es una característica del
objetivo o del dispositivo de
visualización y no un indicio de un mal
funcionamiento. Cuando tome una
imagen, le recomendamos que mire al
área central del visor.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
12
Antes del uso
Comprobación de los elementos
suministrados
Consulte a su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony
local si no ha recibido todos los accesorios.
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• Cámara (1)
• Cargador de batería BC-VM10A
(1)
• Cable de alimentación (1)* (no
suministrado en Estados Unidos
ni en Canadá)
•Cable USB (1)
• Correa de bandolera (1)
• Tapa de la cámara (1) (Colocada
en la cámara)
Antes del uso
* Es posible que se suministren varios
cables de alimentación con la cámara.
Utilice el adecuado para su país o
región.
• Batería recargable NP-FM500H (1)
• Adaptador de zapata (1)/Tapa
protectora de conector (1)
(montada en el adaptador de
zapata)
• Tapa de la zapata (1) (Colocada
en la cámara)
• Caperuza del ocular (1)
(Colocada en la cámara)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicación de la
cámara α
– Guía práctica de α
• Manual de instrucciones (1) (Este
manual)
13
ES
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre la operación.
Lado delantero
A Iluminador AF (36)/Luz del
autodisparador
B Botón disparador (62)
C Interruptor de alimentación
(56)
D Dial de control delantero
E Sensor remoto
F Contactos del objetivo*
G Índice de montaje (54)
H Espejo*
I Botón de vista previa (29, 41)
ES
14
J Montura
K Botón personalizado (29, 41)
L Botón de liberación del
objetivo (55)
M Multicontrolador silencioso
(30)
* No toque directamente
estas partes.
Lado trasero
Identificación de las partes
Antes del uso
A Botón MENU (35)
B Caperuza del ocular (61)
C Visor*
• Cuando se mira por el visor, el
modo del visor se activa y,
cuando se aparta el rostro del
visor, vuelve a establecerse
como modo de visualización el
modo de pantalla LCD.
D Sensores del ocular (61)
E Dial de ajuste de dioptrías
• Ajuste el dial de ajuste de
dioptrías según su vista hasta
que la visualización aparezca
claramente en el visor.
F Sensor de luz
G Pantalla LCD (23, 58)
H Botón MOVIE (41, 64)
I Para tomar imagen: Botón AF/
Para tomar imagen: Botón AEL
(Bloqueo AE) (
SLOW SYNC
28,
(28)
40)/Botón
Para visualizar: Botón
(Índice imágenes)
K Multiselector
L Para tomar imagen: Botón Fn
(28)
(Función) (32, 33)
Para visualizar: Botón
(Rotación de imagen) (28)
15
ES
M Botón DISP (Pantalla) (28)
N Botón (Teleconvertidor
inteligente) (28, 41)/Botón de
zoom (28)/Botón Amplificador
Enfoque (28)
O Para tomar imagen: Botón AF
RANGE (28)
Para visualizar: Botón
(Borrar) (66)
Cuando se muestra la pantalla o
la pantalla del menú Fn: Botón
Guía en la cámara (47)
P Luz de acceso (52)
Q Botón (Reproducción) (65)
* No toque directamente esta
parte.
Identificación de las partes
ES
16
Lado superior
Identificación de las partes
Antes del uso
A Micrófono*
B Botón de liberación de bloqueo
del dial de modo (67)
C Dial de modo (67)
D Zapata de interfaz múltiple**
(22)
• Algunos accesorios no se
insertan totalmente y pueden
sobresalir en la parte posterior
de la Zapata de interfaz
múltiple. No obstante, si el
accesorio alcanza la parte
delantera de la zapata, se
completa la conexión.
E Botón FINDER/LCD (28)
F Panel de control (27)
G Botón (Manejo) (28)
H Botón WB (Balance de
blancos) (28)
I Botón (Exposición) (28)
J Botón ISO (40, 72)
K Botón de iluminación del panel
de control (27)
L Marca de posición del
sensor de imagen
M Dial de control trasero
* No obstruya esta parte
durante la grabación de
películas. De lo contrario,
podría provocar ruido o
que se baje el volumen.
** Si desea informarse sobre
los accesorios
compatibles con la zapata
17
ES
de interfaz múltiple, visite
el sitio web de Sony de su
región o consulte con su
distribuidor Sony o taller
de servicio autorizado por
Sony local. También
pueden utilizarse los
accesorios de la zapata
para accesorios. No está
garantizado el
funcionamiento con
accesorios de otros
fabricantes.
Identificación de las partes
ES
18
Lados
Identificación de las partes
Antes del uso
A Ganchos para la correa de
bandolera
• Coloque los dos extremos de la
correa en la cámara.
B Terminal (Sincronización del
flash)
C Terminal REMOTE
• Al conectar el Mando a
distancia RM-L1AM (se vende
por separado) a la cámara,
inserte la clavija del Mando a
distancia en el terminal
REMOTE, alineando la guía de
la clavija con la guía del
terminal REMOTE. Asegúrese
de que el cable del Mando a
distancia esté orientado hacia
arriba.
D Altavoz
E Terminal DC IN
• Al conectar el adaptador de ca
AC-PW10AM (se vende por
separado) a la cámara, apague
la cámara y después inserte el
conector del adaptador de ca en
el terminal DC IN de la cámara.
F Toma m (micrófono)
• Al conectar un micrófono
externo, el micrófono se
enciende automáticamente. Si
el micrófono externo es del tipo
con clavija de alimentación, la
cámara suministra la energía al
micrófono.
G Toma i (auriculares)
H HDMI Terminal
I Terminal (USB)
19
ES
J Cubierta de la tarjeta de
memoria (50)
K SLOT1 (Ranura para tarjeta de
memoria 1) (50)
• Disponible para tarjetas SD o
“Memory Stick PRO Duo”
L SLOT2 (Ranura para tarjeta de
memoria 2) (50)
• Disponible sólo para tarjetas SD
Identificación de las partes
ES
20
Parte inferior
A Orificios de guía para el Mango
vertical
• Estos orificios se utilizan para
conectar a la cámara el Mango
vertical (se vende por
separado). Procure que no
penetren suciedad ni polvo en
estos orificios.
B Conector para el Mango
vertical
C Tapa del conector para el
Mango vertical
D Receptáculo para trípode
• Use un trípode con tornillos de
una longitud inferior a 5,5 mm
Con tornillos de 5,5 mm o más
largos no podrá sujetar la
cámara firmemente a un
trípode, y si lo intentase podría
dañar la cámara.
E Ranura de inserción de la
batería (50)
F Tapa de la batería (50)
Identificación de las partes
Antes del uso
21
ES
Identificación de las partes
Adaptador de zapata
Quite la tapa de la zapata para accesorios de la cámara y monte el adaptador
de zapata en la cámara para poder instalar accesorios compatibles con una
zapata para accesorios convencional (Zapata de accesorios de bloqueo
automático).
A Zapata de accesorios de
bloqueo automático
B Mando de bloqueo
Cómo montar el mando de
bloqueo
1 Retire la tapa protectora de
conector de la zapata.
2 Afloje el mando de bloqueo e
inserte el adaptador de zapata
en la zapata.
ES
22
3 Apriete el mando de bloqueo.
• No fuerce el giro del botón después de
bloquearlo.
• Para montar el adaptador de zapata en
la cámara, insértelo por completo.
• Después de quitar el adaptador de
zapata de la cámara, coloque la tapa
protectora del conector en el adaptador
para guardarla.
Lista de iconos en pantalla
Lista de los iconos de la pantalla LCD
En la configuración predeterminada, el estado de la pantalla LCD está
ajustado en “para el modo de visor (uso del visor para supervisión)”.
Al pulsar el botón DISP, el estado de la pantalla cambia a “para el modo de
pantalla LCD”. También puede mostrar el indicador de nivel digital o el
histograma.
Para el modo de visor
En el modo Modo automático o
Selección escena
Para el modo de pantalla LCD En la reproducción
En el modo Tele-zoom prioridad AE
cont./P/A/S/M/Barrido panorámico
(visualización de la información
básica)
Antes del uso
23
ES
A
Visualización
P P*
A S M
Indicación
Modo de exposición (67)
Visualización
Lista de iconos en pantalla
Indicación
Calidad de imagen de las
imágenes fijas (35)
Velocidad de fotogramas
de las películas (37)
Tamaño de imagen de las
películas (37)
Número de registro (67)
Iconos de reconocimiento
de escena (67)
Tarjeta de memoria (50)/
Carga (45)
100Número restante de
24M 10M
4.6M 20M
8.7M 3.9M
10M 4.6M
2.0M 8.7M
3.9M 1.7M
ES
24
imágenes que pueden
grabarse
Relación de aspecto de
las imágenes fijas (35)
Tamaño de imagen de las
imágenes fijas (35)
Batería restante (52)
100%
Carga de flash en curso
(33)
Capt. tamaño APS-C (45)
Efecto ajuste desactivado
(39)
Sin grabación de audio en
películas (37)
Reducción del ruido del
viento (37)
SteadyShot/Aviso de
movimiento de la cámara
(36, 37)
Estado de triangulación
de GPS (44) (sólo SLTA99V)
Error de SteadyShot
Aviso de calentamiento
(11)
Archivo de base de datos
lleno/Error del archivo de
base de datos
Bloqueo AE (28)/
Bloqueo FEL (29)
Lista de iconos en pantalla
Visualización
100-0003Número de carpeta -
-Proteger (43)
DPOFAjustar DPOF (43)
B
Visualización
AWB
A5 G5
Indicación
Modo de visualización
(42)
archivo
Aviso de batería restante
(52)
Indicación
Modo manejo (33)
Modo de flash (33)/
Reducción de ojos rojos
(38)
Modo de enfoque (33)
Área AF (33)
Seguimiento de objeto
(33)
Detección de cara (33)/
Captador de sonrisas (33)
Modo de medición (34)
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
personalizado,
7500K
temperatura de color,
filtro de color) (34)
Optimizador de gama
dinámica/HDR auto (34,
74)
Visualización
+3
C
Visualización
GRABAR
0:12
zEnfoque (62)
1/250Tiempo de exposición
F3.5Abertura (67)
ISO400
ISO AUTO
Indicación
Estilo creativo (34, 73)/
Contraste, Saturación,
Nitidez
+3 +3
Efecto de foto (34)
Encuadre automático de
retrato (33)
Indicación
Escala EV
Compensación de
exposición (28)/Medición
manual
Compensación del flash
(34)
Tiempo de grabación de
la película (m:s)
(67)
Sensibilidad ISO (34, 72)
Bloqueo AE (28)/
Bloqueo FEL (29)
Información sobre GPS
(sólo SLT-A99V)
25
Antes del uso
ES
Lista de iconos en pantalla
Visualización
35° 37’
32”N
139° 44’
31”W
2012-1-1
10:37PM
3/7Número de archivo/
D
Visualización
z Enfoque
seguido
Indicación
Visualización de la
latitud y la longitud (sólo
SLT-A99V)
Aviso de imagen HDR
auto
Error de Efecto de foto
Histograma
Fecha de grabación
Número de imágenes en
el modo de visualización
Indicación
Área de medición puntual
(34)
Área AF (33)
Área de asistencia (70)
Indicador de nivel digital
Histograma
Teleconvertidor
inteligente (28)
Zoom inteligente/Zoom
imagen clara/Zoom
digital
Indicador de tiempo de
exposición
Indicador de abertura
Control de rango AF (28)
Enfoque seguido
Nivel de audio (71)
ES
26
Lista de iconos en pantalla
Lista de los iconos del panel de control
Puede ajustar el tiempo de exposición, la
abertura, la compensación de exposición,
la compensación del flash, la sensibilidad
ISO, el balance de blancos, el modo de
manejo y la calidad de imagen
comprobando el panel de control de la
parte superior de la cámara.
Tiempo de exposición
(67)/Abertura (67)
Sensibilidad ISO (34)Balance de blancos
Modo manejo (33)Calidad de imagen
Batería restante (52)Número restante de
* Aunque el número restante de imágenes que pueden grabarse sea mayor que 9 999,
se mostrará “9999” en el panel de control.
Para encender la retroiluminación del panel de control
Pulse el botón de iluminación del panel
de control situado en la parte superior. Al
pulsarlo de nuevo, se apaga la
retroiluminación.
Compensación de la
exposición (28)/
Compensación del
flash (34)
(34)
(35)
imágenes que pueden
grabarse* (83)
Botón de iluminación
del panel de control
Antes del uso
27
ES
Lista de funciones
Funciones que pueden activarse con
los botones/dial
Puede configurar o activar diversas funciones con estos botones/dial.
Para saber dónde se encuentran los botones/dial, consulte “Identificación
de las partes” (página 14).
Botón Selecciona el modo de manejo.
Botón WBAjusta el balance de blancos.
Botón Compensa la exposición.
Botón ISOAjusta la sensibilidad ISO.
Dial de modoCambia el modo de exposición. Gire el dial mientras
Botón FINDER/LCDCambia la visualización entre la pantalla LCD y el visor.
Botón de iluminación del
panel de control
Botón MENUMuestra la pantalla del menú para configurar los
Botón MOVIEGraba películas.
Botón AEL/Botón SLOW
SYNC/Botón
Botón AF/MF/Botón Cambia entre el enfoque automático y el enfoque
Botón Fn/Botón Muestra la pantalla de configuración de la función que
Botón DISPCambia la pantalla de información de grabación del
Botón /Botón de zoom/
Botón de Amplificador
Enfoque
Botón Reproduce las imágenes.
Botón AF RANGE/Botón
Guía en la cámara/Botón
presiona el botón de liberación de bloqueo del dial de
modo.
Enciende la retroiluminación del panel de control.
elementos del menú.
Ajusta la exposición de toda la pantalla./Toma imágenes
con flash y un tiempo de exposición más lento./Muestra
varias imágenes simultáneamente en la pantalla.
manual temporalmente./Aumenta la escala de una
imagen durante la visualización de imágenes.
se ajusta con el botón Fn En el modo de visor, cambia a
la pantalla Quick Navi./Gira las imágenes.
visor o de la pantalla LCD.
Acerca el centro de una imagen./Acerca la imagen y
mantiene la resolución actual./Permite comprobar el
enfoque ampliando la imagen antes de disparar.
Limita la gama operativa disponible del enfoque
automático./Muestra la guía en la cámara./Borra
imágenes.
ES
28
Funciones que pueden activarse con los botones/dial
Botón de vista previaComprueba el desenfoque del fondo.
Botón personalizadoAsigna al botón una función de uso frecuente. De forma
Multicontrolador
silencioso
predeterminada está asignada la función de bloqueo
FEL.
Ajusta el valor sin hacer ruido.
Cómo utilizar la pantalla Quick Navi
La pantalla Quick Navi le permite cambiar la configuración directamente
en la visualización de la información de grabación, cuando el modo de
pantalla está ajustado en [Para el visor] (Quick Navi).
1 Pulse el botón DISP para ajustar el modo de pantalla en [Para
el visor].
2 Pulse el botón Fn para cambiar a la pantalla Quick Navi.
En el modo Modo automático o Selección escena
En el modo Tele-zoom prioridad AE cont./P/A/S/M/Barrido panorámico
Lista de funciones
3 Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B del
multiselector.
29
ES
Funciones que pueden activarse con los botones/dial
4 Ajuste el elemento con el dial de control delantero o trasero.
• Seleccione una opción con el dial de control delantero y ajústela con el dial
de control trasero.
• Al presionar en el centro del multiselector se activa la pantalla de
configuración del elemento seleccionado.
• Al pulsar otra vez el botón Fn se desactiva la pantalla Quick Navi y se
regresa a la pantalla original.
Funciones disponibles en la pantalla Quick Navi
Modo automático/Selección escena/Tele-zoom prioridad AE cont./Selecc.
soporte grabac./Calidad/SteadyShot (para imágenes fijas)/Modo manejo/
Modo flash/Modo de enfoque/Área AF/Seguimiento objeto/Sonrisa/Detec.
cara/Modo medición/Balance blanco/DRO/HDR automát./Estilo creativo/
Efecto de foto/Encuad. auto. retrato/Compensar exp./Compensac. flash/ISO
Notas
• Los elementos atenuados en la pantalla Quick Navi no están disponibles.
• Si utiliza Estilo creativo (página 73), sólo podrá realizar las tareas de configuración
en una pantalla designada.
Cómo usar el multicontrolador silencioso
El multicontrolador silencioso le permite ajustar un elemento sin tener que
cambiar de pantalla. Este dial está diseñado para reducir el sonido de
funcionamiento del dial, por lo que puede utilizarlo para la grabación de
películas.
Puede ajustar las funciones de forma independiente para la toma de
imágenes fijas y para la grabación de películas (página 31).
1 Pulse el botón para que aparezca
la pantalla de configuración.
• [Modo de enfoque] de forma
predeterminada está asignado al botón
de toma de imágenes fijas, y [Nivel
grabac. audio] está asignado al mismo
botón para la grabación de películas.
ES
30
Loading...
+ 172 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.