En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más
utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento
de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a 70%
ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal
isenta de COV (composto orgânico volátil).
Cámara reflex digital
Manual de instrucciones
Câmara digital SLR
Manual de instruções
DSLR-A850
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSLR-A850
No exponga las pilas a fuentes de
calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego o similares.
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie la
aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o
lesiones.
.
Atención para los clientes
en Europa
Este producto se ha probado y cumple con
la normativa que establece la Directiva
EMC si se utiliza un cable de conexión de
menos de 3 metros de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
ES
2
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería del
producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes de
países en los que se aplican
las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la
garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por
separado.
ES
ES
3
Notas sobre la utilización de la cámara
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a algún
fallo de funcionamiento de la cámara o de
una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad
de los datos en otro soporte.
Notas sobre el monitor LCD y el
objetivo
• El monitor LCD está fabricado utilizando
tecnología de muy alta precisión, por lo
que más del 99,99% de los píxeles son
operativos para su uso efectivo. Sin
embargo, es posible que haya algunos
puntos diminutos negros y/o brillantes
(de color blanco, rojo, azul o verde) que
aparezcan constantemente en el monitor
LCD. Estos puntos son normales en el
proceso de fabricación y no afectan a las
imágenes de ninguna forma.
Puntos negros,
blancos, rojos,
azules y verdes
• No exponga la cámara a la luz solar
directa. Si la luz del sol se concentra en
un objeto cercano, podría producirse un
incendio. Si tiene que poner la cámara
bajo la luz solar directa, coloque la tapa
del objetivo.
• Es posible que las imágenes dejen estela
a través del monitor LCD en un lugar
frío. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento. Si se enciende la cámara
en un lugar frío, es posible que el monitor
LCD se vuelva negro temporalmente.
ES
4
Cuando la cámara se caliente, el monitor
funcionará de forma normal.
• No ejerza presión contra el monitor LCD.
El monitor podría decolorarse y es
posible que eso ocasionase un mal
funcionamiento.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos
de imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Índice
Preparación de la
cámara
Antes del uso
Toma de
imágenes
Utilización de la
función de toma
de imagen
Notas sobre la utilización de la cámara .............................4
Comprobación de los accesorios suministrados ................ 8
Preparación de la batería ................................................... 9
Colocación de un objetivo ............................................... 14
Inserción de una tarjeta de memoria ................................16
Preparación de la cámara ................................................. 20
Utilización de los accesorios suministrados ....................22
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• BC-VM10 Cargador de batería
(1)/Cable de alimentación (1)
• Batería recargable NP-FM500H
(1)
• Presilla de mando a distancia (1)
•Cable USB (1)
• Cable de vídeo (1)
• Correa de bandolera (1)
• Tapa de la cámara (1) (colocada
en la cámara)
• Tapa de la zapata de accesorios
(1) (colocada en la cámara)
• Semiesfera del ocular (1)
(colocada en la cámara)
• CD-ROM (software de
aplicación de la cámara α) (1)
• Manual de instrucciones (este
manual) (1)
ES
8
Preparación de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada).
Carga de la batería
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente.
También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.
1 Inserte la batería en el cargador
de batería.
Empuje la batería hasta que produzca un
chasquido.
2 Conecte el cable de alimentación.
Encendida: Cargando
Apagada: Carga normal finalizada
Una hora después de que se apague la
luz: Carga completa finalizada
Luz CHARGE
A la toma de
corriente de pared
Acerca del tiempo de carga
• A continuación se indica el tiempo requerido para cargar una batería
(suministrada) totalmente agotada a una temperatura de 25°C
Carga completaCarga normal
Aprox. 235 minAprox. 175 min
• El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería
o de las condiciones de carga.
Preparación de la cámara
ES
9
• Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10 y
30°C
Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este rango
de temperaturas.
Notas
• Conecte el cargador de batería a una toma de corriente de pared cercana y fácilmente
accesible.
• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará
desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté
conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras
utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente
de pared y extraiga la batería del cargador de batería. Si deja la batería cargada en el
cargador, la vida útil de la batería puede disminuir.
• No cargue ninguna batería excepto la batería “InfoLITHIUM” de la serie M en el
cargador de batería (suministrado) con su cámara. Las baterías distintas a las del tipo
especificado pueden tener fugas, recalentarse o explotar si intenta cargarlas,
presentando un riesgo de ocasionarle heridas por electrocución o quemaduras.
• Cuando la luz CHARGE parpadea, indica que hay un error de batería o que se ha
insertado una batería de tipo distinto al especificado. Compruebe que la batería sea
del tipo especificado. Si la batería es del tipo especificado, extráigala, reemplácela
con una nueva o con otra y compruebe si el cargador de batería funciona
correctamente. Si el cargador de batería funciona correctamente, es posible que se
haya producido un error de batería.
• Si el cargador de batería está sucio, es posible que la carga no se realice
satisfactoriamente. Limpie el cargador de batería con un paño seco, etc.
Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentación
Puede utilizar su cámara, el cargador de batería y el adaptador de ca/
cargador AC-VQ900AM (no suministrado) en cualquier país o región
donde el suministro de corriente sea entre 100 V y 240 V de ca, 50/60 Hz
Nota
• No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque es posible
que ocasione un mal funcionamiento.
ES
10
Inserción de la batería cargada
1 Abra la cubierta de la batería a la
vez que desliza la palanca de
apertura de la cubierta de la
batería.
2 Inserte firmemente la batería a
tope al tiempo que presiona la
palanca de bloqueo con la punta
de la batería.
3 Cierre la cubierta de la batería.
Para extraer la batería
Apague la cámara y deslice la palanca de
bloqueo en la dirección de la flecha.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Preparación de la cámara
Palanca de bloqueo
Palanca de bloqueo
11
ES
Para comprobar el nivel de batería restante
Ajuste el interruptor de alimentación en ON y compruebe el nivel en el
monitor LCD. Se indica el nivel en forma de porcentaje, además de los
siguientes indicadores.
“Batería
Nivel de
batería
Alto Bajo
descargada”
No se pueden
tomar más
imágenes.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene
funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de
funcionamiento con la cámara. Al utilizar la batería “InfoLITHIUM”, se
muestra el tiempo restante de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo
con las condiciones de funcionamiento de la cámara.
Notas
• El nivel indicado puede no ser correcto en determinadas circunstancias.
• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
• No deje la batería en lugares muy cálidos, tales como en un automóvil o bajo la luz
solar directa.
Baterías disponibles
Utilice solamente una batería NP-FM500H. Tenga en cuenta que las
baterías NP-FM55H, NP-FM50 y NP-FM30 no se pueden utilizar.
El número de imágenes que pueden grabarse
El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es 880 cuando se
utiliza la cámara con la batería con toda su capacidad.
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el
indicado en función de las condiciones de utilización, el objetivo colocado
o la tarjeta de memoria.
• El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la
siguiente situación:
– A una temperatura ambiente de 25°C
– [Calidad] está ajustado en [Fina].
– El modo de enfoque está ajustado en AF-A (AF automático).
– Toma de una imagen cada 30 segundo.
ES
12
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• El método de medición se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
• La capacidad de la batería se reduce a medida que aumenta el número de
veces que se utiliza y también con el paso del tiempo.
• El número de imágenes que pueden grabarse disminuye en las
condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja.
– La cámara se ha encendido y apagado muchas veces.
– El modo de enfoque está ajustado en AF-C (AF continuo).
– Cuando la cámara continúa enfocando durante mucho tiempo sin
disparar, incluidos los casos en que se mantiene pulsado el botón
disparador hasta la mitad.
Utilización eficiente de la batería
El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas.
Por consiguiente, el tiempo de uso de la batería disminuye en lugares fríos.
Se recomienda realizar lo siguiente para prolongar el uso de la batería:
guarde la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla e
insértela en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar
imágenes.
Vida útil de la batería
• La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce
poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el
tiempo. Si le parece que el tiempo de operación de la batería se acorta
considerablemente, una causa probable será que la batería ha alcanzado el
final de su vida útil. Adquiera una batería nueva.
• La vida útil de la batería varía en función de las condiciones de
almacenamiento y funcionamiento, y del ambiente en el que se usa cada
batería.
Preparación de la cámara
Cómo guardar la batería
Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, cárguela
completamente y después agótela una vez al año en su cámara antes de
guardarla en un lugar seco y fresco, con el fin de prolongar su vida útil.
13
ES
Colocación de un objetivo
1 Quite la tapa de la cámara y la tapa trasera del objetivo.
2 Monte el objetivo alineando las
marcas de referencia
anaranjadas del objetivo y de la
cámara.
Marcas de referencia anaranjadas
3 Gire el objetivo en el sentido de
las manecillas del reloj hasta que
produzca un chasquido en
posición bloqueada.
• Cuando esté colocando un objetivo, no
pulse el botón de liberación del
objetivo.
• Asegúrese de insertar el objetivo de
manera que quede recto.
Notas
• El obturador no se libera si el objetivo no está colocado, a menos que el dial de modo
esté ajustado en M (página 46).
• No se garantiza el uso de un objetivo DT, ya que las esquinas del campo se
oscurecen y la cámara no cumple el estándar de rendimiento AE principal.
ES
14
Para quitar el objetivo
1 Pulse el botón de liberación del
objetivo a tope y gire el objetivo
en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se
detenga.
• Cuando cambie el objetivo, hágalo
rápidamente y en lugares alejados del
polvo para evitar que entre polvo en el
interior de la cámara.
Botón de liberación del objetivo
2 Vuelva a poner la tapa en el objetivo y coloque la tapa de la
cámara en la cámara.
• Quite el polvo de la tapa antes de colocarla en la cámara.
Nota sobre el cambio de objetivo
La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo
se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un
objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo para
evitar que entre polvo o suciedad en el interior de la cámara.
Si se posa polvo o suciedad en el sensor de imagen
Limpie el sensor de imagen mediante [Modo limpieza] en el menú
Configuración (página 27).
Preparación de la cámara
15
ES
Inserción de una tarjeta de memoria
Puede utilizar una tarjeta CompactFlash (tarjeta CF), un Microdrive o un
“Memory Stick Duo” como tarjeta de memoria.
1 Abra la cubierta de la tarjeta de
memoria.
2 Inserte una tarjeta de memoria
Lado del terminal
(no suministrada) por el lado del
terminal (el lado del terminal
tiene una serie de pequeños
orificios).
Coloque el lado de la etiqueta hacia el
• Si se trata de un “Memory Stick Duo”,
insértelo por completo hasta que encaje
con un chasquido.
monitor LCD.
Lado del terminal
3 Cierre la cubierta de la tarjeta de memoria.
Nota
• En el ajuste predeterminado, la tarjeta de memoria seleccionada es una tarjeta CF. Si
utiliza un “Memory Stick Duo”, debe cambiar la configuración de la tarjeta de
memoria (página 17).
ES
16
Para extraer la tarjeta de memoria
Asegúrese de que la luz de acceso no esté
encendida y abra la cubierta de la tarjeta
de memoria.
CompactFlash/Microdrive: empuje hacia
abajo la palanca de expulsión de la tarjeta
CF. Cuando la tarjeta de memoria se haya
expulsado ligeramente, tire de ella para
extraerla.
Palanca de expulsión
de la tarjeta CF
Luz de acceso
“Memory Stick Duo”: empuje el
“Memory Stick Duo” una vez.
Para tomar imágenes con un “Memory Stick Duo”
Tras encender la cámara, siga los pasos que se indican a continuación para
cambiar el ajuste de la tarjeta de memoria.
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la
pantalla Navegación Rápida
(página 39).
Preparación de la cámara
2 Seleccione la tarjeta de memoria con
v/V/b/B en el multiselector.
3 Seleccione con el dial de control
delantero o trasero.
• También puede seleccionar la tarjeta
con [Tarjeta memoria] en el menú
Configuración (página 122).
Dial de control delantero
Dial de control trasero
17
ES
Notas sobre el uso de tarjetas de memoria
• La tarjeta de memoria puede estar caliente justo después de haberla
utilizado durante mucho tiempo. Tenga cuidado cuando la maneje.
• Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la
batería, ni desconecte la alimentación. Los datos podrían dañarse.
• Los datos podrían dañarse si almacena la tarjeta cerca de material
fuertemente magnetizado o si utiliza la tarjeta de memoria en un entorno
cargado de electricidad o propenso a la electricidad estática.
• Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes, por
ejemplo en el disco duro de un ordenador.
• Cuando transporte o almacene la tarjeta de memoria, póngala en la caja
suministrada con ella.
• No exponga la tarjeta de memoria al agua.
• No toque la sección del terminal de la tarjeta de memoria con las manos
ni con objetos metálicos.
Acerca de la tarjeta CF/Microdrive
• Asegúrese de formatear la tarjeta CF/Microdrive con esta cámara cuando
la utilice por primera vez.
• No retire la etiqueta de una tarjeta CF/Microdrive ni coloque una etiqueta
nueva encima de la etiqueta.
• No presione con fuerza sobre la etiqueta.
Acerca del “Memory Stick”
• “Memory Stick Duo”: puede utilizar el “Memory Stick
Duo” con la cámara.
• “Memory Stick”: no puede utilizar el “Memory Stick”
con la cámara.
• Se ha confirmado que con esta cámara funciona debidamente un
“Memory Stick PRO Duo” o “Memory Stick PRO-HG Duo” con una
capacidad de hasta 16 GB
ES
18
• No se garantiza que un “Memory Stick Duo” formateado con un
ordenador funcione con esta cámara.
• La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la
combinación de “Memory Stick Duo” y equipo que se utilice.
Notas sobre el uso de un “Memory Stick Duo”
• No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación.
• No ponga ninguna etiqueta en el propio “Memory Stick Duo”.
• No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick Duo”.
• No desarme ni modifique el “Memory Stick Duo”.
• No deje el “Memory Stick Duo” al alcance de niños pequeños. Los niños podrían
tragarlo accidentalmente.
• No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en las siguientes condiciones:
– Lugares con temperaturas elevadas tales como el interior caliente de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
– Lugares expuestos a la luz solar directa.
– Lugares húmedos o lugares donde haya sustancias corrosivas.
Preparación de la cámara
19
ES
Preparación de la cámara
Ajuste de la fecha
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/
hora.
1 Ajuste el interruptor de
alimentación en ON para
encender la cámara.
• Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.
2 Compruebe que [Aceptar]
aparece seleccionado en el
monitor LCD y pulse el centro del
multiselector.
3 Seleccione cada elemento con
b/B y ajuste el valor numérico
con v/V.
4 Repita el paso 3 para ajustar otros elementos y luego pulse el
centro del multiselector.
• Para cambiar la secuencia de [Año/Mes/Día], primero seleccione [Año/
Mes/Día] con b/B y luego realice los cambios con v/V.
ES
20
5 Compruebe que [Aceptar] aparece seleccionado y pulse el
centro del multiselector.
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
Ajuste de las dioptrías
Ajuste el dial de ajuste de dioptrías
según su vista hasta que el
indicador aparezca claramente en el
visor.
• Gire el dial hacia + si es hipermétrope y hacia
– si es miope.
• Si prueba la cámara en la luz, podrá ajustar
las dioptrías fácilmente.
Si tiene dificultades para girar el dial de ajuste de dioptrías
Inserte los dedos bajo la semiesfera del
ocular y deslícela hacia arriba para
extraerla; a continuación, ajuste la
dioptrías.
• Cuando coloque en la cámara la lupa FDAM1AM (no suministrada) o el buscador en
ángulo FDA-A1AM (no suministrado), quite
primero la semiesfera del ocular.
Preparación de la cámara
21
ES
Utilización de los accesorios
suministrados
En esta sección se describe el modo de utilizar la correa de bandolera y la
presilla del mando a distancia. Los demás accesorios se describen en las
páginas siguientes.
• Batería recargable (página 9)
• Cargador de batería, cable de alimentación (página 9)
• Semiesfera del ocular (página 21)
• Cable USB (páginas 96, 132, 147)
• Cable de vídeo (página 94)
• CD-ROM (página 140)
Colocación de la correa de bandolera
Coloque los dos extremos de la
correa en la cámara.
ES
22
Utilización de la presilla del mando a distancia
Puede prender el cable del mando a distancia RM-S1AM (no suministrado)
en la correa de bandolera para sujetarlo.
1 Abra la presilla del mando a
distancia.
2 Prenda la correa y el cable del
mando a distancia en la presilla
del mando a distancia.
3 Cierre la presilla del mando a
distancia.
Preparación de la cámara
23
ES
Comprobación del número de imágenes
que pueden grabarse
Una vez que inserte una tarjeta de
memoria en la cámara y ajuste el
interruptor de alimentación en ON, se
mostrará en el monitor LCD el número de
imágenes que pueden grabarse (si
continúa tomando imágenes utilizando
los ajustes actuales).
Notas
• Si “0” parpadea en amarillo, la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de
memoria con otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual
(página 92).
• Si “----” parpadea en amarillo, significa que no está insertada la tarjeta de memoria o
que la [Tarjeta memoria] (página 122) no está insertada en la posición correcta.
Inserte una tarjeta de memoria o colóquela en la posición correcta.
Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta
de memoria
Las tablas muestran el número aproximado de imágenes que pueden
grabarse en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los
valores pueden variar en función de las condiciones de la toma.
ES
24
Número de imágenes grabables (Unidades: Imágenes)
Tamaño imagen: L 24M/Propor.dim.: 3:2*
Tarjeta CF
* Si ajusta [Propor.dim.] en [16:9], puede grabar más imágenes de las que se muestran
en las tablas anteriores. Sin embargo, si graba una imagen como RAW, el número es
el mismo que el correspondiente al de la relación de aspecto [3:2].
1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB
Preparación de la cámara
25
ES
Limpieza
Limpieza del monitor LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD (no
suministrado) para quitar las huellas dactilares, el polvo, etc.
Limpieza del objetivo
• Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un
soplador. Si hay suciedad adherida a la superficie, limpie con un paño
suave o pañuelo de papel ligeramente humedecido con líquido de
limpieza de objetivos. Limpie en movimiento espiral desde el centro al
exterior. No rocíe líquido de limpieza directamente sobre la superficie del
objetivo.
• No toque el interior de la cámara, por ejemplo, los contactos del objetivo
o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo
puede afectar al sistema de enfoque automático, sople el polvo utilizando
un soplador disponible en los comercios. Si se posa polvo en el sensor de
imagen, puede aparecer en la imagen fotográfica. Ponga la cámara en el
modo de limpieza y límpiela utilizando un soplador (página 27). No
utilice un rociador de spray para limpiar el interior de la cámara. Si lo
utiliza, puede ocasionar un mal funcionamiento.
• No utilice un líquido de limpieza que contenga disolvente orgánico, como
diluyente o bencina.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No
utilice lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la caja.
• Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc.
• No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.
• No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.
ES
26
Limpieza del sensor de imagen
Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen,
podrá aparecer en la imagen fotográfica, según el entorno de la toma de
imagen. Si hay polvo en el sensor de imagen, utilice un soplador disponible
en los comercios y limpie el sensor de imagen siguiendo los pasos de abajo.
Puede quitar fácilmente el polvo utilizando sólo el soplador y la función
antipolvo.
Notas
• La limpieza puede realizarse solamente cuando el nivel de la batería es, como
mínimo, (tres iconos de batería restantes). Una batería con poca energía
durante la limpieza puede ocasionar daños al obturador. La limpieza deberá
realizarse rápidamente. Se recomienda utilizar un adaptador de ca/cargador (no
suministrado).
• No utilice un rociador de spray porque podría esparcir vapor dentro del cuerpo de la
cámara.
1 Confirme que la batería esté completamente cargada
(página 12).
2 Pulse el botón MENU y seleccione
3 con b/B en el multiselector.
Botón MENU
3 Seleccione [Modo limpieza] con
v/V en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
Aparece el mensaje “Después de limpiar,
apague la cámara. ¿Quiere continuar?”.
Preparación de la cámara
27
ES
4 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
Después de que el sensor de imagen vibre durante un tiempo corto, se
levantará el espejo de la parte delantera.
5 Quite el objetivo (página 15).
6 Utilice el soplador para limpiar la
superficie del sensor de imagen y
el área circundante.
• No toque el sensor de imagen con la
punta del soplador. Complete la
limpieza rápidamente.
• Mantenga la cara de la cámara hacia
abajo para evitar que el polvo vuelva a
posarse dentro de la cámara.
• Cuando limpie el sensor de imagen, no
ponga la punta del soplador dentro de la
cavidad más allá de la montura.
7 Coloque el objetivo y apague la cámara.
Nota
• La cámara comenzará a pitar si la batería se descarga durante la limpieza. Detenga la
limpieza inmediatamente y apague la cámara.
ES
28
Antes del uso
Identificación de las partes y los
indicadores de la pantalla
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
Lado delantero
Antes del uso
A Botón ISO (66)
B Botón (Exposición) (62)
C Botón DRIVE (76)
D Botón disparador (40)
E
Dial de control delantero (39, 111
F Iluminador AF (53)/luz del
autodisparador (78)
G Sensor remoto (81)
H Contactos del objetivo*
I Espejo*
J Botón de previsualización (82)
K Montura del objetivo
L Botón (Iluminación del
panel de visualización) (35)
M Zapata de accesorios (56)
N Botón WB (Balance de
blancos) (67)
O Palanca del obturador del
ocular (78, 81, 144)
)
P Dial de modo (40, 42, 84)
Q Terminal (Sincronización
del flash) (59)
R Botón de liberación del
objetivo (15)
S Palanca de modo de enfoque
(49, 53)
* No toque directamente
estas partes.
29
ES
Lado trasero
A Visor (21)
B Sensores del ocular (120)
C
Interruptor de alimentación (20)
D Botón MENU (98)
E Botón DISP (Visualizar)/Botón
de brillo de LCD (33, 85)
F Botón (Borrar) (92)
G Botón (Reproducción) (85)
H Monitor LCD (32)
I Para tomar imágenes: botón C
(Personalizado) (102)
Para visualizarlas: botón
(Histograma) (86)
J Para tomar imágenes: botón Fn
(Función) (39)
Para visualizarlas: botón
(Rotación de imagen) (87)
ES
30
K Dial de ajuste de dioptrías (21)
L Para tomar imágenes:
N Panel de visualización (35)
O Para tomar imágenes: botón
(61)
AF/MF (Enfoque automático/
manual) (55)
Para visualizarlas: botón
(Ampliar) (88)
P Dial de control trasero (39, 111)
Q Luz de acceso (17)
R Multiselector (38)
S
Interruptor (SteadyShot) (37)
Laterales/Parte inferior
Antes del uso
A Ranura de inserción de
“Memory Stick Duo” (16)
B Cubierta de la tarjeta de
memoria (16)
C Ranura de inserción de la
tarjeta CF (16)
D Palanca de expulsión de la
tarjeta CF (17)
E Ganchos para la correa de
bandolera (22)
F Terminal REMOTE
G Terminal DC IN
• Al conectar el adaptador de ca/
cargador AC-VQ900AM (no
suministrado) a la cámara,
apague la cámara y después
inserte el conector del
adaptador de CA/cargador en el
terminal DC IN de la cámara.
H Terminal HDMI (96)
I Terminal VIDEO OUT/
(USB) (94, 132)
J Tapa de la batería (11)
K Receptáculo para trípode
• Utilice un trípode con una
longitud de tornillo de menos de
5,5 mm
No podrá sujetar firmemente la
cámara en trípodes que tengan
tornillos de más de 5,5 mm y,
además, podría dañar la cámara.
31
ES
Monitor LCD (visualización de la información de grabación)
• La ilustración anterior muestra la visualización detallada en posición horizontal.
A
Visualización
1/125Tiempo de exposición
F5.6Abertura (44)
+2.0Exposición (62)
B
Visualización
ISO AUTO Sensibilidad ISO (66)
ES
32
Indicación
P A S M Dial de modo (40, 42)
(45)
Bloqueo AE (63)
Indicación
Modo de flash (56)
Compensación de la
exposición (62)/medida
manual (46)
Compensación del flash
(65)
Escala EV (46, 79)
C
Visualización
Indicación
Modo de manejo (76)
Modo de enfoque (49)
Área AF (51)
Medición (61)
Optimizador de gama
dinámica (72)
Estilo creativo (73)
+1 +1
Contraste, saturación,
+1 +1
nitidez, brillo, zona (75)
+1
Visualización
AWB
5500K
M1
Indicación
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color,
filtro de color,
personalizado) (67)
D
Visualización
100Número restante de
Indicación
90% Batería restante (12)
Calidad de imagen (101)
Tamaño de imagen (100)/
Tamaño APS-C (128)/
Relación de aspecto (100)
Tarjeta de memoria (17)
imágenes grabables (24)
Cambio de la visualización de la información de grabación
Pulse el botón DISP para alternar entre la
visualización ampliada y la visualización
detallada.
Cuando gire la cámara a una posición
vertical, la visualización rotará
automáticamente para ajustarse a la
posición de la cámara.
Antes del uso
Botón DISP
Visualización detallada
Visualización ampliada
Sin visualización
• Puede ajustar la pantalla de modo que no se gire con [Vis.infor.grab.] en
el menú Personalizado (página 113).
33
ES
Nota
• Puede visualizar la pantalla para ajustar el brillo del monitor LCD si pulsa el botón
DISP durante un poco más de tiempo (página 120).
ES
34
Panel de visualización
Puede ajustar el balance de blancos, la
sensibilidad ISO, el modo de manejo y la
compensación de exposición
comprobando el panel de visualización
en la parte superior de la cámara.
A
Tiempo de
exposición (45)/
Abertura (44)
B
Visualización
Batería restante (12)
[100]Número restante de imágenes grabables (24)*
* Incluso cuando el número restante de imágenes que pueden grabarse es mayor que
999, el panel de visualización muestra “999”.
Para encender la luz de fondo del panel de visualización
Pulse el botón de iluminación del panel
de visualización situado en la parte
superior. Púlselo de nuevo para apagar la
luz de fondo.
Exposición (62) Balance de
blancos (67)
Indicación
Sensibilidad
ISO (66)
Botón de iluminación del panel de
Modo de
manejo (76)
visualización
Antes del uso
35
ES
Visor
A
Visualización
B
Visualización
WLFlash inalámbrico (57)
zEnfoque (50)
125Tiempo de exposición
5.6Abertura (44)
ES
36
Indicación
Área AF (51)
Área AF puntual (51)
Área de medición puntual
(61)
Área de toma para la
relación de aspecto 16:9
(100)
Área de tamaño APS-C
(128)
Indicación
Compensación del flash
(65)
Carga del flash (56)
Sincronización rápida
(59)
Enfoque manual (53)
(45)
Escala EV (46, 79)
Visualización
9Contador de tomas
Indicación
Bloqueo AE (63)
restantes (77)
Aviso de movimiento de
la cámara (37)
Escala SteadyShot (37)
Relación de aspecto 16:9
(100)
Indicador de aviso de movimiento de la cámara
El indicador (aviso de movimiento de la cámara) parpadea en el visor en
caso de un posible movimiento de la cámara.
Nota
• El indicador (aviso de movimiento de la cámara) se visualiza solamente en los
modos de exposición en los que el tiempo de exposición se ajusta automáticamente.
Este indicador no se visualiza en los modos M/S/P
.
S
Indicador de escala SteadyShot
Al ajustar el interruptor en “ON”, se
enciende el indicador (escala
SteadyShot). Espere hasta que disminuya
el movimiento de la cámara y la escala se
reduzca y, a continuación, inicie la toma
de imágenes.
Esta función SteadyShot puede reducir el
Interruptor
efecto de movimiento de la cámara
mediante el equivalente de
aproximadamente 2,5 a 4 incrementos del
tiempo de exposición.
Nota
• Es posible que la función SteadyShot no responda óptimamente justo después de
encender la cámara o de enfocarla, o cuando se haya pulsado a fondo el botón
disparador sin parar en la mitad. Espere a que se reduzca la escala del indicador
(escala SteadyShot) y después pulse el botón disparador lentamente.
Antes del uso
37
ES
Selección de una función o ajuste
Puede seleccionar una función para tomar imágenes o reproducirlas en la
visualización de la información de grabación que se muestra al pulsar el
botón Fn (Función) o en las pantallas que aparecen al pulsar el botón
DRIVE o MENU, etc.
Cuando inicia una operación, aparece en
la parte inferior de la pantalla una guía de
operación que indica una función del
multiselector.
: a la izquierda/derecha de la
selección
: encima/debajo de la selección
: encima/debajo/a la izquierda/a la
derecha de la selección
z: pulse el botón central para ejecutar la
selección.
Mueva el multiselector siguiendo las
instrucciones de la guía de operación para
seleccionar un elemento.
Guía de operación
Lista de la guía de operación
La guía de operación también indica las operaciones que no son del
multiselector. A continuación se indica el significado de los iconos.
Visualización
ES
38
Indicación
Botón MENU
Vuelve al botón MENU
Botón
Botón
Botón Fn
Visualización
Indicación
Botón
Dial de control delantero o trasero
Dial de control delantero,
dial de control trasero
Botón DISP
Vuelve al botón DISP
Selección de las funciones de la pantalla Navegación Rápida
Puede utilizar la pantalla Navegación Rápida para cambiar los ajustes
directamente en la pantalla de visualización de la información.
1 Pulse el botón Fn para que
aparezca la pantalla Navegación
Rápida.
2 Siguiendo la guía de operación,
seleccione el elemento que desee
con v/V/b/B en el multiselector.
Guía de operación
Antes del uso
3 Ajuste el elemento con el dial de
Dial de control delantero
control delantero o trasero.
• Para ver detalles sobre cómo configurar
cada elemento, consulte la página
correspondiente.
• Pulse de nuevo el botón Fn para apagar
la pantalla Navegación Rápida.
Los elementos grises de la pantalla Navegación Rápida no están disponibles
•
• Cuando se utiliza el estilo creativo (página 73), algunas de las tareas de
configuración pueden realizarse sólo en la pantalla Pantalla exclusiva.
Para configurar una función de la pantalla Pantalla exclusiva
Cuando se muestra la pantalla Navegación Rápida, al pulsar el centro del
multiselector se enciende la pantalla Pantalla exclusiva para configurar el
elemento seleccionado.
Para ver detalles sobre cómo configurar cada elemento, consulte la página
correspondiente.
Dial de control trasero
39
.
ES
Toma de imágenes
Toma de imágenes con la
configuración automática
El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma
sencilla, en todas las condiciones.
1 Ajuste el dial de modo en .
2 Sostenga la cámara y mire por el
visor.
Indicador de enfoque
3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y púlselo
a fondo para tomar la imagen.
Cuando se confirma el enfoque, se enciende el indicador de enfoque z o
(Indicador de enfoque) (página 50).
Notas
• Si apaga la cámara o cambia el modo de exposición en el modo AUTO, se repondrán
los ajustes predeterminados de las funciones principales de toma de imágenes. A
continuación se indican las funciones que no pueden reponerse:
– Interruptor, dial, botones:
El interruptor , el dial de ajuste de dioptrías, los elementos ajustados con el
botón DISP y el botón C
• Es posible que el ajuste real no se corresponda con las posiciones de la palanca del
modo de enfoque y la palanca del modo de medición de la cámara. Consulte la
información indicada en el monitor LCD a la hora de tomar imágenes.
Toma de imágenes
41
ES
Modo de exposición
Si ajusta el tiempo de exposición o la
abertura, cambia el efecto en la imagen
incluso si se trata del mismo motivo.
Esta cámara incluye los cuatro modos
siguientes.
Las posiciones de números (1/2/3) se
usan para recuperar los ajustes
guardados. Consulte la página 84.
P: Modo de programa automático (a continuación)
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente
(el tiempo de exposición y el valor de abertura). Las otras configuraciones
pueden ajustarse, y puede guardar los valores de sus ajustes.
A: Modo de prioridad de abertura (página 44)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura
manualmente.
Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo.
S: Modo de prioridad de tiempo de exposición (página 45)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición
manualmente.
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con diversas expresiones.
M: Modo de exposición manual (página 46)
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente
(el tiempo de exposición y el valor de abertura).
Dial de modoDial de control trasero
Dial de control delantero
Toma de imágenes con el programa automático
1 Ajuste el dial de modo en P.
ES
42
2 Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee.
Los ajustes se guardarán hasta que los reponga.
Cambio de programa
Puede cambiar temporalmente la combinación de valor de abertura y
tiempo de exposición por la exposición correcta determinada por la cámara.
1 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para ajustar el enfoque.
Se indican el tiempo de exposición y el
valor de abertura.
2 Gire el dial de control delantero o
trasero para seleccionar la
combinación que desee mientras
Tiempo de exposición
Valor de abertura
Tiempo de exposición
P
S
Valor de
abertura
enfoca el motivo.
Al girar el dial de control delantero se
ajusta el indicador de modo de
exposición en “P
de prioridad de tiempo de exposición) y
al girar el dial de control trasero se ajusta
el indicador de modo de exposición en
“P
” (cambio de programa de prioridad
A
de abertura).
Notas
• Si apaga y enciende la cámara, o pasa un determinado periodo de tiempo, se cancela
el cambio de programa “P
• Si se selecciona Cambio de programa “P
movimiento de la cámara).
• El cambio de programa no funciona cuando se enciende un flash (no suministrado)
conectado a la cámara.
” (cambio de programa
S
” o “PA” y se vuelve a “P”.
S
S
”, no se visualiza el indicador (aviso de
Toma de imágenes
43
ES
Toma de imágenes con prioridad de abertura
Si ajusta la abertura (un número F más
pequeño) en un valor más amplio, se
estrechará el rango de enfoque. Entonces
solamente se enfocará el motivo
principal. Cuando se cierra la abertura
(un número F más grande), se amplía el
rango de enfoque. Se vuelve más nítida
toda la imagen. El tiempo de exposición
se ajusta automáticamente.
1 Ajuste el dial de modo en A.
2 Seleccione el valor de abertura
(número F) con el dial de control
delantero o trasero.
• Puede comprobar si la imagen está
desenfocada con el botón de
previsualización (página 82).
• Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta
con el valor de abertura seleccionado,
el tiempo de exposición parpadea. En
tales casos, ajuste de nuevo la abertura.
• El valor de abertura se ajusta en
incrementos de 1/3 EV. Este paso de
exposición se puede ajustar a incrementos
de 1/2 EV con [Paso exposición] en el
menú Grabación (página 104).
Abertura grande
Abertura pequeña
Abertura (número F)
ES
44
Toma de imágenes con prioridad de tiempo de
exposición
Si toma un motivo que está moviéndose
con un tiempo de exposición más corto,
éste aparecerá como si estuviera
congelado en la imagen. Con un tiempo
de exposición más largo, el motivo
aparecerá como si estuviera moviéndose.
El valor de abertura se ajusta
automáticamente.
Tiempo de exposición corto
Tiempo de exposición largo
1 Ajuste el dial de modo en S.
2 Seleccione el tiempo de
exposición con el dial de control
delantero o trasero.
• El tiempo de exposición se ajusta en
incrementos de 1/3 EV. Este paso de
exposición se puede ajustar a
incrementos de 1/2 EV con [Paso
exposición] en el menú Grabación
(página 104).
Notas
• El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
prioridad de tiempo de exposición.
• Cuando utilice el flash (no suministrado), si cierra la abertura (un número F mayor),
aumentando el tiempo de exposición, la luz del flash no alcanzará a un motivo distante.
• Cuando el tiempo de exposición sea de un segundo o más, se reducirá el ruido (RR Exp.Larga)
después de la toma. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción.
Tiempo de exposición
45
Toma de imágenes
ES
Toma de imágenes con exposición manual
Puede ajustar manualmente los valores del tiempo de exposición y de la
abertura.
Este modo resulta útil cuando se mantiene el ajuste del tiempo de
exposición y el valor de abertura o cuando se utiliza un exposímetro.
1 Ajuste el dial de modo en M.
2 Gire el dial de control delantero
para ajustar el tiempo de
exposición y gire el dial de
control trasero para ajustar la
abertura.
• Se pueden intercambiar las funciones
de los diales de control delantero y
trasero con [Ajust.dial ctrl] en el menú
Personalizado (página 111).
3 Tome la imagen después de
ajustar la exposición.
• Compruebe el valor de exposición en la
escala EV.
Hacia +: imágenes más claras.
Hacia –: imágenes más oscuras.
La flecha b B aparece si la exposición
ajustada está fuera del rango de la
escala EV. La flecha comenzará a
parpadear si aumenta la diferencia.
Cuando se compensa la exposición, el
valor estándar contiene el valor
compensado.
: Metered Manual (medida manual)
ES
46
Tiempo de exposición
Abertura
(número F)
Monitor LCD (visualización detallada)
Valor normal
Visor
Valor normal
Notas
• El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
exposición manual.
• Si el dial de modo se ajusta en M, la configuración de ISO [AUTO] se ajusta en
[200]. En el modo M, la configuración de ISO [AUTO] no está disponible. Ajuste la
sensibilidad ISO según sea necesario.
Cambio manual
Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura
sin cambiar la exposición ajustada.
Gire el dial de control delantero mientras
pulsa el botón AEL para seleccionar la
combinación de tiempo de exposición y
valor de abertura.
Botón AEL
Toma de imágenes con BULB
Con una exposición larga, puede tomar
estelas de luz tales como fuegos
artificiales.
1 Ajuste el dial de modo en M.
Toma de imágenes
47
ES
2 Gire el dial de control delantero
BULB
hacia la izquierda hasta que se
indique [BULB].
3
Gire el dial de control trasero para ajustar la abertura (número F).
4 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de
la toma.
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá
abierto.
• El uso de un mando a distancia (no suministrado) permite reducir el
movimiento de la cámara y continuar la exposición sin necesidad de
mantener pulsado el botón disparador.
Notas
• Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot.
• Cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más notable será el ruido en la
imagen.
• Después de la toma, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo
igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
ES
48
Utilización de la función de toma de imagen
Selección del método de enfoque
Selección del modo de enfoque (enfoque automático)
1 Ajuste la palanca del modo de
enfoque en la posición deseada.
2 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para comprobar el enfoque
y tomar la imagen.
• Cuando se confirma el enfoque, el
indicador de enfoque cambia a z o
(página 50).
• El área donde se confirma el enfoque
en el área AF se ilumina brevemente en
rojo.
S (AF de toma
sencilla) ()
A (AF automático)
()
C (AF continuo)
()
La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el
botón disparador hasta la mitad. Es útil cuando se toma la
imagen de un motivo que está quieto.
El modo AF cambia entre AF de toma sencilla y AF continuo
según el movimiento del motivo.
Si mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad, si el
motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo
está en movimiento, la cámara continúa enfocando. En la
toma continua, a partir de la segunda toma se establece
automáticamente el modo AF continuo.
La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador
se mantiene pulsado hasta la mitad. Es útil cuando el motivo
está moviéndose.
• Si el área AF se ajusta en (Ancho), el área AF cambia
para coincidir con la posición del motivo.
• Las señales de audio no sonarán cuando el motivo esté
enfocado.
Enfoque automático (S, A, C)
Sensor del área de enfoque
Área de enfoque
Indicador de enfoque
49
Utilización de la función de toma de imagen
ES
• Puede ajustar la función de la posición “A” de la palanca de modo de
enfoque en DMF (enfoque manual directo) con [Ajustes AF-A] en el
menú Grabación (página 54).
Indicador de enfoque
Indicador de enfoque Estado
z iluminadoEnfoque bloqueado. Listo para tomar la imagen.
iluminadoEnfoque confirmado. El punto focal se desplaza siguiendo a
iluminadoSigue enfocando. No se puede liberar el obturador.
z parpadeanteNo se puede enfocar. El obturador está bloqueado.
un motivo en movimiento. Listo para tomar la imagen.
Motivos que pueden requerir un enfoque especial:
Si utiliza el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos.
En tales casos, utilice la función de toma con bloqueo del enfoque
(página 52) o el enfoque manual (página 53).
• Un motivo que tenga poco contraste, como un cielo azul o una pared
blanca.
• Dos motivos, a distancias distintas, que se superponen en el área AF.
• Un motivo compuesto de patrones repetitivos, como la fachada de un
edificio.
• Un motivo muy brillante o reluciente, como el sol, la carrocería de un
automóvil o la superficie del agua.
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
La marca en la cámara muestra la
ubicación del sensor de imagen. Cuando
mida la distancia exacta entre la cámara y
el motivo, refiérase a la posición de la
línea horizontal.
ES
50
Selección del área de enfoque
Seleccione el área AF que desee y que
más se adecue a las condiciones de toma
o a sus preferencias. El área utilizada para
enfocar se iluminará brevemente.
Área AF puntual
Área AF
Área
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la pantalla Navegación
Rápida (página 39).
2 Seleccione el elemento del área
AF con v/V/b/B en el
multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero o
trasero.
(Ancho)La cámara determina cuál de
las nueve áreas AF se utiliza
para enfocar dentro del área
AF. La cámara enfoca un
motivo con 10 puntos de
medida adicionales, además
de los nueve puntos de
medida normales, para
enfocar con gran precisión. Si se pulsa el centro del
multiselector y se mantiene pulsado, [Área AF] se ajusta
temporalmente en (Punto) y se puede ajustar el enfoque
utilizando el área AF puntual.
51
Utilización de la función de toma de imagen
ES
(Punto)La cámara utiliza el área AF puntual exclusivamente.
(Local)Durante la toma de imágenes, utilice el multiselector para
Notas
• Los puntos de medida adicionales sólo se activan cuando se selecciona (Ancho).
No se muestran en el visor.
• Es posible que el área AF no se ilumine cuando se realice una toma continua o
cuando el botón disparador se pulse a fondo sin pausa.
seleccionar una de las nueve áreas en la que desee activar el
enfoque. Para seleccionar el área AF puntual, pulse el centro
del multiselector.
Toma de imágenes con bloqueo del enfoque
Si el motivo está descentrado y fuera del área AF, siga los pasos que se
indican a continuación para bloquear el enfoque.
1 Sitúe el motivo dentro del área AF
y pulse el botón disparador hasta
la mitad.
2 Mantenga el botón disparador
pulsado hasta la mitad y
recomponga la toma.
3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
• Al pulsar el centro del multiselector también se bloquea el enfoque en el
área AF puntual (página 51).
• También puede utilizar el botón AF/MF para bloquear el enfoque con el
[Botón AF/MF] en el menú Personalizado (página 109).
ES
52
Iluminador AF
Si pulsa el botón disparador hasta la
mitad, un iluminador rojo se enciende
automáticamente hasta que se bloquea el
enfoque, según la situación.
Si toma la imagen de un motivo en un
entorno oscuro o con un bajo contraste, el
iluminador AF permite que la cámara
enfoque más fácilmente el motivo.
• El iluminador AF no se activa si el modo de enfoque está ajustado en AF
continuo o si el motivo está en movimiento en modo AF automático.
• El iluminador AF no funciona si no se selecciona el área central con
[Área AF] ajustada en (Local).
• Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de
300 mm o más.
• Cuando se coloca un flash (no suministrado), se utiliza el iluminador AF
del flash.
• El iluminador AF se puede desactivar con [Iluminador AF] en el menú
Grabación (página 105).
Iluminador AF
Toma de imágenes con enfoque manual
Se puede ajustar la distancia de un motivo.
1 Ajuste la palanca de modo de
enfoque en MF.
Utilización de la función de toma de imagen
53
ES
2 Gire el anillo de enfoque del
objetivo para lograr un enfoque
nítido.
Anillo de enfoque
Notas
• En el caso de un motivo que pueda ser enfocado en el modo de enfoque automático,
se iluminará el indicador z en el visor cuando se confirme el enfoque. Cuando se
selecciona el área AF amplia, se usa el área central, y cuando se selecciona el área
AF local, se usa el área que se selecciona con el multiselector.
• La cámara vuelve a ajustar la distancia focal en (infinito) cuando se enciende la
cámara.
• Si se utiliza un teleconvertidor, etc., puede que la rotación del anillo de enfoque no
sea uniforme.
• Al apagar la cámara y encenderla otra vez con el dial de modo ajustado en “AUTO”,
o al cambiar el modo de exposición a AUTO desde otro modo, se selecciona
automáticamente AF (enfoque automático), independientemente de la posición de la
palanca de modo de enfoque (página 40).
Toma de imágenes con enfoque manual directo
Puede hacer ajustes finos tras el ajuste del enfoque en el enfoque
automático (enfoque manual directo). Puede asignar esta función a la
posición “A” de la palanca de modo de enfoque.
Puede enfocar rápidamente un motivo en lugar de utilizar el enfoque
manual desde el principio. Es útil, por ejemplo, en la toma macro.
1 Pulse el botón MENU y seleccione [Ajustes AF-A] t [DMF] en
el menú Grabación 3 con v/V/b/B en el multiselector.
2 Ajuste la palanca de modo de enfoque en “A”.
3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para bloquear el
enfoque.
ES
54
4 Gire el anillo de enfoque para afinar el enfoque mientras pulsa
el botón disparador hasta la mitad.
Cambio sencillo de AF/MF
Se puede cambiar entre el enfoque automático y el manual sin tener que
cambiar de posición (control AF/MF).
Pulse el botón AF/MF.
En modo de enfoque automático: el modo
de enfoque cambia temporalmente a
enfoque manual. Mantenga pulsado el
botón AF/MF y ajuste el enfoque girando
el anillo de enfoque.
En modo de enfoque manual: el modo de
enfoque cambia temporalmente a enfoque
automático y el enfoque se bloquea.
• Se puede mantener el modo seleccionado sin tener que mantener pulsado
el botón AF/MF con [Control AF/MF] en el menú Personalizado
(página 109).
Botón AF/MF
Anillo de enfoque
55
Utilización de la función de toma de imagen
ES
Utilización de un flash (no suministrado)
En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con
claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes
bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del
motivo a contraluz.
Para ver detalles sobre el uso del flash, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el flash.
1 Quite la tapa de la zapata de
accesorios y coloque el flash (no
suministrado).
• Empuje con firmeza el flash en la
zapata de accesorios en la dirección de
la flecha hasta el tope.
2 Encienda el flash y una vez
completada la carga del flash,
tome la imagen del motivo.
parpadeante: el flash se está cargando.
encendido: el flash se ha cargado.
• Cuando pulse el botón disparador hasta
la mitad en lugares oscuros en el modo
de enfoque automático, es posible que
se encienda el iluminador AF del flash.
Indicador (carga del
flash)
Nota
• Es posible que el objetivo bloquee la luz del flash y que aparezca una sombra en la
parte inferior de la imagen. Quite la visera del objetivo.
ES
56
Selección del modo de flash
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la pantalla Navegación
Rápida (página 39).
• Cuando se utiliza la pantalla de visualización ampliada, debe configurarse
desde el menú (página 98).
2 Seleccione el elemento de flash
con v/V/b/B en el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero o
trasero.
Utilización de la función de toma de imagen
(Flash automát)Se dispara si está oscuro o a contraluz. Sólo se puede
(Flash relleno)Se dispara cada vez que se libera el obturador.
(Sincr.trasera)Se dispara justo antes de finalizar la exposición. Puede
(Inalámbrico)En lugar de colocar un flash en la cámara, puede crear más
Para realizar la toma con flash inalámbrico
1 Ajuste el modo de flash de la cámara en (Inalámbrico).
2 Ajuste el HVL-F58AM como el controlador inalámbrico y colóquelo en
la cámara.
3 Coloque el otro flash alejado de la cámara.
seleccionar si el modo AUTO está seleccionado.
capturar una luz fluyente o la estela de un motivo en
movimiento de forma más realista cuando toma un motivo en
movimiento utilizando un tiempo de exposición más largo
con el flash.
contraste y obtener una imagen más tridimensional.
Se necesitan dos o más flashes* inalámbricos, incluido un
HVL-F58AM.
* HVL-F58AM, HVL-F56AM, HVL-F42AM, HVL-F36AM
57
ES
4 Si realiza una prueba de disparo del flash, pulse el botón AEL.
Se recomienda ajustar el [Botón AEL] en [Retener AEL] o [ Retener
AEL] en el menú Personalizado.
Si selecciona [Alternar AEL] o [ Alternar AEL], cada prueba de
disparo ocasionará la activación y desactivación del modo de grabación
con sincronización lenta.
5 Tome la imagen.
Se dispararán el flash del HVL-F58AM y otro flash.
Notas
• Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash
inalámbrico cerca y la luz del flash del otro fotógrafo ocasione el disparo de su flash.
Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de instrucciones
suministrado con él.
• Para ver detalles sobre el flash inalámbrico, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el flash.
Toma de imágenes con sincronización lenta
Si utiliza la función de toma de imágenes con sincronización lenta con un
tiempo de exposición más largo, podrá capturar una imagen clara tanto del
motivo como del fondo. Esto es útil para tomar un retrato de noche con un
fondo oscuro.
Tome la imagen con el botón SLOW
SYNC pulsado.
Se encenderá en el visor y en el
monitor LCD para indicar que la
exposición está bloqueada.
Botón SLOW SYNC
Nota
• En el modo de prioridad de tiempo de exposición o modo de exposición manual, la
toma con sincronización lenta no está disponible utilizando el botón SLOW SYNC.
ES
58
Toma de imágenes con sincronización rápida (HSS)
Dado que la restricción de velocidad de sincronización del flash se elimina
cuando se utiliza uno de los modelos HVL-F58AM, HVL-F56AM, HVLF42AM o HVL-F36AM, el flash le permite tomar imágenes utilizando el
flash con el rango completo de tiempo de exposición de la cámara.
También permite tomar imágenes con el flash en condiciones claras con la
abertura abierta. En el modo de sincronización rápida, aparece “H” o
“HSS” en el visor y en el monitor LCD.
Notas
• El modo de sincronización rápida no está disponible si se selecciona el
autodisparador de dos segundo o la toma de imágenes con bloqueo de espejo, o si el
modo de flash está ajustado en (Sincr.trasera).
• Para ver detalles sobre la sincronización rápida, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el flash.
Utilización de un flash equipado con un cable de
sincronización del flash
Abra la cubierta del terminal
(sincronización del flash) y conecte
el cable.
Terminal (sincronización del flash)
• Se puede utilizar un flash equipado con un terminal de sincronización del
flash de la polaridad opuesta.
Notas
• Seleccione el modo de exposición manual y ajuste el tiempo de exposición a 1/200
segundo con SteadyShot activado o 1/250 segundo con SteadyShot desactivado. Si
el tiempo de exposición recomendado en el flash es mayor, utilice el tiempo
recomendado o un tiempo incluso mayor.
• Utilice un flash con un voltaje de sincronización del flash de 400 V o menos.
Utilización de la función de toma de imagen
59
ES
• Antes de conectar el cable de sincronización del flash al terminal (sincronización
del flash), apague el flash conectado. Si está encendido, puede dispararse al conectar
el cable.
• El flash emitirá siempre a su máxima potencia. No puede utilizarse la compensación
del flash (página 65).
• No se recomienda utilizar el balance de blancos automático. Utilice el balance de
blancos personalizado para lograr resultados más precisos.
• El indicador de flash no se visualiza cuando el terminal (sincronización del flash)
está conectado.
ES
60
Ajuste del brillo de la imagen (medición,
exposición, compensación del flash)
Selección del modo de medición
Puede seleccionar el método para medir el brillo de un motivo.
Seleccione el modo que desee con
la palanca del modo de medición.
(Multisegmento) Divide la pantalla entera en 40 segmentos para medir la luz
(Prioridad al
centro)
(Puntual)Este modo mide la luz solamente en el círculo de medición
(medición en patrón apanalado de 40 segmentos).
Este método de medición permite a la cámara medir la luz de
la forma más parecida posible al ojo humano, lo que resulta
ideal para las tomas de imágenes en general, incluidas las
realizadas bajo la luz solar directa.
Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla,
este modo mide el brillo medio de toda la pantalla.
puntual en el centro del cuadro.
Esto es apropiado para tomar imágenes de un motivo de
fuerte contraste o medir la luz de un área específica de la
pantalla.
61
Utilización de la función de toma de imagen
ES
Medición multisegmento
La pantalla de esta cámara va equipada
con 39 elementos de medición en forma
apanalada y un elemento de medición que
cubre el área circundante. Estos
elementos funcionan en sincronización
con el enfoque automático, permitiendo a
la cámara medir exactamente la posición
y el brillo del motivo con objeto de
determinar la exposición.
• En la medición multisegmento, si se bloquea el enfoque, la exposición (el
tiempo de exposición y la abertura) se bloquea simultáneamente (sólo en
AF de toma sencilla o AF automático).
Compensación de la exposición
Excepto en el modo de exposición M, la exposición se obtiene
automáticamente (Exposición automática).
Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede
realizar una compensación de exposición según sus preferencias. Puede
aclarar toda la imagen si cambia la exposición al lado +. O bien, puede
oscurecer toda la imagen si la cambia al lado –.
Ajuste en la
dirección –
Exposición base
1 Pulse el botón para visualizar
la pantalla de compensación de
exposición.
ES
62
Ajuste en la
dirección +
Botón
2 Ajuste la exposición con b/B en
el multiselector.
• En su lugar también puede utilizarse el
dial de control delantero o trasero.
Exposición normal
• La exposición se compensa en 1/3 de paso entre ±3,0 EV. Este paso de
exposición se puede ajustar a incrementos de 1/2 EV con [Paso
exposición] en el menú Grabación (página 104).
Para compensar la exposición solamente en luz ambiental*
En el ajuste predeterminado, la compensación de exposición se realiza con
la cantidad de luz de flash también cambiada cuando se dispara el flash.
Puede limitar el efecto de la compensación de exposición al fondo que está
iluminado solamente por luz ambiental (luz diferente a la del flash)
(página 114).
* Luz ambiental: cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la
escena durante un periodo de tiempo prolongado, como la luz natural, una
bombilla o una lámpara fluorescente.
Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE)
Puede fijar la exposición antes de decidir la composición cuando tome una
imagen. Esto resulta útil cuando el motivo usado en la medición y el motivo
usado en el enfoque son diferentes, o cuando quiere tomar imágenes
continuamente mientras mantiene el mismo valor de exposición.
1 Apunte al motivo cuya exposición quiera medir.
• Ajuste el enfoque (no necesita bloquear el enfoque).
Utilización de la función de toma de imagen
63
ES
2 Pulse el botón AEL para bloquear
la exposición.
Aparece (marca de bloqueo AE) en el
visor y en el monitor LCD.
Botón AEL
3 Mientras pulsa el botón AEL, recomponga la imagen, si es
necesario, y tome la imagen.
• Si continúa tomando imágenes con el mismo valor de exposición, mantenga
pulsado el botón AEL después de la toma. El ajuste se cancela cuando se
libera el botón.
• Puede cambiar la función y el funcionamiento del botón AEL con [Botón
AEL] en el menú Personalizado (página 111).
Para comprobar la exposición de la imagen
Mantenga pulsado el botón AEL y sitúe
el círculo de medición puntual en el
punto donde la luz contrasta con el
motivo. El indicador de medición
muestra el grado de diferencia de
exposición, siendo cero la exposición
bloqueada.
Al cambiar al lado + se aclara la imagen y
al cambiar al lado – se oscurece.
Si la imagen es demasiado clara o
demasiado oscura para obtener la
exposición adecuada, b o B aparece o
parpadea al final del indicador.
Círculo de medición puntual
ES
64
Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del
flash)
Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash
solamente, sin cambiar la compensación de exposición. Sólo puede cambiar
la exposición de un motivo principal que se encuentre dentro del alcance
del flash.
Al ajustarlo hacia + aumenta el nivel del flash y al ajustarlo hacia –
disminuye el nivel del flash.
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la pantalla Navegación
Rápida (página 39).
2 Seleccione el elemento de
compensación del flash con
v/V/b/B en el multiselector.
Compensación del flash
3 Seleccione el valor de compensación deseado con el dial de
control delantero o trasero.
Notas
• Si ha ajustado el nivel del flash, aparece en el visor cuando se coloca el flash.
Cuando lo ajuste, no olvide reponer el valor.
• Es posible que el efecto positivo no sea visible debido a la limitada cantidad de luz
de flash si el motivo está en el alcance máximo para el flash o se aproxima a él. Si el
motivo está muy cerca, es posible que no sea visible el efecto negativo.
Compensación de exposición y compensación del flash
La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura y la
sensibilidad ISO (cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación.
Si se utiliza el flash, también cambia la cantidad de luz de flash.
Sin embargo, la compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz de flash.
65
Utilización de la función de toma de imagen
ES
Ajuste de ISO
La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de
exposición recomendada). Cuanto mayor es el número, más alta es la
sensibilidad.
1 Pulse el botón ISO para que
Botón ISO
aparezca la pantalla ISO.
2 Seleccione el valor deseado con v/V en el multiselector.
• En su lugar también puede utilizarse el dial de control delantero o trasero.
El número aumenta 1 paso con el dial de control delantero y 1/3 de paso con
el dial de control trasero.
Notas
• Los límites de luminosidad disponibles para una imagen (rango dinámico) son un
poco más estrechos en el rango inferior a ISO 200. Si se selecciona ISO 3200 o
superior, el rango se trata como rango ampliado y se nota más el ruido. Ajuste el
número ISO después de comprobar la cantidad de ruido de la imagen.
• El ajuste [AUTO] no está disponible en el modo de exposición M. Si cambia el
modo de exposición a M con el ajuste [AUTO], cambia a [200]. Ajuste la
sensibilidad ISO según las condiciones de toma.
• Puede ajustar el rango de [AUTO] con [Rango ISO auto.] en el menú
Grabación (página 104).
ES
66
Ajuste de los tonos del color (Balance de
blancos)
El balance de blancos es una función que
ajusta el tono del color de la forma más
realista posible. Cuando se selecciona
[AWB] (Bal.Bla.automát.), el balance de
blancos se ajusta automáticamente. Sin
embargo, puede utilizar esta función
cuando el tono del color de la imagen no
aparece del modo esperado o si desea
cambiar el tono del color para obtener
una expresión fotográfica.
El tono del color del motivo cambia en función de las características de la
fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del
color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un
motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
Luz diurnaNubladoFluorescenteIncandescente
Temperie/
iluminación
Características
de la luz
Nota
• Si la única fuente luminosa disponible es una lámpara de mercurio o una lámpara de
sodio, la cámara no podrá obtener el balance de blancos exacto debido a las
características de la fuente luminosa. En tales casos, utilice el flash.
BlancoAzuladoMatiz verdosoRojizo
Botón WB
Balance de blancos automático/predeterminado
1 Pulse el botón WB para que aparezca la pantalla del modo de
balance de blancos.
Utilización de la función de toma de imagen
67
ES
2 Seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector.
• En su lugar puede utilizar el dial de control delantero.
3 Seleccione un balance de blancos predeterminado y, a
continuación, ajuste con precisión el tono del color con b/B en
el multiselector, si es necesario.
Si lo ajusta hacia + la imagen se vuelve rojiza y si lo ajusta hacia – la imagen
se vuelve azulada. (El incremento equivale aproximadamente a 10 mired*.)
• En su lugar puede utilizar el dial de control trasero.
* Mired: Unidad que indica la calidad de la conversión de color en los filtros de
temperatura de color.
AWB
(Bal.Bla.automát.)
(Luz diurna)Aprox. 5 300K Si selecciona una opción adecuada para
* Dado que el color de la luz fluorescente no se puede expresar por la temperatura de
color, ésta se omite.
Con luz fluorescente
Cuando se selecciona (Fluorescente), al ajustar el valor con b/B en el
multiselector se seleccionan los tipos de luz fluorescente; no se realiza un
ajuste preciso.
Aprox. de 3 000
a 7 500K
La cámara detecta automáticamente una
fuente luminosa y ajusta los tonos del
color.
una fuente luminosa específica, se ajustan
los tonos del color para la fuente luminosa
(balance de blancos predeterminado).
• En una escena donde la luz ambiental proceda de varios tipos de fuentes
luminosas, si no puede ajustar correctamente el balance de blancos con
[AWB] (Bal.Bla.automát.) o las opciones de balance de blancos
predeterminado, utilice el balance de blancos personalizado (página 70).
ES
68
Ajuste de la temperatura de color y un efecto de filtro
1 Pulse el botón WB para que aparezca la pantalla del modo de
balance de blancos.
2 Seleccione [5500K] (TemperaturaColor) o [0] (Filtro de color)
con v/V en el multiselector.
• Para ajustar la temperatura de color, seleccione el valor con b/B.
• Para ajustar el filtro de color, seleccione la dirección de compensación con
b/B.
5500K*1
(TemperaturaColor)
2
(Filtro de color)Logra el efecto de los filtros CC (Color Compensation) de
0*
*1 El valor se corresponde con el de la temperatura de color seleccionada actualmente.
*2 El valor se corresponde con el valor de filtro de color seleccionado actualmente.
Nota
• Como los medidores de color se han diseñado para las cámaras de película, es
posible que al usar las mediciones obtenidas de ellas no se obtengan los resultados
correctos en fluorescente, lámparas de sodio y lámparas de mercurio. Se recomienda
realizar la compensación según una toma de prueba o bien utilizar el balance de
blancos personalizado.
Ajusta el balance de blancos por la temperatura de color.
Cuanto mayor es el número, más rojiza es la imagen y,
cuanto menor es el número, más azulada.
La temperatura de color puede seleccionarse entre 2500K y
9900K
fotografía.
Tomando como valor normal la temperatura de color
ajustada, es posible compensar el color a G (Green) o a M
(Magenta).
El valor del filtro de color puede seleccionarse entre G9 y
M9. El incremento equivale aproximadamente al filtro CC
número 5.
69
Utilización de la función de toma de imagen
ES
Balance de blancos personalizado
En una escena donde la luz ambiental proceda de varios tipos de fuentes
luminosas, se recomienda la utilización del balance de blancos
personalizado para reproducir fielmente la blancura. Puede registrar tres
ajustes.
1 Pulse el botón WB para que aparezca la pantalla del modo de
balance de blancos.
2 Seleccione [ 1]* (Balance blanco personalizado) con b/B
en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
* Se indica un número entre 1 y 3.
3 Seleccione [ SET] con b/B en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
4 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra
completamente el círculo de medición puntual y pulse el botón
disparador.
El obturador se dispara y se visualizan los valores calibrados
(TemperaturaColor y Filtro de color).
5 Seleccione un número de memoria con b/B y pulse el centro
del multiselector.
El monitor vuelve a mostrar la visualización de la información de grabación
con el ajuste de balance de blancos personalizado guardado.
• El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación
será efectivo hasta que se registre un nuevo ajuste.
ES
70
Nota
• El mensaje “Error B.Blancos personal” indica que el valor sobrepasa el rango
esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay
un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador se vuelve
amarillo en la visualización de la información de grabación del monitor LCD. Puede
tomar la imagen ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de
nuevo para obtener un valor de balance de blancos más correcto.
Para invocar el ajuste de balance de blancos personalizado
En el paso 3, seleccione el número que desee.
Nota
• Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de
blancos personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el
flash en posteriores tomas.
Utilización de la función de toma de imagen
71
ES
Procesamiento de imágenes
Utilización del Optimizador de gama dinámica
La cámara analiza el motivo prácticamente de forma instantánea y
compensa automáticamente el brillo y la gradación óptimos para mejorar la
calidad de la imagen. También puede tomar imágenes con el color natural
que intenta reproducir.
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la pantalla Navegación
Rápida (página 39).
2 Seleccione el elemento
Optimizador de gama dinámica
con v/V/b/B en el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero.
• Para ajustar (Avanzado: Nivel), utilice el dial de control trasero.
(Desactivado) No hay compensación.
(Estándar)Si hay un contraste marcado de luces y sombras entre el
(Avanzado
Autom)
(Avanzado:
Nivel)
motivo y el fondo, algo habitual cuando se toman imágenes
bajo el sol, la cámara atenúa el contraste de toda la imagen
para producir una imagen con un brillo y un contraste
adecuados.
Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la
cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el
motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una
gradación óptimos.
El nivel se selecciona entre (débil) y (fuerte).
ES
72
Notas
• Como la velocidad de la toma continua puede ser menor en (Avanzado Autom),
se recomienda seleccionar (Estándar) en situaciones en las que es necesario
realizar una toma continua a gran velocidad como, por ejemplo, al tomar imágenes
de deportes.
• En imágenes RAW ampliadas, no es posible comprobar en la cámara los efectos del
Optimizador de gama dinámica que no sean (Estándar).
• Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen
tenga ruido. Especialmente si amplía el efecto con (Avanzado: Nivel),
seleccione el nivel comprobando la imagen grabada.
Utilización del Estilo creativo
Este Estilo creativo va preprogramado con estilos de imagen óptimos para
distintas escenas y fines diversos. Se puede tomar una imagen con un nivel
adecuado de reproducción de color y tono. Además, utilizando estos estilos
de imagen como base, puede producir una imagen conforme a sus
necesidades.
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la pantalla Navegación
Rápida (página 39).
2 Seleccione un elemento de Estilo
creativo con v/V/b/B en el
multiselector y, a continuación,
pulse el centro del multiselector.
• Si sólo selecciona un cuadro de estilo,
puede realizar la operación en la
pantalla Navegación Rápida.
Utilización de la función de toma de imagen
3 Seleccione el estilo de imagen
deseado con v/V en el
multiselector.
En el ajuste predeterminado, puede
seleccionar entre Estándar, Vívido,
Neutral, Retrato, Paisaje o B/N.
73
ES
4 Mueva el cursor a la derecha con
B en el multiselector y configure
los parámetros con v /V en el
multiselector.
Consulte a continuación los estilos de
imagen y parámetros disponibles.
Para utilizar estilos de imagen que no sean los predeterminados
1 Seleccione el cuadro de estilo cuyo
ajuste desea cambiar.
2 Mueva el cursor a la derecha con B en
el multiselector y seleccione el estilo
de imagen deseado con v/V en el
multiselector.
Estilos de imagen
(Estándar)Para capturar varias escenas con rica gradación y bellos
(Vívido)La saturación y el contraste se acentúan para capturar
(Neutral)La saturación y la nitidez se reducen para capturar imágenes
(Claro)Para capturar imágenes con un tono claro y colores límpidos
(Profundo)Para capturar imágenes con expresiones de color profundas y
(Luz)Para capturar imágenes con expresiones de color claras y
(Retrato)Para capturar el color de la piel con un tono suave, ideal para
ES
74
colores.
imágenes llamativas de escenas de colores vivos y motivos
como flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas
oceánicas.
con un tono más neutro. También es adecuado para capturar
imágenes que se vayan a modificar con un ordenador.
en la zona iluminada, adecuado para capturar una luz
radiante.
densas, adecuado para capturar la presencia sólida del
motivo.
sencillas, adecuado para capturar un ambiente claro y
refrescante.
retratos.
(Paisaje)La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para
(Puesta sol)Para capturar el bello tono rojizo del sol poniente.
(Vista
noctur.)
(Hojas otoño) Para capturar escenas otoñales, resaltando de forma vívida
(B/N)Para capturar imágenes en tonos de blanco y negro.
(Sepia)Para capturar imágenes en tonos sepia.
capturar paisajes realistas y vivos. Los paisajes lejanos
también destacan más.
El contraste se atenúa para capturar una escena nocturna que
sea más fiel a la vista real.
los colores rojos y amarillos de las hojas caducas.
Parámetros
(Contraste)Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la
(Saturación)Cuanto mayor es el valor seleccionado, más intenso es el
(Nitidez)Ajusta la nitidez. Cuanto mayor es el valor seleccionado, más
(Brillo)Ajusta el brillo de una imagen completa.
(Zona)Se reproduce un tono intenso para evitar que la imagen
Notas
• Si selecciona (B/N) o (Sepia), no puede ajustar la saturación.
• Si ajusta (Zona), no puede ajustar (Contraste).
diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la
imagen.
color. Cuando se selecciona un valor más bajo, se obtiene un
color de imagen más suave.
se resaltan los contornos y cuanto menor es el valor, más se
suavizan.
resulte sobreexpuesta o subexpuesta.
Cuando se selecciona un valor mayor, se evita que una
imagen quede sobreexpuesta al tomar imágenes de un motivo
muy luminoso; cuando se selecciona un valor menor, se evita
que una imagen quede subexpuesta al tomar imágenes de un
motivo poco luminoso.
Utilización de la función de toma de imagen
75
ES
Selección del modo de manejo
Esta cámara tiene nueve modos de manejo, entre los que se encuentran el
avance sencillo o el avance continuo. Utilícelos como más le convenga.
1 Pulse el botón DRIVE para que
Botón DRIVE
aparezca la pantalla de
configuración.
2 Seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y, a
continuación, seleccione el ajuste deseado con b/B en el
multiselector.
• Puede sustituir el botón Fn por el botón DRIVE para configurar la
pantalla Navegación Rápida (página 39).
Toma sencilla de imágenes
Este modo es para la toma de imágenes normal.
También se utiliza para cancelar otros modos de manejo.
ES
76
Toma continua de imágenes
La cámara graba las imágenes de forma continua, con un máximo de 3
imágenes por segundo*.
* Nuestras condiciones de medición: [Tamaño imagen] está ajustado en [L:24M],
[Calidad] está ajustado en [Fina], el modo de enfoque está ajustado en AF de toma
sencilla o enfoque manual, y el tiempo de exposición es de 1/250 segundo o más
corto.
Sin embargo, la velocidad de la toma continua es más lenta cuando se toma en un
entorno oscuro o el Optimizador de gama dinámica está ajustado en (Avanzado
Autom) o (Avanzado: Nivel), o [RR ISO Alta] está ajustado en [Alto].
Número máximo de tomas continuas
Existe un límite máximo de imágenes de toma continua que pueden
obtenerse.
El número de imágenes que pueden
tomarse de forma continua se indica en el
visor. Cuando el número de tomas
continuas disponibles es mayor que
nueve imágenes, “9” se indica en el visor.
Número de imágenes que pueden
tomarse de forma continua
Utilización de la función de toma de imagen
Nota
• Cuando la capacidad de la tarjeta de memoria es insuficiente, es posible que la
cámara no tome de forma continua todas las imágenes indicadas en el visor.
77
ES
Utilización del autodisparador
Después de pulsar el botón disparador, se liberará el
obturador unos diez segundo más tarde.
Si el autodisparador está activado, se indica mediante señales
de audio y la luz del autodisparador. La luz del
autodisparador parpadea rápidamente y se oye una señal de
audio rápida inmediatamente antes de la toma.
Después de pulsar el botón disparador, se liberará el
obturador unos dos segundo más tarde.
Esto es útil para reducir el movimiento de la cámara porque
el espejo se mueve hacia arriba después de la toma de la
imagen.
Para cancelar el autodisparador de 10 segundo
Pulse el botón DRIVE.
Notas
• Si pulsa el botón disparador sin mirar por el visor, cierre el obturador del ocular con
la palanca del obturador del ocular.
• Si se selecciona el autodisparador de 2 segundo, no pueden utilizarse las siguientes
funciones de toma de imágenes: Toma con sincronización rápida, toma rápida
inalámbrica y toma con bloqueo de espejo.
Toma de imágenes con variación de exposiciones
La toma con variación permite tomar varias imágenes con distintos grados
de exposición. Esta cámara está equipada con una función de variación
automática de exposiciones. Especifique el valor de desviación (pasos) con
respecto a la exposición base y la cámara tomará la imagen cambiando la
exposición automáticamente. Tras realizar las tomas, puede seleccionar la
imagen que tenga el brillo deseado. La exposición base se ajusta en la
primera toma de la variación.
Exposición base
Dirección –
Dirección +
ES
78
*
(Var.exp:Continua)
*
(Var.exp:Sencilla)
* _,_ EV debajo de / es el paso actualmente seleccionado y _ a la derecha
de EV es el número actualmente seleccionado.
Toma tres o cinco imágenes con variaciones de un paso con
respecto a la exposición.
Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la
grabación.
Toma tres o cinco imágenes con variaciones de un paso con
respecto a la exposición.
Pulse el botón disparador toma por toma.
• En el ajuste predeterminado, la cámara toma imágenes siguiendo el orden
0 t – t +. Puede cambiar este orden a – t 0 t +, con [Orden
var.exp.] en el menú Personalizado (página 114).
Notas
• Si el dial de modo está ajustado en M, la exposición cambia al ajustar el tiempo de
exposición. Si cambia la exposición ajustando el valor de abertura, mantenga
pulsado el botón AEL y tome la imagen.
• Cuando ajusta la exposición, ésta cambia en función del valor compensado con la
toma con variación.
• Cuando no se utiliza el flash, se realiza toma con variación ambiental y cambian el
tiempo de exposición y la abertura para adaptarse a la toma con variación. Cuando se
utiliza el flash, se realiza toma con variación de flash y cambia la luz del flash.
• En la toma con variación de flash, se selecciona automáticamente la toma sencilla
independientemente del ajuste sencilla/continua. Pulse el botón disparador toma por
toma.
Ejemplo de la escala EV en la toma con variación
Variación ambiental
Pasos de 0,3, tres tomas
Compensación de
exposición 0
Variación de flash
Pasos de 0,7, tres tomas
Compensación del flash –1,0
Utilización de la función de toma de imagen
Monitor LCD
Aparece en la fila superior.
Visor
Aparece en la fila inferior.
• En la toma con variación ambiental, la escala EV también aparece en el
visor, pero no aparece en la toma con variación de flash.
79
ES
• Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las
imágenes ya grabadas comienzan a desaparecer uno a uno.
• Cuando está seleccionada la variación sencilla, si se pulsa el botón
disparador hasta la mitad y se libera, aparece “br 1” para la variación de
luz ambiental y “Fbr 1” para la variación de flash en el visor. Cuando se
inicia la toma con variación, indica cuál es el siguiente número de
fotograma, por ejemplo, “br 2”, “br 3”.
Toma de imágenes con variación de balance de blancos
Basándose en el valor de balance de blancos seleccionado, se toman de
golpe tres imágenes con la temperatura de color cambiada.
*
(Var.exp.Bal.Bla.)
* El valor debajo de es el valor actualmente seleccionado.
Si se selecciona Lo, cambia en 10 mired y, si se selecciona
Hi, cambia en 20 mired.
Toma de imágenes con variación de exposición avanzada
G-D
La toma con variación de exposición avanzada G-D toma de golpe tres
imágenes y optimiza por separado la gradación en cada área de imagen.
(G-D: Optimizador de gama dinámica)
*
(Var.exp.avan.G-D)
* El valor debajo de es el valor actualmente seleccionado.
Notas
• Cuando se selecciona la toma con variación de exposición avanzada G-D, se
desactiva temporalmente el ajuste del Optimizador de gama dinámica (página 72).
• No puede verificar los efectos del Optimizador de gama dinámica que no sean
(Estándar) si reproduce y amplía una imagen grabada en formato RAW.
Si se selecciona Lo, cambia ligeramente y, si se selecciona
Hi, cambia mucho.
Toma de imágenes con la función de bloqueo de espejo
Si mueve el espejo hacia arriba antes de tomar la imagen evitará el
movimiento de la cámara al liberar el obturador. Esta función es útil en la
toma macro o en la toma con teleobjetivo, ya que el más leve movimiento
de la cámara afecta a la imagen.
ES
80
1 Pulse el botón disparador.
El enfoque y la exposición se bloquean y el espejo se mueve hacia arriba.
2 Pulse el botón disparador de nuevo para tomar la imagen.
• Si utiliza el mando a distancia (no suministrado), puede reducir incluso
aún más el movimiento de la cámara.
Notas
• El espejo se mueve automáticamente hacia abajo 30 segundo después de haberse
movido hacia arriba. Pulse de nuevo el botón disparador.
• La toma con sincronización rápida y la toma con sincronización rápida inalámbrica
no pueden utilizarse durante la toma con bloqueo de espejo.
• En la toma con bloqueo de espejo, no toque el obturador ni accione con fuerza un
soplador en el obturador. Podría dañar la cámara.
• Si pulsa el botón disparador sin mirar por el visor, cierre el obturador del ocular con
la palanca del obturador del ocular.
Toma de imágenes con el Comando a distancia inalámbrico
Puede tomar imágenes con los botones SHUTTER y 2SEC (el obturador se
libera en 2 segundo) del Comando a distancia inalámbrico RMT-DSLR1
(no suministrado). Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el Comando a distancia inalámbrico.
Enfoque el motivo, apunte el transmisor del mando a distancia
hacia el sensor remoto y tome la imagen.
• En la toma en modo BULB, la cámara inicia la exposición el pulsar el
botón SHUTTER o 2 SEC y detiene la exposición al pulsar de nuevo el
botón SHUTTER o 2 SEC
Notas
• Si pulsa el botón disparador sin mirar por el visor, cierre el obturador del ocular con
la palanca del obturador del ocular.
• Para bloquear el enfoque, pulse el botón disparador de la cámara hasta la mitad y
suelte el botón; a continuación, tome la imagen con el mando a distancia. Tras la
toma, el enfoque permanece bloqueado. Cualquier operación que se realice en la
cámara liberará el bloqueo del enfoque.
Utilización de la función de toma de imagen
81
ES
Utilización de la función de
previsualización
Puede comprobar la nitidez aproximada del motivo en el visor antes de
tomar realmente la imagen (Previsualización óptica).
A continuación, puede comprobar el estado de la imagen en el monitor
LCD de la parte trasera de la cámara y puede ajustar el efecto de la
exposición, el balance de blancos, el Optimizador de gama dinámica, etc.
(Previsualización inteligente) en la propia pantalla.
1 Enfoque el motivo y pulse el
botón de previsualización.
Mientras se mantiene pulsado el botón, la
abertura se estrecha para coincidir con el
valor de abertura visualizado en el visor
(Previsualización óptica).
• Puede ajustar la abertura durante la
previsualización.
2 Libere el botón de
previsualización.
La imagen se visualiza en el monitor
LCD (Previsualización inteligente).
• Mantenga la posición de la cámara
hasta que se visualice la imagen en el
monitor LCD después de liberar el
botón.
3 Seleccione un elemento con b/B en el multiselector y, a
continuación, ajuste el valor con el dial de control delantero o
trasero.
El valor ajustado se mantiene excepto en algunas funciones.
• Pulse el botón DISP para comparar la imagen modificada con la imagen
original. Púlselo de nuevo para volver a la imagen modificada.
• Pulse el botón para recuperar los valores originales.
Botón de previsualización
ES
82
4 Pulse el botón disparador hasta la mitad y borre la pantalla de
previsualización inteligente para tomar la imagen.
Si desea activar solamente la función de previsualización óptica
Ajuste [Func.Previsual.] en [Previsual.Ópti] en el menú Personalizado
(página 110).
Notas
• La imagen del visor aparecerá más oscura durante la previsualización óptica.
• El enfoque automático no funciona durante la previsualización óptica. Deberá
enfocar el motivo de antemano.
• No es posible utilizar la función de previsualización inteligente durante la toma en
modo BULB.
• No se puede utilizar la función de previsualización inteligente cuando el búfer de
memoria de la cámara está lleno.
Utilización de la función de toma de imagen
83
ES
Registro de los propios ajustes
Es posible registrar tres combinaciones de modos y ajustes de uso frecuente
en la memoria. Puede recuperar los ajustes registrados con el dial de modo.
1 Ponga la cámara en el ajuste que desee registrar.
2 Pulse el botón MENU y seleccione [Memoria] en el menú
Grabación 4 con v/V/b/B en el multiselector.
3 Seleccione el número que desea registrar con b/B en el
multiselector y pulse el centro del multiselector.
• Puede sobrescribir los ajustes tantas veces como quiera.
Elementos que pueden registrarse
Modo de exposición, modo de manejo, ISO, balance de blancos,
compensación de exposición, modo de medición, modo de enfoque,
posición del área AF local y todos los elementos del menú Grabación
(páginas 100 a 108).
Para recuperar los ajustes guardados
Ajuste el dial de modo en la posición de número que desee.
Después de recuperar un ajuste guardado, puede cambiar el ajuste
siguiendo los pasos anteriormente indicados.
Notas
• No puede registrar los ajustes de Cambio de programa y Cambio manual.
• El ajuste real no se corresponderá con las posiciones de los diales y palancas en la
cámara. Consulte la información indicada en el monitor LCD a la hora de tomar
imágenes.
ES
84
Utilización de la función de visualización
M
Reproducción de imágenes
La última imagen grabada se visualiza en el monitor LCD.
1 Pulse el botón .
2 Seleccione una imagen con b/B en el multiselector.
Para volver al modo de toma de imágenes
Pulse de nuevo el botón .
Para cambiar la visualización de datos de grabación
Pulse el botón DISP.
Cada vez que pulse el botón DISP, la pantalla cambiará del siguiente modo.
uestra las imágenes
anteriores o siguientes,
hasta cinco imágenes.
Botón
Utilización de la función de visualización
Con datos de grabaciónCon datos de grabación
Sin datos de grabación
85
ES
Visualización del histograma
Un histograma es la distribución de luminancia que muestra cuántos
píxeles de un brillo particular existen en la imagen.
Pulse el botón .
Se muestran el histograma y los datos de
grabación de la imagen visualizada.
Botón
Para volver a la pantalla de reproducción normal
Pulse de nuevo el botón .
Comprobación del histograma
Cuando la imagen tenga una parte muy
luminosa o poco luminosa, esa parte se
iluminará en la visualización de
histograma (Aviso de límite de
luminancia).
Parpadeante
Luminancia
R (rojo)
G (verde)
B (azul)
ES
86
La compensación de exposición cambiará
el histograma de forma correspondiente.
La ilustración de la derecha muestra un
ejemplo.
Al tomar una imagen con la
compensación de exposición en el lado
positivo se aclara toda la imagen,
haciendo que todo el histograma se
desplace al lado claro (lado derecho). Si
la compensación de exposición se aplica
al lado negativo, el histograma se
desplaza hacia el otro lado.
Ambos extremos del histograma
muestran una parte muy luminosa o una
parte poco luminosa. Es imposible
restaurar estas áreas con un ordenador
posteriormente. Si es necesario, ajuste la
exposición y vuelva a tomar la imagen.
Número
de píxeles
OscuroClaro
Rotación de una imagen
1 Visualice la imagen que desee
girar y pulse el botón .
Botón
2 Pulse el centro del multiselector.
La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj. Si desea volver
a girarla, repita el paso 2.
• Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición
girada aunque desconecte la alimentación.
Utilización de la función de visualización
Para volver a la pantalla de reproducción normal
Pulse el botón .
87
ES
Nota
• Cuando copie imágenes giradas a un ordenador, con el programa “PMB” incluido en
el CD-ROM (suministrado) podrá visualizar correctamente las imágenes giradas. Sin
embargo, es posible que la imagen no se vea girada dependiendo del software.
Ampliación de imágenes
Se puede ampliar una imagen para examinarla con más detalle. Esto resulta
útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada.
1 Visualice la imagen que desee
ampliar y pulse el botón .
El centro de la imagen será ampliado.
Botón
2 Puede ampliar o reducir la imagen con el dial de control
trasero.
3 Seleccione la parte que desee
ampliar con v/V/b/B en el
multiselector.
• Cada vez que pulse el centro del
multiselector, la pantalla cambiará
entre la pantalla ampliada y la pantalla
entera.
• Puede seleccionar una imagen con el
dial de control delantero en la misma
escala.
• Cada vez que pulsa el botón DISP, se
activa y desactiva la información en la
pantalla.
Pantalla de reproducción ampliada
Pantalla completa
Para cancelar la reproducción ampliada
Pulse el botón o .
ES
88
Nota
• En imágenes RAW ampliadas, no es posible comprobar en la cámara los efectos del
Optimizador de gama dinámica que no sean (Estándar).
para seleccionar el formato de
pantalla que desee.
• La pantalla cambia en el siguiente
orden: 9 imágenes t 25 imágenes
t 4 imágenes
Para volver a la pantalla de una sola imagen
Pulse el botón o el centro del multiselector cuando seleccione la imagen
que desee.
Para seleccionar una carpeta
1 Seleccione la barra de carpetas con
b/B en el multiselector y pulse el
centro.
2 Seleccione la carpeta deseada con
v/V y pulse el centro del
multiselector.
Botón DISP
Barra de carpetas
89
Utilización de la función de visualización
ES
Comprobación de la información de las
imágenes grabadas
Visualización de la información básica
Visualización
100-0003Número de carpeta -
-Proteger (117)
DPOF3Ajustar DPOF (117)
1/125Tiempo de exposición
F3.5Abertura (44)
ISO100Sensibilidad ISO (66)
ES
90
Indicación
Tarjeta de memoria (16)
archivo (137)
Calidad de imagen (101)
Tamaño de imagen (100)/
Tamaño APS-C (128)/
Relación de aspecto (100)
Aviso de batería restante
(12)
(45)
Visualización
2008 1 1
10:37AM
3/7Número de archivo/
Indicación
Fecha de grabación
número total de imágenes
Visualización del histograma
A
Visualización
100-0003Número de carpeta -
-Proteger (117)
DPOF3Ajustar DPOF (117)
B
Visualización
1/125Tiempo de exposición
Indicación
Tarjeta de memoria (16)
archivo (137)
Calidad de imagen (101)
Tamaño de imagen (100)/
Tamaño APS-C (128)/
Relación de aspecto (100)
Aviso de batería restante
(12)
Indicación
Histograma (86)
P A S M Modo de exposición
(40, 42)
(45)
Visualización
F3.5Abertura (44)
ISO100Sensibilidad ISO (66)
35mmDistancia focal
AWB
5500K
M1
2008 1 1
10:37AM
3/7Número de archivo/
Indicación
–0.3Compensación de
exposición (62)
–0.3Compensación del flash
(65)
Modo de medición (61)
Estilo creativo (73)
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color,
filtro de color,
personalizado) (67)
Optimizador de gama
dinámica (72)
Fecha de grabación
número total de imágenes
91
Utilización de la función de visualización
ES
Borrado de imágenes (Borrar)
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe
de antemano si borra la imagen o no.
Nota
• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Borrado de la imagen visualizada actualmente
1 Visualice la imagen que desee
borrar y pulse el botón .
Botón
2 Seleccione [Borrar] con v en el multiselector y pulse el centro
del multiselector.
Borrado de todas las imágenes de la carpeta
1 Pulse el botón .
2 Seleccione la barra de carpetas
con b en el multiselector.
Barra de carpetas
3 Pulse el centro del multiselector y seleccione la carpeta que
desee borrar con v/V.
4 Pulse el botón .
ES
92
5 Seleccione [Borrar] con v en el multiselector y pulse el centro
del multiselector.
Utilización de la función de visualización
93
ES
Visualización de imágenes en la pantalla
de un televisor
1 Apague la cámara y el televisor
antes de conectar la cámara al
televisor.
1 A la toma de
entrada de vídeo
Cable de vídeo
2
Al terminal
VIDEO OUT
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
• Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Encienda la cámara y pulse el
botón .
Las imágenes tomadas con la cámara
aparecerán en la pantalla del televisor.
Seleccione la imagen deseada con b/B
en el multiselector.
• El monitor LCD de la parte trasera de la
cámara no se enciende.
Multiselector
Botón
ES
94
Para utilizar la cámara en el extranjero
Es posible que sea necesario cambiar la señal de salida de vídeo para que
coincida con el sistema de su televisor (página 121).
Para ver imágenes con el Comando a distancia inalámbrico
Si conecta la cámara a un televisor y la pone en modo de reproducción,
podrá reproducir imágenes con el Comando a distancia inalámbrico RMTDSLR1 (no suministrado). La mayoría de botones del Comando a distancia
inalámbrico tienen las mismas funciones que los de la cámara.
Acerca de los sistemas de color del televisor
Si desea ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor
con toma de entrada de vídeo y el cable de vídeo. El sistema de color del
televisor deberá ser igual que el de su cámara digital. Compruebe la lista
siguiente para ver cuál es el sistema de color del televisor en el país o
región donde se utiliza la cámara.
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos,
Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela,
etc.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda,
Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia,
Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia,
Suiza, Tailandia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Utilización de la función de visualización
95
ES
Visualización de imágenes con una mayor calidad de
imagen
Si utiliza un televisor de alta definición
equipado con un conector HDMI, podrá
1 Al conector HDMI
visualizar las imágenes con una mayor
calidad de imagen utilizando un cable
HDMI (no suministrado).
Cable HDMI
(no suministrado)
2 Al
terminal
HDMI
Para cambiar el tipo de señal de salida HDMI
La señal de salida de la cámara se determina automáticamente según el
televisor conectado; sin embargo, otras señales pueden hacer más clara la
imagen en función del motivo (página 121).
Notas
• Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
• Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector
adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo.
• Cuando la cámara se conecta a un televisor compatible con VIDEO-A de Sony por
medio de un cable HDMI, el televisor ajusta automáticamente una calidad de imagen
apropiada para la visualización de imágenes fijas. Consulte los detalles en el manual
de instrucciones del televisor compatible con VIDEO-A de Sony.
• Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente.
• No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara.
Se podría ocasionar un mal funcionamiento.
Acerca de “PhotoTV HD”
Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”.
La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony
mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico
completamente nuevo, con una asombrosa calidad de Full HD.
ES
96
“PhotoTV HD” permite una expresión fotográfica muy detallada, de
texturas y colores sutiles.
Utilización de la función de visualización
97
ES
Utilización del menú
Lista de funciones de menús
En esta sección se describe cómo
configurar las funciones con el botón
MENU. Después de pulsar el botón
MENU, utilice el multiselector siguiendo
las instrucciones de la guía de operación
(página 38).
Menú Grabación (páginas 100 a 108)
Tamaño imagen
Propor.dim.
Calidad
1
Optim.gama diná
BotónPersonaliz
Estilo.Creativo
Rango color
Botón MENU
Modo flash
Control flash
Compens.flash
2
Paso exposición
Rango ISO auto.
Ajustes AF-A
Área AF
Ajust.prioridad
3
Iluminador AF
AF c/obturador
RR Exp.Larga
RR ISO Alta
Menú Personalizado (páginas 109 a 115)
Botón AF/MF
Control AF/MF
Velocidad AF
1
Visual.área AF
Botón ret.enfoq
Rev.automática
Func.Previsual.