Sony Ericsson α 7S II Utilización [es]

Page 1
Cámara Digital de Lentes Intercambiables ILCE-7SM2
Guía en la cámara
Utilización
Antes de utilizar
Nombres de las partes
Comprobación de la cámara y los elementos suministrados [1] Identificación de las partes (Lado frontal) [2] Identificación de las partes (Lado trasero) [3] Identificación de las partes (Lado superior/Vista lateral) [4] Identificación de las partes (Vista inferior) [5]
Iconos e indicadores
Lista de iconos en la pantalla [6] Lista de cuadros del visor de rango de enfoque [7]
Utilización de la correa
Utilización de la correa de bandolera [8]
Colocación de la caperuza de ocular
Colocación de la caperuza de ocular [9]
Ajuste del visor
Ajuste del visor (ajuste de dioptrías) [10]
Page 2
Acerca de la [Guía en la cámara] [11]
Preparación de la cámara
Carga de la batería
Carga de la batería utilizando un cargador [12] Inserción de la batería en la cámara [13] Carga de la batería mientras está insertada en la cámara [14] Carga mediante la conexión a un ordenador [15] Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/reproducir utilizando
una batería [16] Suministro de alimentación desde una toma de corriente de la pared [17] Extracción de la batería [18]
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado)
Inserción de una tarjeta de memoria [19] Extracción de la tarjeta de memoria [20] Tarjetas de memoria utilizables [21]
Colocación de un objetivo
Colocación de un objetivo [22] Extracción del objetivo [23] Colocación del parasol del objetivo [24] Notas sobre el cambio de objetivo [25]
Ajuste del idioma, la fecha y la hora
Ajuste del idioma, la fecha y la hora [26]
Confirmación del método de operación
Confirmación del método de operación
Page 3
Utilización de la rueda de control [27] Utilización de los elementos de MENU [28] Utilización del botón Fn (Función) [29] Utilización de “Quick Navi” [30]
Toma de imágenes
Toma de imágenes fijas/películas
Toma de imágenes fijas [31] Toma de películas [32]
Selección de un modo de toma
Lista de funciones del dial de modo [33] Auto. inteligente [34] Automático superior [35] Acerca del reconocimiento de escena [36] Las ventajas de la toma de imagen automática [37] Programa auto. [38] Barrido panorámico [39] Selección escena [40] Prior. tiempo expos. [41] Priorid. abertura [42] Exposición manual [43] BULB [44] Recuperar memoria [45] Película/HFR [46] Toma de películas a cámara lenta (Ajustes HFR) [47]
Utilización de las funciones de toma de imágenes
Utilización del zoom
Zoom [48]
Page 4
Las funciones de zoom disponibles con este producto [49] Ajuste de zoom [50] Acerca de la escala de zoom [51] Rotación anillo zoom [52]
Utilización del flash
Utilización del flash (se vende por separado) [53] Modo flash [54] Compensac. flash [55] Bloqueo FEL [56]
Selección de un modo de visualización en pantalla
Cambia la visualización en pantalla (Toma) [57] Botón DISP (Visor) [58] Botón DISP (Monitor) [59] Conmut. vis. TC/UB [60]
Selección del tamaño de imagen fija/calidad de imagen
Tamaño imagen (imagen fija) [61] Relación aspecto (imagen fija) [62] Calidad (imagen fija) [63] Tipo archivo RAW (imagen fija) [64] Panorama: tamaño [65] Panorama: dirección [66]
Ajuste del enfoque
Modo de enfoque [67] Área de enfoque [68] AF bloqueo central [69] Desact. Aut. Área AF [70] Bloqueo del enfoque [71] Enfoque man. [72]
Page 5
Enfoque manual directo (DMF) [73]
Selección de un modo de manejo (Toma
Asistencia MF (imagen fija) [74] Amplific. enfoque [75] Tiempo aum. enfoq. [76] Nivel de resalte [77] Color de resalte [78] Pre-AF (imagen fija) [79] AF Eye-Start (imagen fija) [80] Control AF/MF [81] Iluminador AF (imagen fija) [82] Micro ajuste AF [83] Ajustes de enfoque [84] AF c/obturador (imagen fija) [85] AF activado [86] AF en los ojos [87] Medición de la distancia exacta hasta el motivo [88] Ajuste prior en AF-S [89] Ajuste prior en AF-C [90]
Ajuste de la exposición
Compensar exp. [91] Dial de compensación de exposición [92] Modo medición [93] Bloqueo AE [94] AEL con obturad. (imagen fija) [95] Ajust.comp.exp. [96] Cebra [97] Guía ajuste exposic. [98] Paso exposición [99] Dial de compens. Ev [100] Restablec. comp. EV [101]
Page 6
continua/Autodisparador)
Modo manejo [102] Captura continua [103] Vel. prior. cont. [104] Autodispar [105] Autodisp.(Cont.) [106] Variación exposición [107] Var. exp. sencilla [108] Var.exp.Bal.Bla. [109] Variación exp. DRO [110] Ajustes para la toma con variación [111] Indicador durante la toma con variación [112]
Selección de la sensibilidad ISO
ISO [113] ISO AUTO VO mín. [114] RR varios fotogramas [115]
Corrección del brillo o el contraste
Opt.gama diná. (DRO) [116] HDR automát. [117]
Ajuste de los tonos de color
Balance blanco [118] Captación de un color blanco básico en modo [Ajustes persdos.] [119]
Selección de un modo de efecto
Efecto de foto [120] Estilo creativo [121]
Grabación de películas
Page 7
Formatos de grabación de películas [122]
Formato archivo (película) [123] Grabar ajuste (película) [124] GRAB. Video Dual [125] Visual. marcador (película) [126] Ajustes marcador (película) [127] Grabación de sonido [128] Visual. nivel aud. [129] Nivel grabac. audio [130] Tiempo Salid. Audio [131] Reducc. ruido viento [132] Auto obtur. lento (película) [133] Botón MOVIE [134] Perfil de imagen [135] Modo luz de vídeo [136] Comprobación de la salida de audio con los auriculares [137]
Personalización de las funciones de toma de imagen para un uso más cómodo
Memoria [138] Ajustes menú func. [139] Ajuste tecla person. [140] Función de la rueda de control [141] Función del botón de retención del enfoque [142] Función del botón AEL [143] Función del botón AF/MF [144] Función del botón personalizado [145] Función del botón del centro [146] Función del botón izquierdo [147] Función del botón derecho [148] Función del botón inferior [149] Ajuste de dial [150]
Page 8
Ajuste de las otras funciones de este producto
Sonrisa/Detec. cara [151] Efecto piel suave (imagen fija) [152] Registro de rostros (Nuevo registro) [153] Registro de rostros (Cambiar orden) [154] Registro de rostros (Borrar) [155] Reducción ojos rojos [156] Encuadre autom. (imagen fija) [157] SteadyShot [158] Ajustes SteadyShot [159] RR Exp.Larga (imagen fija) [160] RR ISO Alta (imagen fija) [161] Rango color (imagen fija) [162] Línea de cuadrícula [163] Rev.automática [164] Visualiz. en directo [165] Verificac. luminosa [166] FINDER/MONITOR [167] Liberar sin objetivo [168] Liberar sin tarj. mem. [169] Toma silenciosa (imagen fija) [170] e-Prim. cortin. obtur. [171] Auto. sup. Extr. img [172] APS-C/Super 35mm [173] Compens. sombras [174] Comp. aber. cromát. [175] Compens. distorsión [176] Bloqueo dial/rueda [177] Desactivar monitor [178] Vista previa abertura [179] Vist. pr. resul. toma [180] Asignación del valor de exposición a la rueda de control [181]
Page 9
Visionado
Visionado de imágenes fijas
Reproducción de imágenes [182] Zoom de reproducción [183] Índice imágenes [184] Cambio de la visualización en pantalla (durante la reproducción) [185]
Borrado de imágenes
Borrado de una imagen visualizada [186] Borrado de múltiples imágenes seleccionadas [187]
Reproducción de películas
Reproducción de películas [188]
Visionado de imágenes panorámicas
Reproducción de imágenes panorámicas [189]
Impresión
Especific. Impresión [190]
Utilización de las funciones de visionado
Modo visualización [191] Rotación visualizac. [192] Diapositivas [193] Rotar [194] Proteger [195]
Visionado de imágenes en un televisor
Visionado de imágenes en un televisor HD [196]
Page 10
Visionado de imágenes en un televisor compatible con “BRAVIA” Sync [197]
Cambio de ajustes
Menú de configuración
Brillo de monitor [198] Brillo del visor [199] Temper. color visor [200] Asist. visual. Gamma [201] Ajustes de volumen [202] Señales audio [203] Ajustes de carga(Eye-Fi) [204] Menú mosaico [205] Guía dial de modo [206] Confirm.Borrar [207] Calidad visual [208] Hora inic. ahor. ener. [209] Selector NTSC/PAL [210] Modo limpieza [211] Modo demostración [212] Ajustes TC/UB [213] Mando a distancia [214] Resolución HDMI [215] Salida 24p/60p (película) (Solamente para modelos compatibles con 1080 60i) [216] CTRL.POR HDMI [217] Mostrar infor. HDMI [218] Salida TC (película) [219] Control de REC (película) [220] Sel. de salida 4K (película) [221] Conexión USB [222] Ajuste USB LUN [223] Alimentación USB [224]
Page 11
Idioma [225]
Ajuste fecha/hora [226] Configuración área [227] Inform. de copyright [228] Formatear [229] Número archivo [230] Selec. carpeta grab. [231] Carpeta nueva [232] Nombre carpeta [233] Recuperar BD imág. [234] Ver info del soporte [235] Versión [236] Logotip. certificación (Para algunos modelos solamente) [237] Restablecer ajuste [238]
Utilización de las funciones Wi-Fi
Conexión de este producto a un smartphone
PlayMemories Mobile [239] Conexión de un smartphone Android a este producto [240] Conexión del producto a un iPhone o iPad [241] Invocación de una aplicación utilizando [Un solo toque (NFC)] [242]
Control de este producto utilizando un smartphone
Mando a distanc. intelig. incrustad. [243] “Conéctate con un solo toque” con un smartphone Android que admita NFC (NFC
Remoto con un solo toque) [244]
Transferencia de imágenes a un smartphone
Enviar a smartphone [245] Envío de imágenes a un smartphone Android (NFC Comparte con un solo toque) [246]
Page 12
Transferencia de imágenes en un ordenador
Enviar a ordenador [247]
Transferencia de imágenes a un televisor
Ver en TV [248]
Cambio de los ajustes de las funciones Wi-Fi
Modo avión [249] WPS Push [250] Conf. punto acceso [251] Edit. Nombre Dispos. [252] Mostr. Direcc. MAC [253] Rest. SSID/Cntrsñ [254] Restablecer conf. red [255]
Agregación de aplicaciones al producto
PlayMemories Camera Apps
PlayMemories Camera Apps [256] Entorno de ordenador recomendado [257]
Instalación de las aplicaciones
Apertura de una cuenta de servicio [258] Descarga de aplicaciones [259] Descarga de aplicaciones directamente al producto utilizando la función Wi-Fi [260]
Inicio de las aplicaciones
Inicio de la aplicación descargada [261]
Gestión de las aplicaciones
Desinstalación de aplicaciones [262]
Page 13
Cambio del orden de las aplicaciones [263] Confirmación de la información de la cuenta de PlayMemories Camera Apps [264]
Utilización de un ordenador
Entorno de ordenador recomendado
Entorno de ordenador recomendado [265]
Utilización del software
PlayMemories Home [266] Instalación de PlayMemories Home [267] Software para ordenadores Mac [268] Image Data Converter [269] Instalación de Image Data Converter [270] Acceso a la Guía de Image Data Converter [271] Remote Camera Control [272] Instalación de Remote Camera Control [273] Acceso a la Ayuda de Remote Camera Control [274]
Conexión de este producto a un ordenador
Conexión del producto a un ordenador [275] Importación de imágenes al ordenador [276] Desconexión del producto del ordenador [277]
Creación de un disco de película
Selección de un disco que se va a crear [278] Creación de discos Blu-ray Disc de películas de calidad de imagen de alta definición
[279] Creación de discos DVD (discos de grabación AVCHD) de películas de calidad de
imagen de alta definición [280] Creación de discos DVD de películas de calidad de imagen estándar [281]
Page 14
Precauciones/Este producto
Precauciones
Precauciones [282] Acerca de la batería interna recargable [283] Notas acerca de la batería [284] Carga de la batería [285] Notas sobre la tarjeta de memoria [286]
Limpieza de este producto
Acerca de la limpieza [287] Limpieza del sensor de imagen [288]
Lista de valores de ajustes predeterminados
Lista de valores de ajustes predeterminados [289]
Número de imágenes fijas grabables y tiempo grabable de películas
Número de imágenes fijas [290] Tiempo grabable para películas [291]
Utilización de este producto en el extranjero
Adaptador de clavija [292] Acerca de los sistemas de color de televisión [293]
Otra información
Adaptador de montura de objetivo [294] LA-EA1 Adaptador de montura de objetivo [295] LA-EA2 Adaptador de montura de objetivo [296] LA-EA3 Adaptador de montura de objetivo [297] LA-EA4 Adaptador de montura de objetivo [298] Mango vertical [299]
Page 15
Formato AVCHD [300] Licencia [301] Especificaciones [302]
Marcas comerciales
Marcas comerciales [303]
Solución de problemas
Si tiene problemas
Si tiene problemas
Solución de problemas [304]
Solución de problemas
Batería y alimentación
Resulta imposible insertar la batería en el producto. [305] Resulta imposible encender el producto. [306] La alimentación se desconecta súbitamente. [307] La batería se descarga rápidamente. [308] El indicador de nivel de batería restante muestra un nivel incorrecto. [309] La luz de carga en el producto/la luz CHARGE del cargador de batería parpadea cuando
se está cargando la batería. [310] La batería no se carga. [311] El monitor no se enciende aun cuando el producto está encendido. [312]
Toma de imágenes fijas/películas
Resulta imposible grabar imágenes. [313] La grabación lleva largo tiempo. [314]
Page 16
La misma imagen es capturada múltiples veces. [315] El obturador se libera continuamente. [316] La imagen está desenfocada. [317] El ángulo de visión cambia poco a poco mientras se toman imágenes. [318] [AF Eye-Start] no funciona. [319] El zoom no responde. [320] El flash no responde. [321] Aparecen manchas circulares blancas en las imágenes tomadas con el flash. [322] La función de primeros planos (Macro) no responde. [323] La fecha y la hora de grabación no se visualizan en la pantalla. [324] La fecha y la hora se graban incorrectamente. [325] El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean. [326] Los colores de la imagen no son correctos. [327] Aparece alteración en la imagen cuando ve la pantalla en un lugar oscuro. [328] Los ojos del motivo aparecen rojos. [329] Aparecen puntos y permanecen en la pantalla. [330] Resulta imposible tomar imágenes continuamente. [331] La imagen no es clara en el visor. [332] No aparecen imágenes en el visor. [333] No aparecen imágenes en el monitor. [334] [Sel. Finder/Monitor] no responderá aunque haya sido asignado a una cierta tecla
utilizando [Ajuste tecla person.]. [335] La imagen aparece blanquecina (llamarada)./Aparece una luz borrosa en la imagen
(espectro). [336] Las esquinas de la imagen están muy oscuras. [337] Los tonos de color de la imagen visualizada en el monitor/visor parecen poco naturales.
[338] La imagen está desenfocada. [339] El monitor se oscurece después de haber transcurrido un periodo de tiempo corto. [340] El flash tarda mucho tiempo en recargarse. [341] El dial frontal, dial trasero, o la rueda de control no funciona. [342] El sonido no se graba debidamente. [343] La cámara vibra mientras la alimentación está conectada. [344]
Page 17
Se produce vibración o sonidos cuando agita la cámara mientras la alimentación está
desconectada. [345]
Visionado de imágenes
Resulta imposible reproducir imágenes. [346] La visualización de imágenes lleva un rato. [347] La fecha y la hora no se visualizan. [348] Los tonos de color de la imagen que está siendo reproducida parecen poco naturales.
[349] Resulta imposible borrar la imagen. [350] La imagen se borró por error. [351] Resulta imposible poner una marca DPOF. [352]
Wi-Fi
Resulta imposible encontrar el punto de acceso a red inalámbrica al que va a conectar. [353]
[WPS Push] no responde. [354] [Enviar a ordenador] se cancela a medias. [355] Resulta imposible enviar películas a un smartphone. [356] [Mando a distanc. intelig. incrustad.] o [Enviar a smartphone] se cancela a medias. [357] La pantalla de toma de imagen para [Mando a distanc. intelig. incrustad.] no se visualiza
uniformemente./La conexión entre este producto y el smartphone se desconecta. [358] Resulta imposible utilizar la “conéctate con un solo toque” (NFC). [359]
Ordenadores
El ordenador no reconoce este producto. [360] Resulta imposible importar imágenes. [361] La imagen y el sonido se interrumpen debido al ruido cuando está viendo una película en
un ordenador. [362] Las imágenes exportadas desde un ordenador no pueden ser vistas en este producto.
[363]
Tarjetas de memoria
Page 18
Ha formateado la tarjeta de memoria por error. [364]
Impresión
Resulta imposible imprimir imágenes. [365] El color de la imagen es extraño. [366] Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados. [367] Resulta imposible imprimir imágenes con la fecha. [368]
Otros
El objetivo está empañado. [369] El producto se calienta cuando lo utiliza durante un tiempo largo. [370] Aparece la pantalla de ajuste del reloj cuando enciende el producto. [371] El número de imágenes que se pueden grabar no disminuye o disminuye de dos en dos.
[372] Los ajustes se restauran aunque la operación de restauración no ha sido realizada. [373] El producto no responde debidamente. [374]
Mensajes
Mensajes
Mensajes de aviso [375]
Situaciones que este producto tiene dificultades para manejar.
Situaciones que este producto tiene dificultades para manejar
Situaciones que este producto tiene dificultades para manejar [376]
[1] Utilización Antes de utilizar Nombres de las partes
Comprobación de la cámara y los elementos
Page 19
suministrados
Tapa de zapata (1) (Colocada en la cámara)
El número entre paréntesis indica el número de unidades.
Cámara (1) Adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) (1) El diseño del adaptador de alimentación de ca varía de un país/región a otro. BC-VW1 Cargador de batería (1) Cable de alimentación (1)* (no suministrado en Estados Unidos y Canadá)
*
Es posible que con la cámara se suministren varios cables de alimentación. Utilice el
apropiado que valga para su país/región.
NP-FW50 Batería recargable (2)
Cable micro USB (1)
Correa de bandolera (1)
Tapa de caja (1) (Colocada en la cámara)
Protector de cable (1)
Page 20
Caperuza de ocular (1) (Colocada en la cámara) Manual de instrucciones (1) Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
[2] Utilización Antes de utilizar Nombres de las partes
Identificación de las partes (Lado frontal)
Cuando está retirado el objetivo
1. Interruptor ON/OFF (Alimentación)/Botón disparador
2. Dial frontal
3. Sensor remoto
4. Antena Wi-Fi (incorporada)
5. Botón de liberación del objetivo
6. Micrófono incorporado*
7. Iluminador AF/Luz del autodisparador
8. Índice de montura
9. Sensor de imagen**
10. Montura
11. Contactos del objetivo**
Page 21
*
No cubra esta parte durante la grabación de película. Si lo hace podrá ocasionar ruido o una
reducción del volumen.
**
No toque directamente estas partes.
[3] Utilización Antes de utilizar Nombres de las partes
Identificación de las partes (Lado trasero)
1. Caperuza de ocular
2. Visor
3. Botón MENU
4. Sensor de ojo
5. Monitor Puede ajustar el monitor a un ángulo fácilmente visible y tomar desde cualquier
posición.
6. Dial de ajuste de dioptrías Regule el dial de ajuste de dioptrías de acuerdo con su vista hasta que la
Page 22
visualización aparezca claramente en el visor.
7. Para toma: Botón C3 (Personalizado 3)
Para visionado: Botón (Ampliar)
8. Palanca de cambio AF/MF/AEL
9. Dial trasero
10. Para toma: Botón AF/MF (Enfoque automático/enfoque manual)/Botón AEL Para visionado: Botón (Índice de imágenes)
11. Botón MOVIE (Película)
12. Para toma: Botón Fn Para visionado: Botón (Enviar a smartphone)
Puede visualizar la pantalla para [Enviar a smartphone] pulsando este botón.
13. Rueda de control
14. Para toma: Botón C4 (Personalizado 4) Para visionado: Botón (Borrar)
15. Luz de acceso
16. Botón (Reproducción)
[4] Utilización Antes de utilizar Nombres de las partes
Identificación de las partes (Lado superior/Vista lateral)
Page 23
1. Marca de posición del sensor de imagen
2. Altavoz
3. Toma (Micrófono) Cuando se conecta un micrófono externo, el micrófono se activa automáticamente.
Si el micrófono externo es de tipo que se alimenta al ser enchufado, la alimentación del micrófono será suministrará por la cámara.
4. Toma (Auriculares)
5. Terminal multi/micro USB* Admite dispositivo compatible con micro USB.
6. Luz de carga
7. Toma micro HDMI
8. Zapata de interfaz múltiple* Algunos de los accesorios podrán no insertarse completamente y sobresalir por
detrás de la zapata de interfaz múltiple. Sin embargo, cuando el accesorio alcanza el extremo frontal de la zapata, se completa la conexión.
9. Dial de modo/Botón de liberación del bloqueo del dial de modo
10. Botón C2 (Personalizado 2)
11. Botón C1 (Personalizado 1)
12. Dial de compensación de exposición
13. Ganchos para la correa de bandolera Coloque ambos extremos de la correa en la cámara.
Page 24
14. (marca N) Esta marca indica el punto a tocar para conectar la cámara y un smartphone que
admita NFC. Para ver detalles sobre la ubicación de la (marca N) en su smartphone, consulte el manual de instrucciones del smartphone.
NFC (Near Field Communication) es un estándar internacional de tecnología de comunicación inalámbrica de corto alcance.
15. Tapa de la tarjeta de memoria
16. Ranura de tarjeta de memoria
*
Para ver detalles sobre accesorios compatibles para la zapata de interfaz múltiple y el terminal multi/micro USB, visite el sitio web de Sony, o consulte con el distribuidor de Sony o la oficina de servicio local autorizada de Sony. También puede utilizar accesorios que sean compatibles con la zapata para accesorios. Las operaciones con accesorios de otros fabricantes no están garantizadas.
Colocación del protector de cable
Utilice el protector de cable para evitar que el cable HDMI se desconecte cuando esté tomando imágenes conectado con el cable HDMI. Abra ambas tapas de tomas e inserte un cable HDMI en la cámara. Coloque el protector de cable como se muestra en la ilustración de forma que el borde del protector de cable encaje en la hendidura (A) a la izquierda de la toma (micrófono). Sujete el protector de cable con el tornillo de sujeción (B). Después
Page 25
sujete el cable HDMI con el dial de fijación (C).
[5] Utilización Antes de utilizar Nombres de las partes
Identificación de las partes (Vista inferior)
1. Ranura de inserción de la batería
2. Cubierta de la batería
3. Orificio roscado para trípode Utilice un trípode con tornillo de menos de 5,5 mm de largo. De lo contrario, no
podrá sujetar firmemente la cámara, y podrá dañar la cámara.
4. Botón de bloqueo de la cubierta de la batería
5. Palanca de liberación de la cubierta de la batería
Cubierta de la placa de conexión
Utilice esto cuando use un adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado). Inserte la placa de conexión en el compartimiento de la batería, y después pase el cable a través de la cubierta de la placa de conexión como se muestra abajo.
Page 26
Asegúrese de que el cable no queda pinzado cuando cierre la tapa.
[6] Utilización Antes de utilizar Iconos e indicadores
Lista de iconos en la pantalla
Los contenidos visualizados y sus posiciones mostrados abajo son solo como guía, y pueden variar de la visualización real.
Modo monitor
Modo visor
En modo automático o en modo de selección escena
Page 27
Modo P/A/S/M/Barrido panorámico
Para reproducción
Visualización de información básica
Visualización de histograma
1. P P* A S M
Modo de toma
Número de registro
Iconos de reconocimiento de escena
NO CARD
Page 28
Tarjeta de memoria/Subida de datos
100
Número restante de imágenes grabables
Relación de aspecto de las imágenes fijas
12M/ 10M/ 5.1M/ 4.3M/ 3.0M/ 2.6M/ 1.3M/ 1.1M
Tamaño de imagen de las imágenes fijas
Calidad de imagen de las imágenes fijas
Velocidad de fotogramas de las películas
Ajuste de grabación de las películas
Batería restante
Aviso de batería restante
Suministro de alimentación USB
Carga de flash en curso
APS-C/Super 35mm
Efecto ajust. desact.
Iluminador AF
NFC está activado
Modo avión
No se graba audio de películas
Page 29
Reducción de ruido del viento
Des./Act. de SteadyShot, Aviso de movimiento de la cámara
Distancia focal de SteadyShot/Aviso de movimiento de la cámara
Aviso de calentamiento
Archivo de base de datos lleno/Error de archivo de base de datos
Zoom inteligente/ Zoom Imag. Clara/Zoom digital
Modo visualización
100-0003
Número de carpeta-archivo
Proteger
Formato de archivo de las películas
DPOF
Ajuste DPOF
Imagen de encuadre automático de objeto
GRAB. Video Dual
PC remoto
Toma silenciosa
Verificac. luminosa
Activada la escritura de información de derechos de autor
120fps 100fps
Frecuencia de fotogramas para toma HFR
Page 30
Asist. visual. Gamma
2.
Modo de manejo
Modo de flash/Reducción de ojos rojos
±0.0
Compensación del flash
Modo de enfoque
Área de enfoque
Sonrisa/Detec. cara
Modo de medición
35mm
Distancia focal del objetivo
7500K A5 G5
Balance blanco (Automático, Predeterminado, Submarino automático, Personalizado, Temperatura de color, Filtro de color)
Optimizador de gama dinámica/HDR auto
+3 +3 +3
Estilo creativo/Contraste, Saturación, Nitidez
Efecto de foto
Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas
Page 31
Perfil de imagen
Existe información de Copyright para imagen
Resalte
3. AF de bloqueo
Visualización de guía para bloqueo AF
Indicador de variación
Compensación de exposición/Medida manual
STBY
En espera de grabación de película
REC 0:12
Tiempo de grabación de la película (min:s)
Enfoque
1/250
Tiempo de exposición
F3.5
Valor de abertura
ISO400 ISO AUTO
Sensibilidad ISO
Bloqueo AE/Bloqueo FEL
Indicador de tiempo de exposición
Indicador de abertura
Histograma
Medidor de nivel digital
Page 32
Nivel de audio
OFF
DRO/HDR auto/Aviso de imagen HDR auto
Error de Efecto de foto
2015-1-1 10:37AM
Fecha de grabación
3/7
Número de archivo/Número de imágenes en modo de visualización
Control de REC
Área de medición puntual
00:00:00:00
Código de tiempo (hora:minuto:segundo:fotograma)
00 00 00 00
Bit de usuario
[7] Utilización Antes de utilizar Iconos e indicadores
Lista de cuadros del visor de rango de enfoque
El cuadro del visor de rango de enfoque varía de la forma siguiente dependiendo del modo de toma de imagen.
Cuando se enfoca un área más grande
Page 33
Cuando se enfoca un área más pequeña
Cuando el enfoque se logra automáticamente en base a todo el rango del monitor
Cuando utilice una función de zoom distinta de la del zoom óptico, el ajuste de [Área de enfoque] se inhabilitará y el cuadro de área de enfoque se mostrará mediante una línea de puntos. El AF funciona dando prioridad al área central y a la zona circundante.
[8] Utilización Antes de utilizar Utilización de la correa
Utilización de la correa de bandolera
Coloque la correa de bandolera para evitar daños causados por dejar caer el producto.
Page 34
1. Coloque ambos extremos de la correa.
[9] Utilización Antes de utilizar Colocación de la caperuza de ocular
Colocación de la caperuza de ocular
Se recomienda colocar la caperuza de ocular cuando tenga intención de utilizar el visor.
1. Haga coincidir la caperuza de ocular con la ranura del visor y deslícela encajándola en
su sitio.
Para retirar la caperuza de ocular, agárrela por los lados izquierdo y derecho y levántela.
[10] Utilización Antes de utilizar Ajuste del visor
Ajuste del visor (ajuste de dioptrías)
Page 35
Regule la escala de dioptrías a su vista hasta que la visualización aparezca claramente en el visor.Si resulta difícil girar el dial de ajuste de dioptrías, quite la caperuza de ocular y después ajuste el dial.
1. Gire el dial de ajuste de dioptrías.
[11] Utilización Antes de utilizar Guía en la cámara
Acerca de la [Guía en la cámara]
La [Guía en la cámara] visualiza descripciones de los elementos de MENU, del botón Fn (Función), y de los ajustes, y si una función no puede ser ajustada, la razón a la que se debe.
1. Pulse el botón MENU o Fn.
2. Seleccione el elemento de MENU deseado utilizando el lado
superior/inferior/izquierdo/derecho de la rueda de control.
3. Pulse el botón que tiene asignada la función [Guía en la cámara].
Se visualiza la guía de operaciones para el elemento de MENU que usted ha seleccionado en el paso 2.
Si pulsa del centro de la rueda de control después de seleccionar un elemento mostrado en gris, se visualizará la razón por la que el elemento no se puede ajustar.
Nota
Asigne la función [Guía en la cámara] a un botón de antemano utilizando [Ajuste tecla person.].
Page 36
[12] Utilización Preparación de la cámara Carga de la batería
Carga de la batería utilizando un cargador
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la InfoLITHIUM NP-FW50 (suministrada). La batería InfoLITHIUM puede cargarse incluso cuando no está completamente agotada. También se puede utilizar cuando no está completamente cargada. La batería cargada se va descargando poco a poco, incluso cuando no está siendo utilizada. Para evitar perder una oportunidad de tomar una imagen, cargue la batería otra vez antes de tomar imágenes.
1. Inserte la batería en el cargador de batería.
Empuje la batería ligeramente hasta que produzca un chasquido.
2. Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared.
Para Estados Unidos y Canadá
Para países y regiones aparte de Estados Unidos y Canadá
Page 37
Luz encendida: Cargando Luz apagada: Carga completada Tiempo de carga (Carga completa): Aprox. 250 minuto
Cuando se carga una batería totalmente agotada a una temperatura de 25 °C La luz CHARGE (A) se apaga cuando se completa la carga.
Nota
El tiempo de carga varía dependiendo de la carga restante de la batería o las condiciones de la carga. Asegúrese de utilizar solamente baterías genuinas de la marca Sony. Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C y 30 °C Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este rango de temperatura. Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más cercana. Si se produce un mal funcionamiento mientras utiliza el cargador, desenchufe la clavija de la toma de corriente de la pared inmediatamente para desconectar la fuente de alimentación. Aun cuando la luz CHARGE de este cargador de batería esté apagada, la alimentación no estará desconectada. Si ocurre algún problema mientras está unidad está siendo utilizada, desenchúfela de la toma de corriente de la pared para desconectar la alimentación. Cuando utilice una batería completamente nueva o una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que la luz CHARGE parpadee rápidamente cuando la batería esté cargada. Si ocurre esto, retire la batería del cargador y después vuelva a insertarla para recargarla. No cargue la batería continuamente o repetidamente sin utilizarla si ya está completamente cargada o casi completamente cargada. Si lo hace podrá ocasionar un deterioro del rendimiento de la batería.
[13] Utilización
Preparación de la cámara Carga de la batería
Inserción de la batería en la cámara
Page 38
Cómo insertar la batería en la cámara
1. Abra la tapa de la batería.
2. Inserte la batería mientras pulsa la palanca de bloqueo (A) con la punta de la batería
hasta que la batería se bloquee en su sitio.
3. Cierre la tapa.
[14] Utilización Preparación de la cámara Carga de la batería
Carga de la batería mientras está insertada en la cámara
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería. La batería cargada se descargará poco a poco, aunque no la utilice. Para evitar perder una oportunidad de tomar una imagen, cargue la batería antes de tomar imágenes.
Page 39
1. Desconecte la alimentación.
2. Conecte la cámara con la batería insertada al adaptador de ca (suministrado) utilizando
el cable micro USB (suministrado), y conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared.
Luz de carga
Encendida: Cargando Apagada: Carga finalizada Parpadeando: Error de carga o carga puesta en pausa temporalmente porque la cámara no está dentro del rango de temperatura apropiado.
Si la luz de carga se ilumina una vez y después se apaga inmediatamente, la batería está cargada completamente.
Tiempo de carga (Carga completa)
El tiempo de carga es de aproximadamente 150 minuto utilizando el adaptador de ca (suministrado).
El tiempo de carga puede variar dependiendo de la capacidad restante de la batería o las condiciones de la carga. La batería se puede cargar incluso cuando no está completamente agotada. El tiempo de carga indicado arriba se aplica cuando se carga una batería (suministrada) totalmente agotada a una temperatura de 25 °C La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de uso y del ambiente.
Nota
Si la luz de carga parpadea cuando la batería no está cargada totalmente, retire la batería o desconecte el cable USB de la cámara y después vuelva a insertarla para recargarla. Si la luz de carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de ca está conectado a la toma de corriente de la pared, indica que la carga se ha detenido temporalmente porque la temperatura está fuera del rango recomendado. La carga se reanuda cuando la temperatura vuelve a estar dentro del rango adecuado. Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C a 30 °C Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared más cercana. Si se
Page 40
produce un mal funcionamiento mientras utiliza el adaptador de ca, desenchufe la clavija
de la toma de corriente de la pared inmediatamente para desconectar la fuente de
No encienda/apague ni reinicie el ordenador, ni lo reanude del modo de ahorro de energía,
alimentación. Cuando utilice una batería completamente nueva o una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que la luz de carga parpadee rápidamente cuando la batería esté cargada. Si ocurre esto, retire la batería o desconecte el cable USB de la cámara y después vuelva a insertarla para recargarla. No cargue la batería continuamente o repetidamente sin utilizarla si ya está completamente cargada o casi completamente cargada. Si lo hace podrá ocasionar un deterioro del rendimiento de la batería. Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente de la pared. Asegúrese de utilizar solamente baterías, cables micro USB (suministrados) y adaptadores de ca (suministrados) genuinos de la marca Sony.
[15] Utilización
Preparación de la cámara Carga de la batería
Carga mediante la conexión a un ordenador
La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando un cable micro USB.
1. Apague el producto, y conéctelo al terminal USB del ordenador.
Nota
Tenga en cuenta los siguientes factores cuando realice la carga a través de un ordenador:
Si se conecta el producto a un ordenador portátil que no está conectado a una fuente de alimentación, el nivel de batería del portátil disminuirá. No deje el producto conectado a un ordenador portátil durante un tiempo prolongado.
Page 41
cuando haya sido establecida una conexión USB entre el ordenador y la cámara. Si lo hace podrá ocasionar un malfuncionamiento. Antes de encender/apagar o reiniciar el ordenador, o reanudarlo del modo de ahorro de energía, desconecte la cámara del ordenador. No se puede garantizar una operación apropiada en todos los tipos de ordenadores. La carga no se puede garantizar con un ordenador ensamblado de forma personalizada, un ordenador modificado, o un ordenador conectado por medio de un concentrador de conectores USB. Es posible que la cámara no funcione correctamente cuando se estén utilizando otros dispositivos USB al mismo tiempo.
[16] Utilización Preparación de la cámara Carga de la batería
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/reproducir utilizando una batería
Modo pantalla
Toma (imágenes fijas): Número de imágenes: aprox. 370 Toma actual (películas): Duración de la batería: aprox. 60 min Toma continua (películas): Duración de la batería: aprox. 100 min Visionado (imágenes fijas): Duración de la batería: aprox. 280 min Número de imágenes: aprox. 5 600
Modo visor
Toma (imágenes fijas): Número de imágenes: aprox. 310 Toma actual (películas): Duración de la batería: aprox. 55 min Toma continua (películas): Duración de la batería: aprox. 95 min
Nota
La duración de la batería y el número de imágenes de arriba son aplicables cuando la batería ha sido cargada completamente. La duración de la batería y el número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones de uso. La duración de la batería y el número de imágenes que se pueden grabar es para tomar en las condiciones siguientes:
La batería es utilizada a una temperatura ambiente de 25 °C Utilizando el objetivo FE 28-70mm F3.5-5.6 OSS (se vende por separado)
Page 42
Utilizando el soporte Memory Stick PRO Duo (Mark2) de Sony (se vende por separado) [Brillo del visor]: [Manual][±0] [Brillo de monitor]: [Manual][±0] [Calidad visual] : [Alta]
El número para “Toma (imágenes fijas)” está basado en el estándar CIPA, y es para tomar imágenes en las condiciones siguientes (CIPA: Camera & Imaging Products Association):
DISP: [Mostrar toda info.] Modo de enfoque: AF -S Se toma una imagen cada 30 segundo. La alimentación se conecta y desconecta una de cada diez veces.
El número de minutos para toma de película está basado en el estándar CIPA, y es para tomar película en las condiciones siguientes:
La calidad de imagen está ajustada a 60i 17M (FH) . Toma actual (películas): La duración de la batería está basada utilizando las operaciones de toma de imagen, zoom, en espera de toma, apagado/encendido, etc., repetidamente. Toma continua de película: La duración de la batería está basada en la toma de película sin parar hasta alcanzar el límite (29 minuto), y continuando después pulsando el botón MOVIE (Película) otra vez. No se utilizan otras funciones, como el zoom.
Si la batería restante no se visualiza, pulse DISP (Ajuste de visualización).
[17] Utilización
Preparación de la cámara Carga de la batería
Suministro de alimentación desde una toma de corriente de la pared
Utilizando el adaptador de ca suministrado, puede tomar y reproducir imágenes mientras la alimentación se suministra desde una toma de corriente de la pared sin consumir la batería.
1. Inserte la batería en la cámara.
2. Conecte la cámara a la toma de corriente de la pared con un cable micro USB
(suministrado) y un adaptador de ca (suministrado).
Nota
La cámara no se activará si no hay batería suficiente. Inserte en la cámara una batería cargada suficientemente. Si utiliza la cámara mientras se está suministrando alimentación desde una toma de corriente de la pared, asegúrese de que el icono ( ) está visualizado en el monitor. No retire la batería mientras la alimentación se suministra desde una toma de corriente de
Page 43
la pared. Si retira la batería, la cámara se apagará.
No retire la batería mientras está encendida la luz de acceso. Los datos en la tarjeta de memoria se podrán dañar. Mientras la alimentación esté conectada, la batería no se cargará aunque la cámara esté conectada al adaptador de ca. En algunas condiciones, es posible que la alimentación sea suministrada desde la batería suplementariamente aunque usted esté utilizando el adaptador de ca. No retire el cable micro USB mientras la alimentación se suministra desde una toma de corriente de la pared. Antes de retirar el cable micro USB, apague la cámara. Dependiendo de la temperatura de la cámara y la batería, es posible que el tiempo de grabación continua se acorte mientras la alimentación se suministra desde una toma de corriente de la pared. Cuando utilice un cargador portátil como fuente de alimentación, confirme que este está completamente cargado antes de utilizarlo. Además, tenga cuidado de la alimentación restante en el cargador portátil durante la utilización.
[18] Utilización
Preparación de la cámara Carga de la batería
Extracción de la batería
Cómo retirar la batería
1. Asegúrese de que la luz de acceso no está encendida, y apague la cámara.
2. Deslice la palanca de bloqueo (A) y retire la batería.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
[19] Utilización Preparación de la cámara Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado)
Page 44
Inserción de una tarjeta de memoria
Cómo insertar una tarjeta de memoria
1. Abra la tapa de la tarjeta de memoria.
2. Inserte la tarjeta de memoria.
Asegúrese de que la esquina recortada está orientada en la dirección correcta. Con la esquina recortada orientada en la dirección mostrada en la ilustración,
inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje produciendo un chasquido.
3. Cierre la tapa de la tarjeta de memoria.
Sugerencia
Cuando utilice una tarjeta de memoria con este producto por primera vez, se recomienda formatear la tarjeta utilizando el producto para obtener un rendimiento estable de la tarjeta de memoria.
Page 45
[20] Utilización Preparación de la cámara Inserción de una tarjeta de memoria (se
Tarjetas de memoria utilizables
vende por separado)
Extracción de la tarjeta de memoria
Cómo retirar la tarjeta de memoria
1. Abra la tapa de la tarjeta de memoria.
2. Asegúrese de que la luz de acceso (A) no está encendida.
3. Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez para extraerla.
4. Cierre la tapa de la tarjeta de memoria.
[21] Utilización Preparación de la cámara Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado)
Page 46
Puede utilizar los siguientes tipos de tarjetas de memoria con esta cámara. Para películas, consulte “Tarjetas de memoria que se pueden utilizar para grabación de película” en esta página.
Soporte Memory Stick utilizable
Memory Stick PRO Duo / Memory Stick PRO Duo (Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo Memory Stick Micro (M2) (Mark2)
*Soportes Memory Stick con una capacidad de hasta 32 GB han sido probados y se ha confirmado que funcionan con esta cámara.
Tarjetas SD utilizables
Tarjeta de memoria SD / tarjeta de memoria SDHC Tarjeta de memoria SDXC Tarjeta de memoria microSD / tarjeta de memoria microSDHC Tarjeta de memoria microSDXC
*Tarjetas SD con una capacidad de hasta 128 GB han sido probadas y se ha confirmado que funcionan con esta cámara.
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar para grabación de película
Cuando se toman películas en formato XAVC S
Tarjeta de memoria SDXC o tarjeta de memoria microSDXC con una capacidad de 64 GB o más (Velocidad SD Clase 10, o Velocidad UHS Clase U1 o más rápida)
Cuando se graba a 100 Mbps o más, se requiere una tarjeta de memoria SDXC compatible con UHS-I o tarjeta de memoria microSDXC con una capacidad de 64 GB o más (Velocidad UHS Clase U3).
Cuando se toman películas en formato AVCHD o MP4
Memory Stick PRO Duo (Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo Memory Stick Micro (M2) (Mark2) Tarjeta de memoria SD / tarjeta de memoria microSD (Velocidad SD Clase 4 o más rápida, o Velocidad UHS Clase U1 o más rápida) Tarjeta de memoria SDHC / tarjeta de memoria microSDHC (Velocidad SD Clase 4 o más rápida, o Velocidad UHS Clase U1 o más rápida) Tarjeta de memoria SDXC / tarjeta de memoria microSDXC (Velocidad SD Clase 4 o más
Page 47
rápida, o Velocidad UHS Clase U1 o más rápida)
Nota
No se garantiza que todas las tarjetas de memoria vayan a funcionar correctamente. Cuando utilice una tarjeta de memoria con la cámara por primera vez, se recomienda formatear la tarjeta en la cámara antes de utilizarla para obtener un rendimiento más estable de la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que al formatear se borran todos los datos de la tarjeta de memoria permanentemente, y es irreversible. Guarde los datos valiosos en un ordenador, etc. Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden importar a, ni reproducir en ordenadores o dispositivos de audio y vídeo que no sean compatibles con exFAT cuando están conectados utilizando un cable micro USB. Asegúrese de que el dispositivo es compatible con exFAT antes de conectarlo a la cámara. Si conecta su cámara a un dispositivo no compatible, es posible que se le pida que formatee la tarjeta. No formatee nunca la tarjeta como respuesta a esta solicitud, ya que si lo hace borrará todos los datos de la tarjeta. (exFAT es el sistema de archivo utilizado en tarjetas de memoria SDXC).
[22] Utilización
Preparación de la cámara Colocación de un objetivo
Colocación de un objetivo
Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara a apagado antes de colocar el objetivo.
1. Retire la tapa de caja (A) de la cámara y la tapa trasera del objetivo (B) de la parte
trasera del objetivo.
Cuando cambie el objetivo, hágalo rápidamente en un lugar libre de polvo para evitar que entre polvo o suciedad en la cámara.
Page 48
Cuando vaya a hacer la toma, quite la tapa delantera del objetivo de la parte
delantera del objetivo.
Cuando utilice un objetivo con receptáculo para trípode, coloque un trípode en el
2. Monte el objetivo alineando las dos marcas de índice blancas (índices de montaje) del
objetivo y la cámara.
Sujete la cámara con el objetivo orientado hacia abajo para evitar que entre polvo y suciedad en la cámara.
3. Mientras empuja el objetivo ligeramente hacia la cámara, gírelo despacio en la
dirección de la flecha hasta que produzca un chasquido en posición bloqueada.
Asegúrese de sujetar el objetivo en línea recta cuando lo coloque.
Nota
No pulse el botón de liberación del objetivo cuando coloque un objetivo. No utilice fuerza cuando coloque un objetivo. El adaptador de montura de objetivo (se vende por separado) se requiere para utilizar un objetivo de montura A (se vende por separado). Cuando utilice el adaptador de montura de objetivo, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador de montura de objetivo. Si quiere tomar imágenes de fotograma completo, utilice un objetivo compatible con tamaño de fotograma completo.
Page 49
receptáculo para trípode del objetivo para ayudar a equilibrar el peso del objetivo. Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara y el objetivo. No sujete la parte del objetivo que está extendida para ajustar el zoom o el enfoque.
[23] Utilización
Preparación de la cámara Colocación de un objetivo
Extracción del objetivo
Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara a apagado antes de retirar el objetivo.
1. Siga pulsando el botón de liberación del objetivo (A) y gire el objetivo en la dirección
de la flecha hasta que se pare.
2. Coloque las tapas del objetivo en las partes delantera y trasera del objetivo y la tapa de
caja en la cámara.
Retire cualquier resto de polvo de las tapas antes de colocarlas.
[24] Utilización Preparación de la cámara Colocación de un objetivo
Colocación del parasol del objetivo
Page 50
Se recomienda utilizar el parasol del objetivo para evitar que la luz fuera del cuadro de la
toma afecte a la imagen.
1. Haga coincidir la forma de la parte de montaje del parasol del objetivo y del frente del
objetivo, y gire el parasol del objetivo hacia la derecha hasta que produzca un chasquido.
Nota
Coloque el parasol del objetivo debidamente. De lo contrario, el parasol del objetivo podrá no tener ningún efecto o podrá ser reflejado parcialmente en la imagen. Cuando el parasol del objetivo está colocado debidamente, el índice del parasol del objetivo (línea roja) coincide con la marca de índice roja del parasol. (Es posible que en algunos objetivos no haya índice del parasol del objetivo.) Quite el parasol del objetivo cuando utilice el flash. De lo contrario, el parasol del objetivo bloqueará la luz del flash y podrá aparecer como sombra en la imagen. Para guardar el parasol del objetivo después de la toma, coloque el parasol del objetivo en el objetivo hacia atrás.
[25] Utilización
Preparación de la cámara Colocación de un objetivo
Notas sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara y se adhiere a la superficie del sensor de imagen (la parte que convierte la luz en señal eléctrica), podrá aparecer como puntos oscuros en la imagen, dependiendo del entorno de la toma de imagen. Esta cámara está equipada con una función antipolvo que cuando se desconecta la alimentación hace vibrar un poco el sensor de imagen, y el sensor de imagen está recubierto con una capa antipolvo para evitar que el polvo se adhiera en el sensor de imagen. Sin embargo, asegúrese siempre de colocar/quitar el objetivo rápidamente, alejado de lugares polvorientos.
Page 51
[26] Utilización Preparación de la cámara Ajuste del idioma, la fecha y la hora
Ajuste del idioma, la fecha y la hora
Cuando se enciende la cámara por primera vez o después de inicializar las funciones, aparecerá la pantalla de ajustes para el idioma, la fecha y la hora.
1. Encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla de ajuste de idioma y después aparecerá la pantalla de ajuste para la fecha y la hora.
2. Seleccione su idioma, y después pulse .
3. Compruebe que [Intro] está seleccionado en la pantalla, después pulse de la rueda
de control.
4. Seleccione su lugar geográfico deseado, después pulse .
5. Seleccione un ajuste utilizando el lado superior/inferior de la rueda de control o girando
la rueda de control, después pulse del centro.
6. Ajuste [Horario verano], [Fecha/Hora] y [Formato de fecha] utilizando los lados
superior/inferior/izquierdo/derecho, después pulse del centro.
La medianoche se indica como 12:00 AM, y el mediodía como 12:00 PM.
7. Repita los pasos 5 y 6 para ajustar otros elementos, después seleccione [Intro] y pulse
del centro.
Para cancelar el procedimiento de ajuste de la fecha y la hora, pulse el botón MENU.
Nota
Esta cámara no tiene función para insertar la fecha en las imágenes. Puede insertar la fecha en las imágenes y después guardarlas e imprimirlas utilizando PlayMemories Home (Para Windows solamente). Si cancela el ajuste de la fecha y la hora a medias, cada vez que encienda la cámara aparecerá la pantalla de ajuste para la fecha y la hora.
[27] Utilización operación
Confirmación del método de operación Confirmación del método de
Utilización de la rueda de control
Page 52
Puede seleccionar elementos de ajuste girando o pulsando el lado superior/inferior/derecho/izquierdo de la rueda de control. Su selección quedará determinada cuando pulse del centro de la rueda de control.
Las funciones DISP (Ajuste de visualización), / (Modo manejo), e ISO (ISO) están asignadas al lado superior/izquierdo/derecho de la rueda de control. Además, puede asignar funciones seleccionadas al lado izquierdo/derecho/inferior de la rueda de control o a del centro, y al giro de la rueda de control.
Durante la reproducción, puede visualizar la imagen siguiente/anterior pulsando el lado derecho/izquierdo de la rueda de control o girando la rueda de control.
[28] Utilización Confirmación del método de operación Confirmación del método de operación
Utilización de los elementos de MENU
En esta sección, aprenderá cómo cambiar ajustes relacionados con todas las operaciones de la cámara y a ejecutar funciones de la cámara, incluidos los métodos de toma, reproducción y operación.
1. Pulse el botón MENU para visualizar los elementos de MENU.
Page 53
2. Seleccione el elemento de MENU deseado utilizando el lado
superior/inferior/izquierdo/derecho de la rueda de control o girando la rueda de control, y después pulse del centro de la rueda de control.
La visualización se podrá mover directamente del paso 1 al paso 3 dependiendo del ajuste del [Menú mosaico].
3. Seleccione el elemento de ajuste deseado pulsando el lado
superior/inferior/izquierdo/derecho de la rueda de control o girando la rueda de control, y después pulse del centro de la rueda de control.
Seleccione un icono en la parte superior de la pantalla y pulse el lado izquierdo/derecho de la rueda de control para moverse a otro elemento de MENU.
4. Seleccione el valor de ajuste deseado, y pulse para confirmar.
[29] Utilización Confirmación del método de operación Confirmación del método de operación
Utilización del botón Fn (Función)
Puede registrar funciones utilizadas con frecuencia en el botón Fn (Función) e invocarlas mientras hace una toma. En el botón Fn (Función) puede registrar hasta 12 funciones que utilice con frecuencia.
1. Pulse el botón DISP, y después pulse el botón Fn (Función) en un modo de pantalla
Page 54
distinto de [Para el visor].
2. Seleccione una función que va a registrar pulsando el lado
superior/inferior/izquierdo/derecho de la rueda de control.
3. Gire el dial frontal para seleccionar el ajuste deseado. Algunas funciones pueden ser ajustadas con precisión utilizando el dial trasero.
Realización de ajustes en la pantalla exclusiva
Seleccione la función deseada en el paso 2, después pulse del centro de la rueda de control. Aparece la pantalla de ajustes exclusiva para la función. Siga la guía de operaciones (A) para realizar los ajustes.
Page 55
[30] Utilización Confirmación del método de operación Confirmación del método de operación
Utilización de “Quick Navi”
Puede cambiar los ajustes directamente utilizando la pantalla de Quick Navi cuando esté utilizando el visor. Los contenidos visualizados y sus posiciones son solo como guía, y pueden variar de la visualización real.
1. MENU→ (Ajustes personalizad.) → [Botón DISP] [Monitor][Para el visor]
[Intro].
2. Pulse el botón DISP (Ajuste de visualización) de la rueda de control repetidamente
hasta que la pantalla esté ajustada a [Para el visor].
3. Pulse el botón Fn (Función) para cambiar la pantalla a la pantalla de Quick Navi.
En modo automático o en modo de selección escena
En modo P/A/S/M/Barrido panorámico
Page 56
4. Seleccione la función deseada pulsando el lado superior/inferior/izquierdo/derecho de
la rueda de control.
5. Gire el dial frontal para seleccionar el ajuste deseado. Algunos valores de ajuste se pueden ajustar con precisión girando el dial trasero.
Realización de ajustes en la pantalla exclusiva
Seleccione la función deseada en el paso 4, después pulse del centro de la rueda de control. Aparece la pantalla de ajustes exclusiva para la función. Siga la guía de operaciones (A) para realizar los ajustes.
Nota
Los elementos de color gris en la pantalla de Quick Navi no están disponibles. Cuando utilice [Estilo creativo] o [Perfil de imagen], algunas de las tareas de configuración se podrán realizar solamente en una pantalla designada.
[31] Utilización
Toma de imágenes Toma de imágenes fijas/películas
Toma de imágenes fijas
Toma imágenes fijas.
1. Ajuste el modo de toma a (Modo automático).
Page 57
Gire el dial de modo mientras pulsa el botón de liberación del bloqueo del dial de modo del centro del dial de modo.
2. Ajuste el ángulo del monitor, y sujete la cámara.O mire a través del visor y sujete la
cámara.
3. Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y el indicador ( ) se ilumina.
4. Pulse el botón del disparador a fondo.
Indicador de enfoque
se ilumina:
La imagen está enfocada.
parpadea:
El enfoque ha fallado.
Sugerencia
Cuando el producto no puede enfocar automáticamente, el indicador de enfoque parpadea y no suena el pitido. Recomponga la toma o cambie el ajuste de enfoque.Cuando está ajustado [AF continuo], el pitido no suena cuando se consigue el enfoque. Es posible que resulte difícil enfocar en las situaciones siguientes:
Está oscuro y el motivo está lejos. El contraste del motivo es insuficiente. El motivo está detrás de un cristal.
Page 58
El motivo se mueve rápidamente. Hay una luz que se refleja o superficies brillantes. Hay una luz parpadeante. El motivo está a contraluz. Patrones repetitivos continuos, como la apariencia de un edificio. Los motivos en el área de enfoque tienen distancias focales diferentes.
[32] Utilización Toma de imágenes Toma de imágenes fijas/películas
Toma de películas
Puede grabar películas pulsando el botón MOVIE (Película).
1. Pulse el botón MOVIE para comenzar a grabar.
2. Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la grabación.
Sugerencia
Puede asignar la función de iniciar/detener la grabación de película a una tecla preferida. MENU (Ajustes personalizad.) [Ajuste tecla person.] → ajuste la función a la tecla preferida. Cuando quiera especificar el área que se va a enfocar, ajuste el área utilizando [Área de enfoque]. Para mantener enfocada una cara, arregle la composición de forma que el cuadro de área de enfoque y el cuadro de detección de cara se solapen, o ajuste [Área de enfoque] a [Ancho]. Puede enfocar rápidamente mientras toma películas pulsando el botón disparador hasta la mitad. (Es posible que el sonido de la operación de enfoque automático se grabe en algunos casos).
Nota
Page 59
Para ajustar el tiempo de exposición y el valor de la abertura a los valores deseados,
ajuste el modo de toma a (Película/HFR).
Le permite tomar imágenes fijas de cualquier motivo en cualquier condición con buenos
Si utiliza una función tal como el zoom mientras toma una película, el ruido del funcionamiento del objetivo se grabará.Es posible que también se grabe el sonido de funcionamiento del botón MOVIE cuando pulse el botón MOVIE para detener la grabación. Para el tiempo de toma continua de una grabación de película, consulte “Tiempo grabable para películas”. Cuando termine la grabación de película, puede volver a grabar pulsando el botón MOVIE otra vez. Es posible que la grabación se detenga para proteger el producto, dependiendo de la temperatura del producto o de la batería. Cuando haga la toma, el sonido de los ganchos para correa de bandolera (ganchos triangulares) podrá ser grabado, dependiendo de la situación en que se utilice. Cuando el dial de modo está ajustado a (Película/HFR) o cuando se toman películas, no se puede seleccionar [AF de bloqueo] para [Área de enfoque].
Cuando usted cambia a modo película o comienza a grabar una película con [ Formato archivo] ajustado a [XAVC S 4K], [APS-C/Super 35mm] se bloquea en [Desactivar]. Si se coloca un objetivo de tamaño APS-C exclusivo, los bordes de la pantalla podrán aparecer oscuros. Cuando tome películas 4K con esta cámara, se recomienda utilizar un objetivo compatible con el formato de 35 mm de fotograma completo.
[33] Utilización Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Lista de funciones del dial de modo
Puede seleccionar el modo de toma deseado girando el dial de modo.
Gire el dial de modo mientras pulsa el botón de liberación del bloqueo del dial de modo del centro del dial de modo.
Funciones disponibles
(Modo automático):
Page 60
resultados ajustando los valores determinados apropiadamente por el producto.
(Programa auto.): Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de la abertura (valor F)). También puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú.
(Priorid. abertura):
Le permite ajustar la abertura y tomar la imagen cuando quiere desenfocar el fondo, etc.
(Prior. tiempo expos.): Le permite tomar motivos moviéndose rápidamente etc., ajustando manualmente el tiempo de exposición.
(Exposición manual): Le permite tomar imágenes fijas con la exposición deseada ajustando la exposición (el tiempo de exposición y el valor de la abertura (valor F)).
1/2 (Recuperar memoria):
Le permite tomar una imagen después de invocar modos utilizados frecuentemente o ajustes numéricos registrados de antemano.
(Película/HFR):
Le permite cambiar los ajustes para grabación de película y grabación de película a cámara lenta (frecuencia de fotogramas alta).
(Barrido panorámico):
Le permite tomar una imagen panorámica componiendo las imágenes.
SCN (Selección escena):
Le permite tomar imágenes con los ajustes predeterminados de acuerdo con la escena.
[34] Utilización Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Auto. inteligente
La cámara toma imagen con reconocimiento de escena automático.
1. Ajuste el dial de modo a (Modo automático).
2. MENU (Ajustes de cámara) → [Modo automático] [Auto. inteligente]. Cuando [Guía dial de modo] está ajustado a [Activar], puede seleccionar los ajustes
deseados después de haber cambiado la posición del dial de modo.
3. Oriente la cámara hacia el motivo.
Cuando la cámara reconoce la escena, aparece en la pantalla el icono de la escena reconocida.
Page 61
4. Ajuste el enfoque y tome la imagen.
Nota
El producto no reconocerá la escena cuando tome imágenes con funciones de zoom distintas del zoom óptico. Es posible que el producto no reconozca debidamente la escena en ciertas condiciones de toma de imagen.
[35] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Automático superior
La cámara toma imagen con reconocimiento de escena automático. Este modo toma imágenes claras de escenas oscuras o a contraluz. Para escenas con poca luz o a contraluz, si es necesario la cámara podrá tomar múltiples imágenes y crear una imagen compuesta, etc., para grabar imágenes de mayor calidad que con el modo Automático inteligente.
1. Ajuste el dial de modo a (Modo automático).
2. MENU (Ajustes de cámara) → [Modo automático][Automático superior]. Cuando [Guía dial de modo] está ajustado a [Activar], puede seleccionar los ajustes
deseados después de haber cambiado la posición del dial de modo.
3. Oriente la cámara hacia el motivo.
Cuando la cámara reconoce una escena, aparece el icono de reconocimiento de escena en la pantalla. Si es necesario, también aparecerán la función de toma de imagen apropiada para la escena reconocida y el número de veces que se ha liberado el obturador.
Page 62
4. Ajuste el enfoque y tome la imagen.
Cuando la cámara toma múltiples imágenes, ella elige y guarda automáticamente la imagen apropiada. También puede guardar todas las imágenes ajustando [Auto. sup. Extr. img].
Nota
Cuando el producto se utilice para crear imágenes compuestas, el proceso de grabación llevará más tiempo del normal. El producto no reconocerá la escena cuando utilice funciones de zoom distintas del zoom óptico. Es posible que el producto no reconozca debidamente una escena en algunas condiciones de la toma de imagen. Cuando [ Calidad] está ajustado a [RAW] o [RAW & JPEG], el producto no puede crear una imagen compuesta.
[36] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Acerca del reconocimiento de escena
El reconocimiento de escena funciona en modo [Auto. inteligente] y en modo [Automático superior]. Esta función permite al producto reconocer automáticamente las condiciones de la toma de imagen y tomar la imagen.
Reconocimiento de escena:
Cuando el producto reconoce ciertas escenas, los iconos y guías siguientes se visualizan en la primera línea:
(Retrato)
(Infante)
(Retrato nocturno)
(Escena nocturna)
(Retrato a contraluz)
Page 63
(Contraluz)
(Paisaje)
(Macro)
(Luz puntual)
(Poca luz)
(Escena nocturna con trípode)
(Crepúsculo manual)
Procesamiento de imagen:
[Captura continua], [Sincroniz. lenta], [HDR automát.], [Sincron. día], [Tpo. exp. largo], [Crepúsculo manual]
Nota
Cuando [Sonrisa/Detec. cara] está ajustado a [Desactivar], las escenas [Retrato], [Retrato a contraluz], [Retrato nocturno] y [Infante] no se reconocen.
[37] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Las ventajas de la toma de imagen automática
Esta cámara está equipada con los tres modos de toma automática siguientes: [Auto. inteligente], [Automático superior], y [Programa auto.].
(Auto. inteligente):
Le permite tomar con reconocimiento de escena automático.
(Automático superior):
Le permite tomar con reconocimiento de escena automático. Este modo toma imágenes claras de escenas oscuras o a contraluz. P (Programa auto.): Le permite hacer varios ajustes de toma de imagen como balance blanco o valor ISO, etc.
El valor de la abertura y el tiempo de exposición son ajustados automáticamente por la cámara.
Sugerencia
En modo [Programa auto.] , puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura mientras mantiene la exposición correcta girando la rueda de control. Esta función se denomina "Cambio de programa" (P*).
Nota
En modo [Automático superior], el proceso de grabación lleva más tiempo, porque el producto crea una imagen compuesta. En este caso, el sonido del obturador se oye
Page 64
múltiples veces, pero solamente se graba una imagen.
Para los modos [Auto. inteligente] y [Automático superior] , la mayoría de las funciones se
Le permite crear una sola imagen panorámica a partir de múltiples imágenes tomadas
ajustan automáticamente, y los ajustes no los puede hacer usted mismo.
[38] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Programa auto.
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de la abertura). Puede ajustar funciones de toma de imagen como [ISO].
1. Ajuste el dial de modo a P (Programa auto.).
2. Ajuste las funciones de toma de imagen a los valores deseados.
3. Ajuste el enfoque y tome el motivo.
Cambio de programa
Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y abertura (valor F) girando el dial frontal/trasero, sin cambiar la exposición apropiada que es ajustada por este producto. Esta función está disponible cuando no utiliza el flash.
“P” en la pantalla cambia a “P*” cuando usted gira el dial frontal/trasero. Para cancelar el cambio de programa, ajuste el modo de toma a algo distinto de [Programa auto.], o apague la cámara.
Nota
De acuerdo con el brillo del entorno, es posible que el cambio de programa no sea utilizado. Ajuste el modo de toma a uno distinto de “P” o desconecte la alimentación para cancelar el ajuste que ha hecho. Cuando cambia el brillo, también cambian la abertura (valor F) y el tiempo de exposición mientras que se mantiene el grado del cambio.
[39] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Barrido panorámico
Page 65
mientras mueve la cámara panorámicamente.
1. Ajuste el dial de modo a (Barrido panorámico).
2. Oriente la cámara hacia el motivo.
3. Mientras pulsa el botón disparador hasta la mitad, oriente la cámara hacia un extremo
de la composición panorámica deseada.
(A) Esta parte no se tomará.
4. Pulse el botón del disparador a fondo.
5. Mueva la cámara panorámicamente hasta el final de la guía en la dirección de la flecha
del monitor.
(B) Barra guía
Nota
Si no se consigue todo el ángulo de la toma panorámica en el tiempo ajustado, se
Page 66
producirá un área gris en la imagen compuesta. Si ocurre esto, mueva el producto más
rápidamente para grabar la imagen panorámica completa. Cuando está seleccionado [Ancho] para [Panorama: tamaño], es posible que no se consiga el ángulo completo de la toma panorámica en el tiempo dado. Si ocurre esto, intente tomando la imagen después de cambiar [Panorama: tamaño] a [Estándar]. Dado que se unen varias imágenes, la parte de la unión podrá no ser grabada uniformemente en algunos casos. Las imágenes podrán estar desenfocadas en escenas oscuras. Cuando una fuente luminosa tal como una luz fluorescente parpadea, el brillo y el color de una imagen unida podrán no ser consistentes. Cuando el ángulo completo de la toma panorámica y el ángulo AE/AF bloqueado sean muy diferentes en brillo y enfoque, la toma podrá no realizarse con éxito. Si ocurre esto, cambie el ángulo AE/AF bloqueado y tome la imagen otra vez. Las situaciones siguientes no son apropiadas para la toma de barrido panorámico:
Motivos moviéndose. Motivos que están muy cerca del producto. Motivos con patrones similares continuamente, tal como el cielo, la playa, o un prado. Motivos con cambio constante tal como las olas o cascadas. Motivos con brillo ampliamente diferente del de su entorno tal como el sol o una bombilla.
La toma de barrido panorámico podrá ser interrumpida en las situaciones siguientes.
Cuando la cámara sea movida panorámicamente demasiado deprisa o demasiado lentamente. El motivo está muy borroso.
Sugerencia
Gire el dial frontal mientras está visualizada la pantalla de toma de imagen para seleccionar la dirección de la toma.
[40] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Selección escena
Le permite tomar imágenes con los ajustes predeterminados de acuerdo con la escena.
1. Ajuste el dial de modo a SCN (Selección escena).
2. Gire el dial frontal para seleccionar el ajuste deseado. Cuando [Guía dial de modo] está ajustado a [Activar], puede seleccionar los ajustes
deseados después de haber cambiado la posición del dial de modo.
Detalles de los elementos de menú
Retrato:
Page 67
Desenfoca el fondo y resalta el motivo con nitidez. Acentúa los tonos de piel suavemente.
Acción deportiva:
Toma la imagen de un motivo en movimiento con un tiempo de exposición corto para dar la sensación de que el motivo está quieto. El producto toma imágenes continuamente mientras está pulsado el botón disparador.
Macro:
Toma primeros planos de motivos, tales como flores, insectos, comida, u objetos pequeños.
Paisaje:
Toma todo el rango de una escena en enfoque nítido con colores vívidos.
Puesta de sol:
Toma bellas imágenes de los tonos rojizos de la puesta de sol.
Escena nocturna:
Toma imágenes de escenas nocturnas sin perder el ambiente oscuro.
Page 68
Crepúsculo manual:
Toma imágenes de escenas nocturnas con menos ruido y desenfoque sin utilizar un trípode. Se toma una ráfaga de imágenes, y se aplica un procesamiento de imagen para reducir el desenfoque del motivo, el movimiento de la cámara, y el ruido de imagen.
Retrato nocturno:
Toma retratos en escenas nocturnas utilizando el flash.
Anti movimiento:
Le permite hacer tomas en interiores sin utilizar el flash y reduce el desenfoque del motivo. El producto toma imágenes de ráfaga y las combina para crear la imagen, reduciendo el desenfoque del motivo y el ruido de imagen.
Nota
En los ajustes siguientes, el tiempo de exposición es más largo, de modo que se recomienda utilizar un trípode para evitar que la imagen se desenfoque:
[Escena nocturna] [Retrato nocturno]
En el modo [Crepúsculo manual] o [Anti movimiento], el obturador se libera 4 veces y se graba una imagen. Si selecciona [Crepúsculo manual] o [Anti movimiento] con [RAW] o [RAW & JPEG], la calidad de imagen se vuelve [Fina] temporalmente. La reducción del desenfoque es menos eficaz incluso en [Crepúsculo manual] o [Anti
Page 69
movimiento] cuando se toman los motivos siguientes:
Motivos que realizan movimientos imprevisibles. Motivos que están muy cerca del producto. Motivos con patrones similares continuamente, tal como el cielo, una playa, o un prado. Motivos con cambio constante tal como las olas o cascadas.
En el caso de [Crepúsculo manual] o [Anti movimiento], es posible que se produzca ruido en bloque si se utiliza una fuente luminosa que parpadea, tal como la iluminación fluorescente. La distancia mínima que puede acercarse a un motivo no cambia aunque seleccione [Macro]. Para conocer el rango de enfoque mínimo, consulte la distancia mínima del objetivo colocado en el producto.
Sugerencia
Para cambiar la escena, gire el dial frontal en la pantalla de toma de imagen y seleccione una escena nueva.
[41] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Prior. tiempo expos.
Puede expresar de varias maneras el movimiento de un motivo que se mueve ajustando el tiempo de exposición, por ejemplo, en el instante del movimiento, con velocidad de obturación alta; o como imagen con estela, con velocidad de obturación baja.El tiempo de exposición se puede cambiar mientras graba películas.
1. Ajuste el dial de modo a S (Prior. tiempo expos.).
2. Seleccione el valor deseado girando el dial frontal/trasero.
3. Ajuste el enfoque y tome el motivo.
La abertura se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta.
Nota
Si no se puede obtener la exposición apropiada después de hacer el ajuste, el valor de la abertura parpadeará en la pantalla de toma de imagen. Aunque puede tomar imágenes en el estado actual, se recomienda reponer los ajustes. Utilice un trípode para evitar el desenfoque cuando utilice un tiempo de exposición largo. El indicador de aviso SteadyShot no aparece en modo de prioridad en tiempo de exposición. Cuando el tiempo de exposición sea de 1 segundo o más largo, se hará la reducción de ruido después de la toma por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador. Sin
Page 70
embargo, no podrá tomar más imágenes mientras se realiza la reducción de ruido.
El brillo de la imagen en el monitor puede diferir de la imagen real que se toma.
Sugerencia
Cuando se utiliza un tiempo de exposición más corto, los motivos en movimiento, como una persona corriendo, los automóviles en marcha, o el rocío del mar, aparecerán como si estuvieran congelados en sus movimientos. Cuando se utiliza un tiempo de exposición más largo, se captura una imagen con una estela del movimiento del motivo para crear una imagen más natural y dinámica.
[42] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Priorid. abertura
Puede tomar imagen ajustando la abertura y cambiando el rango de enfoque, o desenfocando el fondo.El valor de la abertura se puede cambiar mientras graba películas.
1. Ajuste el dial de modo a A (Priorid. abertura).
2. Seleccione el valor deseado girando el dial frontal/trasero. Valor F menor: El motivo está enfocado, pero los objetos que están delante y más
allá del motivo aparecen desenfocados. Valor F mayor: El motivo y su primer plano y fondo aparecen todos enfocados.
3. Ajuste el enfoque y tome el motivo.
El tiempo de exposición se ajusta automáticamente para obtener la exposición apropiada.
Nota
Si no se puede obtener la exposición apropiada después de hacer el ajuste, el tiempo de exposición parpadeará en la pantalla de toma de imagen. Aunque puede tomar imágenes en el estado actual, se recomienda reponer los ajustes. El brillo de la imagen en la pantalla puede diferir de la imagen real que se toma.
Sugerencia
Con un valor F menor (al abrir la abertura) se reduce el rango de enfoque. Esto le permite enfocar el motivo con nitidez y desenfocar los objetos que están delante y más allá del motivo (disminuye la profundidad de campo). Con un valor F mayor (al reducir la abertura) se amplía el rango de enfoque. Esto le permite tomar la profundidad del paisaje (aumenta la profundidad de campo).
Page 71
[43] Utilización Toma de imágenes Selección de un modo de toma
BULB
Exposición manual
Puede tomar imágenes con el ajuste de exposición deseado ajustando el tiempo de exposición y la abertura.El tiempo de exposición y el valor de la abertura se pueden cambiar mientras graba películas.
1. Ajuste el dial de modo a M (Exposición manual).
2. Seleccione el valor de abertura deseado girando el dial frontal.
Seleccione el tiempo de exposición deseado girando el dial trasero. Cuando [ISO] esté ajustado a algo distinto de [ISO AUTO], utilice MM (Medida manual) para comprobar el valor de la exposición.
Hacia +: Las imágenes se vuelven más claras. Hacia -: Las imágenes se vuelven más oscuras. 0: Exposición apropiada analizada por el producto.
3. Ajuste el enfoque y tome el motivo.
Nota
Cuando [ISO] está ajustado a [ISO AUTO], el valor ISO cambia automáticamente para conseguir la exposición apropiada utilizando el valor de la abertura y el tiempo de exposición que ha ajustado. Si el valor de la abertura y el tiempo de exposición que ha ajustado no son idóneos para la exposición apropiada, el indicador del valor ISO parpadeará. El indicador de medida manual no aparece cuando [ISO] está ajustado a [ISO AUTO]. Cuando la cantidad de luz ambiental excede el rango de medición de la medida manual, el indicador de medida manual parpadea. El indicador de aviso SteadyShot no aparece en modo de exposición manual. El brillo de la imagen en el monitor puede diferir de la imagen real que se toma.
Sugerencia
Ajustando la palanca de cambio AF/MF/AEL a AEL y girando el dial frontal/trasero
[44] Utilización
mientras pulsa el botón AEL, puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y abertura (valor F) sin cambiar el valor de exposición ajustado. (Cambio manual)
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Page 72
Puede tomar una imagen con estela del movimiento de un motivo con una exposición larga. BULB es apropiado para tomar estelas de luz, tal como fuegos artificiales.
1. Ajuste el dial de modo a M (Exposición manual).
2. Gire el dial trasero hacia la izquierda hasta que se indique [BULB].
3. Seleccione el valor de la abertura (valor F) utilizando el dial frontal.
4. Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque.
5. Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma.
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá abierto.
Nota
Dado que el tiempo de exposición se alarga y la cámara tiende a moverse con mayor facilidad, se recomienda utilizar un trípode. Cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más ruido será visible en la imagen. Después de la toma, se realizará la reducción de ruido por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador. Sin embargo, no podrá tomar más imágenes mientras se realiza la reducción de ruido. No se puede ajustar el tiempo de exposición a [BULB] en las situaciones siguientes:
Cuando está activada la función [Captador sonrisas]. Cuando está activada la función [HDR automát.]. Cuando [Efecto de foto] está ajustado a [Pintura HDR] o [Monocr. tonos ricos]. Cuando está activada la función [RR varios fotogramas]. Cuando la función [Modo manejo] está ajustada a los modos siguientes:
[Captura continua] [Variación exposición] [Autodisp.(Cont.)]
Si utiliza las funciones de arriba cuando el tiempo de exposición está ajustado a [BULB], el tiempo de exposición se ajustará temporalmente a 30 segundo.
Sugerencia
Las imágenes tomadas en modo [BULB] tienden a desenfocarse. Se recomienda utilizar un trípode o un mando a distancia (se vende por separado) que tenga función de bloqueo del botón disparador.
[45] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Recuperar memoria
Page 73
Le permite tomar una imagen después de invocar modos utilizados frecuentemente o
Programa auto./ Programa auto.:
ajustes de la cámara registrados de antemano.
1. Ajuste el dial de modo a 1 o 2 (Recuperar memoria).
2. Pulse del centro de la rueda de control.
También puede invocar los modos registrados o los ajustes seleccionando MENU →
(Ajustes de cámara) → [Recuperar memoria].
Sugerencia
Para invocar los ajustes registrados de la tarjeta de memoria, seleccione MENU →
(Ajustes de cámara) → [Recuperar memoria].
Nota
Registre los ajustes de toma de imagen de antemano mediante [Memoria]. Si ajusta [Recuperar memoria] después de haber completado los ajustes de toma de imagen, se dará prioridad a los ajustes registrados y los ajustes originales podrán quedar invalidados. Compruebe los indicadores en la pantalla antes de tomar la imagen.
[46] Utilización
Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Película/HFR
Puede ajustar el tiempo de exposición o el valor de la abertura a los ajustes deseados cuando graba películas/películas a cámara lenta (frecuencia de fotogramas alta). También puede comprobar el ángulo de la imagen antes de tomar la imagen.
1. Ajuste el dial de modo a (Película/HFR).
2. MENU (Ajustes de cámara) → [Película/HFR] → ajuste deseado. Cuando [Guía dial de modo] está ajustado a [Activar], puede seleccionar los ajustes
deseados después de haber cambiado la posición del dial de modo.
3. Pulse el botón MOVIE (película) para comenzar a grabar. Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la grabación.
Detalles de los elementos de menú
Page 74
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de la abertura).
Priorid. abertura/ Priorid. abertura:
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de la abertura manualmente.
Prior. tiempo expos./ Prior. tiempo exp.:
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición manualmente.
Exposición manual/ Exposición man.: Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición (el tiempo de exposición y el valor de la abertura) manualmente.
[47] Utilización Toma de imágenes Selección de un modo de toma
Toma de películas a cámara lenta (Ajustes HFR)
Tomando con una frecuencia de fotogramas más alta que el formato de grabación, usted puede grabar una película uniforme a cámara lenta.
1. Ajuste el dial de modo a (Película/HFR).
2. Seleccione MENU (Ajustes de cámara) → [Película/HFR] o el botón Fn (Función) → (Película/HFR) y seleccione los ajustes deseados para (Alta veloc. transmis.).
3. Seleccione MENU→ (Ajustes de cámara)→[ Ajustes HFR] y seleccione los ajustes deseados para [ Grabar ajuste].
Cuando se toma, la frecuencia de fotogramas se bloquea a 120p o 100p y no se puede cambiar.
4. Pulse el botón MENU. Se visualizará la pantalla de toma HFR.
5. Pulse el botón MOVIE (Película).
Detalles de los elementos de menú
Grabar ajuste:
Seleccione la frecuencia de fotogramas de la película entre [30p 16M]/[25p 16M] y [24p 12M*]. * Solamente cuando [Selector NTSC/PAL] está ajustado a NTSC.
Velocidad de reproducción
Page 75
La velocidad de reproducción variará como se indica abajo dependiendo de la [ Grabar
ajuste] asignada.
[ Grabar ajuste]: [30p 16M]/ [25p 16M] 4 veces más lenta [ Grabar ajuste]: [24p 12M]* 5 veces más lenta
*
Solamente cuando [Selector NTSC/PAL] está ajustado a NTSC.
Nota
El sonido no se grabará. La película se grabará en formato XAVC S HD.
[48] Utilización zoom
Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del
Zoom
Cuando hay montado un lente de zoom, puede ampliar imágenes girando el anillo de zoom del objetivo.
1. Gire el anillo de zoom del lente de zoom para ampliar motivos.
Cuando hay montado un lente de zoom motorizado, mueva la palanca de zoom del lente de zoom o el anillo de zoom para ampliar los motivos.
Acerca de otras funciones de [Zoom] distintas del zoom óptico
Cuando ajuste [Ajuste de zoom] a algo distinto de [Solo zoom óptico], puede utilizar otras funciones de zoom distintas del zoom óptico. Cuando hay montado un objetivo zoom motorizado: Si se excede el rango de zoom del zoom óptico cuando usted acciona la palanca de zoom o el anillo de zoom, la cámara volverá a cambiar automáticamente a una función de zoom distinta del zoom óptico. Cuando hay montado un objetivo distinto de un lente de zoom motorizado: MENU (Ajustes de cámara) → [Zoom] → valor deseado.
[49] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del zoom
Las funciones de zoom disponibles con este producto
Page 76
La función de zoom del producto proporciona un zoom de mayor aumento combinando varias funciones de zoom. El icono visualizado en la pantalla cambia, de acuerdo con la función de zoom seleccionada.
1. Rango del zoom óptico Acerca con zoom las imágenes en el rango de zoom de un objetivo. Cuando hay montado un lente de zoom motorizado, se visualiza la barra de zoom del rango del zoom óptico. Cuando hay montado un objetivo distinto del lente de motorizado, no se visualiza la barra de zoom del rango del zoom óptico.
2. Rango del zoom inteligente ( ) Acerca con zoom las imágenes sin ocasionar que la calidad de imagen original se deteriore recortando parcialmente la imagen (solamente cuando el tamaño de imagen es [M] o [S]).
3. Rango del zoom de imagen clara ( ) Acerca con zoom las imágenes utilizando un procesamiento de imagen con menos deterioro. Ajuste [Ajuste de zoom] a [Act.: Zoom ImgClara] o [Activ.: zoom digital] primero.
4. Rango del zoom digital ( ) Puede ampliar imágenes utilizando un procesamiento de imagen. Cuando seleccione [Activ.: zoom digital] para [Ajuste de zoom], puede utilizar esta función de zoom.
Nota
El ajuste predeterminado para el [Ajuste de zoom] es [Solo zoom óptico]. El ajuste predeterminado para [ Tamaño imagen] es [L]. Para utilizar el zoom inteligente cambie [ Tamaño imagen] a [M] o [S]. Las funciones de zoom distintas del zoom óptico no están disponibles cuando se toma imagen en las situaciones siguientes:
El modo de toma está ajustado a [Barrido panorámico]. [
Calidad] está ajustado a [RAW] o [RAW & JPEG] .
[
Grabar ajuste] está ajustado a [120p]/[100p].
Durante la toma con frecuencia de fotogramas alta
La función de zoom inteligente no se puede utilizar con películas. Cuando hay montado un objetivo zoom motorizado, no se puede utilizar [Zoom] bajo MENU. Si amplía la imagen más allá del rango del zoom óptico, el producto cambiará automáticamente a otra función de [Zoom] distinta del zoom óptico. Cuando utilice una función de zoom distinta del zoom óptico, [Modo medición] se fijará a [Multi].
Page 77
Cuando se utilice una función de zoom distinta del zoom óptico, las funciones siguientes
no estarán disponibles.
[Sonrisa/Detec. cara] AF de bloqueo [
Encuadre autom.]
Para utilizar una función de zoom distinta del zoom óptico para películas, asigne [Zoom] al botón deseado utilizando [Ajuste tecla person.].
[50] Utilización zoom
Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del
Ajuste de zoom
Puede seleccionar el ajuste de zoom del producto.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Ajuste de zoom] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Solo zoom óptico:
El zoom óptico está activado. Puede utilizar la función de zoom inteligente si ajusta [ Tamaño imagen] a [M] o [S]. Act.: Zoom ImgClara: Aunque se exceda el rango de zoom del zoom óptico, el producto ampliará las imágenes dentro del rango en el que la calidad de imagen no se deteriora de forma significativa. Activ.: zoom digital: Cuando se excede el rango de zoom del [ Zoom Imag. Clara], el producto amplía las imágenes a la mayor escala. Sin embargo, la calidad de imagen se deteriorará.
Nota
Ajuste [Solo zoom óptico] si quiere ampliar las imágenes dentro del rango en el que la calidad de imagen no se deteriora.
[51] Utilización zoom
Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del
Acerca de la escala de zoom
La escala de zoom que se utiliza en combinación con el zoom del objetivo cambia de
Page 78
acuerdo con el tamaño de imagen seleccionado.
Cuando [ Relación aspecto] es [3:2]
Cuando se toman imágenes de tamaño completo [Ajuste de zoom] : [Solo zoom óptico] (incluyendo el zoom inteligente)
[ Tamaño imagen] : L -, M 1,5×, S 2×
[Ajuste de zoom] : [Act.: Zoom ImgClara]
[ Tamaño imagen] : L 2×, M 3,1×, S 4×
[Ajuste de zoom] : [Activ.: zoom digital]
[ Tamaño imagen] : L 4×, M 6,1×, S 8×
Cuando se toman imágenes de tamaño APS-C [Ajuste de zoom] : [Solo zoom óptico] (incluyendo el zoom inteligente)
[ Tamaño imagen] : L -, M 1,3×, S 2×
[Ajuste de zoom] : [Act.: Zoom ImgClara]
[ Tamaño imagen] : L 2×, M 2,6×, S 4×
[Ajuste de zoom] : [Activ.: zoom digital]
[ Tamaño imagen] : L 4×, M 5,2×, S 8×
[52] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del zoom
Rotación anillo zoom
Asigna las funciones de acercamiento con zoom (T) o alejamiento con zoom (W) a la dirección de giro del anillo de zoom. Disponible solamente con objetivos zoom motorizados que admiten esta función.
1. MENU (Ajustes personalizad.)[Rotación anillo zoom] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Izq.(W)/Derecha(T):
Asigna la función de alejamiento con zoom (W) al giro hacia la izquierda y la función de acercamiento con zoom (T) al giro hacia la derecha.
Derecha(W)/Izq.(T):
Asigna la función de acercamiento con zoom (T) al giro hacia la izquierda y la función de alejamiento con zoom (W) al giro hacia la derecha.
Page 79
Nota
Esta función está disponible solamente con un objetivo zoom motorizado cuya dirección de operación es variable.
[53] Utilización flash
Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del
Utilización del flash (se vende por separado)
En entornos oscuros, utilice el flash para iluminar el motivo mientras toma la imagen y evitar el movimiento de la cámara. Cuando tome imágenes contra el sol, utilice el flash para iluminar la imagen del motivo a contraluz.
1. Coloque el flash (se vende por separado) en el producto.
2. Pulse el botón del disparador a fondo.
Nota
Cuando se graban películas no se puede utilizar el flash. Mientras está cargándose el flash, parpadea . Después de completarse la carga, el icono parpadeante se iluminará. Antes de colocar o retirar un accesorio como un flash en la, o de la zapata de interfaz múltiple, primero apague el producto. Cuando coloque un accesorio, insértelo completamente en la zapata de interfaz múltiple y rósquelo firmemente. Además, asegúrese de que el accesorio está sujetado firmemente en el producto. No utilice un flash disponible en el comercio con terminales de sincronismo de alta tensión o con polaridad invertida.
Page 80
Cuando tome una imagen con el flash y el zoom esté ajustado a W, es posible que
aparezca la sombra del objetivo en la pantalla, dependiendo de las condiciones de la toma de imagen. Si ocurre esto, tome la imagen separándose más del motivo o ajuste el zoom a T y tome la imagen con el flash otra vez. Es posible que las esquinas de una imagen grabada aparezcan sombreadas, dependiendo del objetivo.
[54] Utilización flash
Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del
Modo flash
Puede ajustar el modo de flash.
1. MENU (Ajustes de cámara) [Modo flash] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Flash desactiv.:
El flash no funciona.
Flash automático:
El flash responde en entornos oscuros o cuando se toma imagen hacia una luz brillante.
Flash relleno:
El flash responde cada vez que usted acciona el obturador.
Sincroniz. lenta:
El flash responde cada vez que usted acciona el obturador. La toma con sincronización lenta permite tomar una imagen clara del motivo y del fondo aumentando el tiempo de exposición.
Sincroniz. trasera:
El flash responde justo antes de completarse la exposición cada vez que usted acciona el obturador. La toma de imagen con sincronización trasera le permite tomar una imagen natural de la estela de un motivo en movimiento, tal como un automóvil en marcha o una persona andando.
Inalámbrico:
La utilización de un flash inalámbrico crea un efecto de sombras que da al motivo una apariencia 3D mayor que cuando se utiliza un flash colocado en la cámara. Este modo es eficaz cuando coloca un flash externo compatible con control remoto (se vende por separado) en el producto, y cuando toma con un flash inalámbrico (se vende por separado), situado a distancia del producto.
Page 81
Nota
El ajuste predeterminado depende del modo de toma de imagen. El modo de flash disponible depende del modo de toma de imagen.
[55] Utilización flash
Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del
Compensac. flash
Ajusta la cantidad de luz del flash en un rango de –3,0 EV a +3,0 EV. La compensación del flash cambia solamente la cantidad de luz del flash. La compensación de exposición cambia la cantidad de luz del flash, el tiempo de exposición y la abertura.
1. MENU (Ajustes de cámara) [Compensac. flash] → ajuste deseado. La selección de valores más altos (lado +) aumenta el nivel del flash, y la de valores más bajos (lado –) reduce el nivel del flash.
Nota
[Compensac. flash] no funcionará cuando el modo de toma esté ajustado a los modos siguientes:
[Auto. inteligente] [Automático superior] [Barrido panorámico] [Selección escena]
Es posible que el mayor efecto del flash no sea visible debido a la limitada cantidad de luz de flash disponible, si el motivo está fuera del alcance máximo del flash. Si el motivo está muy cerca, es posible que el menor efecto del flash no sea visible.
[56] Utilización flash
Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del
Bloqueo FEL
El nivel del flash se ajusta automáticamente de manera que el motivo obtiene la exposición óptima durante la toma normal con flash. También puede ajustar la exposición del flash por adelantado. FEL: Nivel de exposición del flash
Page 82
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Ajuste tecla person.] → botón deseado → Seleccione [Bloqueo FEL alternar] para registrar la función.
2. Centre el motivo en el que va a ser bloqueado el FEL, y ajuste el enfoque.
3. Pulse el botón en el que está registrado [Bloqueo FEL alternar], y ajuste la cantidad de flash.
Destella un pre-flash. El icono (bloqueo FEL) se ilumina.
4. Ajuste la composición y tome la imagen.
Cuando quiera liberar el bloqueo FEL, pulse el botón en el que está registrado [Bloqueo FEL alternar] otra vez.
Flashes que admiten bloqueo FEL
HVL-F60M, HVL-F43M y HVL-F32M se pueden utilizar como objetos prendidos, separados de la cámara conectados con un cable, y para toma con flash inalámbrico (controlador/mando a distancia). HVL-F20M se puede utilizar como objeto prendido, separado de la cámara conectado con cable, y para toma con flash inalámbrico (controlador).
Nota
El bloqueo FEL no se puede ajustar cuando no hay colocado un flash. Si se coloca un flash que no admite el bloqueo FEL, se visualizará un mensaje de error. Cuando ambos bloqueos AE y FEL se hayan fijado, se iluminará .
Sugerencia
Ajustando [Bloqueo FEL retener], puede retener el ajuste mientras mantiene pulsado el botón. Además, ajustando [Ret. bloq. FEL/AEL] y [Alter. bloq. FEL/AEL], puede tomar imágenes con el AE bloqueado en las situaciones siguientes.
Cuando [Modo flash] está ajustado a [Flash desactiv.] o [Flash automático]. Cuando el flash no puede destellar. Cuando se utiliza un flash externo que está ajustado a modo de flash manual.
[57] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección de un modo de visualización en pantalla
Cambia la visualización en pantalla (Toma)
Puede cambiar los contenidos visualizados en la pantalla.
Page 83
1. Pulse el botón DISP (Ajuste de visualización). Cada vez que pulse el botón DISP, la visualización de información de grabación cambiará.
Visualiz. gráfica
Mostrar toda info.
Sin información
Histograma
Nivel
Page 84
Para el visor*
*
[Para el visor] se visualiza solamente en la pantalla.
Algunos modos de visualización no están disponibles en los ajustes predeterminados. Para cambiar los modos de visualización, pulse MENU → (Ajustes personalizad.) → [Botón DISP] y cambie el ajuste.
Nota
El histograma no se visualiza durante la toma panorámica. En modo película, [Para el visor] no se puede visualizar.
Sugerencia
Puede seleccionar diferentes ajustes para el visor y el monitor. Mire a través del visor para establecer los ajustes de visualización para el visor. Para ocultar las líneas de cuadrícula visualizadas durante la toma de imagen fija, seleccione MENU → (Ajustes personalizad.)[Línea de cuadrícula][Desactivar]. Para ocultar el marcador visualizado durante la grabación de película, seleccione MENU (Ajustes personalizad.)[ Visual. marcador][Desactivar].
[58] Utilización
Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección de un
modo de visualización en pantalla
Botón DISP (Visor)
Le permite ajustar los modos de visualización en pantalla que se pueden seleccionar para el visor utilizando (Ajuste de visualización) en modo de toma de imagen.
Page 85
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Botón DISP] → [Visor] → ajuste deseado →
[Intro]. Los elementos marcados con están disponibles.
Detalles de los elementos de menú
Visualiz. gráfica:
Muestra la información básica de toma de imagen. Muestra gráficamente el tiempo de exposición y el valor de la abertura.
Mostrar toda info.:
Muestra la información de grabación.
Sin información:
No muestra la información de grabación.
Histograma:
Visualiza gráficamente la distribución de luminancia.
Nivel:
Indica si el producto se encuentra nivelado en las direcciones horizontal y de la parte anterior a la posterior. Cuando el producto se encuentra nivelado en ambas direcciones, el indicador se vuelve verde.
[59] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección de un modo de visualización en pantalla
Botón DISP (Monitor)
Le permite ajustar los modos de visualización en pantalla que se pueden seleccionar para el monitor utilizando (Ajuste de visualización) en modo de toma de imagen.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Botón DISP] [Monitor] → ajuste deseado → [Intro]. Los elementos marcados con están disponibles.
Detalles de los elementos de menú
Visualiz. gráfica:
Muestra la información básica de toma de imagen. Muestra gráficamente el tiempo de exposición y el valor de la abertura.
Mostrar toda info.:
Muestra la información de grabación.
Page 86
Sin información:
No muestra la información de grabación.
Histograma:
Visualiza gráficamente la distribución de luminancia.
Nivel:
Indica si el producto se encuentra nivelado en las direcciones horizontal y de la parte anterior a la posterior. Cuando el producto se encuentra nivelado en ambas direcciones, el indicador se vuelve verde.
Para el visor:
Visualiza información apropiada para tomar con el visor.
[60] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección de un modo de visualización en pantalla
Conmut. vis. TC/UB
Le permite visualizar el código de tiempo (TC) y bit de usuario (UB) de una película pulsando la tecla a la que ha sido asignada la función [Conmut. vis. TC/UB].
1. MENU (Ajustes personalizad.)[Ajuste tecla person.]→ asigne la función [Conmut. vis. TC/UB] a la tecla deseada.
2. Pulse la tecla a la que ha sido asignado [Conmut. vis. TC/UB].
Cada vez que pulse la tecla, la visualización del monitor cambiará del contador de
tiempo de grabación de película → código de tiempo (TC) → bit de usuario (UB), en
ese orden.
Nota
Cuando se inclina el monitor mientras se está en modo de toma, como durante la toma de autorretrato, la información TC/UB no se visualiza. En modo de reproducción, la información TC/UB se visualiza aunque el monitor esté inclinado.
[61] Utilización tamaño de imagen fija/calidad de imagen
Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección del
Tamaño imagen (imagen fija)
Page 87
Cuanto más grande sea el tamaño de imagen, más detalles se reproducirán cuando la imagen sea impresa en papel de formato grande. Cuanto más pequeño sea el tamaño de imagen, más imágenes podrán grabarse.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [ Tamaño imagen] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Tamaño de imagen cuando [ Relación aspecto] es 3:2
L: 12M 4 240 × 2 832 píxeles
M: 5.1M 2 768 × 1 848 píxeles
S: 3.0M 2 128 × 1 416 píxeles
Tamaño de imagen cuando [ Relación aspecto] es 16:9
L: 10M 4 240 × 2 384 píxeles
M: 4.3M 2 768 × 1 560 píxeles
S: 2.6M 2 128 × 1 200 píxeles
Tamaño de imagen cuando [APS-C/Super 35mm] es [Activar]
Tamaño de imagen cuando [ Relación aspecto] es 3:2
L: 5.1M 2 768 × 1 848 píxeles
M: 3.0M 2 128 × 1 416 píxeles
S: 1.3M 1 376 × 920 píxeles
Tamaño de imagen cuando [ Relación aspecto] es 16:9
L: 4.3M 2 768 × 1 560 píxeles
M: 2.6M 2 128 × 1 200 píxeles
S: 1.1M 1 376 × 776 píxeles
Nota
Page 88
Cuando [ Calidad] está ajustado a [RAW] o [RAW & JPEG], el tamaño de imagen
para las imágenes RAW corresponde a [L].
[62] Utilización tamaño de imagen fija/calidad de imagen
Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección del
Relación aspecto (imagen fija)
Ajusta la relación de aspecto para las imágenes fijas.
1. MENU (Ajustes de cámara)[ Relación aspecto] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
3:2:
Apropiado para impresiones estándar.
16:9:
Para ver en un televisor de alta definición.
[63] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección del tamaño de imagen fija/calidad de imagen
Calidad (imagen fija)
Selecciona el formato de compresión de las imágenes fijas.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [ Calidad] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
RAW:
Formato de archivo: RAW En este formato de archivo no se realiza procesamiento digital. Seleccione este formato para procesar imágenes en un ordenador con fines profesionales.
El tamaño de imagen se fija al tamaño máximo. El tamaño de imagen no se visualiza en la pantalla.
RAW & JPEG: Formato de archivo: RAW + JPEG Se crean una imagen RAW y una imagen JPEG al mismo tiempo. Esto es apropiado cuando
Page 89
se necesitan 2 archivos de imagen, uno JPEG para ver, y uno RAW para editar. La calidad de la imagen JPEG está ajustada a [Fina]. Extrafina: Formato de archivo: JPEG La imagen se comprime en el formato JPEG y se graba utilizando una calidad mayor que con [Fina]. Fina: Formato de archivo: JPEG La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba. Estándar: Formato de archivo: JPEG La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba. Como la tasa de compresión de [Estándar] es mayor que la de [Fina], el tamaño de archivo de [Estándar] es menor que el de [Fina]. Esto permitirá grabar más archivos en 1 tarjeta de memoria, pero la calidad de imagen será menor.
Acerca de las imágenes RAW
Para abrir un archivo de imagen RAW grabado con esta cámara, se necesita el software Image Data Converter. Con Image Data Converter, puede abrir un archivo de imagen RAW, después convertirlo a un formato de imagen popular como JPEG o TIFF, o reajustar el balance blanco, la saturación o el contraste de la imagen. No se pueden aplicar funciones [HDR automát.] o [Efecto de foto] con imágenes RAW. Las imágenes RAW grabadas con esta cámara tienen una resolución de 14 bits por píxel. Sin embargo, la resolución está limitada a 12 bits en los modos de toma siguientes:
[ RR Exp.Larga] [BULB] Toma continua (incluyendo toma continua en modo [Automático superior]). [
Toma silenciosa]
Nota
Si no tiene intención de editar las imágenes en su ordenador, se recomienda grabar en formato JPEG. No se pueden añadir marcas de registro DPOF (orden de impresión) a imágenes RAW.
[64] Utilización tamaño de imagen fija/calidad de imagen
Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección del
Tipo archivo RAW (imagen fija)
Selecciona el tipo de archivo para imágenes RAW.
Page 90
1. MENU (Ajustes de cámara) → [ Tipo archivo RAW] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Comprimido:
Graba imágenes en formato RAW comprimido.
Sin comprimir:
Graba imágenes en formato RAW no comprimido. Cuando se selecciona [Sin comprimir] para [ Tipo archivo RAW], el tamaño de archivo de la imagen será más grande que si esta hubiera sido grabada en formato RAW comprimido.
Nota
Cuando se selecciona [Sin comprimir] para [ Tipo archivo RAW], el icono en la pantalla cambia a . también se visualiza mientras se reproduce una imagen tomada en formato RAW no comprimido.
[65] Utilización tamaño de imagen fija/calidad de imagen
Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección del
Panorama: tamaño
Ajusta el tamaño de imagen cuando se toman imágenes panorámicas. El tamaño de imagen varía dependiendo del ajuste [Panorama: dirección].
1. MENU (Ajustes de cámara) → [Panorama: tamaño] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Cuando [Panorama: dirección] está ajustado a [Arriba] o [Abajo]
Estándar: 3 872×2 160 Ancho: 5 536×2 160
Cuando [Panorama: dirección] está ajustado a [Izquier.] o [Derecha]
Estándar: 8 192×1 856 Ancho: 12 416×1 856
[66] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Selección del tamaño de imagen fija/calidad de imagen
Panorama: dirección
Page 91
Ajusta la dirección para mover panorámicamente la cámara cuando se toman imágenes panorámicas.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [Panorama: dirección] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Derecha:
Mueva la cámara de izquierda hacia la derecha.
Izquier.:
Mueva la cámara de derecha hacia la izquierda.
Arriba:
Mueva la cámara de abajo hacia arriba.
Abajo:
Mueva la cámara de arriba hacia abajo.
[67] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Modo de enfoque
Selecciona el método de enfoque apropiado para el movimiento del motivo.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [Modo de enfoque] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
(AF toma sencilla):
El producto bloquea el enfoque cuando se consigue el ajuste del enfoque. Utilice [AF toma sencilla] cuando el motivo esté quieto.
(AF continuo):
El producto continúa enfocando mientras el botón disparador se mantiene pulsado hasta la mitad. Utilice esto cuando el motivo esté moviéndose.
(Enf. manual dir.):
Le permite utilizar el enfoque manual y el enfoque automático en combinación.
(Enfoque man.):
Ajusta el enfoque manualmente. Si no puede enfocar el motivo previsto utilizando el enfoque automático, utilice el enfoque manual.
Nota
Si el motivo está muy cerca, es posible que la imagen muestre el polvo o las huellas
Page 92
dactilares que pueda tener el objetivo. Limpie el objetivo con un paño suave, etc.
Cuando [Modo de enfoque] está ajustado a [AF continuo], el pitido no suena cuando se consigue el enfoque. Dependiendo del objetivo que utilice, el ángulo de visión puede cambiar poco a poco mientras enfoca. Este cambio de ángulo de visión podrá ser más evidente cuando el modo de enfoque esté ajustado a [AF continuo] (AF-C) (incluyendo [Acción deportiva] en la función de Selección escena). Esto no afecta a las imágenes reales grabadas. Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local autorizada de Sony sobre objetivos compatibles.
Sugerencia
Si toma películas cuando [Modo de enfoque] está ajustado a [AF toma sencilla] o [Enf. manual dir.], el [Modo de enfoque] cambiará automáticamente a (AF continuo) y después continuará enfocando.
[68] Utilización
Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Área de enfoque
Selecciona el área de enfoque. Utilice esta función cuando resulte difícil obtener el enfoque adecuado en el modo de enfoque automático. El ajuste se aplica a imágenes fijas y películas.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [Área de enfoque] → ajuste deseado
Detalles de los elementos de menú
Ancho:
Enfoca automáticamente un motivo en todos los rangos de la imagen. Cuando pulse el botón disparador hasta la mitad en modo de toma de imagen fija, se visualizará un cuadro verde alrededor del área que está enfocada.
Zona:
Seleccione en el monitor una zona que quiera enfocar. Una zona consiste de nueve áreas de enfoque, y el producto selecciona automáticamente un área de enfoque en la que enfocar.
Centro:
Enfoca automáticamente un motivo en el centro de la imagen. Cuando se utilice junto con la función de bloqueo AF, usted podrá componer la imagen que quiera.
Punto flexible:
Le permite mover el cuadro de rango AF al punto deseado en la pantalla y enfocar un
Page 93
motivo diminuto en un área reducida.
En la pantalla de toma de imagen de punto flexible, puede cambiar el tamaño del cuadro del visor de rango AF girando la rueda de control.
Punto flex. expandid.:
Si el producto no consigue enfocar el punto único seleccionado, utilizará los puntos de enfoque alrededor del punto flexible como segunda área prioritaria para conseguir el enfoque.
AF de bloqueo:
Cuando el botón disparador se mantiene pulsado hasta la mitad, el producto sigue al motivo dentro del área de enfoque automático seleccionada. Sitúe el cursor en [AF de bloqueo] de la pantalla de ajuste del [Área de enfoque], después seleccione el área deseada de inicio del seguimiento utilizando los lados izquierdo/derecho de la rueda de control. Puede mover el área de inicio del seguimiento a un punto deseado designando el área que va a ser el punto flexible o punto flexible expandido.
En la pantalla de toma de imagen de punto flexible, puede cambiar el tamaño del cuadro del visor de rango AF girando la rueda de control.
Sugerencia
Puede mover el área [Punto flexible], [Punto flex. expandid.], o [Zona] rápidamente por medio de los métodos siguientes:
Pulsando la tecla a la que [Ajustes de enfoque] ha sido asignado, y después girando el dial frontal/trasero o pulsando el lado superior/inferior/izquierdo/derecho de la rueda de control. [Ajustes de enfoque] está asignado a la tecla C2 en los ajustes predeterminados.
Nota
Cuando el dial de modo está ajustado a (Película/HFR) o cuando se toman películas, no se puede seleccionar [AF de bloqueo] para [Área de enfoque].
Cuando [Área de enfoque] está ajustado a [Ancho] o [Zona], el tamaño del cuadro del visor de rango AF podrá ser ajustado automáticamente de acuerdo con el motivo y la composición de la forma siguiente:
Cuando se enfoca un área más amplia tal como un paisaje: Se visualiza un cuadro del visor de rango AF más grande. Cuando se enfoca un área más pequeña tal como flores u objetos pequeños: Se visualiza un cuadro del visor de rango AF más pequeño.
Puede seleccionar [AF de bloqueo] solamente cuando el modo de enfoque está ajustado a [AF continuo].
Es posible que aparezca un cuadro a puntos alrededor de toda la pantalla en el rango de zoom de imagen clara, zoom digital, o zoom inteligente para enfocar utilizando el fotograma entero.
Page 94
[69] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
AF bloqueo central
Cuando usted pulsa el botón del centro, la cámara detecta el motivo situado en el centro de la pantalla y continúa siguiendo al motivo.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [AF bloqueo central][Activar].
2. Alinee el cuadro de objetivo a seguir (A) sobre el motivo y pulse del centro de la rueda de control. Pulse otra vez para detener el seguimiento.
Si la cámara pierde la pista del motivo, ella puede detectar cuándo el motivo reaparece en el monitor y reanudar el seguimiento.
3. Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Nota
[AF bloqueo central] podrá no funcionar muy bien en las situaciones siguientes:
El motivo está moviéndose demasiado rápido. El motivo es muy pequeño, o muy grande. El contraste entre el motivo y el fondo es insuficiente. Está oscuro. La luz ambiental cambia.
AF de bloqueo podrá no responder en las situaciones siguientes:
En modo [Barrido panorámico] Cuando [Selección escena] está ajustado a [Crepúsculo manual] o [Anti movimiento] Cuando se toma en modo de enfoque manual Cuando se utiliza el zoom digital
Es posible que la cámara no pueda reanudar el seguimiento durante un rato después de perder la pista del motivo.
Page 95
[70] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Desact. Aut. Área AF
Ajusta si el área de enfoque debe ser visualizada todo el tiempo o debe desaparecer automáticamente poco después de haberse conseguido el enfoque.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Desact. Aut. Área AF] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Activar:
El área de enfoque desaparece automáticamente poco después de haberse conseguido el enfoque.
Desactivar:
El área de enfoque se visualiza todo el tiempo.
[71] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Bloqueo del enfoque
Toma imágenes con el enfoque bloqueado en el motivo deseado en modo de enfoque automático.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [Modo de enfoque][AF toma sencilla].
2. Coloque el motivo dentro del área AF y pulse el botón disparador hasta la mitad. El enfoque se bloquea.
3. Siga pulsando el botón disparador hasta la mitad, y vuelva a colocar el motivo en la posición original para recomponer la toma.
4. Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Page 96
[72] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Enfoque man.
Cuando sea difícil obtener el enfoque apropiado en modo de enfoque automático, puede ajustar el enfoque manualmente.El ajuste se aplica a imágenes fijas y películas.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [Modo de enfoque][Enfoque man.].
2. Gire el anillo de enfoque para conseguir un enfoque nítido.
Cuando gire el anillo de enfoque, la distancia de enfoque se visualizará en la pantalla. Es posible que la distancia de enfoque no se visualice cuando esté colocado el adaptador de montura de objetivo (se vende por separado).
3. Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Nota
Cuando utilice el visor, ajuste el nivel de dioptrías para obtener el enfoque correcto en el visor.
[73] Utilización
Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Enfoque manual directo (DMF)
Puede hacer ajustes finos manualmente después de que el enfoque esté bloqueado. Puede enfocar un motivo rápidamente en lugar de utilizar el enfoque manual desde el principio. Esto resulta útil en casos como la toma macro.
1. MENU (Ajustes de cámara) → [Modo de enfoque][Enf. manual dir.].
Page 97
2. Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente.
3. Mantenga el botón disparador pulsado hasta la mitad, y gire el anillo de enfoque para conseguir un enfoque más nítido.
Cuando gire el anillo de enfoque, la distancia de enfoque se visualizará en la pantalla. Es posible que la distancia de enfoque no se visualice cuando esté colocado el adaptador de montura de objetivo (se vende por separado).
4. Pulse el botón disparador a fondo para tomar una imagen.
[74] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Asistencia MF (imagen fija)
Amplía la imagen en la pantalla automáticamente para facilitar el enfoque manual. Esto funciona en toma con enfoque manual o enfoque manual directo.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [ Asistencia MF][Activar].
2. Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
La imagen se amplía. Puede ampliar más las imágenes pulsando del centro de la rueda de control.
Nota
No se puede utilizar [ Asistencia MF] cuando se toman películas. [ Asistencia MF] está disponible solamente cuando hay colocado un objetivo de montura E.
Sugerencia
Page 98
Puede ajustar el tiempo que la imagen se va a mostrar ampliada seleccionando MENU
(Ajustes personalizad.) → [Tiempo aum. enfoq.].
[75] Utilización
Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Amplific. enfoque
Puede comprobar el enfoque ampliando la imagen antes de tomar la imagen.
1. MENU (Ajustes de cámara)[Amplific. enfoque].
2. Pulse en el centro de la rueda de control para ampliar la imagen y seleccione la posición que quiere ampliar utilizando el lado superior/inferior/izquierdo/derecho de la rueda de control.
Cuando se pulsa por tercera vez, el amplificador de enfoque se cierra y se restablece la visualización de toma normal.
3. Confirme el enfoque.
4. Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Sugerencia
Cuando enfoque manualmente, puede ajustar el enfoque mientras una imagen está ampliada. La función [Amplific. enfoque] se cancelará cuando se pulse el botón disparador hasta la mitad. Puede grabar imágenes mientras una imagen está ampliada, pero el producto grabará una imagen completamente visualizada La función [Amplific. enfoque] se cancelará después de tomar la imagen. Puede ajustar el tiempo que la imagen se va a mostrar ampliada seleccionando MENU
(Ajustes personalizad.) → [Tiempo aum. enfoq.].
[76] Utilización
Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Tiempo aum. enfoq.
Ajuste el tiempo que una imagen va a estar ampliada utilizando la función [ Asistencia MF] o [Amplific. enfoque].
Page 99
1. MENU (Ajustes personalizad.)[Tiempo aum. enfoq.] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
2 seg.:
Amplía las imágenes durante 2 segundo.
5 seg.:
Amplía las imágenes durante 5 segundo.
Sin límite:
Amplía las imágenes hasta que pulsa el botón disparador.
[77] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Nivel de resalte
Realza el contorno de los rangos de enfoque utilizando un color específico en toma con enfoque manual o enfoque manual directo. Esta función le permite confirmar el enfoque fácilmente.El ajuste se aplica a imágenes fijas y películas.
1. MENU (Ajustes personalizad.)[Nivel de resalte] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Alto:
Ajusta el nivel de resalte a alto.
Medio:
Ajusta el nivel de resalte a medio.
Bajo:
Ajusta el nivel de resalte a bajo.
Desactivar:
No se utiliza la función de resalte.
Nota
Como el producto reconoce las áreas nítidas como que están enfocadas, el efecto de resalte variará, dependiendo del motivo y el objetivo. El contorno de los rangos de enfoque no se realza cuando el producto está conectado utilizando un cable HDMI.
Page 100
[78] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Color de resalte
Ajusta el color utilizado para la función de resalte en toma con enfoque manual o enfoque manual directo. El ajuste se aplica a imágenes fijas y películas.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [Color de resalte] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Rojo:
Resalta los contornos en rojo. Amarillo: Resalta los contornos en amarillo.
Blanco:
Resalta los contornos en blanco.
[79] Utilización Utilización de las funciones de toma de imágenes Ajuste del enfoque
Pre-AF (imagen fija)
El producto ajusta el enfoque automáticamente antes de que usted pulse el botón disparador hasta la mitad.
1. MENU (Ajustes personalizad.) → [ Pre-AF] → ajuste deseado.
Detalles de los elementos de menú
Activar:
Ajusta el enfoque antes de que usted pulse el botón disparador hasta la mitad.
Desactivar:
No ajusta el enfoque antes de que usted pulse el botón disparador hasta la mitad.
Nota
[ Pre-AF] está disponible solamente cuando hay montado un objetivo de montura E.
Loading...