Sony Ericsson α 77 Instruction Manual [es]

4-291-132-33 (1)
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Impreso utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).
Cámara Digital de Lentes Intercambiables
Montura A
Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis
Montagem tipo A
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
Español
Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: SLT-A77/A77V
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.
ES
2
Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico.
Atención para los clientes en Europa
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta SLT-A77V Cámara Digital de Lentes Intercambiables cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva R&TTE y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva R&TTE si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
ES
ES
3
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
4

Contenido

Operaciones básicas
Esta sección proporciona la información básica relativa al funcionamiento de la cámara. Lea primero esta sección.
............................................................... 12
Notas sobre la utilización de la cámara ........................... 13
Preparación de la cámara
Comprobación de los elementos suministrados .............. 16
Identificación de las partes ..............................................17
Carga de la batería ........................................................... 23
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por
separado) ....................................................................25
Colocación de un objetivo ............................................... 28
Encendido de la cámara y ajuste del reloj ....................... 31
Antes de tomar imágenes ................................................ 33
Ajuste de la agudeza visual del visor (ajuste de dioptrías)
............................................................................33
Sujeción correcta de la cámara ................................... 33
Toma y visualización de imágenes
Toma de imágenes fijas ...................................................34
Grabación de películas .................................................... 36
Reproducción de imágenes .............................................. 37
Borrado de imágenes (Borrar) ......................................... 38
Toma de imágenes adecuadas al motivo
Ajuste del ángulo del monitor LCD ................................ 39
Toma de imágenes con los diversos modos de toma ....... 40
......................................................................... 41
Selección escena ................................................ 42
Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D
............................................................................43
AE con prioridad continua de avance .................. 44
ES
5
Utilización de las funciones de toma de imagen
Utilización del flash ......................................................... 45
Ajuste del brillo de la imagen ..........................................47
Selección del modo de manejo ........................... 49
Cambio de la visualización de la información de grabación
(DISP) ........................................................................50
Ajuste del tamaño de imagen .......................................... 51
Tamaño de imagen ..................................................... 51
Panorama: tamaño ...................................................... 51
Utilización de las funciones de reproducción
Ampliación de imágenes .................................................53
Visualización de la lista de imágenes ..............................54
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
..................................................................................... 55
Lista de funciones
Funciones que pueden activarse con los botones/dial .....56
Selección de una función con el botón Fn (Función) ...... 57
Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn
(Función) ....................................................................58
Funciones seleccionadas con el botón MENU ................ 60
Utilización de la función de guía de la cámara ................ 68
Guía en la cámara ....................................................... 68
Visualización de imágenes en un ordenador
Utilización con del ordenador .........................................69
Utilización del software ...................................................71
Selección del método para crear un disco de películas ... 75
Otros
Lista de iconos en pantalla .............................................. 78
Funciones disponibles en cada modo de toma de imágenes
..................................................................................... 81
Modos de flash disponibles ............................................. 82
ES
6
Operaciones
avanzadas ............................................................... 83
Esta sección proporciona información adicional sobre la cámara.
Preparación
Configuración de la cámara .............................................84
Extracción de la semiesfera del ocular ....................... 84
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes .... 85
Selección del modo de pantalla .................................. 85
Histograma ................................................................. 86
Indicador de nivel digital ........................................... 87
Visualización gráfica ..................................................87
Supervisión del motivo a través del objetivo sin
visualizar efectos ............................................... 87
Lista de iconos en el modo de visor ........................... 88
Panel de control ..........................................................91
Toma de una imagen clara sin movimiento de la cámara
..................................................................................... 92
Indicador de aviso de movimiento de la cámara ........ 92
Utilización de la función SteadyShot ......................... 92
Utilización de un trípode ............................................ 93
Toma de imágenes
Selección del modo de toma de imágenes ....................... 94
AUTO............................................................... 94
......................................................................... 94
Selección escena ................................................ 95
Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D
............................................................................97
AE prioridad cont. ................................................99
Programa auto. ..................................................... 100
Priorid. abertura ................................................... 101
Prior. tiempo expos. ............................................. 103
Exposición manual .............................................. 105
BULB .................................................................. 107
Configuración de grabación de películas ......................109
Grabación sencilla de películas ................................ 109
Grabación de películas con el tiempo de exposición y la
abertura ajustados ............................................110
ES
7
Formato de archivo ..................................................112
Grabar ajuste ............................................................ 113
Grabación de sonido ................................................. 114
Ajuste del enfoque ......................................................... 115
Enfoque automático .................................................115
Bloqueo del enfoque ................................................118
Área AF .................................................................... 118
Iluminador AF ..........................................................119
Micro ajuste AF ........................................................ 120
Seguimiento objeto ...................................................120
Enfoque manual .......................................................122
Resalte ......................................................................123
Amplific. enfoque .................................................... 123
Enfoque manual directo ........................................... 125
Control AF/MF ......................................................... 126
Detección de cara .......................................................... 127
Detección de cara .....................................................127
Registro de rostros ....................................................128
Captador sonrisas ..................................................... 129
Ajuste del brillo de la imagen ........................................132
Bloqueo AE ..............................................................132
Modo medición ........................................................ 133
Compensac. flash ..................................................... 133
Control flash .............................................................134
El flash ........................................................................... 136
Flash inalámbrico .....................................................137
Sincronización lenta .................................................138
Utilización de un flash equipado con un cable de
terminal de sincronización del flash ................ 138
Ajuste de ISO ................................................................ 140
Reducción de ruido de varios fotogramas ................ 141
Compensación automática del brillo y el contraste (Gama
dinámica) .................................................................. 142
Opt.gama diná. ......................................................... 142
HDR automát. .......................................................... 143
Ajuste del procesamiento de imágenes ..........................145
Efecto de foto ...........................................................145
Estilo creativo ........................................................... 146
ES
8
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ....... 149
Pantalla de ajustes con precisión del color ...............150
Temper. color/Filtro de color ................................... 151
Balance de blancos personalizado ............................ 152
Acercamiento en un solo paso ....................................... 154
Toma sencilla de imágenes ......................................155
Captura continua ......................................................155
Autodispar ................................................................ 156
Var.exp: Cont./Var. exp. sencilla ............................. 156
Var.exp.Bal.Bla. ....................................................... 158
Variación exp. DRO .................................................159
Mand. distancia ........................................................ 159
Reproducción
Pantalla visualizada en el modo de reproducción .......... 160
Cambio de pantalla durante la reproducción ............ 160
Lista de iconos en la visualización del histograma
Utilización de las funciones de reproducción ................ 162
Rotación de una imagen ........................................... 162
Modo visualización .................................................. 162
Diapositivas .............................................................. 163
Visualización reprod. ............................................... 164
Desplazamiento en imágenes panorámicas .............. 164
Protección de imágenes (Proteger) ................................165
Borrado de imágenes (Borrar) ....................................... 166
Borrar (Múlt. imágenes) ........................................... 166
Eliminación de todas las imágenes o películas de un
Visionado 3D ........................................................... 168
Utilización de “BRAVIA” Sync .............................. 169
Configuración de la cámara
Ajuste de GPS (solo SLT-A77V) .................................. 170
Datos de ayuda de GPS ............................................171
Corr. auto. hora GPS ................................................ 171
Selección del modo de manejo ......................... 155
.......................................................................... 160
mismo modo de visualización ......................... 167
Acerca de la reproducción en un televisor ...... 168
ES
9
Ajuste de la relación de aspecto y la calidad de imagen
................................................................................... 173
Relación de aspecto .................................................. 173
Calidad .....................................................................173
Ajuste de otras funciones de la cámara .........................175
RR Exp.Larga ...........................................................175
RR ISO Alta .............................................................175
Rango color ..............................................................176
Liberar sin objetivo ..................................................176
Línea de cuadrícula .................................................. 177
Rev.automática ......................................................... 177
Función botón AEL ..................................................177
Botón ISO, Botón AF/MF ........................................ 178
Botón de vista previa ................................................ 178
Primera cortina de obturador electrónico ................. 179
Brillo LCD ............................................................... 179
Brillo del visor ..........................................................180
Ahorro energía ......................................................... 180
Ajuste FINDER/LCD ...............................................180
Compensación del objetivo ...........................................181
Comp. objetivo: sombras periféricas ........................ 181
Comp. objetivo: aberración cromática .....................181
Compensación objetivo: distorsión .......................... 181
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
................................................................................... 182
Formatear ................................................................. 182
Número archivo ........................................................ 182
Nombre carpeta ........................................................ 183
Selec. carpeta grab. .................................................. 183
Carpeta nueva ...........................................................183
Recuperar BD imág. .................................................184
Ajustes de carga .......................................................184
Registro de ajustes personales .......................................186
Reposición de los ajustes predeterminados ................... 187
Confirmación de la versión de la cámara ......................192
ES
10
Ordenador
Conexión de la cámara a un ordenador ......................... 193
Ajuste de la conexión USB ...................................... 193
Conexión al ordenador ............................................. 193
Importación de imágenes al ordenador (Windows)
.......................................................................... 194
Importación de imágenes al ordenador (Macintosh)
.......................................................................... 195
Eliminación de la conexión USB ............................. 196
Creación de un disco de película ................................... 197
Creación de un disco de formato AVCHD .............. 197
Creación de un disco de calidad de imagen en definición
estándar (STD) ................................................ 198
Discos que se pueden utilizar con “PMB” ............... 199
Imprimir
Especificación de DPOF ............................................... 200
Imprimir fecha .......................................................... 200
Limpieza
Limpieza de la cámara y el objetivo .............................. 201
Limpieza del sensor de imagen ..................................... 202
Solución de problemas/Otros
Solución de problemas .................................................. 205
Mensajes de aviso .......................................................... 215
Precauciones ..................................................................217
Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de
alimentación ............................................................. 220
Formato AVCHD .......................................................... 221
GPS (solo SLT-A77V) .................................................. 222
Imágenes en 3D ............................................................. 224
Tarjeta de memoria ........................................................ 225
Batería/Cargador de batería ........................................... 227
La licencia .....................................................................229
Comprobación del número de imágenes que pueden
grabarse/tiempo de grabación .................................. 230
Especificaciones ............................................................ 234
Índice ............................................................................ 242
11
ES

Operaciones básicas

Esta sección proporciona la información básica relativa al funcionamiento de la cámara. Lea primero esta sección. Para obtener el máximo provecho de la cámara, consulte “Operaciones avanzadas” (página 83).
ES
12

Notas sobre la utilización de la cámara

Procedimiento de toma de imágenes
• Esta cámara tiene 2 modos de supervisión de motivos: el modo de monitor LCD, que utiliza el monitor LCD, y el modo de visor, que utiliza el visor.
• La imagen grabada puede ser diferente de la imagen que ha visto con el monitor LCD.
Notas acerca de las funciones disponibles con la cámara
• Para comprobar si la cámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o 1080 50i, observe si los siguientes signos están presentes en la base de la cámara. Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• Esta cámara es compatible con películas de formato 1080 60p o 50p. A diferencia de los modos de grabación estándar utilizados hasta el momento, que graban con un método entrelazado, esta cámara graba utilizando un método progresivo. Esto aumenta la resolución y proporciona una imagen más fluida y realista.
• Durante el visionado de imágenes en 3D con la cámara en monitores compatibles con 3D, puede experimentar ciertos síntomas molestos, como vista cansada, náuseas o cansancio. Le recomendamos que, durante el visionado de imágenes en 3D, tome un descanso con cierta frecuencia. Puesto que la necesidad de realizar descansos varía en cada persona, establezca unos intervalos propios. Si se siente indispuesto, interrumpa el visionado de imágenes en 3D y, si lo cree conveniente, acuda a un médico. Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado o del software utilizado con la cámara. La vista de los niños es más vulnerable (especialmente la de los menores de 6 años). Antes de dejar que miren imágenes en 3D, solicite el consejo de un pediatra o un oftalmólogo. Asegúrese de que sus hijos respeten las precauciones antes mencionadas.
No hay compensación por el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o de una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte.
Notas acerca del monitor LCD, el visor electrónico, el objetivo y el sensor de imagen
• El monitor LCD y el visor electrónico están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos pu ntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de ninguna forma.
• No sujete la cámara por el monitor LCD.
• No exponga la cámara a la luz solar directa ni tome imágenes enfocando en dirección al sol durante mucho tiempo. El mecanismo interno de la cámara podría dañarse. Si la luz del sol se concentra en un objeto cercano, podría producirse un incendio.
• En la parte posterior y alrededor del eje giratorio de la articulación del monitor LCD hay un imán. No acerque al monitor LCD ningún obj eto sensible al magnetismo, como un disquete o una tarjeta de crédito.
• Es posible que las imágenes dejen estela a través de la pantalla en un lugar frío. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si se enciende la cámara en un lugar frío, es posible que la pantalla se vuelva negra temporalmente. Cuando la cámara se caliente, la pantalla funcionará de forma normal.
13
ES
Notas acerca de grabaciones de larga duración
• Si toma imágenes durante mucho tiempo, la temperatura de la cámara aumenta. Si la temperatura supera un determinado nivel, la marca aparece en la pantalla y la cámara se apaga automáticamente. Una vez apagada, no utilice la cámara al menos durante 10 minuto para que su temperatura interior alcance un nivel seguro.
• La temperatura de la cámara sube rápidamente cuando la temperatura ambiental es muy alta.
• Cuando la temperatura de la cámara aumenta, la calidad de las imágenes puede deteriorarse. Antes de seguir tomando imágenes, se recomienda esperar a que la temperatura de la cámara descienda.
• La superficie de la cámara puede calentarse. Esto no es indicio de un mal funcionamiento.
Notas sobre la importación de películas AVCHD View* a un ordenador
Al importar películas AVCHD View a ordenadores con Windows, utilice el software “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado). * Las “películas AVCHD View” son
películas que se grabaron en el modo [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo] (página 112).
Notas acerca de la reproducción de películas en otros dispositivos
• Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para la grabación en formato AVCHD. Las películas grabadas en formato AVCHD con esta cámara no se pueden reproducir en los siguientes dispositivos. –Otros dispositivos compatibles con el
formato AVCHD que no admiten High Profile
–Dispositivos incompatibles con el
formato AVCHD
ES
14
Notas sobre la utilización de la cámara
Esta cámara también utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para la grabación en formato MP4. Por este motivo, las películas grabadas en el formato MP4 con esta cámara no se pueden reproducir en dispositivos que no admitan MPEG-4 AVC/H.264.
• Los discos con calidad de imagen HD (alta definición) solo se pueden reproducir en dispositivos compatibles con el formato AVCHD. Los reproductores o grabadores de DVD no pueden reproducir discos de calidad de imagen HD porque no son compatibles con el formato AVCHD. Además, los reproductores o grabadores de DVD puede que no expulsen correctamente los discos de calidad de imagen HD.
• Las películas 1080 60p/50p solo pueden reproducirse en dispositivos compatibles.
Acerca de dispositivos compatibles con GPS (solo SLT-A77V)
• Para saber si su cámara admite la función GPS, consulte el nombre de modelo de su cámara. Compatible con GPS: SLT-A77V No compatible con GPS: SLT-A77
• Utilice el GPS conforme a las normativas de los países y regiones en los que lo utilice.
• Si no graba la información de la ubicación, ajuste [Act./Desact. GPS] en [Desactivar] (página 170).
• En un avión, apague la cámara siguiendo las indicaciones de los tripulantes de cabina.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
Acerca de las especificaciones de datos descritas en este manual
Los datos relativos al rendimiento y a las especificaciones se han definido en las siguientes condiciones, excepto en los casos en que se describan de otro modo en este manual: a una temperatura ambiente normal de 25ºC y con una batería cargada durante 1 hora aproximadamente después de que se haya apagado la luz CHARGE.
Nombre del modelo
Este manual cubre varios modelos suministrados con distintos objetivos. El nombre del modelo varía en función del objetivo suministrado. El modelo disponible varía en función de los países o regiones.
Nombre del modelo
Objetivo
SLT-A77/A77V – SLT-A77K/
DT18-55mm
A77VK SLT-A77Q/
DT16-50mm
A77VQ SLT-A77M/
A77VM
DT18-135mm
Notas sobre la toma de imágenes con el visor
Esta cámara está equipada con un visor de electroluminiscencia orgánica XGA de alta resolución y alto contraste. Este visor proporciona un amplio ángulo de visión y una gran distancia ocular, casi iguales a los del modelo DSLR-A900 provisto de un sensor de tamaño completo de 35 mm Esta cámara está diseñada para ofrecer un visor de fácil visibilidad mediante el equilibrio adecuado de diversos elementos.
• La imagen puede aparecer ligeramente distorsionada en las zonas cercanas a las esquinas del visor. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si desea comprobar todos los detalles de la composición completa, también puede utilizar el monitor LCD.
Notas sobre la utilización de la cámara
• Si mueve la cámara mientras mira a través del visor o mueve los ojos, es posible que la imagen del visor se distorsione o que el color de la imagen cambie. Esto es una característica del objetivo o del dispositivo de visualización y no un indicio de un mal funcionamiento. Cuando tome una imagen, le recomendamos que mire al área central del visor.
15
ES

Preparación de la cámara

Comprobación de los elementos suministrados
Compruebe primero el nombre del modelo de la cámara (página 15). Los accesorios suministrados varían en función del modelo. El número entre paréntesis indica el número de piezas.
Accesorios comunes
• Cámara (1)
• BC-VM10A Cargador de batería (1)
• Cable de alimentación (1)* (no suministrado en Estados Unidos ni en Canadá)
* Es posible que se suministren varios
cables de alimentación con la cámara. Utilice el adecuado para su país o región.
• Batería recargable NP-FM500H (1)
•Cable USB (1)
• Correa de bandolera (1)
ES
16
• Tapa de la cámara (1) (Colocada en la cámara)
• Tapa de la zapata de accesorios (1) (Colocada en la cámara)
• Semiesfera del ocular (1) (Colocada en la cámara)
•CD-ROM (1) – Software de aplicación de la
cámara α
• Manual de instrucciones (1) (Este manual)
SLT-A77K/A77VK
• Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/ Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa trasera de objetivo (1)
SLT-A77Q/A77VQ
• Objetivo zoom DT16-50 mm (1)/ Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa trasera de objetivo (1)/ Visera del objetivo (1)
SLT-A77M/A77VM
• Objetivo zoom DT18-135 mm (1)/Tapa delantera de objetivo (1)/Tapa trasera de objetivo (1)/ Visera del objetivo (1)
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación.
Lado delantero
Preparación de la cámara
A Iluminador AF (119)/Luz del
autodisparador (156)
B Botón disparador (34) C
Interruptor de alimentación (31)
D Dial de control delantero (100) E Sensor remoto (159) F Contactos del objetivo* G Espejo* H Botón de vista previa (103) I Montura J Flash incorporado* (45, 136) K Micrófono** (114)
L Dial de modo (40) M Botón (eyección del flash)
(45, 136)
N Índice de montaje (28) O Botón de liberación del
objetivo (29)
P Dial de modo de enfoque
(115, 122)
* No toque directamente
estas partes.
** No obstruya esta parte
durante la grabación de películas. De lo contrario, podría provocar ruido o que se baje el volumen.
17
ES
Lado trasero
Identificación de las partes
A Semiesfera del ocular (84) B Sensores del ocular (84) C Visor*
• Cuando se mira por el visor, el modo del visor se activa y, cuando se aparta el rostro del visor, el modo de pantalla vuelve a establecerse en el modo de monitor LCD.
D Dial de ajuste de dioptrías (33) E Monitor LCD (78, 88, 160) F Sensor de luz (179) G Multiselector H Para tomar imagen: Botón Fn
(Función) (57, 58) Para visualizar: Botón (Rotación de imagen) (162)
ES
18
I Botón DISP (Pantalla)
(85, 160)
J Botón (Teleconvertidor
inteligente) (154)/Botón Amplificador Enfoque (123)
K Botón (Guía en la cámara)
(68) Para visualizar: Botón (Borrar) (38)
L Botón (Reproducción) (37)
* No toque directamente esta
parte.
Lado superior
Identificación de las partes
Preparación de la cámara
A Zapata de accesorios de
bloqueo automático (137)
B Botón MENU (60) C Botón MOVIE (36, 109) D Botón FINDER/LCD (180) E Panel de control (91) F Botón (Manejo)
(49, 155)
G Botón WB (Balance de
blancos) (149)
H Botón (Exposición) (47) I Botón ISO (140) J Botón de iluminación del panel
de control (91)
K Marca de posición del
sensor de imagen (117)
L Dial de control trasero M Para tomar imagen: Botón AF/
MF (Enfoque automático/ manual) (126) Para visualizar: Botón (Ampliar) (53)
N Para tomar imagen: Botón AEL
(Bloqueo AE) (132)/Botón SLOW SYNC (138) Para visualizar: Botón (Índice imágenes) (54)
19
ES
Laterales/Parte inferior
Identificación de las partes
A Toma del micrófono
• Al conectar un micrófono externo, el micrófono interno se apaga automáticamente. Si el micrófono externo es un tipo de micrófono con clavija de alimentación, la cámara suministra la energía al micrófono.
B Ganchos para la correa de
bandolera
• Coloque los dos extremos de la correa en la cámara.
ES
20
C Terminal (Sincronización del
flash) (138)
D Terminal REMOTE
• Al conectar el Mando a distancia RM-L1AM (se vende por separado) a la cámara, inserte la clavija del Mando a distancia en el terminal REMOTE, alineando la guía de la clavija con la guía del terminal REMOTE. Asegúrese de que el cable del Mando a distancia esté orientado hacia arriba.
E Altavoz F Terminal DC IN
• Al conectar el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado) a la cámara, apague la cámara y después inserte el conector del adaptador de ca en el terminal DC IN de la cámara.
G Terminal HDMI (55, 168) H Terminal (USB) (193)
I Luz de acceso (26) J Ranura de inserción de la
tarjeta de memoria (25)
K Cubierta de la tarjeta de
memoria (25)
L Ranura de inserción de la
batería (25)
M Tapa de la batería (25) N Receptáculo para trípode
• Utilice un trípode con una longitud de tornillo inferior a 5,5 mm No podrá sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan tornillos de más de 5,5 mm y si lo intenta, la cámara podría dañarse.
Identificación de las partes
Preparación de la cámara
21
ES
Objetivo
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A77K/A77VK)
DT 16-50mm F2.8 SSM (Suministrado con SLT-A77Q/A77VQ)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A77M/A77VM)
Identificación de las partes
E Contactos del objetivo F Índice de la visera del objetivo G Escala de distancia H Índice de distancia I Escala de distancia focal J Interruptor de modo de enfoque K Índice de montaje
• Los objetivos DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 16-50mm F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5-
5.6 SAM están diseñados para cámaras de Montura A Sony (modelos equipados con un sensor de imagen de tamaño APS-C). No es posible utilizar estos objetivos en cámaras de formato de 35 mm
• Para ver información sobre otros objetivos que no sean DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/ DT 16-50mm F2.8 SSM/DT 18­135mm F3.5-5.6 SAM, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo correspondiente.
Anillo de enfoque
A B Anillo del zoom C Interruptor de bloqueo del
zoom
D Índice de distancia focal
ES
22
Carga de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería “InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada). La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente. También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada. La batería se va descargando poco a poco aunque no se use. Para no perder una toma, compruebe el nivel de la batería antes de utilizar la cámara. Si el nivel de la batería es bajo, vuelva a cargarla.
Inserte la batería en el
1
cargador de batería.
Empuje la batería hasta que produzca un chasquido.
Preparación de la cámara
23
ES
Carga de la batería
Conecte el cargador de
2
batería a la toma de
Para Estados Unidos y Canadá
Enchufe
corriente de pared.
Encendida: Cargando Apagada: Carga finalizada
Tiempo de carga
• Al cargar una batería totalmente agotada a una temperatura de 25°C
• La luz CHARGE se apaga cuando la carga ha finalizado.
Notas
• El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las condiciones de carga.
• Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10°C y 30°C Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este intervalo de temperaturas.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.
Aproximadamente 175 minuto
Luz CHARGE
Para países o regiones que no sean Estados Unidos y Canadá
Luz CHARGE
A la toma de corriente de pared
ES
24
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
Abra la cubierta a la vez que
1
desliza la palanca de abertura de la cubierta de la batería.
Inserte firmemente la batería
2
a tope al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería.
Cierre la cubierta.
3
Abra la cubierta a la vez que
4
desliza la cubierta de la tarjeta de memoria.
Palanca de bloqueo
Preparación de la cámara
25
ES
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
Inserte una tarjeta de
5
memoria.
• Con la esquina recortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido.
Cierre la cubierta.
6
Para extraer la batería
Apague la cámara y deslice la palanca de bloqueo en la dirección de la flecha. Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Para extraer la tarjeta de memoria
Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida. A continuación, abra la cubierta y presione la tarjeta de memoria una sola vez.
Asegúrese de orientar correctamente
Palanca de bloqueo
la esquina recortada.
Para comprobar el nivel de batería restante
La batería suministrada es una batería de iones de litio que tiene funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con la cámara. Se muestra el tiempo restante de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara.
ES
26
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
“Batería
Nivel de batería
Alto Bajo
descargada.”
No se pueden tomar más imágenes.
Tarjetas de memoria disponibles
Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria en esta cámara.
Tipos de tarjeta de memoria
Memory Stick PRO Duo (Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo Tarjeta de memoria SD (Clase 4 o más
Tarjeta de memoria SDHC (Clase 4 o más
Tarjeta de memoria SDXC (Clase 4 o más
• No puede utilizarse MultiMediaCard.
Nota
• Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden importar ni reproducir en ordenadores o dispositivos AV que no sean compatibles con exFAT. Antes de conectarlo a la cámara, asegúrese de que el dispositivo sea compatible con exFAT. Si la cámara se conecta a un dispositivo incompatible, se le solicitará que formatee la tarjeta. Si se visualiza este mensaje, no formatee nunca la tarjeta, ya que todos los datos de la tarjeta se borrarán. (exFAT es el sistema de archivos utilizado en las tarjetas de memoria SDXC.)
Imágenes
Películas En este manual
fijas
rápido)
rápido)
rápido)
Memory Stick
PRO Duo
Tarjeta SD
Preparación de la cámara
27
ES
Colocación de un objetivo
Quite la tapa de la cámara y
1
Tapa delantera de objetivo
la tapa trasera de objetivo de la parte trasera del objetivo.
• Cuando cambie el objetivo, hágalo rápidamente y en lugares alejados del polvo para evitar que entre polvo o suciedad en el interior de la cámara.
• Al tomar imágenes, quite la tapa delantera de objetivo de la parte delantera del objetivo.
Monte el objetivo alineando
2
Tapa de la cámara
Tapa trasera de objetivo
las marcas de referencia anaranjadas (índices de montaje) del objetivo y de la cámara.
Marcas de referencia anaranjadas
Gire el objetivo en el sentido
3
de las manecillas del reloj hasta que quede encajado en posición bloqueada.
• Asegúrese de que el objetivo queda recto.
Notas
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
• No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
• Los objetivos montados E no son compatibles con esta cámara.
• Si se utiliza un objetivo que incorpora una rosca para trípode, monte el objetivo en el trípode mediante la rosca para trípode disponible con el fin de equilibrar el peso del objetivo.
ES
28
Colocación de un objetivo
• Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara y el objetivo.
• No sujete la parte del objetivo que se extiende para el zoom o el ajuste de enfoque.
Para quitar el objetivo
Pulse el botón de liberación
1
del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga.
Coloque las tapas en la parte
2
Botón de liberación del objetivo
delantera y trasera del objetivo, y la tapa de la cámara en la cámara.
• Quite el polvo de ambas antes de colocarlas.
Para colocar una visera del objetivo
Se recomienda utilizar una visera del objetivo para reducir el efecto de llamarada y garantizar la máxima calidad de imagen. Ajuste la visera en la montura del extremo del tubo del objetivo y gire la visera en el sentido de las manecillas del reloj hasta que quede encajada.
Preparación de la cámara
29
ES
Colocación de un objetivo
Notas
• Coloque la visera del objetivo correctamente. De lo contrario puede que la visera del objetivo interfiera con el efecto deseado o que aparezca en las imágenes.
• Cuando la visera del objetivo está colocada correctamente en el objetivo DT 16­50mm F2.8 SSM, el punto rojo del objetivo está alineado con el punto rojo de la visera.
• El objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no incluye una visera del objetivo. Puede utilizar la visera ALC-SH108 (se vende por separado).
• Es posible que la visera del objetivo bloquee la luz del flash. Quite la visera del objetivo cuando utilice el flash.
• Cuando guarde la cámara, gire la visera del objetivo y colóquela sobre el objetivo hacia atrás.
Nota sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara y se adhiere a la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa como película), podrían aparecer puntos oscuros en la imagen, según el entorno de la toma de imagen. La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.
ES
30
Encendido de la cámara y ajuste del reloj
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla de ajuste de fecha y hora.
Ajuste el interruptor de
1
alimentación en ON para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla para ajustar la fecha y la hora.
• Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.
Compruebe que [Intro]
2
aparece seleccionado en el monitor LCD y pulse el centro del multiselector.
Seleccione su zona con b/B del multiselector y, a
3
continuación, pulse el centro del multiselector.
Seleccione cada elemento
4
con b/B y ajuste el valor numérico con v/V.
[Horario verano:]: Activa o desactiva el horario de verano. [Formato fecha:]: Seleccione el formato para mostrar la fecha.
• Medianoche se indica mediante 12:00 AM y mediodía con 12:00 PM.
Preparación de la cámara
31
ES
Encendido de la cámara y ajuste del reloj
Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el
5
centro del multiselector.
Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el
6
centro del multiselector.
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
Para volver a ajustar la fecha y hora
Al encender la cámara por primera vez, aparece automáticamente la pantalla de ajuste de fecha/hora. La próxima vez, configure la fecha y la hora desde el menú.
Botón MENU t 1 t [Ajuste fecha/hora]
Para configurar otra vez la zona
Puede ajustar la zona en la que utilice la cámara. De este modo es posible ajustar la zona local cuando la cámara se utiliza en el extranjero.
Botón MENU t 1 t [Configuración área]
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora, así como otros ajustes, independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada, o si la batería está instalada o no (página 218).
ES
32
Antes de tomar imágenes
Ajuste de la agudeza visual del visor (ajuste de dioptrías)
Ajuste el dial de ajuste de dioptrías según su vista hasta que la visualización aparezca claramente en el visor.
Nota
• El accesorio de ajuste de dioptrías (se vende por separado) no se puede usar con esta cámara.
Sujeción correcta de la cámara
Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una postura que impida el movimiento de la cámara.
En el modo de monitor LCD En el modo de visor En el modo de visor
(posición vertical)
Punto 1 Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra.
Preparación de la cámara
Punto
2
Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para mantener una postura firme.
3
Punto Coloque los codos contra su cuerpo.
Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para estabilizar la parte superior de su cuerpo.
33
ES

Toma y visualización de imágenes

Toma de imágenes fijas
El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes.
Ajuste el dial de modo a
1
2
3
4
.
Sujete la cámara supervisando el disparo con el monitor LCD o el visor.
Superponga el área AF sobre el motivo que desee.
• Si el indicador (aviso de movimiento de la cámara) parpadea, tome la imagen del motivo con cuidado sujetando la cámara con firmeza o usando un trípode.
(aviso de movimiento
Área AF
Si utiliza un objetivo zoom, gire el anillo del zoom y decida su toma.
Anillo del zoom
Indicador
de la cámara)
ES
34
Pulse el botón disparador
5
hasta la mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque, se enciende z o (Indicador de enfoque) (página 117).
Pulse el botón disparador a
6
fondo para tomar la imagen.
Toma de imágenes fijas
Toma y visualización de imágenes
Indicador de enfoque
35
ES
Grabación de películas
Pulse el botón MOVIE para
1
Botón MOVIE
iniciar la grabación.
• La grabación de películas se puede iniciar desde cualquier modo de exposición.
• El tiempo de exposición y la abertura se ajustan automáticamente. Si desea ajustar valores específicos, ajuste el dial de modo en (Película) (página 110).
• La cámara sigue ajustando el enfoque cuando el modo de enfoque automático está activado.
Vuelva a pulsar el botón MOVIE para detener la
2
grabación.
Notas
• Durante la grabación de una película, puede ser que se grabe el sonido de funcionamiento de la cámara y el objetivo. Para desactivar la grabación de sonido, ajuste [Grabación de sonido] en [Desactivar] (página 114).
• El tiempo de grabación continua de una película puede ser menor en función de la temperatura ambiente o del estado de la cámara. Consulte “Notas acerca de la grabación continua de imágenes”.
• Cuando aparece la marca , significa que la temperatura de la cámara es demasiado alta. Apague la cámara y espere a que la temperatura de la cámara se reduzca (página 216).
ES
36
Reproducción de imágenes
Pulse el botón .
1
Botón MENU t 1 t [Modo visualización] t
2
Seleccione el modo que desee
• Para reproducir imágenes fijas seleccione [Ver carpetas (Fija)], y para reproducir películas seleccione [Ver carpetas (MP4)] o [Ver AVCHD] según el formato de archivo.
Seleccione una imagen con b/B del multiselector.
3
• Para reproducir películas, pulse el centro del multiselector.
Botón
Toma y visualización de imágenes
Durante la reproducción de una película
Para poner en pausa/reanudar z Para avanzar rápidamente B Para rebobinar rápidamente b Para avanzar lentamente Gire el dial de control delantero o trasero
Para retroceder lentamente Gire el dial de control delantero o trasero
Para ajustar el volumen del sonido V t v/V Para visualizar la información Botón DISP (Pantalla)
Nota
• Las películas grabadas con otros dispositivos no se pueden reproducir en esta cámara.
Operación del multiselector/dial de control delantero o trasero
a la derecha durante la pausa.
a la izquierda durante la pausa.
• La película se reproduce fotograma a fotograma.
37
ES
Borrado de imágenes (Borrar)
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no.
Nota
• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Borrado de la imagen visualizada actualmente
Visualice la imagen que
1
desee borrar y pulse el botón
.
Seleccione [Borrar] con v del multiselector y pulse el
2
centro del multiselector.
Botón
ES
38

Toma de imágenes adecuadas al motivo

Ajuste del ángulo del monitor LCD
Ajuste el monitor LCD en un ángulo que sea fácil de visualizar.
• Ponga el dedo en la parte superior izquierda del monitor LCD y tire hacia usted.
• El monitor LCD se inclina 150 grados hacia arriba y 180 grados hacia abajo.
• El monitor LCD gira 180 grados en el sentido de las manecillas del reloj y 90 grados en sentido contrario.
• Cuando no se utilice el monitor LCD, se recomienda cerrarlo con el lado de la pantalla orientado hacia la cámara.
Nota
• Cuando el monitor LCD esté abierto, es
posible que el sensor del ojo no pueda funcionar en situaciones que impliquen la toma de imágenes desde una posición baja. Si mira en el visor y el monitor no cambia automáticamente, pulse el botón FINDER/ LCD.
Toma de imágenes adecuadas al motivo
39
ES
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
Ajuste el dial de modo en el modo que desee.
La cámara incluye los siguientes modos de toma de imágenes:
(AUTO)
(34, 94)
(Auto+)
(41, 94)
(Selección
escena) (42, 95)
(Barrido
panorámico) (43, 97)
(Barrido panorám. 3D) (43, 97)
(AE prioridad
cont.) (44, 99)
(Película)
(36, 109)
(Programa auto.)
(100)
(Priorid.
abertura) (101)
Permite tomar fácilmente imágenes de cualquier motivo en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes.
La cámara reconoce y analiza las condiciones de la toma y la configuración adecuada se ajusta automáticamente. La cámara guarda 1 imagen adecuada mediante la combinación o separación de imágenes, según convenga.
Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo.
Permite tomar imágenes panorámicas.
Permite tomar imágenes panorámicas 3D para reproducirlas en un televisor compatible con 3D.
La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se mantienen pulsado hasta el fondo. La cámara graba imágenes de forma continua a una velocidad máxima de unas 12 imágenes por segundo.
Permite grabar películas con la exposición ajustada manualmente (el tiempo de exposición y el valor de abertura).
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de abertura). Los demás ajustes pueden fijarse manualmente.
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura manualmente con el dial de control delantero o trasero.
ES
40
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
(Prior. tiempo
expos.) (103)
(Exposición
manual) (105)
(Recuperar
memoria) (186)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición manualmente con el dial de control delantero o trasero.
Le permite tomar imágenes ajustando la exposición manualmente (el tiempo de exposición y el valor de abertura) con el dial de control delantero o trasero.
Abre el ajuste registrado previamente en [Memoria] del menú
de toma de imágenes fijas.
1 Ajuste el dial de modo en (Auto+). 2 Apunte la cámara hacia el
motivo.
Cuando la cámara reconoce y se ajusta conforme a las condiciones de la toma, se indica la siguiente información: la marca del modo de escena reconocido, la función de toma adecuada, el número de imágenes que se toman.
Marca del modo de escena reconocido
Función de toma de imágenes Número de imágenes que se toman
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Escena reconocida por la cámara
(Escena nocturna) (Crepúsculo manual) (Paisaje)
(Retrato a contraluz) (Retrato) (Contraluz) (Macro) (Retrato nocturno)
(Luz puntual) (baja iluminac.) (Infante)
(Escena nocturna trípode)
Toma de imágenes adecuadas al motivo
Función de toma de imágenes
Captura continua (155) Sincroniz. lenta (136) HDR automát. (143) Sincron. día Tpo. exp. largo
Crepúsculo manual (42, 95)
41
ES
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
Selección escena
1 Ajuste el dial de modo en (Selección escena). 2 Seleccione el modo que desee con v/V y pulse el centro del
multiselector.
• Para cambiar la escena, pulse el botón Fn y seleccione otra escena.
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
(Retrato) Desenfoca el fondo y resalta el motivo con nitidez. Expresa
(Acción
deportiva)
(Macro) Toma imágenes de motivos cercanos, como flores o platos de
(Paisaje) Toma imágenes de toda la gama de paisajes de forma nítida y
(Puesta de sol) Toma imágenes de los bellos tonos rojizos del amanecer o
(Escena nocturna) Toma escenas nocturnas a distancia sin perder el ambiente
(Crepúsculo
manual)
(Retrato
nocturno)
ES
42
suavemente los tonos de la piel. Toma imágenes de motivos en movimiento con un tiempo de
exposición corto para que parezca que los motivos están quietos. La cámara toma imágenes continuamente mientras está pulsado el botón disparador.
comida.
con colores vivos.
atardecer.
oscuro del entorno. Toma imágenes de escenas nocturnas con menos ruido y
desenfoque sin necesidad de usar un trípode. Se toma una ráfaga de imágenes y se aplica el procesamiento de imagen para reducir el desenfoque del motivo, el movimiento de la cámara y el ruido.
Toma retratos en escenas nocturnas.
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D
1 Ajuste el dial de modo en (Barrido panorámico)/
(Barrido panorám. 3D).
2 Apunte la cámara al extremo del
motivo y, a continuación, pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque.
3 Pulse el botón disparador a fondo. 4 Mueva o incline la cámara hasta
el otro extremo siguiendo las indicaciones de la pantalla.
Esta parte de la imagen no se tomará
Barra de orientación
43
Toma de imágenes adecuadas al motivo
ES
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
AE con prioridad continua de avance
1 Ajuste el dial de modo en (AE prioridad cont.). 2 Ajuste el enfoque y tome la imagen de los motivos.
• La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se mantienen pulsado hasta el fondo.
• La cámara graba imágenes de forma continua a una velocidad máxima de unas 12 imágenes por segundo.
ES
44

Utilización de las funciones de toma de imagen

Utilización del flash
En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del motivo a contraluz.
1 Botón Fn t (Modo flash) t Seleccione el ajuste que desee
• Para más información sobre los modos de flash disponibles en cada modo de toma de imágenes, consulte la página 82.
2 Pulse el botón .
Aparece el flash.
• En el modo AUTO, AUTO+ o Selección de escena, el flash aparece automáticamente si no hay suficiente luz o el motivo está a contraluz. El flash incorporado no aparece aunque se pulse el botón .
3 Una vez completada la carga del
flash, tome la imagen del motivo.
Parpadeante: El flash se está cargando. Cuando parpadea el indicador, no se puede liberar el obturador.
Encendido: El flash se ha cargado y está listo para disparar.
Botón
Indicador (carga del flash)
45
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
Utilización del flash
(Flash desactiv.) No se dispara aunque aparezca el flash incorporado.
(Flash
automático)
(Flash relleno) Se dispara cada vez que se activa el obturador.
(Sincroniz.
trasera)
(Inalámbrico) Se dispara un flash externo (se vende por separado), que es
• No se puede seleccionar este elemento si el dial de modo está ajustado en P, A, S o M. Sin embargo, el flash no se disparará si no se ha levantado.
Se dispara si está oscuro o a contraluz.
Se dispara justo antes de completar la exposición cada vez que se activa el obturador.
independiente de la cámara y no está conectado a ella (toma con flash inalámbrico).
ES
46
Ajuste del brillo de la imagen
Excepto en el modo de exposición M, la exposición se selecciona automáticamente (Exposición automática). Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede realizar una compensación de exposición. Puede aclarar toda la imagen si cambia la exposición al lado +. O bien, puede oscurecer toda la imagen si la cambia al lado – (Compensación de exposición).
1 Pulse el botón .
2 Seleccione la exposición con b/B
Botón
Monitor LCD
del multiselector.
Hacia + (más): Aclara una imagen. Hacia – (menos): Oscurece una imagen.
• En el modo de visor, confirme la exposición con la escala EV.
Exposición compensada
Visor
Exposición normal
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Técnicas de toma de imágenes
• Ajuste del nivel de compensación tras comprobar la imagen grabada.
• Utilice la toma con variación para tomar varias imágenes con la exposición hacia los lados más o menos (página 156).
47
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
Ajuste del brillo de la imagen
Nota
• No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o en Selección de escena.
Para compensar la exposición con el dial de control delantero o trasero
Botón MENU t 4 t [Comp.dial exp.] t Seleccione el ajuste que desee
Nota
• Si asigna la función de compensación de exposición al dial de control delantero o trasero, la función originariamente asignada puede activarse con el otro dial de control.
ES
48
Selección del modo de manejo
Puede utilizar un modo de manejo adecuado a sus fines, como el avance sencillo, el avance continuo o la variación.
Botón t Seleccione el modo que desee
(Captura única)
(155)
(Captura
continua) (155)
(Autodispar)
(156)
(Var.exp:
Cont.) (156)
(Var. exp.
sencilla) (156)
(Var.exp.
Bal.Bla.) (158)
(Variación
exp. DRO) (159)
(Mand. distancia)
(159)
Este modo es para la toma de imágenes normal.
La cámara graba las imágenes continuamente.
El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de la cámara.
Puede tomar el número especificado de imágenes, cada una con distintos grados de exposición.
Puede tomar el número especificado de imágenes toma por toma, cada una con distintos grados de exposición.
Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y el filtro de color seleccionados, se graban 3 imágenes con el balance de blancos cambiado.
Puede tomar 3 imágenes con el valor del Optimizador de gama dinámica cambiado.
Puede tomar imágenes con los botones SHUTTER y 2SEC (el obturador se libera pasados 2 segundo) del Mando a distancia inalámbrico RMT-DSLR1 (se vende por separado).
Botón
Utilización de las funciones de toma de imagen
49
ES
Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP)
Cada vez que se pulsa el botón DISP, la pantalla de información de grabación cambiará del modo siguiente. Puede seleccionar por separado las pantallas disponibles en el visor o en el monitor LCD.
Botón DISP
Sin información NivelMostrar toda info.
Indicador de nivel digital
ES
50
Histograma
Ajuste del tamaño de imagen
Tamaño de imagen
Botón MENU t 1 t [Tamaño de imagen] t Seleccione el tamaño que desee
[Relación de aspecto]: [3:2]
Tamaño de imagen Guía de uso L:24M 6 000 × 4 000 píxeles Para tomar imágenes con la
M:12M 4 240 × 2 832 píxeles Para copias impresas de tamaño
S:6.0M 3 008 × 2 000 píxeles Para copias impresas de tamaño
[Relación de aspecto]: [16:9]
Tamaño de imagen Guía de uso L:20M 6 000 × 3 376 píxeles Para visionar en un televisor de M:10M 4 240 × 2 400 píxeles S:5.1M 3 008 × 1 688 píxeles
Nota
• Si selecciona una imagen RAW con [Calidad], el tamaño de la imagen RAW se corresponde con L. Este tamaño no se visualiza en el monitor LCD.
Panorama: tamaño
El tamaño de las imágenes panorámicas se puede ajustar. El tamaño de las imágenes varía en función del ajuste de la dirección de toma (página 99).
mayor calidad de imagen
A3+ como máximo
A5 como máximo
alta definición
Utilización de las funciones de toma de imagen
Botón MENU t 1 t [Panorama: tamaño] o [Pan. 3D: tam. imagen] t Seleccione el tamaño que desee
51
ES
Ajuste del tamaño de imagen
[Panorama: tamaño]
Estándar [Panorama: dirección] está ajustado en [Arriba] [Abajo]:
Ancho [Panorama: dirección] está ajustado en [Arriba] [Abajo]:
3 872 × 2 160 [Panorama: dirección] está ajustado en [Derecha] [Izquier.]: 8 192 × 1 856
5 536 × 2 160 [Panorama: dirección] está ajustado en [Derecha] [Izquier.]: 12 416 × 1 856
[Pan. 3D: tam. imagen]
16:9 1 920 × 1 080 Estándar 4 912 × 1 080 Ancho 7 152 × 1 080
ES
52

Utilización de las funciones de reproducción

Ampliación de imágenes
Se puede ampliar una imagen fija para examinarla con más detalle. Esto resulta útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada.
1 Visualice la imagen que desee
Botón
ampliar y pulse el botón .
2 Acerque o aleje la imagen con el
dial de control trasero.
• Al girar el dial de control delantero, se cambia la imagen con el mismo aumento de visualización. Si toma varias imágenes con la misma composición, puede comparar sus enfoques.
3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B del
multiselector.
Para cancelar la reproducción ampliada
Pulse el centro del multiselector para que la imagen recupere su tamaño normal.
Utilización de las funciones de reproducción
53
ES
Visualización de la lista de imágenes
Puede visualizar varias imágenes simultáneamente en la pantalla.
Pulse el botón .
Se visualiza la pantalla de índice de imágenes.
• Para seleccionar el número de imágenes que se visualizan en una página de la pantalla de índice de imágenes, pulse el botón DISP.
Para volver a la pantalla de una sola imagen
Pulse el centro del multiselector cuando seleccione la imagen que desee.
Para visualizar la carpeta deseada
Seleccione la barra izquierda en la pantalla de índice de imágenes con el multiselector y seleccione la carpeta que desee con v/V. Al pulsar el centro del multiselector cuando la barra izquierda está seleccionada, se cambia al modo de visualización.
Botón
ES
54
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requieren un cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI.
1 Apague la cámara y el televisor
antes de conectar la cámara al
1 Al conector
HDMI
televisor.
Cable HDMI (se vende por separado)
2
Al terminal
HDMI
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
• Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Encienda la cámara y pulse el
botón .
Las imágenes tomadas con la cámara aparecerán en la pantalla del televisor. Seleccione la imagen que desee con b/B del multiselector.
• El monitor LCD de la cámara no se enciende.
Multiselector
Botón
Utilización de las funciones de reproducción
55
ES

Lista de funciones

Funciones que pueden activarse con los botones/dial
Puede configurar o activar diversas funciones con estos botones/dial. Para saber dónde se encuentran los botones/dial, consulte “Identificación de las partes” (página 17).
Botón (45, 136) Hace aparecer el flash. Botón (49, 155) Selecciona el modo de manejo. Botón WB (149) Ajusta el balance de blancos.
(47) Compensa la exposición.
Botón Botón ISO (140) Ajusta la sensibilidad ISO. Botón FINDER/LCD (180) Cambia la pantalla entre el monitor LCD y el visor. Botón de iluminación del
panel de control (91) Botón MENU (60) Muestra la pantalla del menú para configurar los
Botón MOVIE (36, 109) Graba películas. Botón AEL (132)/Botón
SLOW SYNC (138)/Botón
(54)
Botón AF/MF (126)/ Botón (53)
Botón Fn (57, 58)/ Botón (162)
Botón (154)/Botón de Amplificador Enfoque (123)
Botón (37) Reproduce las imágenes. Botón (68)/Botón
(38) Dial de modo de enfoque
(115, 122) Botón de vista previa
(103)
Enciende la retroiluminación del panel de control.
elementos del menú.
Ajusta la exposición de toda la pantalla./Toma imágenes con flash y un tiempo de exposición más lento./Muestra varias imágenes simultáneamente en la pantalla.
Cambia entre el enfoque automático y el enfoque manual temporalmente./Aumenta la escala de una imagen durante la visualización de imágenes.
Muestra la pantalla de configuración de la función que se ajusta con el botón Fn./Gira las imágenes.
Acerca el centro de una imagen./Permite comprobar el enfoque ampliando la imagen antes de disparar.
Muestra la guía en la cámara./Borra imágenes.
Cambia entre el enfoque automático y el enfoque manual.
Comprueba el desenfoque del fondo.
ES
56
Selección de una función con el botón Fn (Función)
Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan con frecuencia en la toma de imágenes.
1 Pulse el botón Fn.
2 Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B del
multiselector y pulse el botón central z para ejecutarlo.
Aparecerá la pantalla de configuración.
3 Siguiendo la guía de operación,
seleccione y ejecute la función que desee.
Guía de operación
Para configurar la cámara directamente desde la pantalla de información de grabación
Gire el dial de control delantero sin pulsar el botón central z en el paso 2. Puede configurar la cámara directamente desde la pantalla de información de grabación (excepto en [Recuperar memoria]). Además, algunas funciones se pueden ajustar mediante el dial de control trasero.
Lista de funciones
57
ES
Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función)
Las funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn son las siguientes:
Selección escena (42, 95)
Película (110) Selecciona el modo de exposición adecuado al motivo o al
Recuperar memoria (186)
Modo manejo (49, 155)
Modo flash (45, 136) Ajusta el modo de flash.
Área AF (118) Selecciona el área de enfoque.
Seguimiento objeto (120)
Detección de cara (127)
Captador sonrisas (129)
ISO (140) Ajusta la sensibilidad a la luz. Cuanto mayor es el número,
Modo medición (133) Selecciona el método de medición del brillo.
Compensac. flash (133)
Selecciona el modo adecuado entre los ajustes predeterminados de Selección de escena que mejor se adapte a las condiciones de la toma. (Retrato/Acción deportiva/Macro/Paisaje/Puesta de sol/ Escena nocturna/Crepúsculo manual/Retrato nocturno)
efecto. (P/A/S/M)
Abre el ajuste registrado previamente en [Memoria] del menú
de toma de imágenes fijas.
(Memoria1/Memoria2/Memoria3) Ajusta el modo de manejo como, por ejemplo, la toma
continua. (Captura única/Captura continua/Autodispar/Var.exp: Cont./ Var. exp. sencilla/Var.exp.Bal.Bla./Variación exp. DRO/ Mand. distancia)
(Flash desactiv./Flash automático/Flash relleno/Sincroniz. trasera/Inalámbrico)
(Ancho/Zona/Punto/Local) Mantiene enfocado un motivo mientras lo sigue.
(Activar/Desactivar) Capta automáticamente una cara o varias caras con el
enfoque y la exposición óptimos. (Activar/Activar (reg. rostr.)/Desactivar)
Toma imágenes cuando se detecta una sonrisa. (Activar/Desactivar)
más corto es el tiempo de exposición. (Reduc. ruido varios fotogr./ISO AUTO a 16000)
(Multisegmento/Ponderada/Puntual) Ajusta la cantidad de luz del flash.
(De +3,0 EV a –3,0 EV)
ES
58
Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función)
Balance blanco (149) Ajusta el tono de color de las imágenes.
DRO/HDR automát. (142)
Estilo creativo (146) Selecciona el procesamiento de imágenes deseado.
Efecto de foto (145) Toma imágenes con el filtro de efecto deseado para obtener
(Bal.bla.autom./Luz diurna/Sombra/Nublado/Incandescente/ Fluor.: blanco cálido/Fluor.: blanco frío/Fluor.: blanco diurno/Fluor.: luz diurna/Flash/Temper. color/Filtro de color/ Personalizado)
Compensa automáticamente el brillo y el contraste. (Desactivar/Opt.gama diná./HDR automát.)
(Cuadro de estilos1–6)
una expresión más impresionante. (Desactivar/Cámara de juguete/Color pop/Posterización/Foto retro/Clave alta suave/Color parcial/Monocr. alto contr./ Enfoque suave/Pintura HDR/Monocr. tonos ricos/Miniatura)
Lista de funciones
59
ES
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras operaciones. Pulse el botón MENU, configure el elemento que desee con v/V/b/B del multiselector y pulse el centro del multiselector.
Seleccione una página del menú
Menú de toma de imágenes fijas
Seleccione un elemento del menú
Tamaño de imagen (51)
Relación de aspecto (173)
Calidad (173) Define la calidad de las imágenes fijas.
Panorama: tamaño (51)
Panorama: dirección (99)
Pan. 3D: tam. imagen (51)
Pan. 3D: dirección (99)
ES
60
Selecciona el tamaño de las imágenes fijas. (L:24M/M:12M/S:6.0M (cuando [Relación de aspecto] está ajustado en 3:2) L:20M/M:10M/S:5.1M (cuando [Relación de aspecto] está ajustado en 16:9))
Selecciona la relación de aspecto para las imágenes fijas. (3:2/16:9)
(RAW/RAW & JPEG/Extrafina/Fina/Estándar) Selecciona el tamaño de las imágenes panorámicas.
(Estándar/Ancho) Define la dirección de toma para las imágenes panorámicas.
(Derecha/Izquier./Arriba/Abajo) Selecciona el tamaño de las imágenes en 3D.
(16:9/Estándar/Ancho) Define la dirección de toma para las imágenes en 3D.
(Derecha/Izquier.)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
RR Exp.Larga (175) Ajusta la reducción de ruido para cuando el tiempo de
RR ISO Alta (175) Ajusta la reducción de ruido para la toma de imágenes de alta
Control flash (134) Ajusta el método para determinar la cantidad de luz del flash.
Razón potencia (135) Ajusta la cantidad de luz del flash incorporado cuando
Iluminador AF (119) Ajusta el iluminador AF, que se utiliza para enfocar motivos
Rango color (176) Cambia la gama de colores reproducibles.
SteadyShot (92) Ajusta SteadyShot.
Paso exposición Selecciona el tamaño del paso en incrementos del tiempo de
Ajustes AF-A (125) Define si se debe o no ajustar manualmente el enfoque con
Ajust.prioridad Define si se debe o no liberar el obturador incluso cuando el
AF c/obturador Define si se debe o no activar el enfoque automático al pulsar
Memoria (186) Registra las combinaciones de los ajustes y modos de uso
exposición se aumenta a 1 segundo o más. (Activar/Desactivar)
sensibilidad. (Alto/Normal/Bajo)
(Flash ADI/Preflash TTL/Flash manual)
[Control flash] está ajustado en [Flash manual]. (1/1–1/6)
en entornos oscuros. (Automático/Desactivar)
(sRGB/AdobeRGB)
(Activar/Desactivar)
exposición, abertura y exposición. (0,5 EV/0,3 EV)
precisión cuando el modo de enfoque está ajustado en [AF-A]. (AF-A/Enf. manual dir.)
enfoque no esté confirmado en el modo de enfoque automático. (AF/Liberar)
el botón disparador hasta la mitad. (Activar/Desactivar)
frecuente, y permite recuperar fácilmente estas combinaciones con el dial de modo. (1/2/3)
Lista de funciones
61
ES
Menú de grabación de películas
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Formato de archivo (112)
Grabar ajuste (113) Selecciona el tamaño de fotograma de las películas grabadas.
Grabación de sonido (114)
Reducc. ruido viento (114)
SteadyShot (92) Ajusta SteadyShot.
Selecciona el formato de archivo de película. (AVCHD 60i/60p/AVCHD 50i/50p/MP4)
(60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i 17M(FH)/ 60p 28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p 24M(FX)/ 24p 17M(FH)/25p 17M(FH)/1440×1080 12M/VGA 3M)
Define si debe grabarse o no el sonido al grabar una película. (Activar/Desactivar)
Reduce el ruido del viento durante la grabación de películas. (Activar/Desactivar)
(Activar/Desactivar)
Menú Personalizado
AF Eye-Start (84) Define si se debe utilizar o no el enfoque automático cuando
Ajuste FINDER/LCD (180)
Reducción ojos rojos Reduce el efecto de ojos rojos cuando se utiliza el flash.
Liberar sin objetivo (176)
Auto+ Captura continua (94)
Auto+ Extrac. imág. (94)
se mira por el visor. (Activar/Desactivar)
Define el método de cambio entre el visor y el monitor LCD. (Automático/Manual)
(Activar/Desactivar) Ajusta si puede abrirse el obturador cuando el objetivo no
está montado. (Habilitar/Inhabilitar)
Define si se deben o no tomar imágenes continuamente en el modo AUTO+. (Automático/Desactivar)
Define si se deben o no guardar todas las imágenes tomadas continuamente en el modo AUTO+. (Automático/Desactivar)
ES
62
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Línea de cuadrícula (177)
Rev.automática (177)
Botón DISP (monitor) (85)
Botón DISP (visor) (85)
Nivel de resalte (123)
Color de resalte (123)
Visualización en directo (87)
Función botón AEL (177)
Define la visualización de una línea de cuadrícula que se puede alinear con el contorno de una estructura. (Cuadr. regla tercios/Cuadríc. cuadrada/Cuad. diag.+cuadr./ Desactivar)
Visualiza la imagen capturada después de la toma. Define la revisión automática. (10 seg./5 seg./2 seg./Desactivar)
Permite seleccionar los modos de visualización de pantalla disponibles del monitor LCD que pueden seleccionarse pulsando el botón DISP. (Visualiz. gráfica/Mostrar toda info./Sin información/Nivel/ Histograma/Para el visor)
Permite seleccionar los modos de visualización de pantalla disponibles del visor que pueden seleccionarse pulsando el botón DISP. (Visualiz. gráfica/Mostrar toda info./Sin información/Nivel/ Histograma)
Mejora el contorno de los rangos de enfoque con un color específico. (Alto/Medio/Bajo/Desactivar)
Ajusta el color utilizado para la función de resalte. (Rojo/Amarillo/Blanco)
Define si se muestra o no el efecto de una función en la pantalla, como el efecto del valor de compensación de la exposición. (Efecto ajustes activ./Efecto ajust. desact.)
Asigna la función deseada al botón AEL. (Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Área AF/ Detección de cara/Captador sonrisas/ISO/Modo medición/ Compensac. flash/Balance blanc o/DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener AEL/ Alternar AEL/ Control AF/MF retener/Ctrl. AF/MF alternar/Seguimiento objeto/Bloqueo AF/Vista previa abertura/Vista previa resul. toma/Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque/Memoria)
Lista de funciones
63
ES
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Botón ISO (178) Asigna la función deseada al botón ISO.
Botón AF/MF (178) Asigna la función deseada al botón AF/MF.
Botón de vista previa (178)
Botón retención enfoq.
Botón teleconv. intelig. (123, 154)
Ajust.dial ctrl Define las funciones del dial de control delantero y las del
Comp.dial exp. (48) Compensa la exposición con el dial de control delantero o
Ajust.comp.exp. Define si se debe o no compensar la exposición dentro del
(Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Área AF/ Detección de cara/Captador sonrisas/ISO/Modo medición/ Compensac. flash/Balance blanco/DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener AEL/ Alternar AEL/ Control AF/MF retener/Ctrl. AF/MF alternar/Seguimiento objeto/Bloqueo AF/Vista previa abertura/Vista previa resul. toma/Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque/Memoria)
(Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Área AF/ Detección de cara/Captador sonrisas/ISO/Modo medición/ Compensac. flash/Balance blanco/DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener AEL/ Alternar AEL/ Control AF/MF retener/Ctrl. AF/MF alternar/Seguimiento objeto/Bloqueo AF/Vista previa abertura/Vista previa resul. toma/Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque/Memoria)
Selecciona el método que se usará en el botón de vista previa de funcionamiento. (Vista previa resul. toma/Vista previa abertura)
Define la función del botón de retención del enfoque del objetivo. (Retención enfoque/Vista previa de P.C.)
Selecciona el método de funcionamiento del botón . (Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque)
dial de control trasero entre ajuste del tiempo de exposición y de la abertura cuando el modo de exposición está ajustado en M. ( VO F/núm./ F/núm. VO)
trasero. (Desactivar/ Dial frontal/ Dial trasero)
alcance de luz del flash. (Amb.y flash/Sólo ambiente)
ES
64
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Orden var.exp. Selecciona el orden en la toma de imágenes con la función de
Velocidad AF Selecciona la velocidad de enfoque en el modo de enfoque
Comp. objetivo: sombras (181)
Comp. objet.: ab. crom. (181)
Comp. objet.: distorsión (181)
Prim. cortina obturador (179)
Registro de rostros (128)
variación de exposiciones y variación de balance de blancos. (0 t – t +/– t 0 t +)
automático. (Rápido/Lento)
Compensa las esquinas sombreadas de la pantalla provocadas por el objetivo colocado. (Automático/Desactivar)
Reduce la desviación de color en las esquinas de la pantalla provocada por el objetivo colocado. (Automático/Desactivar)
Compensa la distorsión en la pantalla provocada por el objetivo colocado. (Automático/Desactivar)
Ajusta si se usa o no la función de primera cortina de obturador electrónico. (Activar/Desactivar)
Registra o cambia la persona que tiene prioridad de enfoque. (Nuevo registro/Cambiar orden/Borrar/Borrar todo)
Menú Reproducción
Borrar (38, 166) Borra imágenes.
Modo visualización (162)
Diapositivas (163) Muestra una presentación de diapositivas.
Visionado 3D (168) Reproduce imágenes en 3D mediante un televisor compatible
Proteger (165) Protege o desprotege una imagen.
Especific. Impresión (200)
(Múlt. imágenes/Todo en carp./Todos archivos ver AVCHD) Permite determinar cómo se agrupan las imágenes
reproducidas. (Ver carpetas (Fija)/Ver carpetas (MP4)/Ver AVCHD)
(Repetir/Intervalo/Tipo de imagen)
con 3D conectado a la cámara.
(Múlt. imágenes/Cancelar todas las imágenes/Cancelar todas pelíc. (MP4)/Cancel. tod. arch. ver AVCHD)
Selecciona o anula la selección de imágenes para DPOF. (Ajustar DPOF/Imprimir fecha)
65
Lista de funciones
ES
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Ajustes de volumen Ajusta el volumen para la reproducción de películas. Visualización reprod.
(164)
Define cómo reproducir una imagen tomada como retrato. (Girar automát./Girar manualm.)
Menú Herramienta tarjeta memoria
Formatear (182) Formatea la tarjeta de memoria. Número archivo
(182)
Nombre carpeta (183)
Selec. carpeta grab. (183)
Carpeta nueva (183) Crea una carpeta nueva para guardar las imágenes fijas y las
Recuperar BD imág. (184)
Ver espacio tarjeta Muestra tanto el tiempo de grabación restante para películas
Define el método empleado para asignar números de archivo a las imágenes fijas y películas. (Serie/Reponer)
Define el formato de carpeta de las imágenes fijas. (Forma normal/Forma fecha)
Cambia la carpeta donde se guardan las imágenes fijas.
películas. Recupera el archivo de base de datos de imágenes, y habilita
la grabación y la reproducción.
como el número de imágenes fijas que se pueden grabar en la tarjeta de memoria.
Menú de configuración del reloj
Ajuste fecha/hora (31) Configuración área
(32)
Ajusta la fecha y la hora y el horario de verano. Define la zona geográfica de uso.
Menú Configuración
Inicio menú Define la posición predeterminada del cursor en el menú
Brillo LCD (179) Ajusta el brillo del monitor LCD.
Brillo del visor (180) Ajusta el brillo del visor.
ES
66
entre el elemento superior o el último elemento seleccionado. (Principal/Anterior)
(Automático/Manual)
(Automático/Manual)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Ajustes GPS (170) (solo SLT-A77V)
Ahorro energía (180) Ajusta el tiempo de espera hasta que se activa el modo de
Resolución HDMI (168)
CTRL.POR HDMI (169)
Ajustes de carga* (184)
Conexión USB (193) Define el método de conexión USB.
Señales audio
Modo limpieza (202) Inicia el modo de limpieza para limpiar el sensor de imagen. Confirm.Borrar Selecciona el elemento predeterminado de la pantalla de
Micro ajuste AF (120)
* Aparece al insertar en la cámara una tarjeta Eye-Fi (se vende por separado).
Versión (192) Muestra la versión del software de la cámara.
Idioma Selecciona el idioma.
Guía del dial de modo
Modo demostración Activa o desactiva la reproducción de demostración de una
Inicializar (187) Restablece los ajustes a sus valores predeterminados.
Ajusta las funciones de GPS.
ahorro de energía. (30 min./5 min./1 min./20 seg./10 seg.)
Ajusta la resolución cuando la cámara está conectada al conector HDMI de un televisor. (Automático/1080p/1080i)
Controla la cámara desde un televisor compatible con “BRAVIA” Sync. (Activar/Desactivar)
Define la función de carga de la cámara al utilizar una tarjeta Eye-Fi. (Activar/Desactivar)
(Automático/Almac.masivo/MTP) Define si se debe utilizar o no el pitido cuando se logra enfocar
un motivo o cuando el temporizador está funcionando. (Activar/Desactivar)
confirmación del borrado entre [Borrar] y [Cancelar]. (1° “Borrar”/1° “Cancelar”)
Permite realizar ajustes de precisión en la posición del enfoque. (Configuración ajuste AF/cantidad/Borrar)
Activa o desactiva la guía del dial de modo (la explicación de cada modo de toma de imágenes). (Activar/Desactivar)
película. (Activar/Desactivar)
(Reponer predeterm./ReponerModoGrab/Reponer predet.)
67
Lista de funciones
ES
Utilización de la función de guía de la cámara
Guía en la cámara
Cuando se pulsa el botón (Guía en la cámara) en la pantalla Fn o en la pantalla del menú, aparece automáticamente una guía correspondiente a la función o al ajuste seleccionado. Seleccione las funciones o los ajustes no disponibles en la pantalla Fn y pulse el centro del multiselector para indicar el ajuste adecuado que permite habilitarlos.
Botón (Guía en la cámara)
ES
68

Visualización de imágenes en un ordenador

Utilización con del ordenador
Las siguientes aplicaciones se incluyen en el CD-ROM (suministrado) para permitir un uso más versátil de las imágenes tomadas con la cámara.
• “Image Data Converter”
• “PMB” (Picture Motion Browser) Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador, y el número de versión de “PMB” instalado previamente es inferior al de la versión de “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado), instale “PMB” también desde el CD-ROM (suministrado). Para obtener información detallada sobre la instalación, consulte también la página 71.
Nota
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Entorno informático recomendado (Windows)
Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático.
Sistema operativo (preinstalado)
“PMB” CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido
“Image Data Converter Ver.4”
* Las ediciones de 64 bits y la edición de iniciación no son compatibles.
Se requiere Windows Image Mastering API (IMAPI) ver.2,0 o posterior para utilizar la función de creación de discos.
** La edición Starter no es compatible.
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/ Windows 7 SP1
(Para reproducir o editar películas de alta definición: Intel Core Duo a 1,66 GHz o más rápido/Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o más rápido, Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o más rápido (HD FX/HD FH), Intel Core 2 Duo a 2,40 GHz o más rápido (HD PS)) Memoria: 512 MB como mínimo (Para reproducir o editar películas de alta definición: 1 GB como mínimo) Disco duro: Espacio en disco necesario para la instalación: aproximadamente 500 MB
Pantalla: Resolución: 1 024 × 768 puntos o más CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Visualización de imágenes en un ordenador
ES
69
Utilización con del ordenador
Entorno informático recomendado (Macintosh)
Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático.
Sistema operativo (preinstalado)
“Image Data Converter Ver.4”
Notas
• La operación no está garantizada en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
• Si conecta 2 o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es posible que algunos dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de dispositivos USB que esté utilizando.
• La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con Hi­Speed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad), ya que esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0).
• Cuando el ordenador reanude la actividad a partir de un modo de ahorro de energía o suspensión, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se recupere al mismo tiempo.
Conexión USB: Mac OS X (v10,3, 10,4, 10,5, 10,6) “Image Data Converter Ver.4”: Mac OS X (v10,5, 10,6
(Snow Leopard))
CPU: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido Memoria: Se recomienda 1 GB o más. Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
ES
70
Utilización del software
Instalación del software (Windows)
Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda su ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
• Si no aparece, haga doble clic en [Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]) t (SONYPMB) t [Install.exe].
• Si aparece la pantalla de reproducción automática, seleccione “Ejecutar
Install.exe” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar la instalación.
2 Haga clic en [Instalar].
Asegúrese de que tanto “Image Data Converter” como “PMB” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
• Conecte la cámara al ordenador cuando las instrucciones desaparezcan de la
pantalla (página 193).
• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.
• Puede que DirectX se instale dependiendo del entorno del sistema del
ordenador.
3 Extraiga el CD-ROM después de completarse la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el escritorio. “Image Data Converter” “PMB” “PMB Launcher” “Ayuda de PMB”
Visualización de imágenes en un ordenador
71
ES
Utilización del software
Notas
• Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador y el número de versión de “PMB” instalado previamente es superior al de la versión de “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado), no es necesario realizar la instalación. Las funciones que se pueden utilizar se activan cuando la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB.
• Si una versión de “PMB” inferior a la 5.0.00 se ha instalado en el ordenador, es posible que no se puedan utilizar algunas funciones de esas versiones “PMB” cuando se instale “PMB” desde el CD-ROM suministrado. “PMB Launcher” también se instala desde el CD-ROM suministrado y es posible iniciar “PMB” o cualquier otro software utilizando “PMB Launcher”. Haga doble clic en el icono de acceso directo de “PMB Launcher” en la pantalla del ordenador para iniciar “PMB Launcher”.
Instalación del software (Macintosh)
Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM. 3 Copie el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el
icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta de
destino de copia.
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
ES
72
Utilización del software
Utilización de “Image Data Converter”
Con “Image Data Converter” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes:
• Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones, como la curva de tono y la nitidez.
• Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo creativo, etc.
• Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador.
• Puede guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de archivo general.
• Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara.
• Valorar las imágenes en una escala de cinco.
• Establecer etiquetas de color.
Para utilizar “Image Data Converter”, consulte la Ayuda. Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Image Data Converter] t [Ayuda] t [Image Data Converter Ver.4].
Utilización de “PMB”
Con “PMB” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes:
• Establecer imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el ordenador.
• Organizar imágenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de toma para verlas.
• Retocar (corrección de ojos rojos, etc.), imprimir, enviar imágenes fijas por correo electrónico y cambiar la fecha de la toma.
• Visualizar en el mapa la ubicación de la toma de la imagen (solo SLT­A77V).
• Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
• Para crear discos Blu-ray o DVD a partir de películas AVCHD View importadas en un ordenador. (Cuando se crea un disco Blu-ray o DVD por primera vez, es necesario estar conectado a Internet.)
Visualización de imágenes en un ordenador
73
ES
Utilización del software
Notas
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
• Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/ [50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB” a la hora de crear un disco AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un disco Blu-ray.
• Las “películas AVCHD View” son películas que se grabaron en el modo [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo].
Para utilizar “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”. Haga doble clic en el acceso directo de (Ayuda de PMB) en el escritorio. O haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t [Ayuda de PMB].
Página de soporte técnico de “PMB” (solo en inglés) http://www.sony.co.jp/pmb-se/
ES
74
Selección del método para crear un disco de películas
A partir de las películas AVCHD View grabadas con la cámara se puede crear un disco. Los dispositivos de reproducción pueden variar en función del tipo de disco. Seleccione el método más adecuado a su reproductor de discos. A continuación se describen 2 formas de crear un disco de películas: crear un disco con un ordenador mediante “PMB” o crear un disco con otros dispositivos, como un grabador de DVD.
Reproductor Tipo de disco Función Dispositivos de
reproducción de discos Blu-ray
(reproductor de discos Blu-ray, PlayStation®3, etc.)
Dispositivos de reproducción de formato AVCHD
(reproductor de Sony Blu-ray, PlayStation®3, etc.)
Dispositivos de reproducción de DVD convencionales
(reproductor de DVD, ordenador compatible con reproducción de DVD, etc.)
Un disco Blu-ray permite grabar películas con calidad de imagen de alta definición (HD) de mayor duración que los discos DVD.
Las películas con calidad de imagen de alta definición se pueden grabar en soportes DVD, por ejemplo, en un disco DVD-R, y así crear un disco con calidad de imagen de alta definición (HD).
• No se puede reproducir discos con calidad de imagen de alta definición (HD) en reproductores de DVD convencionales.
Las películas con calidad de imagen de definición estándar (STD) convertidas desde la calidad de imagen de alta definición (HD) se pueden grabar en soportes DVD, como, por ejemplo, un disco DVD-R, y así crear un disco de calidad de imagen estándar (STD).
Visualización de imágenes en un ordenador
Creación de un disco con un ordenador
Puede importar películas AVCHD View a un ordenador con “PMB” y crear un disco de formato AVCHD o un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD). Para ver más detalles sobre el método de creación de un disco mediante “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”.
75
ES
Selección del método para crear un disco de películas
Notas
• Para crear discos Blu-ray, asegúrese de instalar [Software Complementario de BD] desde la pantalla de instalación de “PMB”.
• Puede que la PlayStation®3 no esté disponible en algunos países o regiones.
• Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/ [50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB” a la hora de crear un disco AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un disco Blu-ray (página 198).
• Para reproducir películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] en un disco Blu-ray, se requiere el dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver. 2,0.
• Las “películas AVCHD View” son películas que se grabaron en el modo [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo].
Creación de un disco con un dispositivo que no sea un ordenador
Es posible crear un disco con un grabador de discos Blu-ray y un grabador de DVD. El tipo de disco que puede crear depende del dispositivo que utilice.
Dispositivo Tipo de disco
Grabador de discos Blu-ray: para crear un disco Blu-ray o DVD con calidad de imagen estándar (STD)
Grabador de DVD que no sea DVDirect Express: para crear un disco AVCHD o DVD con calidad de imagen estándar (STD)
Grabador de HDD, etc.: para crear un DVD con calidad de imagen estándar (STD)
ES
76
Selección del método para crear un disco de películas
Notas
• Para ver detalles sobre la creación de un disco, consulte el manual de instrucciones del dispositivo utilizado.
• Si crea un disco con Sony DVDirect (grabador de DVD), puede transferir los datos utilizando la ranura para tarjeta de memoria del grabador de DVD o conectando el grabador de DVD mediante una conexión USB.
• Si utiliza Sony DVDirect (grabador de DVD), asegúrese de que la versión de firmware sea la más reciente. Para ver más detalles, consulte la siguiente dirección URL: http://sony.storagesupport.com/
• Para copiar películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] en un disco Blu-ray, se requiere el dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver. 2,0. Para reproducir el disco Blu-ray que se ha creado, se requiere el dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver. 2,0.
Visualización de imágenes en un ordenador
77
ES

Otros

Lista de iconos en pantalla
Visualiz. gráfica (monitor LCD)
Mostrar toda info. (monitor LCD)
En la reproducción (visualización de la información básica)
A
Visualización
M
100 Número restante de
24M 12M
6.0M 20M 10M 5.1M
Indicación
Modo de exposición (40)
P A S
Número de registro (186) Iconos de reconocimiento
de escena (41, 94)
Tarjeta de memoria (25, 225)/Carga (184)
imágenes que pueden grabarse
Relación de aspecto de
las imágenes fijas (173) Barrido panorámico 3D
(43, 97) Tamaño de imagen de las
imágenes fijas (51)
Calidad de imagen de las imágenes fijas (173)
ES
78
Visualización
100-0003 Número de carpeta -
- Proteger (165)
DPOF Ajustar DPOF (200)
Indicación
Velocidad de fotogramas de las películas (113)
Tamaño de imagen de las
películas (113)
100% Batería restante (26)
Carga de flash en curso (45)
Efecto ajuste desactivado (87)
Sin grabación de audio en películas (114)
SteadyShot/Aviso de movimiento de la cámara (92)
Estado de triangulación de GPS (170) (solo SLT­A77V)
Error de SteadyShot (214)
Aviso de calentamiento (14)
Archivo de base de datos
lleno (216)/Error del archivo de base de datos (216)
Modo de visualización
(162)
archivo (195)
Aviso de batería restante (26)
Lista de iconos en pantalla
B
Visualización
C
Visualización GRABAR
0:12 z Enfoque (35, 117) 1/250 Tiempo de exposición
F3.5 Abertura (101)
35° 37’ 32”N 139° 44’ 31”W
ISO400 Sensibilidad ISO (140)
Indicación
Área de medición puntual (133)
Área AF (118) Teleconvertidor
inteligente (154) Indicador de tiempo de
exposición (87) Indicador de abertura
(87)
Indicación
Tiempo de grabación de la película (m:s)
(103)
Escala EV (47, 106, 158) (solo para el visor)
+3.0 Compensación de
exposición (47) Bloqueo AE (132) Información sobre GPS
(solo SLT-A77V) Visualización de la
latitud y la longitud (solo SLT-A77V)
Aviso de imagen HDR auto (143)
Error de Efecto de foto (146)
Otros
79
ES
Visualización 3/7 Número de archivo/
2011-1-1 10:37AM
D
Visualización
Indicación
Número de imágenes en el modo de visualización
Fecha de grabación
Indicación
Modo de manejo (49, 155)
Modo de flash (45, 136)/ Reducción de ojos rojos (62)
Modo de enfoque (115)
Lista de iconos en pantalla
E
Visualización
AWB
A5 G5
Indicación
Modo de medición (133)
Compensación del flash (133)
Balance de blancos (automático, predeterminado, personalizado,
7500K
temperatura de color, filtro de color) (149)
Optimizador de gama
dinámica (142)/HDR auto (143)
Estilo creativo (146)/ Contraste, saturación, nitidez
Área AF (118)
Seguimiento de objeto (120)
Detección de cara (127)
Captador de sonrisas
(129) Indicador de sensibilidad
de detección de sonrisas (129)
ES
80
+3 +3
+3
Efecto de foto (145)
Funciones disponibles en cada modo de toma de imágenes
Las funciones que se pueden utilizar dependen del modo de toma de imágenes seleccionado. En la siguiente tabla, indica que la función está disponible. – indica que la función no está disponible. Las funciones que no se pueden utilizar aparecen en gris en la pantalla.
Modo de toma
(34, 94)
(41, 94)
(42, 95) ––
(43, 97) ––––
(43, 97) ––––
(44, 99) ––––
(100)
(101)
(103)
(105)
(36, 109) *–
Compensar exp. (47)
Autodispar (156)
– –– –– –– –– ––– – ––
Captura continua (155)
* Si está seleccionado [Exposición manual], esta función no está
disponible.
Detección de cara (127)
Captador sonrisas (129)
Otros
81
ES
Modos de flash disponibles
Los modos de flash que se pueden seleccionar dependen del modo de toma de imágenes y de las funciones seleccionadas. En la siguiente tabla, indica que la función puede seleccionarse. – indica que la función no puede seleccionarse. Los modos de flash que no se pueden seleccionar aparecen en gris en la pantalla.
Modo de toma
(34, 94)
(41, 94)
(42, 95)
(43, 97) ––––
(43, 97) ––––
(44, 99) ––
(100) ––
(101) ––
(103) ––
(105) ––
(36, 109) ––––
(Flash
desactiv.)
–––
(Flash
automático)
(Flash
relleno)
––
––– ––– –––– ––––
(Sincroniz. trasera)
(Inalámbrico)
––
––
––
––
ES
82
E:\CX87000_Kaihan\4291132331\4291132331SLTA77A77VCEE4\01ES

Preparación

SLTA77A77VCEE4\110REC.fm
Master: L0.Right

Operaciones avanzadas

Esta sección proporciona información adicional sobre la cámara.
-
Preparación (Operaciones avanzadas)
83
ES
Configuración de la cámara
Extracción de la semiesfera del ocular
Cuando coloque el Buscador en ángulo FDA-A1AM (se vende por separado) en la cámara, extraiga la semiesfera del ocular.
Deslice con cuidado la semiesfera del ocular para quitarla empujando en cada lado de la semiesfera.
• Ponga los dedos debajo de la semiesfera del ocular y deslícela hacia arriba.
Nota
• Cuando el Buscador en ángulo FDA-A1AM (se vende por separado) está montado
en la cámara, se recomienda ajustar [AF Eye-Start] en [Desactivar] porque los sensores del ocular situados debajo del visor pueden estar activados.
ES
84
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes
Selección del modo de pantalla
Puede seleccionar el modo de pantalla que desee. Cuando se cambia de pantalla pulsando el botón DISP (página 50), solo se muestran las pantallas seleccionadas. Puede ajustar por separado las pantallas disponibles que se mostrarán en el monitor LCD y en el visor.
1 Botón MENU t 2 t [Botón DISP (monitor)] o [Botón DISP
(visor)]
2 Seleccione la pantalla que desee con v/V/b/B del
multiselector y pulse el centro del multiselector.
3 Pulse el botón MENU.
Preparación (Operaciones avanzadas)
85
ES
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes
Histograma
El histograma muestra la distribución de luminancia que indica cuántos píxeles de un brillo particular existen en la imagen. La compensación de exposición cambiará el histograma en conformidad. Ambos extremos del histograma muestran una parte muy luminosa o una parte poco luminosa. No es posible restaurar esta área con un ordenador posteriormente. Si es necesario, ajuste la exposición y vuelva a tomar la imagen.
Notas
• El histograma no indica la imagen final grabada. Indica la condición de la imagen
que se está supervisando en la pantalla. El histograma variará en función del ajuste de abertura, etc.
• El histograma varía entre la toma y la reproducción de imágenes en las siguientes
situaciones: – Cuando se dispara el flash. – Cuando la intensidad del motivo es baja, por ejemplo de noche.
Número de píxeles
Oscuro Claro
ES
86
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes
Indicador de nivel digital
El indicador de nivel muestra si la cámara está nivelada tanto en la dirección horizontal como en la dirección hacia delante y hacia atrás. Cuando la cámara está nivelada en una dirección, el indicador se vuelve de color verde.
Notas
• El error del indicador de nivel digital será mayor si la cámara se inclina demasiado hacia delante o hacia atrás.
• Puede que se indique una inclinación ±1° aunque la cámara se encuentre prácticamente nivelada.
Dirección horizontal
Dirección hacia delante y hacia atrás
Visualización gráfica
La Visualización gráfica muestra el tiempo de exposición y el valor de abertura en forma de gráficos, e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición. Los punteros de los indicadores del tiempo de exposición y de la abertura indican el valor actual.
Tiempo de exposición
Valor de abertura
Supervisión del motivo a través del objetivo sin visualizar efectos
Puede supervisar el motivo a través del objetivo sin visualizar efectos tales como la compensación de exposición, balance de blancos, Estilo creativo, Efecto de foto, etc.
Preparación (Operaciones avanzadas)
Botón MENU t 2 t [Visualización en directo] t [Efecto ajust. desact.]
87
ES
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes
• Cuando está seleccionado [Efecto ajust. desact.], la imagen Live View en el modo M siempre se visualiza con el brillo adecuado.
Nota
• No es posible seleccionar [Efecto ajust. desact.] cuando el modo de exposición está
ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D, Película o Selección de escena.
Lista de iconos en el modo de visor
Cuando [Para el visor] está activado en [Botón DISP (monitor)], puede ajustar el estado del monitor LCD en uno adecuado para su uso con el visor, pulsando el botón DISP. Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones.
En AUTO, AUTO+ o
modo Selección de escena
A
Visualización
M
ES
88
Indicación
Modo de exposición (40)
P A S
Número de registro (186)
En el modo AE con prioridad continua de avance/P/A/S/M
Visualización
100 Número restante de
Indicación
Tarjeta de memoria (25, 225)/Carga (184)
imágenes que pueden grabarse
Relación de aspecto de
las imágenes fijas (173)
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes
Visualización
24M 12M
6.0M 20M 10M 5.1M
Indicación
Barrido panorámico 3D (43, 97)
Tamaño de imagen de las imágenes fijas (51)
Calidad de imagen de las imágenes fijas (173)
Velocidad de fotogramas de las películas (113)
Tamaño de imagen de las
películas (113)
100% Batería restante (26)
Carga de flash en curso (45)
Efecto ajuste desactivado (87)
Sin grabación de audio en películas (114)
Aviso de movimiento de la cámara/SteadyShot (92)
Estado de triangulación de GPS (170) (solo SLT-A77V)
Error de SteadyShot (214)
Aviso de calentamiento (14)
Visualización
B
Visualización
AWB
A5 G5
Indicación
Archivo de base de datos
lleno (216)/Error del archivo de base de datos (216)
Indicación
Modo de manejo (49,
155)
Modo de flash (45, 136)/
Reducción de ojos rojos (62)
Modo de enfoque (115)
Área AF (118)
Seguimiento de objeto (120)
Detección de cara (127)
Modo de medición (133)
Balance de blancos (automático, predeterminado, personalizado,
7500K
temperatura de color, filtro de color) (149)
Optimizador de gama
dinámica (142)/HDR auto (143)
Preparación (Operaciones avanzadas)
89
ES
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes
Visualización
+3
C
Visualización 1/125 Tiempo de exposición
F2.8 Abertura (101) ISO AUTO Sensibilidad ISO (140)
Indicación
Estilo creativo (146)/ Contraste, Saturación, Nitidez
+3 +3
Efecto de foto (145)
Captador de sonrisas
(129)
Compensación de
exposición (47)/Medición manual (106)
Compensación del flash (133)
Escala EV (47, 106, 158)
Indicación
(103)
Bloqueo AE (132)
ES
90
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes
Panel de control
Puede ajustar el tiempo de exposición, la abertura, la compensación de exposición, la compensación del flash, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, el modo de manejo y la calidad de imagen comprobando el panel de control de la parte superior de la cámara.
Tiempo de exposición (103)/Abertura (101)
Sensibilidad ISO (140)
Modo de manejo (49, 155)
Compensación de la exposición (47)/ Compensación del flash (133)
Balance de blancos (149)
Calidad de imagen (173)
Preparación (Operaciones avanzadas)
Visualización
[100] Número restante de imágenes que pueden grabarse (230)*
* Incluso cuando el número restante de imágenes que pueden grabarse sea mayor que
9 999, se mostrará “9999” en el panel de control.
Indicación
Batería restante (26)
Para encender la retroiluminación del panel de control
Pulse el botón de iluminación del panel de control situado en la parte superior.
Botón de iluminación del panel de
control
Al pulsarlo de nuevo, se apaga la retroiluminación.
91
ES
Toma de una imagen clara sin movimiento de la cámara
La expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador que producen imágenes desenfocadas. Para reducir el movimiento de la cámara, siga las instrucciones que se indican a continuación.
Indicador de aviso de movimiento de la cámara
El indicador (aviso de movimiento de la cámara) parpadea en caso de un posible movimiento de la cámara. En tal caso, utilice un trípode o el flash.
Indicador (aviso de
movimiento de la cámara)
Nota
• El indicador (aviso de movimiento de la cámara) se visualiza solamente en
los modos de ajuste automático del tiempo de exposición. Este indicador no se visualiza en los modos M/S ni durante la grabación de películas.
Utilización de la función SteadyShot
Esta cámara incluye la función SteadyShot para reducir el movimiento de la cámara. La función SteadyShot puede ajustarse de forma independiente para la toma de imágenes fijas y para la grabación de películas. La función SteadyShot está ajustada en [Activar] como ajuste predeterminado.
Botón MENU t 2 o 1 t [SteadyShot] t Seleccione el ajuste que desee
ES
92
Toma de una imagen clara sin movimiento de la cámara
Nota
• Es posible que la función SteadyShot no responda de manera óptima inmediatamente después de encender la cámara, justo cuando se apunta la cámara hacia un motivo o cuando se haya pulsado a fondo el botón disparador sin parar en la mitad.
Utilización de un trípode
Se recomienda montar la cámara en un trípode en los siguientes casos.
• Al tomar imágenes sin flash en entornos oscuros.
• Al tomar imágenes con tiempos de exposición largos, que normalmente
se utilizan en la toma de imágenes por la noche.
• Al tomar imágenes de un motivo cercano, como en la toma macro.
• Al tomar imágenes con un objetivo telescópico.
Nota
• Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot porque existe la posibilidad de que la función SteadyShot no funcione correctamente.
Preparación (Operaciones avanzadas)
93
ES
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)

Toma de imágenes

Selección del modo de toma de imágenes
AUTO
Ajuste el dial de modo en y tome las imágenes (página 34).
Nota
• Como la cámara activa la función de configuración automática, muchas funciones, como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán disponibles. Si desea ajustar diversas opciones de configuración, ajuste el dial de modo en P y luego tome la imagen del motivo.
Ajuste el dial de modo en (Auto+) y tome las imágenes (página 41).
Para ajustar la toma continua de imágenes
Botón MENU t 1 t [Auto+ Captura continua] t Seleccione el ajuste que desee
Para seleccionar el método de almacenamiento de las imágenes grabadas
En la toma continua de imágenes, puede seleccionar un método de almacenamiento para que la cámara almacene 1 imagen correcta de entre todas las imágenes tomadas de forma continua o bien para que almacene todas las imágenes.
Botón MENU t 1 t [Auto+ Extrac. imág.] t Seleccione el ajuste que desee
Notas
• Aunque [Auto+ Extrac. imág.] se ajuste en [Desactivar], cuando [Crepúsculo manual] esté seleccionado en el modo de escena reconocido, se guardará 1 imagen combinada.
• Los números de los imágenes que no se guardaron se omiten al extraer las imágenes.
ES
94
Selección del modo de toma de imágenes
Selección escena
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes con ajustes predeterminados en función de la escena
Ajuste el dial de modo en (Selección escena), seleccione el modo que desee y tome las imágenes (página 42).
(Retrato) Desenfoca el fondo y resalta el motivo
(Acción
deportiva)
(Macro) Toma imágenes de motivos cercanos,
con nitidez. Expresa suavemente los tonos de la piel.
• Para desenfocar más el fondo, utilice la posición telefoto del objetivo.
• Para tomar una imagen viva, enfoque el ojo que se encuentre más cerca del objetivo.
• Utilice la visera del objetivo para tomar imágenes de motivos a contraluz.
• Utilice la función de reducción de ojos rojos si los ojos del sujeto se vuelven rojos por el flash (página 62).
Toma imágenes de motivos en movimiento con un tiempo de exposición corto para que parezca que los motivos están quietos. La cámara toma imágenes continuamente mientras el botón disparador se mantiene pulsado.
• Pulse el botón disparador hasta la mitad y manténgalo pulsado hasta el momento adecuado.
como flores o platos de comida.
• Puede tomar imágenes de motivos más cercanos con un objetivo macro (se vende por separado).
• Ajuste el modo de flash en [Flash desactiv.] cuando tome imágenes de motivos situados a menos de 1 m
• En la toma de imágenes en modo macro, la función SteadyShot no será totalmente eficaz. Utilice un trípode para obtener mejores resultados.
• La distancia focal más corta no cambia.
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
95
ES
Selección del modo de toma de imágenes
(Paisaje) Toma imágenes de toda la gama de
(Puesta de sol) Toma imágenes de los bellos tonos
(Escena nocturna) Toma imágenes de escenas nocturnas a
(Crepúsculo
manual)
(Retrato
nocturno)
paisajes de forma nítida y con colores vivos.
• Para acentuar la apertura del paisaje, utilice el objetivo gran angular.
rojizos del amanecer o atardecer.
una distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno.
• El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar un trípode.
• Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso de una escena nocturna totalmente oscura.
Toma imágenes de escenas nocturnas con menos ruido y desenfoque sin necesidad de usar un trípode. Se toma una ráfaga de imágenes y se aplica el procesamiento de imagen para reducir el desenfoque del motivo, el movimiento de la cámara y el ruido.
• La reducción del desenfoque es menos efectiva incluso en [Crepúsculo manual] durante la toma de imágenes: – Motivos con un movimiento errático – Motivos demasiado cercanos a la cámara – Motivos con un patrón repetitivo, como mosaicos, y
motivos con poco contraste, como el cielo, una playa arenosa o el césped
– Motivos en cambio constante, como olas o cascadas
• En el caso del [Crepúsculo manual], puede producirse ruido de bloque cuando se utiliza una fuente de luz que parpadea, como una luz fluorescente.
Toma imágenes de retratos en escenas nocturnas.
• El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar un trípode.
ES
96
Selección del modo de toma de imágenes
Técnica de toma de imágenes
• Para obtener imágenes con un grado de detalle mayor, ajuste el dial de modo en P, A, S o M y utilice la función de estilo creativo (página 146). En tales casos, puede ajustar la exposición, el valor de ISO, etc.
Notas
• Como la cámara establece la configuración automáticamente, muchas funciones,
como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán disponibles.
• El modo de flash está ajustado en [Flash automático] o [Flash desactiv.] en cada
modo de Selección de escena. Puede cambiar estos ajustes (páginas 45, 136).
Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de grandes extensiones de paisaje o de edificios muy altos con
composición dinámica.
z Tomar imágenes en 3D con sensación de profundidad y visualizarlas con un
televisor compatible con 3D.
Ajuste el dial de modo en (Barrido panorámico) o (Barrido panorám. 3D), y tome las imágenes (página 43).
Notas
• Si no puede mover o inclinar la cámara por todo el motivo en el tiempo
proporcionado, se mostrará una zona gris en la imagen creada. Si esto ocurre, mueva la cámara de forma rápida para grabar una imagen panorámica completa.
• Puesto que se pegan varias imágenes, la parte pegada no se grabará correctamente.
Durante la toma de la imagen, no incline la cámara hacia adelante o hacia atrás ni a la izquierda o a la derecha cuando desplace la cámara en dirección recta.
• En situaciones con poca luz, las imágenes panorámicas pueden mostrarse
desenfocadas o no grabarse en absoluto.
• Cuando la luz ambiente parpadea, como en el caso de la iluminación proporcionada por
un fluorescente, el brillo o el color de la imagen combinada no siempre es el mismo.
• Cuando el ángulo completo de la toma de imagen panorámica y el ángulo en el que
ha fijado el enfoque y la exposición con el bloqueo tienen un brillo, color y enfoque muy distinto, la toma de la imagen no será correcta. Si esto sucede, cambie el ángulo de bloqueo y vuelva a tomar la imagen.
97
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
ES
Selección del modo de toma de imágenes
• [Barrido panorámico] ni [Barrido panorám. 3D] son adecuados para tomar imágenes de: – Motivos en movimiento. – Motivos demasiado cercanos a la cámara. – Motivos con un patrón repetitivo, como mosaicos, y motivos con poco contraste,
como el cielo, una playa arenosa o el césped. – Motivos en cambio constante, como olas o cascadas. – Motivos en los que incide luz solar o eléctrica, etc. que son mucho más brillantes
que su entorno.
• La grabación con [Barrido panorámico] o [Barrido panorám. 3D] puede interrumpirse en las siguientes situaciones: – La cámara se mueve o inclina con demasiada rapidez o demasiada lentitud. – Hay un exceso de movimiento de la cámara.
• La cámara sigue tomando imágenes durante la grabación con [Barrido panorámico] o [Barrido panorám. 3D], y el obturador sigue disparando hasta el final de la toma de imágenes.
Consejos para tomar imágenes panorámicas
Mueva o incline la cámara dibujando un arco a velocidad constante y en la misma
Dirección vertical
Dirección horizontal
dirección que la indicación mostrada en la pantalla. Tanto [Barrido panorámico] como [Barrido panorám. 3D] son más adecuados para motivos inmóviles que para motivos en movimiento.
Formar un radio lo más corto posible
• En Barrido panorámico o Barrido panorámico 3D, se recomienda utilizar
un gran angular.
• Cuando se utiliza un objetivo con una distancia focal muy larga, mueva o
incline la cámara más lentamente que con un gran angular.
• Determine la escena y pulse el botón disparador hasta la mitad para
bloquear el enfoque, la exposición y el balance de blancos.
• Si en un extremo de la pantalla se acumula una sección compuesta por
formas o paisajes muy variados, puede que la composición de la imagen no sea satisfactoria. En tal caso, reajuste la composición del marco de modo que la sección se sitúe en el centro de la imagen y, a continuación, vuelva a tomar la imagen.
ES
98
Selección del modo de toma de imágenes
Imágenes en 3D
Mediante la misma operación utiliza para Barrido panorámico, la cámara graba varias imágenes y las combina para crear una imagen en 3D. Para visualizar estas imágenes en 3D, utilice un televisor compatible con 3D. Para más detalles acerca de la toma de imágenes en 3D, consulte la página 224.
Para cambiar el tamaño de imagen
El tamaño de la imagen se puede seleccionar: Botón MENU t 1 t [Panorama: tamaño] o [Pan. 3D: tam. imagen].
Para definir la dirección del movimiento o la inclinación
La dirección de movimiento o inclinación de la cámara se puede definir.
Botón MENU t 1 t [Panorama: dirección] o [Pan. 3D: dirección] t Seleccione el ajuste que desee
AE prioridad cont.
Este modo es adecuado para:
z Tomar continuamente imágenes de un motivo en rápido movimiento para
capturar un momento.
z Tomar imágenes de expresiones de niños que cambian constantemente.
Ajuste el dial de modo en (AE prioridad cont.) y tome las imágenes (página 44).
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
Técnicas de toma de imágenes
• Cuando el modo de enfoque automático se ajusta en [AF continuo], el enfoque y la exposición siguen estando ajustadas durante la toma de imágenes. Puede ajustarse la sensibilidad ISO.
• En el modo de enfoque manual o cuando el modo de enfoque automático está ajustado en [AF toma sencilla], puede ajustar la sensibilidad ISO y la abertura. Cuando está seleccionado [AF toma sencilla], el enfoque queda fijado en la primera imagen.
99
ES
Selección del modo de toma de imágenes
Notas
• La función Detección de cara está desactivada.
• Cuando [HDR automát.] está seleccionado, el proceso DRO se realiza temporalmente conforme al ajuste DRO.
• Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua es más lenta, dependiendo de las condiciones de la toma.
Programa auto.
Este modo es adecuado para:
z Utilizar la exposición automática y mantener al mismo tiempo los ajustes
personalizados de sensibilidad ISO, estilo creativo, optimizador de gama dinámica, etc.
1 Ajuste el dial de modo a P. 2 Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee
(páginas 115 a 159).
• Para disparar el flash, pulse el botón .
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Cambio de programa
Puede cambiar temporalmente la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura manteniendo la exposición correcta determinada por la cámara. Gire el dial de control delantero o trasero para seleccionar la combinación que desee mientras se logra el enfoque. La indicación del modo de exposición cambia a “P*”.
ES
100
Loading...