Sony Ericsson α 700 User Manual [es]

Page 1
Page 2

Español

No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
.
Atención para los clientes en Europa
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
ES
2
Page 3
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá de ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregar el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, ver la sección donde se indica como quitar la batería del producto de forma segura. Depositar la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de las mismas
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
ES
ES
3
Page 4

Notas sobre la utilización de la cámara

Notas sobre los tipos de “Memory Stick” que se pueden utilizar (no suministrado)
Es posible utilizar un “Memory Stick Duo” con la cámara. Con ella no se puede utilizar un “Memory Stick”.
“Memory Stick Duo”
“Memory Stick”
• Para más detalles sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la página 159.
Notas sobre la batería “InfoLITHIUM”
• Cargue la batería NP-FM500H (suministrada) antes de utilizar la cámara por primera vez. (
t paso 1 en “Lea esto primero”)
• La batería puede cargarse aunque no esté completamente descargada. Además, aunque la batería no haya terminado de cargarse completamente, puede utilizar se tal cual cargada sólo parcialmente.
• Si no piensa utilizar la batería durante un largo tiempo, agote la carga actual y extráigala de la cámara; después guárdela en un lugar fresco y seco. Esto es para mantener las funciones de la batería (página 161).
• Para ver detalles sobre la batería, consulte la página 161.
No hay compensación por el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o de una tarjeta de memoria, etc.
Notas sobre la grabación/ reproducción
• Antes de grabar acontecimientos únicos, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente.
• Esta cámara ha sido diseñada para ser resistente al polvo y a la humedad, pero no impermeable al agua o a salpicaduras. Si utiliza la cámara bajo la lluvia, evite que se mojen la cámara y el objetivo. Limpie la cámara tras su uso si se ensucia. Si quedan restos de agua, arena, polvo, sal, etc. en la cámara, ésta puede averiarse. Consulte también “Precauciones” (página 166).
• No mire al sol o a una luz fuerte a través de un objetivo quitado o el visor. Esto podría ocasionarle daños irreparables en los ojos. O podría ocasionar un mal funcionamiento de su cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podría ocasionar un mal funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 166).
• No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes, es posible que la tarjeta de memoria quede inutilizable o que los datos de las imágenes se estropeen, se dañen o se pierdan.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash podría hacer que la suciedad en la superficie del flash se decolore o se adhiera en ella, ocasionando una emisión de luz insuficiente.
• Mantenga la cámara, accesorios suministrados, etc., alejados del alcance de los niños. Podrían tragarse la batería, la tapa de la zapata de accesorios, etc. Si ocurriera tal problema, consulte al médico inmediatamente.
Se recomienda hacer copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte.
ES
4
Page 5
Notas sobre el monitor LCD y el objetivo
• El monitor LCD está fabricado utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor LCD. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de ninguna forma.
Puntos negros, blancos, rojos, azules y verdes
Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen
• Esta cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
• No exponga la cámara a la luz solar directa. Si la luz del sol se concentra en un objeto cercano, podría producirse un incendio. Si tiene que poner la cámara bajo la luz solar directa, coloque la tapa del objetivo.
• Es posible que las imágenes dejen estela a través del monitor LCD en un lugar frío. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si se enciende la cámara en un lugar frío, es posible que el monitor LCD se vuelva negro temporalmente. Cuando la cámara se caliente, el monitor funcionará de forma normal.
• No ejerza presión contra el monitor LCD. El monitor podría decolorarse y es posible que eso ocasionase un mal funcionamiento.
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es más estrecho que el de una cámara de película de formato de 35 mm Puede conocer el equivalente aproximado de la distancia focal de una cámara de película de formato de 35 mm y tomar la imagen con el mismo ángulo de imagen aumentando la distancia focal de su objetivo la mitad.
Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm podrá obtener el equivalente aproximado de un objetivo de 75 mm de una cámara de película de formato de 35 mm
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
ES
5
Page 6
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ....................................................4
Antes del uso
Identificación de las partes .....................................................................11
Indicadores en el monitor........................................................................16
Cambio de la visualización de la información de grabación ...................20
Número de imágenes..............................................................................21
El número de imágenes que pueden grabarse cuando se utiliza la batería
................................................................................................................25
Funcionamiento básico...........................................................................26
Cómo utilizar el multiselector...........................................................................26
Cómo utilizar el botón Fn (Función).................................................................27
Cómo utilizar el menú......................................................................................29
Utilización de las funciones de toma de imagen
Utilización del dial de modo ....................................................................31
Selección de escena ....................................................................................... 32
Toma con el programa automático – P ........................................................... 33
Toma con el modo de prioridad de la abertura – A ........................................ 35
Toma con el modo de prioridad del tiempo de exposición – S ...................... 36
Toma con el modo de exposición manual – M................................................ 38
Exposición...............................................................................................42
Ajuste de la exposición ................................................................................... 42
Bloqueo de la exposición (bloqueo AE) .......................................................... 43
Selección del modo de medición .................................................................... 45
Enfoque................................................................................................... 46
Ajuste del área AF ........................................................................................... 46
Selección del modo de enfoque ..................................................................... 49
Cambio sencillo de AF/MF ..............................................................................50
Utilización del iluminador AF........................................................................... 51
Modo manejo ..........................................................................................52
Toma continua de imágenes...........................................................................53
Utilización del autodisparador......................................................................... 54
Toma de imágenes con la exposición cambiada – Var.exp:Continua/
Var.exp:Sencilla............................................................................................... 54
Toma con variación de balance de blancos...................................................56
Toma con variación avanzada DRO................................................................ 56
Toma con el mando a distancia......................................................................57
ES
6
Page 7
Procesamiento y color de la imagen .......................................................58
Ajuste del balance de blancos........................................................................ 58
Ajuste de ISO .................................................................................................. 61
Utilización del Optimizador de gama dinámica.............................................. 63
Utilización de un Estilo.Creativo...................................................................... 64
Flash........................................................................................................70
Selección del modo de flash ........................................................................... 70
Utilización de la compensación del flash........................................................ 72
Toma con sincronización lenta (toma del fondo oscuro con flash) ................ 74
Utilización del terminal de sincronización del flash........................................ 74
Otras operaciones...................................................................................76
Registro de los propios ajustes....................................................................... 76
Utilización del botón C (Personalizado).......................................................... 78
Utilización de las funciones de visionado
Visualización de imágenes......................................................................80
Cambio de la pantalla de reproducción ......................................................... 80
Cambio a la pantalla índice............................................................................. 81
Visualización del histograma........................................................................... 82
Ampliación de imágenes................................................................................. 83
Rotación de una imagen ................................................................................. 85
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor.......................86
Manejo con el mando a distancia ................................................................... 88
Utilización del menú
Lista de menús........................................................................................89
Menú Grabación 1 ............................................................................91
Tamaño imagen Propor.dim. Calidad Optim.gama diná Estilo.Creativo BotónPersonaliz Paso exposición
Menú Grabación 2 ............................................................................96
Modo flash Control flash Razón potencia Compens.flash ISO automá.máx. ISO automá.mín.
ES
7
Page 8
Menú Grabación 3............................................................................98
Ajustes AF-A Área AF Ajust.prioridad Iluminador AF AF c/obturador RR Exp.Larga RR ISO Alta
Menú Grabación 4..........................................................................101
Memoria ReponerModoGrab
Menú Personalizado 1.....................................................................102
AF Eye-Start Botón AF/MF Control AF/MF Velocidad AF Visual.área AF Botón ret.enfoq
Menú Personalizado 2.....................................................................104
Botón AEL Ajust.dial ctrl Comp.dial exp. Bloq.dial ctrl Operación botón Lib.sin tarjeta Lib.s/objetivo
Menú Personalizado 3.....................................................................107
Red.ojos rojos Ajust.comp.exp. Orden var.exp. Rev.automática Apagar c/visor Vis.infor.grab. Orient.imagen
Menú Personalizado 4.....................................................................110
Reponer predet.
ES
8
Page 9
Menú Reproducción 1.....................................................................111
Borrar Formatear Proteger Ajustar DPOF Imprimir fecha Impr.índice Visual.reprod.
Menú Reproducción 2.....................................................................116
Diapositivas Intervalo
Menú Configuración 1 .....................................................................117
Brillo LCD Tiem.visu.info. Ahorro energía Salida vídeo Salida HDMI
Idioma
Ajus.fecha/hora
Menú Configuración 2 .....................................................................120
Tarjeta memoria Número archivo Nombre carpeta Selecc.carpeta Carpeta nueva Conexión USB Tarj.AlmMasivo
Menú Configuración 3 .....................................................................122
Inicio menú Confirm.Borrar Señales audio Modo limpieza Reponer predet.
ES
9
Page 10
Utilización de su ordenador
Disfrute de su ordenador ......................................................................124
Conexión de la cámara y el ordenador.................................................126
Copiado de imágenes a su ordenador..................................................127
Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de archivos
..............................................................................................................130
Copia de imágenes almacenadas en un ordenador a una tarjeta de
memoria y visualización de imágenes ..................................................131
Utilización del software (suministrado) ................................................. 132
Instalación del software ........................................................................133
Utilización de “Picture Motion Browser”................................................135
Utilización de “Image Data Converter SR”............................................137
Utilización de “Image Data Lightbox SR”..............................................138
Utilización de “Remote Camera Control”..............................................140
Impresión de imágenes
Cómo imprimir imágenes......................................................................143
Impresión directa de imágenes utilizando una impresora compatible con
PictBridge.............................................................................................. 144
Solución de problemas
Solución de problemas .........................................................................147
Mensajes de aviso................................................................................156
Otros
Acerca de la tarjeta de memoria (no suministrada) .............................. 159
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”......................................................161
Acerca del cargador de batería.............................................................162
Accesorios opcionales..........................................................................163
Precauciones ........................................................................................166
Especificaciones ...................................................................................168
Reponer valores predeterminados........................................................170
Índice alfabético 174
ES
10
Page 11

Antes del uso

Identificación de las partes

Cámara
* No toque directamente estas partes.
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación.
A Botón ISO (61) B Botón (Exposición) (42) C Ganchos para la correa de bandolera
(14)
D Botón disparador (
esto primero”)
E Dial de control delantero (27, 104) F Sensor remoto (57) G Iluminador AF (51, 99)/luz del
autodisparador (54)
H Botón de previsualización de la
profundidad de campo (36)
I Contactos del objetivo* J Espejo* K Montura del objetivo L Botón de liberación del objetivo
t paso 2 en “Lea esto primero”)
(
M Palanca de modo de enfoque (49, 98) N Botón WB (Balance de blancos) (58)
t paso 5 en “Lea
O Flash incorporado* (
esto primero”)
P Botón DRIVE (52) Q Dial de modo (31) R Terminal HDMI (87, 118, 146) S Terminal VIDEO OUT/ (USB)
(86, 126)
T Terminal de sincronización del flash
(74)
U Terminal REMOTE (164) V Terminal DC IN (163)
t paso 5 en “Lea
Antes del uso
ES
11
Page 12
A Visor (t paso 5 en “Lea esto
primero”)
B Sensores del ocular (109) C Interruptor POWER (
t paso 4 en “Lea
esto primero”)
D Botón MENU (29) E Botón DISP (Visualizar) (20, 80) F Botón (Borrar) (
t paso 6 en “Lea
esto primero”)
G Botón (Reproducción) (
t paso 6 en
“Lea esto primero”)
H Monitor LCD (17, 20) I Multiselector (26) J Para tomar imagen: Botón C
(Personalizado) (78, 95) Para visualizar: Botón (Histograma) (82)
K Para tomar imagen: Botón Fn (Función)
(27) Para visualizar: Botón (Rotar) (85)
L Zapata de accesorios (164)
M Dial de ajuste de dioptrías (
t paso 5 en
“Lea esto primero”)
N Palanca de modo de medición (45) O Para tomar imagen: Botón AEL
(Bloqueo AE) (40, 43)/botón SLOW SYNC (74) Para visualizar: Botón (Índice) (81)
P Marca de posición del sensor de
imagen (47)
Q Para tomar imagen: Botón AF/MF
(Enfoque automático/manual) (50) Para visualizar: Botón (Ampliar) (83)
R Dial de control trasero (27, 104) S Luz de acceso (
t paso 3 en “Lea esto
primero”)
T Interruptor (Super SteadyShot)
t paso 5 en “Lea esto primero”)
(
U Cubierta de la tarjeta de memoria
t paso 3 en “Lea esto primero”)
(
V Ranura de inserción de “Memory Stick
t paso 3 en “Lea esto primero”)
Duo” (
W Ranura de inserción de tarjeta CF
t paso 3 en “Lea esto primero”)
(
X Palanca de expulsión de la tarjeta CF
t paso 3 en “Lea esto primero”)
(
12
ES
Page 13
A Receptáculo para trípode
• Utilice un trípode con una longitud de tornillo de menos de 5,5 mm No podrá sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan tornillos más largos de 5,5 mm y además podrá dañar la cámara.
B Palanca de abertura de la cubierta de la
t paso 1 en“Lea esto
batería ( primero”)
C Palanca de bloqueo (
t paso 1 en “Lea
esto primero”)
D Ranura de inserción de la batería
t paso 1 en “Lea esto primero”)
(
E Tapa de la batería (
t paso 1 en “Lea
esto primero”)
Mando a distancia
• A excepción de los botones 2 SEC(s) y SHUTTER, los botones sólo funcionan cuando la cámara está conectada a un televisor (páginas 57, 88, 146).
A Botón 2 SEC(s) (Liberación del
obturador en 2 segundo)
B Botón SHUTTER C Botón (Histograma) (82) D Botón DISP (Visualizar) (80) E Botón (Índice) (81) F Botón (Rotar) (85) G Botón (Reproducción) (80) H Botón MENU (29) I Botón PRINT (146) J Transmisor K Botón (Diapositivas) (116) L Botones / (Aumentar/reducir
escala) (83)
M Botón (Borrar) (
esto primero”)
N v/V/b/B/ (26)
t paso 6 en “Lea
Antes del uso
ES
13
Page 14
• Quite la hoja de aislamiento antes de utilizar el mando a distancia.
Hoja de aislamiento
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia en la parte delantera de la cámara para manejar la cámara (página 11).
Para cambiar la pila del mando a distancia
1 Mientras presiona la lengüeta, inserte la
uña en la ranura para extraer la carcasa de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + cara
arriba.
3 Vuelva a insertar la carcasa de la pila en el
mando a distancia hasta que encaje con un clic.
Lengüeta
AVISO
La pila puede explotar si se utiliza mal. No la recargue, desmonte ni tire al fuego.
Colocación de la correa de bandolera
Esta cámara tiene dos ganchos para colocar la correa de bandolera. Coloque el extremo de la correa sin la presilla de mando a distancia en el lado de la empuñadura de la cámara. Coloque el otro extremo de la correa en el otro lado de la cámara.
Presilla de mando a distancia
Anillo de sujeción
• Si la pila de litio se agota, puede acortarse la distancia de funcionamiento del mando a distancia o puede que el mando a distancia no funcione correctamente. En tal caso, reemplace la pila por otra de litio CR2025 Sony. Si se utiliza otra pila, puede existir el riego de que se produzca un incendio o explosión.
ES
14
Page 15
Cuando vaya a pasar la correa a través del anillo de sujeción, sujete la punta de la correa con el dedo y deslice el anillo de sujeción en lugar de la punta de la correa hasta situarlo en posición para sujetar la correa.
Si el anillo de sujeción se sale de la correa, vuelva a ponerlo en la correa desde el lado que tiene la muesca.
Lado con
muesca
Antes del uso
ES
15
Page 16

Indicadores en el monitor

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación.
Visor
A
Visualización Indicación
Área AF local (46) Área AF puntual (46) Área de medición puntual
(45) Área de toma para la
relación de aspecto 16:9 (92)
B
Visualización Indicación
Compensación del flash (72)
Parpadeando: El flash está siendo cargado Iluminado: El flash ha sido
t paso 5 en “Lea
cargado ( esto primero”)
WL Flash inalámbrico (70)
Sincronización rápida (165) Enfoque manual (50)
z Enfoque (
125 Tiempo de exposición (36)
5.6 Abertura (35)
ES
t paso 5 en
“Lea esto primero”)
Escala EV (39, 44, 55) Bloqueo AE (43)
16
Visualización Indicación
9 Contador de tomas
restantes (53) Aviso de movimiento de la
t paso 5 en “Lea
cámara ( esto primero”)
Escala Super SteadyShot
t paso 5 en “Lea esto
( primero”)
Relación de aspecto 16:9 (92)
Page 17
Monitor LCD (visualización de la información de grabación)
• La ilustración de arriba es para la visualización completa en la posición horizontal (página 20).
A
Visualización Indicación
Número de registro (76)
P A S M Dial de modo (31)
C
Visualización Indicación
Modo manejo (52)
Modo de enfoque (49)
Área AF (46) Medición (45) Optimizador de gama
dinámica (63) Estilo.Creativo (64)
Antes del uso
1/125 Tiempo de exposición (36) F5.6 Abertura (35) +2.0 Exposición (42)
Bloqueo AE (43)
B
Visualización Indicación
Modo de flash (70)/ reducción de ojos rojos (107)
Compensación de la exposición (42)/medida manual (39)
Compensación del flash (72)
Escala EV (39, 44, 55)
ISO AUTO Sensibilidad ISO (61)
+1 +1
+1 +1 +1
AWB +1 5500K M1
Contraste, saturación, nitidez, brillo, unificación de zona (65)
Balance de blancos (automático, predeterminado, temperatura de color, filtro de color, personalizado) (58)
D
Visualización Indicación
90% Batería restante (t paso 1
100 Número restante de
en “Lea esto primero”) Calidad de imagen (93)
Tamaño de imagen (91)
Tarjeta de memoria (120)
imágenes grabables (21)
ES
17
Page 18
E
Guía de operación
La siguiente operación puede indicarse en la porción inferior del monitor LCD. Los iconos tienen los siguientes significados.
Visualización Indicación
Multiselector bB Multiselector vV Multiselector vVbB
z Centro del multiselector
Botón MENU Retorna con MENU Botón Borrar Botón Ampliar Botón C Botón Fn Botón Dial de control delantero o
trasero Dial de control delantero Dial de control trasero
Monitor LCD (reproducción de una sola imagen)
Visualización Indicación
Tarjeta de memoria (120)
100-0003 Número de carpeta -
archivo (130)
- Proteger (112) DPOF3 Fijar DPOF (113)
Calidad de imagen (93)
Tamaño de imagen (91)
18
Batería restante ( en “Lea esto primero”)
1/30 Tiempo de exposición (36) F4.0 Abertura (35) ISO 400 Sensibilidad ISO (61) 2007 1 1
10:37PM 3/7 Número de archivo/
ES
Fecha de grabación
número total de imágenes
t paso 1
Page 19
Monitor LCD (visualización del histograma)
Visualización Indicación
–0.3 Compensación del flash
(72) Modo de medición (45)
35mm Distancia focal (5)
Estilo.Creativo (64)
Antes del uso
A
Visualización Indicación
Tarjeta de memoria (120)
100-0003 Número de carpeta -
- Proteger (112) DPOF3 Fijar DPOF (113)
archivo (130)
Calidad de imagen (93)
Tamaño de imagen (91)
Batería restante ( en “Lea esto primero”)
Imagen de reproducción (82)
t paso 1
B
Visualización Indicación
Histograma (82)
P A S M Dial de modo (31)
1/125 Tiempo de exposición (36) F3.5 Abertura (35) ISO100 Sensibilidad ISO (61)
–0.3 Escala EV (42)
AWB +1 5500K M1
2007 1 1 10:37PM
3/7 Número de archivo/número
Balance de blancos (automático, predeterminado, temperatura de color, filtro de color, personalizado) (58)
Optimizador de gama dinámica (63)
Fecha de grabación
total de imágenes
ES
19
Page 20

Cambio de la visualización de la información de grabación

Cuando se graba, el monitor LCD muestra diversa información de grabación. Pulse el botón DISP (Visualizar) para alternar entre la visualización detallada y la visualización ampliada. Puede elegir apagar la visualización para minimizar el consumo de batería. Cuando gire la cámara a una posición vertical, la visualización rotará automáticamente para ajustarse a la posición de la cámara.
Posición horizontal
Visualización
detallada
Botón DISP (Visualizar)
Posición vertical
Visualización
detallada
Visualización
ampliada
Sin visualización
Visualización
ampliada
Sin visualización
Botón DISP (Visualizar)
• Las instrucciones de este manual de instrucciones están basadas en la visualización detallada en la
posición horizontal. (Ilustración superior izquierda.)
• Puede elegir mantener la visualización sin que rote en la posición vertical con [Vis.infor.grab.] en el menú
Personalizado (página 109)
• Puede ajustar el brillo del monitor LCD pulsando el botón DISP (Visualizar) un poco más de tiempo
(página 117).
• Para la pantalla visualizada en el modo de reproducción, consulte la página 80.
ES
20
Page 21

Número de imágenes

Las tablas muestran el número aproximado de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma.
El número de imágenes
Antes del uso
“Memory Stick Duo” Tamaño de imagen: L 12M (relación de aspecto: 3:2)
Capacidad
Tamaño
Estándar 31 57 120 245 496 982 1973 Fina 21 38 81 167 338 669 1344 Extrafina 11 20 43 89 180 358 720 cRAW & JPEG 6 11 24 51 103 204 410 RAW & JPEG 4 8 18 38 77 153 309 cRAW 9 17 35 73 148 293 590
RAW
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
6 11 24 50 100 199 401
(Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: L 10M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar 36 65 136 280 565 1120 2250 Fina 24 44 94 193 390 773 1553 Extrafina 13 24 51 105 212 420 844 cRAW & JPEG 6 12 25 53 107 212 427 RAW & JPEG 5 9 19 39 80 158 318 cRAW 9 17 35 73 148 293 590
RAW
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
6 11 24 50 100 199 401
Tamaño de imagen: M 6,4M (relación de aspecto: 3:2) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar 50 89 188 385 776 1536 3087 Fina 35 63 134 275 555 1099 2208 Extrafina 19 35 75 154 311 617 1240 cRAW & JPEG 7 13 28 57 117 231 465 RAW & JPEG 5 9 20 42 85 169 339
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
ES
21
Page 22
Tamaño de imagen: M 5,4M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar 56 99 209 429 865 1712 3439 Fina 40 72 152 312 630 1248 2508 Extrafina 22 41 87 178 360 713 1433 cRAW & JPEG 7 13 29 59 120 237 477 RAW & JPEG 5 9 21 43 86 172 345
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Tamaño de imagen: S 3,0M (relación de aspecto: 3:2) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar 74 132 276 566 1142 2262 4543 Fina 56 101 212 435 877 1737 3489 Extrafina 33 59 125 256 517 1024 2057 cRAW & JPEG 8 14 30 62 126 251 504 RAW & JPEG 510214490179359
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Tamaño de imagen: S 2,6M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar 81 145 305 625 1262 2497 5016 Fina 62 112 236 484 977 1933 3883 Extrafina 38 68 143 294 593 1175 2360 cRAW & JPEG 8 14 31 63 128 255 512 RAW & JPEG 510224591181363
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
22
ES
Page 23
Tarjeta CF Tamaño de imagen: L 12M (relación de aspecto: 3:2)
Capacidad
Tamaño
Estándar 64 129 255 500 1001 2000 Fina 43 87 174 341 682 1363 Extrafina 23 46 93 182 365 730 cRAW & JPEG 13 26 53 103 208 415 RAW & JPEG 10 20 40 78 156 313 cRAW 19 38 76 149 299 598
RAW
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
13 26 52 101 203 406
(Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: L 10M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar 73 147 291 570 1142 2281 Fina 50 101 201 393 788 1574 Extrafina 27 55 109 214 428 856 cRAW & JPEG 13 27 55 108 217 433 RAW & JPEG 10 20 41 80 161 323 cRAW 19 38 76 149 299 598
RAW
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
13 26 52 101 203 406
Tamaño de imagen: M 6,4M (relación de aspecto: 3:2) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar 100 202 400 783 1567 3129 Fina 71 144 286 560 1121 2239 Extrafina 40 81 160 314 629 1257 cRAW & JPEG 15 30 60 118 236 472 RAW & JPEG 11 22 44 86 172 344
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Antes del uso
ES
23
Page 24
Tamaño de imagen: M 5,4M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar 112 225 446 872 1746 3487 Fina 81 164 325 636 1273 2542 Extrafina 46 93 185 363 727 1452 cRAW & JPEG 15 31 61 121 242 484 RAW & JPEG 11 22 44 87 175 350
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Tamaño de imagen: S 3,0M (relación de aspecto: 3:2) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar 148 298 589 1152 2307 4605 Fina 113 228 452 885 1772 3537 Extrafina 66 134 266 522 1044 2086 cRAW & JPEG 16 33 65 128 256 511 RAW & JPEG 11 23 46 91 182 364
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Tamaño de imagen: S 2,6M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar 163 329 650 1273 2547 5085 Fina 126 254 503 985 1972 3937 Extrafina 76 154 306 598 1198 2392 cRAW & JPEG 16 33 66 130 260 519 RAW & JPEG 11 23 47 92 184 368
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
24
ES
Page 25

El número de imágenes que pueden grabarse cuando se utiliza la batería

La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse cuando se utiliza la cámara con la batería (suministrada) con toda su capacidad y a una temperatura ambiente de 25°C En los números de imágenes que pueden grabarse se tiene cuenta el cambio de la tarjeta de memoria según sea necesario. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización.
Tarjeta memoria N° de imágenes
“Memory Stick Duo” Aprox. 650
Tarjeta CF Aprox. 650
• Toma de imágenes en las siguientes situaciones:
– [Calidad] está ajustado en [Fina]. – El modo de enfoque está ajustado en AF-A
(AF automático). – Toma de una imagen cada 30 segundo. – El flash destella una de cada dos veces. – La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces.
• El método de medición está basado en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
• El número de imágenes que se pueden tomar no cambiará, independientemente del tamaño de imagen.
• La capacidad de la batería se reduce a medida que aumenta el número de veces que se utiliza y también con el paso del tiempo (página 161).
• El número de imágenes que pueden grabarse disminuye en las condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja. – El flash es utilizado frecuentemente. – La cámara es encendida y apagada muchas
veces.
– El modo de enfoque está ajustado en AF-C
(AF continuo).
– La batería tiene poca potencia.
• Si se utiliza un Microdrive, es posible que el número de imágenes que pueden grabarse varíe.
Antes del uso
ES
25
Page 26

Funcionamiento básico

Cómo utilizar el multiselector
Pueden seleccionarse y ejecutarse las distintas funciones con el multiselector. Mientras se visualizan imágenes, se pueden seleccionar imágenes de reproducción con el multiselector.
Las direcciones en las que se mueve el
Botón MENU
Multiselector
Botón (Reproducción)
Ejemplos:
Para seleccionar elementos del menú
Si se mueve el multiselector hacia v/V/b/B, se mueve el cursor en la dirección correspondiente. Si se pulsa el centro del multiselector, se especifica el elemento seleccionado.
Para seleccionar imágenes de reproducción
En la pantalla de una sola imagen
Seleccione la imagen anterior o siguiente moviendo el multiselector hacia b/B.
multiselector se expresan del siguiente modo en estas instrucciones de funcionamiento.
Arriba: v Abajo: V A la derecha: B A la izquierda: b
26
En la pantalla de índice
Seleccione la imagen deseada moviendo el multiselector hacia v/V/b/B.
ES
Page 27
Cómo utilizar el botón Fn (Función)
Con el botón Fn (Función) se puede cambiar de la pantalla de información de la grabación (página 20) a la pantalla Nav.Rápida. En la pantalla Nav.Rápida se pueden cambiar los ajustes directamente. Además de la pantalla Nav.Rápida, que se puede controlar desde la pantalla de información de la grabación, hay disponible la pantalla Pantalla excl., cuya visualización cambia a cada pantalla exclusiva. En estas instrucciones de funcionamiento se utiliza la pantalla Nav.Rápida para las explicaciones de los ejemplos.
Pantalla Nav.Rápida
Botón Fn (Función)
Pantalla Pantalla excl.
Dial de control delantero
Dial de control trasero
Multiselector
Antes del uso
Cómo manejar la pantalla Nav.Rápida
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida.
ES
27
Page 28
2 Seleccione el elemento deseado con el
multiselector.
3 Ajuste el elemento con el dial de control delantero o trasero.
Para ver detalles sobre cómo configurar cada elemento, consulte la página correspondiente.
• Cuando se utiliza el Estilo.Creativo (página 64), algunas de las tareas de configuración pueden realizarse sólo en la pantalla Pantalla excl.
Cómo manejar la pantalla Pantalla excl..
1 Siga los pasos 1 y 2 del procedimiento de “Cómo manejar la pantalla
Nav.Rápida”.
2 Pulse el centro del multiselector para que
aparezca la pantalla Pantalla excl..
3 Realice los ajustes con el multiselector.
Para ver detalles sobre cómo configurar cada elemento, consulte la página correspondiente.
• Los diales de control delantero y trasero también pueden sustituir al multiselector.
ES
28
Page 29
Éstas son las operaciones disponibles en la pantalla Nav.Rápida:
Exposición página 42 Área AF página 46 Modo manejo página 52 Balance de blancos página 58 ISO página 61 Optimizador de gama dinámica
Estilo.Creativo* página 64 Modo de flash* página 70 Compensación del flash
Tamaño imagen página 91 Calidad de imagen página 93
* No disponible en la pantalla de visualización ampliada (página 20). Utilícese el menú Grabación.
página 63
Los elementos grises no están disponibles.
página 72
Cómo utilizar el menú
Botón MENU
Multiselector
Antes del uso
1 Pulse el botón MENU para visualizar el menú.
2 Mueva el multiselector hacia b/B para
seleccionar la página de menú deseada.
Menú Grabación [1, 2, 3, 4] Menú Personalizado [1, 2, 3, 4] Menú Reproducción [1, 2] Menú Configuración [1, 2, 3]
Menú seleccionado ahora
Menús no
seleccionados
ES
29
Page 30
3 Mueva el multiselector hacia v/V para
seleccionar el elemento deseado y pulse el centro.
4 Mueva el multiselector hacia v/V para
seleccionar el ajuste deseado y pulse el centro.
5 Pulse el botón MENU para que desaparezca el menú.
El menú también desaparecerá si pulsa el botón disparador hasta la mitad.
• Al ajustar el menú, el dial de control delantero y trasero pueden sustituir al multiselector. Si se gira el dial de control delantero, se mueve el cursor hacia v/V, y si se gira el dial de control trasero, se mueve hacia b/B.
• Si se pulsa el botón MENU durante la operación, se cancela la configuración.
• Cuando vaya a visualizar un menú, puede visualizar primero el menú seleccionado previamente con [Inicio menú] en el menú Configuración (página 122).
30
ES
Page 31

Utilización de las funciones de toma de imagen

Utilización del dial de modo

Ajuste el dial de modo en la función deseada.
Dial de modo
Modos de grabación
: Modo de ajuste automático
Permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes realizados automáticamente dependiendo enteramente de la cámara.
: Modo de selección de escena
Le permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena (página 32).
P: Modo de programa automático
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de abertura). Las otras configuraciones pueden ajustarse, y puede guardar los valores de sus ajustes (página 33).
A: Modo de prioridad de abertura
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura manualmente (página 35).
t paso 5 en “Lea esto primero”
Utilización de las funciones de toma de imagen
S: Modo de prioridad de tiempo de exposición
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición manualmente (página 36).
M: Modo de exposición manual
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente (el tiempo de exposición y el valor de abertura) (página 38).
MR: Modo de recuperación de memoria
Permite recuperar una configuración registrada en [Memoria], en el menú Grabación (página 76).
ES
31
Page 32
Selección de escena
Puede tomar imágenes con los siguientes ajustes predeterminados de acuerdo con la escena.
• Se puede cambiar cualquiera de los ajustes, excepto Estilo.Creativo (página 64), pero los ajustes se restablecen eligiendo otro modo o apagando la cámara.
Retrato
Toma imágenes con el fondo desenfocado y el motivo nítido.
• Para desenfocar más el fondo, resulta más eficaz utilizar la posición telefoto del objetivo.
• Cuando el motivo está iluminado por detrás se recomienda utilizar el flash. Además, cuando no utilice el flash, se recomienda utilizar la visera del objetivo para evitar que entre luz innecesaria en el objetivo.
Paisaje
Toma paisajes con colores vívidos y nítidos.
• Se recomienda empujar hacia abajo el flash para que no se dispare.
• El tiempo de exposición se vuelve más largo cuando el motivo es oscuro. Si aparece en el visor, tenga cuidado con el movimiento de la cámara o utilice un trípode. También resulta eficaz usar la función Super SteadyShot.
Macro
Toma motivos cercanos tal como flores o insectos. Puede lograr un enfoque claro y nítido.
• Si se toman imágenes con el flash incorporado en la distancia de 1 m es posible que aparezcan sombras en la parte inferior de la imagen. No lo utilice con el flash incorporado.
• La distancia de grabación mínima no cambiará aunque seleccione Macro. Para tomar una imagen mayor, se recomienda utilizar un objetivo macro.
Acción deportiva
Toma motivos en movimiento en exteriores o en lugares brillantes.
• La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador se mantiene pulsado hasta la mitad (AF continuo, página 49).
• La cámara toma la imagen continuamente mientras está pulsado el botón disparador (Avance continuo, página 53).
• No utilice el flash si el motivo está fuera del alcance del flash (vuelva a empujar el flash incorporado hacia abajo) Alcance del flash
t página 62
Puesta de sol
Toma el rojo de la puesta de sol bellamente.
32
ES
Page 33
Vista nocturna/retrato nocturno
• El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar un trípode. También resulta eficaz usar la función Super SteadyShot.
Retrato nocturno
Toma retratos en escenas nocturnas. Levante el flash para utilizarlo.
• Tenga cuidado de que el motivo no se mueva para evitar el desenfoque de la imagen.
Vista nocturna
Toma escenas nocturnas a distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno. No utilice el flash (vuelva a empujarlo hacia abajo).
• Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso de una escena nocturna totalmente oscura.
Toma con el programa automático – P
En el modo de programa automático, la cámara ajusta automáticamente el tiempo de exposición y la abertura de acuerdo con el brillo del motivo justamente igual que en el modo de ajuste automático (dial de modo: AUTO).
z Diferencia entre el modo de ajuste automático y el modo de programa automático
Tanto en el modo de ajuste automático como en el de programa automático, el tiempo de exposición y la abertura se ajustan automáticamente.
Se pueden cambiar otros ajustes. En el modo de ajuste automático, los nuevos ajustes se restablecerán cuando se seleccione otro modo o se desconecte la alimentación.
En el modo de programa automático, los nuevos ajustes se mantendrán si se ha seleccionado otro modo o si se ha desconectado la alimentación.
Si la cámara está en modo de ajuste automático y el flash está levantado, la cámara disparará el flash automáticamente siempre que sea necesario. Si la cámara está en modo de programa automático y el flash está levantado, la cámara siempre disparará el flash al tomar imágenes.
Utilización de las funciones de toma de imagen
Cambio de programa
Puede cambiar temporalmente la combinación de valor de abertura y tiempo de exposición que ha sido ajustado por la cámara.
Hay dos métodos para la función de cambio de programa. Cambio P
Cambio P
: Puede elegir el tiempo de exposición deseado. El valor de abertura se ajusta
S
automáticamente.
: Puede elegir el valor de abertura deseado. El tiempo de exposición se ajusta
A
automáticamente.
ES
33
Page 34
Dial de modo
Dial de control delantero
Botón disparador
Dial de control trasero
1 Ajuste el dial de modo a P. 2 Sostenga la cámara por la empuñadura y mire por el visor o pulse el botón disparador hasta la
mitad hasta que se visualicen en el visor el tiempo de exposición y el valor de abertura.
3 Mientras se muestran el tiempo de exposición y el valor de abertura, seleccione el tiempo de
exposición con el dial de control delantero o seleccione el valor de abertura con el dial de control trasero.
Cambio P
S
Cambio P
A
Dial de control delantero
• Puede alternar entre el cambio PS y el cambio PA con [Ajust.dial ctrl] en el menú Personalizado (página 104).
• Cuando no se visualicen el tiempo de exposición y el valor de abertura, ya no tendrá que seguir pulsando el botón disparador.
• Cuando el tiempo de exposición y el valor de abertura desaparezcan unos segundos más tarde, también desaparecerán los valores ajustados.
• Cuando se levanta el flash no se puede seleccionar el cambio de programa. Cuando esté activado el cambio de programa, éste se cancelará al levantar el flash.
ES
Dial de control trasero
34
Page 35
Toma con el modo de prioridad de la abertura – A
Puede ajustar la abertura manualmente. Si abre la abertura (un número F más pequeño), se estrechará el rango de enfoque. Entonces solamente se enfocará el motivo principal. Cuando se cierra la abertura (un número F más grande), se amplía el rango de enfoque. Se vuelve más nítida toda la imagen. El tiempo de exposición se ajusta automáticamente.
Utilización de las funciones de toma de imagen
Abrir la abertura
Dial de modo
Cerrar la abertura
Dial de control delantero
Dial de control trasero
1 Ajuste el dial de modo a A. 2 Seleccione un valor de abertura utilizando el dial de control delantero o trasero.
• El rango de abertura depende del objetivo.
• El valor de abertura se ajusta en incrementos de 1/3 EV. Este paso de exposición se puede ajustar a
incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú Grabación (página 95).
• Si después de hacer los ajustes no se obtiene la exposición apropiada, cuando pulse el botón disparador hasta la mitad parpadeará el tiempo de exposición en el monitor LCD y en el visor. Puede tomar la imagen ahora, pero se recomienda ajustar de nuevo.
• Cuando el flash está levantado, se dispara independientemente de la cantidad de luz ambiental (página 70).
• Cuando utilice el flash, si cierra la abertura (un número F mayor), la luz del flash no alcanzará a un motivo distante. Se recomienda abrir la abertura (un número F menor).
• Si cierra la abertura (un número F mayor), disminuirá la cantidad de luz que pasa a través del objetivo y el tiempo de exposición se volverá más largo. Se recomienda utilizar un trípode.
ES
35
Page 36
z Técnicas de toma de imágenes
La profundidad de campo es el rango de enfoque. Al abrir la abertura, la profundidad de campo se vuelve menos profunda (el rango de enfoque se vuelve más estrecho), y al cerrar la abertura, la profundidad de campo se vuelve más amplia (el rango de enfoque se vuelve más amplio).
Abrir la abertura
El motivo es nítido con su fondo desenfocado.
Cerrar la abertura
En un amplio rango, se enfocan tanto los motivos cercanos como los lejanos.
Ajuste la abertura según su propósito, bien para que aparezca nítida una área específica de la imagen o bien para enfocar toda la imagen.
z Previsualización de la profundidad de campo
El visor muestra una imagen capturada con la máxima abertura. El cambio de abertura afecta a la nitidez de la imagen del motivo, creando una discrepancia entre la nitidez vista en el visor y en la imagen real. La función de previsualización le permite ver la imagen con la abertura utilizada en la toma real, permitiéndole comprobar la nitidez aproximada de la imagen del motivo antes de la toma real.
Botón de previsualización
de la profundidad de campo
Pulse el botón de previsualización de la profundidad de campo después de que el motivo esté enfocado. Mientras se mantiene pulsado el botón, la abertura se estrecha para coincidir con el valor de abertura
visualizado en el visor.
• La imagen del visor se verá más oscura.
• Si no está fijado el enfoque y se pulsa el botón de previsualización de la profundidad de campo, no podrá tomar una imagen. Para tomar una imagen, pulse el botón de previsualización de la profundidad de campo con z iluminado en el visor.
• Con un objetivo equipado con botón de retención del enfoque, podrá ajustar la cámara para que realice la función de previsualización utilizando el botón de retención del enfoque con [Botón ret.enfoq] en el menú Personalizado (página 103).
Toma con el modo de prioridad del tiempo de exposición – S
Puede ajustar el tiempo de exposición manualmente. Si toma un motivo que está moviéndose con un tiempo de exposición más corto, éste aparecerá como si estuviera congelado en la imagen. Con un tiempo de exposición más largo, el motivo aparecerá como si estuviera moviéndose. El valor de abertura se ajusta automáticamente.
ES
36
Page 37
Tiempo de exposición corto
Tiempo de exposición largo
Utilización de las funciones de toma de imagen
Dial de modo
Dial de control delantero
Dial de control trasero
1 Ajuste el dial de modo a S. 2 Seleccione el tiempo de exposición utilizando el dial de control delantero o trasero.
• Puede ajustar el tiempo de exposición a entre 30 y 1/8 000 segundo. Puede ajustarlo a entre 30 y 1/200 segundo (con la función Super SteadyShot activada) o 30 y 1/250 segundo (con la función Super SteadyShot desactivada) cuando está utilizando el flash.
• El tiempo de exposición se ajusta en incrementos de 1/3 EV. Este paso de exposición se puede ajustar a incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú Grabación (página 95).
• Si después de hacer los ajustes no se obtiene la exposición apropiada, cuando pulse el botón disparador hasta la mitad parpadeará el valor de abertura en el monitor LCD y en el visor. Puede tomar la imagen ahora, pero se recomienda ajustar de nuevo.
• Cuando el flash está levantado, se dispara independientemente de la cantidad de luz ambiental (página 70).
• Cuando utilice el flash, si cierra la abertura (un número F mayor), aumentando el tiempo de exposición, la luz del flash no alcanzará a un motivo distante.
• Cuando el tiempo de exposición sea de un segundo o más, se hará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) después de la toma (página 100).
• El indicador (Aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo prioridad de tiempo de exposición.
ES
37
Page 38
z Técnicas de toma de imágenes
Si toma la imagen de una persona, automóvil o espuma del mar, etc., que esté moviéndose, utilizando un tiempo de exposición corto podrá expresar un momento que está fuera del alcance de lo que el ojo humano puede ver.
Si toma la imagen de un motivo tal como la corriente de un río con un tiempo de exposición más largo, podrá crear una imagen que capte el movimiento fluido del motivo. En tales casos, se recomienda utilizar un trípode para evitar que la cámara tiemble.
Toma con el modo de exposición manual – M
Exposición manual
Puede ajustar manualmente los valores del tiempo de exposición y de la abertura. Este modo resulta útil cuando se mantiene el ajuste del tiempo de exposición y el valor de abertura o cuando se utiliza un exposímetro.
Dial de modo
Dial de control delantero
Dial de control trasero
1 Ajuste el dial de modo a M. 2 Seleccione un tiempo de exposición con el dial de control delantero y un valor de abertura con el
dial de control trasero.
Dial de control delantero
• “BULB” (Toma con luz de bombilla) se indica después de “30” (página 40).
• En el modo de exposición manual, incluso cuando [Sensibilidad ISO] (página 61) esté ajustado en [AUTO], se fijará a ISO 200.
• Se pueden intercambiar las funciones de los diales de control delantero y trasero con [Ajust.dial ctrl] en el menú Personalizado (página 104).
• Cuando el flash está levantado, se dispara independientemente de la cantidad de luz ambiental (página 70).
• El indicador (Aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de exposición manual.
ES
Dial de control trasero
38
Page 39
z Escala EV
La escala EV del monitor LCD y el visor indica la diferencia entre la exposición normal (0,0 EV) determinada por el medidor de la cámara y la exposición ajustada determinada por el tiempo de exposición y la abertura especificadas por el fotógrafo (medida manual).
La exposición ajustada especificada por el fotógrafo es igual que la exposición determinada por el medidor.
La exposición ajustada especificada por el fotógrafo es 1,0 EV más (+) que la exposición normal determinada por el medidor.
La flecha b B aparece si la exposición ajustada está fuera del rango de la escala EV. La flecha comenzará a parpadear si aumenta la diferencia.
Monitor LCD
Visor
: Medida manual
• Si se ajusta la exposición, la exposición normal (0,0 EV) se desplaza sólo la cantidad correspondiente al ajuste.
z Cómo utilizar el botón AEL en el modo manual
Mientras mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE), la exposición determinada por el medidor se bloquea como exposición normal (0,0 EV). Si recompone la toma con el botón AEL (Bloqueo AE) pulsado, aparecerá un valor de exposición dentro del círculo de medición puntual como segundo índice estándar.
Las ilustraciones siguientes muestran un caso en el que la exposición ajustada especificada por el fotógrafo es 1,0 EV más que la exposición normal bloqueada determinada por el medidor. Cuando la composición se cambia en el visor, la exposición dentro del círculo de medición puntual es 0,7 EV más que la exposición ajustada, haciéndola, por consiguiente, 1,7 EV más que la exposición normal determinada por el medidor.
La exposición
Círculo de medición puntual especificada por el fotógrafo
La exposición dentro del círculo de medición puntual cuando recompone su toma.
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
39
Page 40
Cambio manual
Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura sin cambiar la exposición en el modo manual.
Dial de modo
1 Ajuste el dial de modo a M. 2 Seleccione un tiempo de exposición y un valor de abertura (página 38). 3 Mantenga pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) y gire el dial de control delantero para
seleccionar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura deseada.
Dial de control delantero
Botón AEL (Bloqueo AE)
Toma en modo BULB (exposición larga)
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá abierto. Puede tomar estelas de luz, tal como fuegos artificiales. Coloque un trípode a la cámara cuando utilice la función de toma con luz de bombilla.
Dial de modo
Dial de control delantero
Botón disparador
40
Dial de control trasero
ES
Page 41
1 Ajuste el dial de modo a M. 2 Gire el dial de control delantero hacia la izquierda hasta que se indique [BULB].
3 Gire el dial de control trasero para seleccionar la abertura. 4 Coloque la cubierta del ocular (véase abajo). 5 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma.
• Puede tomar una imagen en el modo de exposición con luz de bombilla durante un tiempo de hasta unas cuatro hora y media utilizando una batería completamente cargada.
• Después de la toma, se realizará la reducción de ruido por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador. Cuando aparezca el mensaje “Procesando...”, no podrá realizar ninguna otra toma. Esta función se puede cancelar con [RR Exp.Larga] en el menú Grabación (página 100).
• La función Super SteadyShot se desactiva automáticamente.
• Cuanto más alta sea la sensibilidad ISO, o cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más notable será el ruido en el monitor.
• Para reducir el movimiento de la cámara, se recomienda conectar el mando a distancia (páginas 57, 164).
Para colocar la cubierta del ocular
Cuando el obturador sea liberado sin la utilización del visor, tal como en el modo de exposición con luz de bombilla o al hacer la toma con el autodisparador, coloque la cubierta del ocular para evitar que entre luz a través del visor y afecte a la exposición.
1 Deslice con cuidado la semiesfera del ocular para quitarla empujando en cada lado de la
semiesfera.
Utilización de las funciones de toma de imagen
2 Deslice la cubierta del ocular sobre el visor. La cubierta estará normalmente colocada en la
correa de bandolera.
ES
41
Page 42

Exposición

La exposición es la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted suelta el disparador. En el modo de ajuste automático la exposición se ajusta automáticamente al valor adecuado. Sin embargo, se puede ajustar la exposición al valor deseado en la siguiente configuración.
Ajuste de la exposición
Puede cambiar manualmente el valor de exposición determinado por la cámara. Utilice este modo para aclarar u oscurecer la pantalla en general.
Botón (Exposición)
Multiselector
1 Pulse el botón (Exposición) para que aparezca la pantalla Compensar exp..
El nivel de compensación también se comprueba en la escala EV del visor.
2 Ajuste la exposición con b/B en el multiselector.
Hacia +: Aclara una imagen. 0: La cámara determina automáticamente la exposición.
Hacia – Hacia +
Hacia –: Oscurece una imagen.
• El botón Fn (Función) puede sustituir al botón (Exposición) (página 27).
• La exposición se compensa en 1/3 de paso entre ±3,0 EV. Este paso de exposición se puede ajustar a incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú Grabación (página 95).
ES
42
Page 43
z Técnicas de toma de imágenes
Cuando tome una imagen en conjunto blanquecina, tal como un motivo a contraluz o una escena nevosa, la cámara estimará que el motivo es demasiado claro y es posible que ajuste una exposición más oscura para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en la dirección + (más) será eficaz.
Ajuste en la dirección +
Cuando tome una imagen en conjunto más oscura, la cámara estimará que el motivo es demasiado oscuro y es posible que ajuste una exposición más clara para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en la dirección – (menos) será eficaz.
Ajuste en la dirección –
Bloqueo de la exposición (bloqueo AE)
Puede fijar la exposición antes de decidir la composición cuando tome una imagen. Esto resulta útil cuando el motivo usado en la medición y el motivo usado en el enfoque son diferentes, o cuando quiere tomar imágenes continuamente mientras mantiene el mismo valor de exposición.
Botón disparador
Botón AEL (Bloqueo AE)
Utilización de las funciones de toma de imagen
1 Apunte al motivo cuya exposición quiera medir.
• Ajuste el enfoque (no necesita bloquear el enfoque.)
2 Pulse el botón AEL (Bloqueo AE).
• Se ilumina en el visor y en el monitor LCD para indicar que la exposición está bloqueada.
3 Mientras pulsa el botón AEL (Bloqueo AE), recomponga la imagen, si es necesario, y pulse el
botón disparador para tomar la imagen.
• Si mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) después de una toma, podrá continuar tomando imágenes con el mismo valor de exposición. El ajuste se cancela cuando se libera el botón.
• Cuando el flash se dispara en un modo distinto del modo de prioridad de tiempo de exposición o modo manual, se ejecuta la toma con sincronización lenta (página 74).
ES
43
Page 44
• Puede ajustar la cámara para que retenga el valor de exposición después de liberar el botón AEL (Bloqueo AE) o para realizar temporalmente la medición puntual con [Botón AEL] en el menú Personalizado (página 104).
Acerca de la escala EV cuando se pulsa el botón AEL (Bloqueo AE)
Mientras mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE), el valor de exposición determinado por la cámara se bloquea como valor normal (0). Al mismo tiempo aparecerá un valor de exposición dentro del círculo de medición puntual como segundo índice estándar.
• Si la exposición queda fuera del rango de la escala EV, aparece bB al final de ésta. Si aumenta la diferencia, comienza a parpadear bB.
Ejemplo: Cuando se determina la compensación en la escena de abajo y se pulsa el botón AEL (Bloqueo AE)
2 Área clara
Círculo de medición puntual
1 Área ligeramente más oscura
Las visualizaciones del indicador son como se muestra a continuación cuando se pulsa el botón AEL (Bloqueo AE).
El botón AEL (Bloqueo AE) está pulsado
Medición multisegmento/
con prioridad al centro
La exposición bloqueada
Recomponga en 1 mientr as mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE)
La exposición bloqueada
Recomponga en 2 mientras mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE)
44
El nivel de luz dentro del círculo de medición puntual es 0,3 EV menos que la exposición bloqueada (varía de acuerdo con la recomposición de la toma).
Medición puntual
La exposición bloqueada es igual que el nivel de luz dentro del círculo de medición puntual.
ES
El nivel de luz de 1 es 1,3 EV menos que la exposición bloqueada (varía de acuerdo con la recomposición de la toma).
La exposición bloqueada
El nivel de luz de 1 es 1,0 EV menos que la exposición bloqueada (varía de acuerdo con la recomposición de la toma).
Sitúe la cámara en 2 y se visualizará el nivel de luz de
2. La flecha indica que 2 se aclarará.
Page 45
Selección del modo de medición
Es posible seleccionar un modo de medición (un método que emplea la cámara para medir el brillo de un motivo).
Palanca de modo de medición
Ajuste la palanca del modo de medición en el modo deseado.
(Multisegmento)
Divide la pantalla entera en 40 segmentos para medir la luz (medición en patrón apanalado de 40 segmentos). Es adecuado para las tomas en general, incluidas las directas a la luz del sol.
(Prioridad al centro)
Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla, este modo mide el brillo medio de toda la pantalla. Si toma la imagen directamente hacia la luz del sol, o el motivo no está en el centro de la imagen, deberá utilizar la compensación de exposición (página 42).
(Puntual)
Este modo mide la luz solamente en el círculo de medición puntual en el centro del cuadro. Esto es apropiado para tomar un motivo de fuerte contraste o medir la luz de un área específica de la pantalla. Si el área a medir no está en el centro de la pantalla, utilice el bloqueo AE para tomar la imagen (página 43).
Área de medición puntual
Posición del motivo.
Utilización de las funciones de toma de imagen
z Medición multisegmento
La pantalla de esta cámara va equipada con 39 elementos de medición en forma de panal de miel y un elemento de medición que cubre el área circundante. Estos elementos funcionan en sincronización con el enfoque automático, permitiendo a la cámara medir exactamente la posición y el brillo del motivo con objeto de determinar la exposición.
• En la medición multisegmento, si se bloquea el enfoque, la exposición (el tiempo de exposición y la abertura) se bloquea simultáneamente (sólo en
(AF de toma sencilla) o (AF automático)).
ES
45
Page 46

Enfoque

Cuando se sostiene la cámara por la empuñadura y se mira por el visor, o se pulsa el botón disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque automáticamente (enfoque automático). Adquiera el hábito de pulsar el botón disparador hasta la mitad para confirmar que el motivo esté visualmente enfocado.
Ajuste del área AF
Puede cambiar el método de enfoque. Cambie el método cuando resulte difícil obtener el enfoque apropiado.
Dial de control delantero
Multiselector
Botón Fn (Función)
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27). 2 Seleccione el elemento del área AF con el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero o trasero.
• Tras seleccionar el área AF en el paso 2, si se pulsa el centro del multiselector, la pantalla cambia a Pantalla excl.. En esta pantalla, seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y pulse el centro.
• También se puede seleccionar el área AF en el menú Grabación (página 98).
Dial de control trasero
( : El ajuste predeterminado)
(Ancho)
La cámara determina cuál de las 11 áreas AF se utiliza en el enfoque dentro del área AF amplia.
Área AF
46
ES
Page 47
(Punto)
La cámara utiliza el área AF puntual exclusivamente.
Área AF puntual
Utilización de las funciones de toma de imagen
(Local)
Elija un área AF local entre las 11 áreas. Seleccione el área AF local en la que desee activar el enfoque con el multiselector. Pulse el centro del multiselector para utilizar el área AF puntual en el enfoque.
Área AF local
Área AF puntual
• Después de la toma, todavía estará disponible la selección de área. Asegúrese de no mover el multiselector a menos que sea necesario.
• El área AF local utilizada para enfocar se ilumina brevemente.
• Es posible que el área AF local no se ilumine cuando se realice una toma continua o cuando el botón disparador sea pulsado a fondo sin pausa.
Motivos que pueden requerir enfoque especial:
Utilizando el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos. En tales casos, utilice la función de toma con bloqueo del enfoque (página 48) o el enfoque manual (página 50).
– Un motivo que tenga poco contraste, tal como un cielo azul o una pared blanca. – Dos motivos a diferentes distancias superponiéndose en el área AF. – Un motivo compuesto de patrones repetitivos, tal como la fachada de un edificio. – Un motivo que es muy brillante o reluciente, tal como el sol, la carrocería de un automóvil, o la superficie
del agua.
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
La marca que se encuentra en la parte superior de la cámara indica la ubicación del sensor de imagen*. Cuando mida la distancia exacta entre la cámara y el motivo, refiérase a la posición de la línea horizontal.
* El sensor de imagen es la parte de la cámara que actúa como película.
ES
47
Page 48
z Técnicas de toma de imágenes Cuando el motivo está fuera del área AF (bloqueo del enfoque)
Si el motivo está descentrado y fuera del área AF, el fondo que hay dentro del área AF estará enfocado y el motivo estará desenfocado. Para evitar esto, bloquee el enfoque siguiendo los pasos de abajo.
1 Sitúe el motivo dentro del área AF y pulse el botón disparador hasta la mitad. 2 Mantenga el botón disparador pulsado hasta la mitad y vuelva a poner el motivo en la posición
original para recomponer la toma.
12
3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Si todo menos el motivo se encuentra en el área AF
Si se ha seleccionado (Ancho) (el ajuste predeterminado), puede que se enfoque un motivo no deseado que se encuentre en otra área. En tal caso, si se pulsa el centro del multiselector, se enfocará el área central aunque no se seleccione (Punto).
Mantenga pulsado el centro del multiselector y tome la imagen del motivo.
48
ES
Page 49
Selección del modo de enfoque
Es posible seleccionar el modo de operación de enfoque.
Anillo de enfoque
Palanca de modo de enfoque
Ajuste la palanca del modo de enfoque en el modo deseado.
Enfoque automático
S ( AF de toma sencilla)
La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad. Este modo se utiliza cuando se toma un motivo que está quieto.
A ( AF automático)
Este modo AF cambia automáticamente entre AF de toma sencilla y AF continuo. Si mantiene pulsado el botón disparador, si el motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo está en movimiento, la cámara continúa enfocando. Este modo se utiliza en varias situaciones.
• DMF (enfoque manual directo) puede sustituir AF-A con [Ajustes AF-A] en el menú Grabación (página 98).
C ( AF continuo)
En este modo, la cámara continuará enfocando mientras el botón disparador se mantenga pulsado hasta la mitad. Este modo se utiliza cuando el motivo está moviéndose.
• Si se selecciona el área AF amplia, el área AF cambiará para coincidir con la posición del motivo.
• La señal de audio no sonará cuando el motivo esté enfocado.
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
49
Page 50
Enfoque manual
MF ( Enfoque manual)
Se puede ajustar la distancia de un motivo. Gire el anillo de enfoque del objetivo para lograr un enfoque nítido.
• En el caso de un motivo que pueda ser enfocado en el modo de enfoque automático, se iluminará el indicador z en el visor cuando se confirme el enfoque. Cuando se utiliza el área AF amplia, se usa el área central, y cuando se utiliza el área AF local, se usa el área que se selecciona con el multiselector.
• Para obtener una exposición estable en el modo de enfoque manual, la cámara utiliza la información de distancia para determinar la exposición. Para mejorar la precisión de la información de distancia, la cámara repone la distancia focal a (infinito) cuando se ajusta el interruptor POWER a ON.
• Si se utiliza un teleconvertidor, etc., puede que la rotación del anillo de enfoque no sea uniforme.
Cambio sencillo de AF/MF
El modo de enfoque se puede cambiar no sólo con la palanca de modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara, sino también con el botón AF/MF que se encuentra en la parte trasera. Se puede cambiar entre el enfoque automático y el manual sin tener que cambiar de posición (control AF/MF).
Anillo de enfoque
Botón AF/MF
En modo de enfoque automático
Al pulsar el botón AF/MF, el modo de enfoque cambia temporalmente a enfoque manual. Mantenga pulsado el botón AF/MF y ajuste el enfoque girando el anillo de enfoque.
En modo de enfoque manual
Al pulsar el botón AF/MF, el modo de enfoque cambia temporalmente a enfoque automático y el enfoque se bloquea. En caso de que se utilice principalmente el enfoque manual, resultará más cómodo activar el enfoque automático sólo cuando necesite utilizarlo.
• Se puede ajustar el botón AF/MF para que funcione como botón de bloqueo AF con [Botón AF/MF] en el menú Personalizado (página 102).
• Se puede mantener el modo seleccionado sin tener que mantener pulsado el botón AF/MF con [Control AF/MF] en el menú Personalizado (página 103).
ES
50
Page 51
Utilización del iluminador AF
En el modo de enfoque automático, aunque tome la imagen de un motivo en un entorno oscuro o con un bajo contraste, el iluminador AF permite que la cámara enfoque más fácilmente un motivo. Pulse el botón disparador hasta la mitad, un iluminador rojo se enciende automáticamente hasta que se bloquea el enfoque para poder enfocar mejor un motivo.
Iluminador AF
• El alcance del iluminador AF es aproximadamente de 1 a 7 m
• El iluminador AF no se activa si el modo de enfoque está ajustado en AF continuo o si el motivo está en movimiento. (El indicador o se enciende en el visor)
• Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de 300 mm o más.
• Si se acopla un flash externo, se utilizará el iluminador AF de éste.
• El iluminador AF se puede desactivar con [Iluminador AF] en el menú Grabación (página 99).
• El iluminador AF no funciona si no se selecciona el área central con el área AF ajustada en área AF local.
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
51
Page 52

Modo manejo

Puede utilizar toma continua, autodisparador, variación y toma con el mando a distancia con el botón DRIVE.
Botón DRIVE
Multiselector
1 Pulse DRIVE para que aparezca la pantalla de modo manejo.
2 Seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y seleccione el
ajuste deseado con b/B en el multiselector.
Seleccione el modo
Seleccione el ajuste
3 Pulse el centro del multiselector para que desaparezca la pantalla.
( : El ajuste predeterminado)
Avance sencillo
• También se utiliza para cancelar otros modos de manejo.
• El botón Fn (Función) puede sustituir al botón DRIVE (página 27).
ES
52
Avance continuo (página 53)
Autodisparador (página 54)
Var.exp:Continua (página 54)
Var.exp:Sencilla (página 55)
Var.exp.Bal.Bla. (página 56)
Var.exp.avan.G-D (página 56)
Comandodistancia (página 57)
Page 53
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 52
Toma continua de imágenes
Cuando se mantiene pulsado el botón disparador, la cámara graba las imágenes continuamente.
Toma un máximo de 5 imágenes por segundo* Toma un máximo de 3 imágenes por segundo*
* Nuestras condiciones de medición: [Tamaño imagen] está ajustado en [L:12M], [Calidad] está ajustado en
[Fina], el modo de enfoque está ajustado en (AF de toma sencilla) o (Enfoque manual), y el tiempo de exposición es de 1/250 segundos o más rápido. Sin embargo, la velocidad de la toma continua es más lenta cuando se toma en un entorno oscuro o el Optimizador de gama dinámica está ajustado en (Avanzado Autom) o (Avanzado: Nivel).
• El número de imágenes que pueden tomarse continuamente está indicado en el visor, y cuando se toma continuamente, este número disminuye. Después de que las imágenes hayan sido grabadas en la tarjeta de memoria, el número retornará al número original, en función del búfer de la memoria de la cámara.
• Cuando se dispara el flash incorporado, las imágenes se toman después de haberse cargado flash.
• Si se ajusta el modo de enfoque a AF continuo o AF automático, el enfoque se ajusta por separado en cada imagen. Cuando está ajustado en AF de toma sencilla, el enfoque se fija en la primera imagen.
• En la revisión automática se visualiza la última imagen.
• El número de imágenes de toma continua obtenibles tiene un límite superior.
El número máximo de tomas continuas
RAW
18 imágenes
cRAW 25 imágenes
RAW & JPEG 12 imágenes
cRAW & JPEG 12 imágenes
Extrafina 16 imágenes
Fina/Estándar Sin limite (hasta que se llena la tarjeta de memoria)
Utilización de las funciones de toma de imagen
• Estos números dependen de la velocidad de grabación de la tarjeta de memoria, la condición de la toma,
etc. Por lo tanto, utilice la tabla a modo de guía solamente.
ES
53
Page 54
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 52
Utilización del autodisparador
Después de pulsar el botón disparador, se liberará el obturador, unos diez segundo o dos segundo más tarde. El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de la cámara porque el espejo se levanta de antemano.
Compruebe que el enfoque esté confirmado en el motivo y pulse el botón disparador.
Autodispar. 10 s Autodispar. 2 s
• Cuando utilice el autodisparador de 10 segundo, la luz del autodisparador situada en la parte delantera parpadeará justo antes de liberarse el obturador. También comienza el sonido de cuenta atrás.
• Para cancelar el autodisparador de 10 segundo activado, pulse el botón DRIVE. El autodisparador de 2 segundo no puede cancelarse a medias.
• Cuando haya una iluminación brillante, un reflector o algo similar detrás de la cámara, y pulse el botón disparador sin mirar por el visor, utilice la cubierta del ocular colocada en la correa de bandolera para evitar que entre luz innecesaria a través del visor y afecte a la exposición (página 41).
Toma de imágenes con la exposición cambiada – Var.exp:Continua/Var.exp:Sencilla
Para algunas tomas se requiere un ajuste de exposición preciso. En tales casos, el fotógrafo toma continuamente algunas imágenes con la exposición cambiada, además de la imagen de exposición correcta.
Correcto Dirección – Dirección +
Var.exp:Continua
Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la grabación.
Toma tres imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,3 pasos. Toma cinco imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,3 pasos. Toma tres imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,5 pasos. Toma cinco imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,5 pasos. Toma tres imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,7 pasos. Toma cinco imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,7 pasos.
ES
54
Page 55
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 52
Var.exp:Sencilla
Pulse el botón disparador toma por toma.
Toma tres imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,3 pasos. Toma cinco imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,3 pasos. Toma tres imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,5 pasos. Toma cinco imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,5 pasos. Toma tres imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,7 pasos. Toma cinco imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,7 pasos.
• Cuando utilice el flash, pulse el botón disparador toma por toma independientemente del ajuste.
• A continuación se muestra un ejemplo del orden de toma. Se puede cambiar el orden con [Orden var.exp.] en el menú Personalizado (página 108). Tres tomas: 0 Cinco tomas: 0
• La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación. La exposición base se desplazará si se utiliza la compensación de exposición.
• Normalmente, el punto focal cambia en cada toma. El punto focal solamente se fija en toma con variación continua cuando el modo de enfoque está ajustado en AF de toma sencilla o en AF automático con un motivo quieto.
• Cuando no se utiliza el flash, se realiza toma con variación ambiental* y cambian el tiempo de exposición y la abertura para adaptarse a la toma con variación. Cuando se utiliza el flash, se realiza toma con variación de flash y cambia la luz del flash.
• En toma con variación ambiental, el tiempo de exposición y la abertura cambian en el modo de programa automático, el tiempo de exposición cambia en el modo de prioridad de abertura y la abertura cambia en el modo de prioridad de tiempo de exposición. Normalmente, el tiempo de exposición cambia en el modo manual. Puede cambiar la abertura manteniendo pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) mientras toma una imagen.
* Luz ambiental: Cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la escena durante un periodo de
tiempo prolongado, tal como la luz natural, una bombilla, o una lámpara fluorescente.
t –0,3 t +0,3
t –0,5 t +0,5 t –1,0 t +1,0
Utilización de las funciones de toma de imagen
La escala EV en toma con variación
Cuando se selecciona toma con variación, la escala EV cambia.
Variación ambiental 0,3 pasos, tres tomas Compensación de exposición 0
Monitor LCD
Mostrado en la fila superior.
Visor
Variación ambiental 0,5 pasos, cinco tomas Compensación de exposición 1,0
Mostrado en la fila superior.
Variación de flash 0,7 pasos, tres tomas Compensación del flash
1,0
Mostrado en la fila inferior.
ES
55
Page 56
Para ver detalles sobre
la operación
• En toma con variación ambiental, la escala EV también aparece en el visor, pero no aparece en toma con variación de flash.
• Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las imágenes ya grabadas comienzan a desaparecer uno a uno.
• Cuando está seleccionada la variación sencilla, si se pulsa el botón disparador hasta la mitad y se libera, aparece “br 1” para la variación de luz ambiental y “Fbr 1” para la variación de flash en el visor. Cuando se inicia la toma con variación, indica cuál es el siguiente número de fotograma, por ejemplo, “br 2”, “br 3”.
1 página 52
Toma con variación de balance de blancos
Basándose en el balance de blancos seleccionado, se toman tres imágenes al mismo tiempo que cambia automáticamente la temperatura de color. Una toma graba tres imágenes en el orden de “una imagen con balance de blancos normal”, “lado
(una imagen con colores más
pálidos)”, y “lado + (una imagen con colores más rojizos)”.
Cambia el balance de blancos en 10 mired* cuando se toma una imagen.
Cambia el balance de blancos en 20 mired* cuando se toma una imagen.
* Mired: Una unidad que indica la calidad de la conversión de color en los filtros de temperatura de color.
• En la revisión automática solamente se visualiza la última imagen grabada (página 108).
Toma con variación avanzada DRO
La toma con variación avanzada DRO toma tres imágenes y optimiza por separado la gradación y los colores en cada área de imagen. Con una toma se graban tres imágenes en el siguiente orden: “bajo”
t “medio” t “alto”.
(DRO: Optimizador de gama dinámica)
Baja la variación DRO al tomar una imagen. Aumenta la variación DRO al tomar una imagen.
• Cuando se selecciona la toma con variación avanzada DRO, se desactiva temporalmente el ajuste del Optimizador de gama dinámica (página 63).
• Corrección con la toma con variación avanzada DRO no tiene efecto sobre los archivos RAW.
56
ES
Page 57
Para ver detalles sobre
la operación
Toma con el mando a distancia
Para tomar imágenes con el mando a distancia, ajuste el modo manejo a (Comandodistancia).
1 página 52
Transmisor
Botón SHUTTER
Cuando se pulsa el botón, el obturador se libera directamente.
Botón 2 SEC(s)
Después de pulsar el botón, el obturador se liberará unos dos segundo más tarde.
Asegúrese de que el motivo esté visualmente enfocado y apunte el transmisor al sensor remoto que se encuentra en la parte delantera de la cámara; a continuación, pulse el botón SHUTTER o 2 SEC(s)
• No se pueden utilizar los otros modos de manejo (Avance continuo, etc.).
• Para bloquear el enfoque (toma con bloqueo del enfoque, página 48), pulse el botón disparador de la cámara hasta la mitad y suelte el botón; a continuación, tome la imagen con el mando a distancia. Tras la toma, el enfoque permanece bloqueado. Cualquier operación que se realice en la cámara liberará el bloqueo del enfoque.
• En la toma en modo BULB (página 40), la cámara inicia la exposición directamente al pulsar el botón SHUTTER o la inicia dos segundo más tarde al pulsar el botón 2 SEC(s) Si se pulsa de nuevo el botón SHUTTER o 2 SEC(s) la exposición se realizará directamente.
• Los demás botones se utilizan cuando la cámara se conecta a un televisor (páginas 88, 146).
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
57
Page 58

Procesamiento y color de la imagen

En esta sección se explica cómo configurar la sensibilidad ISO del sensor de imagen, el procesamiento de color (que es una característica exclusiva de las cámaras digitales), el Estilo.Creativo para distintas escenas, etc.
Ajuste del balance de blancos
El color del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Ejemplo: El color de una imagen afectada por las fuentes de luz
Temperie/ iluminación
Características de la luz
Los tonos del color se ajustan automáticamente en el modo de balance de blancos automático. Sin embargo, puede ajustar los tonos del color manualmente con el modo de balance de blancos.
1 Pulse el botón WB (Balance de blancos) para que aparezca la pantalla del modo de balance de
blancos.
Luz diurna Nublado Fluorescente Incandescente
Blanco (normal) Azulado Matiz verdoso Rojizo
Dial de control delantero
Botón WB (Balance de
Multiselector
blancos)
Dial de control trasero
58
ES
Page 59
2 Seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y realice ajustes más precisos con b/B
si es necesario.
• Al ajustar hacia + aumenta el temperatura de color y la imagen se vuelve rojiza. Al ajustar hacia – disminuye el temperatura de color y la imagen se vuelve más pálida.
Seleccione el modo deseado
Ajuste la temperatura de color
( : El ajuste predeterminado)
AWB (Bal.Bla.automát.)
(Luz diurna)
(Sombra)
(Nublado) (Tungsteno)
(Fluorescente)
(Flash)
TemperaturaColor/Filtro de
Ajusta automáticamente el balance del blancos.
Ajusta para motivos exteriores, iluminados por el sol
3).
(+3 a
Ajusta para condiciones de sombra en un día claro (+3 a 3).
Ajusta para un cielo nublado (+3 a 3).
Ajusta para la iluminación incandescente o la luz de vídeo, como en los estudios fotográficos (+3 a
Ajusta para la iluminación fluorescente (+4 a 2).
Ajusta para condición de flash (+3 a 3).
Consulte la página siguiente.
3).
color
(Personalizado 1 – 3/
Ajustes persdos.)
• El botón Fn (Función) puede sustituir al botón WB (Balance de blancos) (página 27).
Utiliza el balance de blancos personalizado. Consulte la página 60.
TemperaturaColor/Filtro de color
Puede ajustar el balance de blancos utilizando una temperatura de color. Basándonos en la utilización de la temperatura de color ajustada como la normal, el color puede ser compensado de G (Green) a M (Magenta) de igual forma que si utilizáramos un filtro CC (Color Compensation) para fotografía.
• Cuando se ajuste la temperatura de color medida por el medidor de color, se recomienda hacer tomas de prueba antes de tomar la foto definitiva.
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
59
Page 60
1 Seleccione una opción “TemperaturaColor” o “Filtro de color” con v/V en el multiselector.
2 Ajuste con b/B.
• La temperatura de color puede seleccionarse entre 2500K y 9900K
• El valor del filtro de color puede seleccionarse entre G9 y M9. El incremento es equivalente al filtro CC número 5.
3 Pulse el centro del multiselector tras finalizar el ajuste.
Balance de blancos personalizado
En una escena donde la luz ambiental consista de múltiples tipos de fuentes luminosas, se recomienda la utilización del balance de blancos personalizado para reproducir fielmente la blancura. Se registran hasta tres ajustes.
1 Seleccione una opción de balance de blancos personalizado con v/V en el multiselector. 2 Cambie la opción con b/B.
Para registrar un ajuste
1 Seleccione [ SET] y pulse el centro del multiselector para que aparezca la pantalla de
registro.
60
ES
Page 61
2 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra completamente el círculo de medición
puntual y pulse el botón disparador. Aparecerá la pantalla de selección de registro.
3 Seleccione un número de memoria con b/B y pulse el centro.
Para invocar el ajuste de balance de blancos personalizado
Seleccione el número deseado.
• El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación será efectivo hasta que se registre un nuevo ajuste. (El ajuste se conserva después de desconectar la alimentación.)
• Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de blancos personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el flash en posteriores tomas.
• El mensaje “Error B.Blancos personal” indica que el valor sobrepasa el rango esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador se vuelve amarillo en la visualización de la información de grabación del monitor LCD. Puede sacar la imagen ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de nuevo para obtener un valor de balance de blancos más correcto.
Ajuste de ISO
Utilización de las funciones de toma de imagen
La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de exposición recomendada). Cuanto mayor es el número respecto al estándar (ISO 200), más alta es la sensibilidad.
Botón ISO
Multiselector
ES
61
Page 62
1 Pulse el botón ISO para que aparezca la pantalla ISO.
2 Seleccione el valor deseado con v/V en el multiselector.
• ISO puede ajustarse desde [AUTO], y entre 100 y 6400.
• Los números ISO superiores a ISO 3200 aumentan la aparición de ruido.
• En su lugar también puede utilizarse el dial de control delantero o trasero. El número aumenta 1 paso con el dial de control delantero y 1/3 de paso con el dial de control trasero.
• El botón Fn (Función) puede sustituir al botón ISO (página 27). Como en el caso anterior, el número aumenta 1 paso con el dial de control delantero y 1/3 de paso con el dial de control trasero.
• Si ISO se ajusta a [AUTO] y el dial de modo se ajusta a P, A o S, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente entre ISO 200 y ISO 800. Se pueden cambiar los valores máximo y mínimo con [ISO automá.máx.] y [ISO automá.mín.] en el menú Grabación (página 97). Si el dial de modo se ajusta a M, se fija en ISO 200.
• El alcance del flash incorporado (el alcance dentro del cual se provee la exposición correcta) depende del valor de abertura y la sensibilidad ISO. Consulte la tabla siguiente para determinar la distancia de la toma de imagen.
Abertura
F2,8 F4,0 F5,6
AUTO 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m
100 1 – 4,3 m 1 – 3 m 1 – 2,1 m
200 1 – 6 m 1 – 4,3 m 1 – 3 m
Ajuste ISO
400 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m 1 – 4,3 m
800 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m
1600 2,8 – 17 m 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m
3200 4 – 24 m 2,8 – 17 m 2 – 12 m
6400 5,6 – 34 m 4 – 24 m 2,8 – 17 m
62
ES
Page 63
Utilización del Optimizador de gama dinámica
La cámara analiza las condiciones de la toma y corrige automáticamente la imagen para mejorar la calidad de la misma.
Dial de control delantero
Utilización de las funciones de toma de imagen
Multiselector
Botón Fn (Función)
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27). 2 Seleccione el elemento Optimizador de gama dinámica con el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero.
• Al seleccionar Avanzado: Nivel, ajuste el nivel con el dial de control trasero.
• Tras seleccionar el elemento Optimizador de gama dinámica en el paso 2, si se pulsa el centro del multiselector, la pantalla cambia a Pantalla excl.. En esta pantalla, seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y pulse el centro. Si está en Avanzado: Nivel, ajuste el nivel con b/B.
• También se puede cambiar la pantalla a Pantalla excl. desde el menú Grabación (página 94).
(Desactivado)
(Estándar)
(Avanzado Autom)
(Avanzado: Nivel) –
No corrige el brillo ni el contraste.
Ajusta el brillo y el contraste de toda la pantalla.
Optimiza automáticamente el contraste y la reproducción de color de la imagen grabada por área.
Optimiza el contraste y la reproducción de color de la imagen grabada por área. El nivel de optimización se selecciona entre
(débil) y (fuerte) en cinco niveles.
Dial de control trasero
• Normal es efectivo cuando la pantalla está completamente oscura, como en el caso de un motivo a contraluz, y Avanzado es efectivo cuando la diferencia entre las partes clara y oscura en la pantalla es extremadamente grande.
ES
63
Page 64
• El ajuste predeterminado es el siguiente: – En modo de ajuste automático: Avanzado Autom – En modo de programa automático, prioridad de abertura, prioridad de tiempo de exposición o
exposición manual: Estándar
– En el modo de selección de escena: No es fijo, depende del modo seleccionado
• Cuando se utiliza el bloqueo AE, la cámara corrige automáticamente la imagen bloqueada.
• En el modo de avance continuo, la corrección se fija en la primera imagen, y se utiliza la misma corrección para la segunda imagen y las posteriores.
• Optim.gama diná distinto de (Estándar) no tiene efecto sobre los archivos RAW. Corrija las imágenes con la función Optimizador de gama dinámica de “Image Data Converter SR”.
• Cuando se selecciona la toma con variación avanzada DRO, se desactiva temporalmente el ajuste seleccionado.
Utilización de un Estilo.Creativo
Esta cámara va preprogramada con estilos de imagen óptimos para distintas escenas y fines. Se puede tomar una imagen con un balance y tono de color adecuados.
La cámara incorpora cuatro estilos no conmutables (“Estándar”, “Vívido”, “Neutral” y “AdobeRGB”) y tres cuadros de estilo, a los que puede asignar estilos de imagen de su elección. “Retrato”, “Paisaje” y “B/N” se asignan a los cuadros de estilo como ajustes predeterminados. Para tomar imágenes con los cuadros de estilo tal como son.
t Consulte “Funcionamiento
básico” (página 66).
Para tomar imágenes con un estilo de imagen (consulte “Estilos de imagen”, (página 65)) asignado al cuadro de estilo.
• Si se utiliza la selección de escena, no se pueden cambiar los ajustes del Estilo.Creativo.
t Consulte “Funcionamiento avanzado” (página 67).
Se puede ajustar por separado el contraste de cada estilo de imagen. Los estilos de imagen conmutables y los no conmutables tienen distintas opciones que se pueden ajustar.
ES
64
Page 65
Estilos de imagen no conmutables: “Estándar”, “Vívido”, “Neutral” y “AdobeRGB”
Estilos de imagen conmutables: Cuadro de estilo ac
Opciones ajustables
Elemento Contraste Saturación Nitidez Brillo Unificación
Estilos de imagen no conmutables
Estilos de imagen conmutables
* Si se selecciona “B/N” o “Sepia”, no se puede ajustar la saturación.
• Estos ajustes no son siempre necesarios. Se puede realizar un ajuste para cada estilo de imagen. (Si hay un estilo en varios cuadros de estilo, se pueden realizar ajustes aparte en cada uno de ellos.)
• Si necesita ajustar antes el contraste, la saturación y la nitidez en otros elementos, seleccione el estilo de imagen “Estándar” para realizar los ajustes.
–3 a +3 –3 a +3 –3 a +3 no
ajustable
–3 a +3 –3 a +3* –3 a +3 –3 a +3 –1 a +2
de zona
ajustable
Estilos de imagen
( : El ajuste predeterminado)
(Estándar)
(Vívido)
(Neutral)
(AdobeRGB) (Claro)
(Profundo)
Para capturar varias escenas con rica gradación y bellos colores.
La saturación y el contraste se acentúan para capturar imágenes llamativas de escenas de colores vivos y motivos como flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas oceánicas.
La saturación y la nitidez se reducen para capturar imágenes con un tono más neutro. También es adecuado para capturar imágenes que se vayan a modificar con un ordenador.
Para capturar imágenes en espacio de color Adobe RGB.
Para capturar imágenes con un tono claro y colores límpidos en la zona iluminada, adecuado para capturar una luz radiante.
Para capturar imágenes con expresiones de color profundas y densas, adecuado para capturar la presencia sólida del motivo.
Utilización de las funciones de toma de imagen
no
ES
65
Page 66
(Luz)
(Retrato)
(Paisaje)
(Puesta sol) (Vista nocturna)
(Hojas de otoño)
(B/N) (Sepia)
Funcionamiento básico
Para capturar imágenes con expresiones de color claras y sencillas, adecuado para capturar un ambiente claro y refrescante.
Para capturar el color de la piel con un tono suave, ideal para retratos.
La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para capturar una escena vívida y nítida. Los paisajes lejanos también destacan más.
Para capturar el bello tono rojizo del sol poniente.
El contraste se atenúa para capturar una escena nocturna que sea más fiel a la vista real.
Para capturar escenas otoñales, resaltando de forma vívida los colores rojos y amarillos de las hojas caducas.
Para capturar imágenes en tonos de blanco y negro.
Para capturar imágenes en tonos sepia.
Dial de control delantero
Multiselector
Botón Fn (Función)
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
• Cuando se utiliza la pantalla de visualización ampliada (página 20), no se puede visualizar la pantalla Nav.Rápida. En este caso, realice la configuración desde el menú.
2 Seleccione un elemento de Estilo.Creativo con el multiselector.
• Si no realiza ajustes en el contraste, etc., puede ajustar otras opciones desde este menú con el dial de control delantero o trasero.
ES
Dial de control trasero
66
Page 67
3 Pulse el centro para que aparezca la pantalla Estilo.Creativo.
• Esta pantalla se puede seleccionar desde el menú Grabación (página 94).
4 Seleccione el estilo de imagen deseado con v/V en el multiselector.
• Se puede seleccionar “Estándar”, “Vívido”, “Neutral”, “AdobeRGB”, “Retrato”, “Paisaje” y “B/N” con el ajuste predeterminado. Para seleccionar otros estilos de imagen, consulte “Funcionamiento avanzado” (parte inferior).
5 Para ajustar (Contraste), (Saturación) y (Nitidez), seleccione el elemento con b/B y
realice los ajustes con v/V.
6 Pulse el centro del multiselector tras finalizar el ajuste.
Funcionamiento avanzado
De los siete estilos de imagen descritos en “Funcionamiento básico”, los tres últimos estilos son los cuadros de estilo 1 – 3, que se pueden conmutar.
Ejemplo: Supongamos que ha asignado “Estándar” a un cuadro de estilo y “Paisaje” a dos cuadros de estilo.
No conmutables
Conmutables
Estándar Vívido Neutral AdobeRGB Estándar Paisaje Paisaje
Se puede ajustar la saturación, el contraste y la nitidez.
Se puede ajustar el brillo y la unificación de zona, además de la saturación, el contraste y la nitidez. Se pueden realizar varios ajustes para cada “Paisaje”.
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
67
Page 68
Para cambiar de estilo de imagen en el cuadro de estilo
1 Visualice la pantalla Estilo.Creativo (pasos 1 a 3 de la página 66).
2 Seleccione un cuadro de estilo conmutable con v/V en el multiselector. 3 Mueva el cursor hacia la derecha con B y seleccione un estilo de imagen con v/V.
4 Para ajustar (Contraste), (Saturación), (Nitidez), (Brillo) y (Unificación de
zona), seleccione un elemento con b/B y realice los ajustes con v/V.
5 Pulse el centro del multiselector tras finalizar el ajuste.
Unificación de zona
Los estilos de imagen de los cuadros de estilo conmutables pueden ajustar la unificación de zona. Puede evitar que la imagen resulte sobreexpuesta o subexpuesta. Esta función también está disponible para un archivo RAW.
–1
0 +1 a +2
Esto evita que la imagen se subexponga al tomar la imagen de un motivo muy luminoso. Se recomienda utilizarlo en escenas poco luminosas (predominantemente oscuras), ya que la imagen tiende a volverse blanquecina.
No se realiza la unificación de zona.
Esto evita que la imagen se sobreexponga al tomar la imagen de un motivo poco luminoso. Se recomienda utilizarlo en escenas muy luminosas (predominantemente claras), ya que la imagen tiende a tener un nivel de ruido intensificado.
• Si la unificación de zona no se ajusta a 0, no se puede ajustar el contraste.
• Consulte la tabla siguiente para determinar el alcance del flash.
ES
68
Page 69
(Con ISO 100)
Abertura
F2,8 F4,0 F5,6
–1 1,7 – 10 m 1,2 – 7 m 1 – 5 m
Unificación
de zona
+1 2,4 – 14 m 1,7 – 10 m 1,2 – 7 m
+2 2,8 – 17 m 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m
Espacio de color Adobe RGB
El espacio de color Adobe RGB tiene una amplia gama de reproducción de colores, comparado con sRGB, que es el espacio de color estándar de la cámara digital. Si la finalidad principal es imprimir la imagen, especialmente cuando una gran parte del motivo es verde o rojo vívido, Adobe RGB es más eficaz que otros modos de color sRGB.
• El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”.
Acerca de la unificación de color en Adobe RGB
Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en dispositivos no compatibles con Adobe RGB o en el monitor LCD de la parte trasera de la cámara, las imágenes se muestran con una saturación baja. Para editar o imprimir imágenes grabadas con Adobe RGB, utilice aplicaciones o impresoras compatibles con la gestión del color y con el espacio de color de la opción DCF2,0. El uso de algunas aplicaciones e impresoras no compatibles con la gestión del color puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes reproducidas o impresas sea insuficiente.
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
69
Page 70

Flash

En esta sección se explican las distintas funciones de toma con el flash.
Selección del modo de flash
Si el flash incorporado está levantado, el flash se disparará automáticamente cuando el entorno sea oscuro en el ajuste automático o en el modo de selección de escena. Puede cambiar intencionalmente el modo de flash.
Dial de control delantero
Multiselector
Botón Fn (Función)
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
• Cuando se utiliza la pantalla de visualización ampliada (página 20), no se puede visualizar la pantalla Nav.Rápida. En este caso, realice la configuración desde el menú.
2 Seleccione un elemento de Flash con el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero o trasero.
• El indicador de flash solamente se visualiza cuando el flash está levantado.
• Tras seleccionar el elemento de flash en el paso 2, si se pulsa el centro del multiselector, la pantalla cambia a Pantalla excl.. En esta pantalla, seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y pulse el centro.
• También se puede seleccionar el modo de flash en el menú Grabación (página 96).
Dial de control trasero
( : El ajuste predeterminado)
(Flash automát)
(Flash relleno)
Dispara si está oscuro o a contraluz.
• Esto no se puede seleccionar cuando el dial de modo está ajustado en P, A, S o M.
Dispara siempre que el flash incorporado está levantado.
70
ES
Page 71
(Sincr.trasera)
Ordinariamente, el flash se dispara justo después de haber sido liberado el obturador, entonces son capturados los objetos iluminados por otras fuentes luminosas. Esto hace que ciertos motivos, tales como la luz remanente, parezcan poco naturales cuando se utiliza el tiempo de exposición más largo. En el modo sincronización trasera, primero se capturan los motivos iluminados por otras fuentes luminosas y después se dispara el flash. Puede capturar una luz fluyente o la estela de un motivo en movimiento de forma más realista cuando toma un motivo en movimiento utilizando un tiempo de exposición más largo con el flash.
Utilización de las funciones de toma de imagen
(Inalámbrico)
La utilización de un flash externo (no suministrado) montado en la cámara podrá hacer que algunas imágenes parezcan demasiado planas. En tal caso, un flash separado de la cámara situado en una posición apropiada podrá crear más contraste, resultando en una imagen más tridimensional. Esta cámara puede hacer este tipo de tomas sin cable utilizando la luz del flash para transmitir la señal entre la cámara y el flash (toma con flash inalámbrico).
• La toma con flash inalámbrico requiere el flash HVL-F56AM o HVL-F36AM (no suministrado).
Para realizar la toma con flash inalámbrico
1 Coloque el flash externo en la cámara (página 164) y encienda la cámara y el flash externo. 2 Seleccione (Inalámbrico). 3 Quite el flash externo de la cámara y levante el flash incorporado en la cámara.
Aparece “WL” en el visor y en el monitor LCD.
4 Determine la posición de la cámara y del flash externo. 5 Asegúrese de que el flash incorporado y el flash externo estén completamente cargados.
• El flash incorporado está completamente cargado cuando aparece en el visor.
• El flash externo está completamente cargado cuando aparece en la parte trasera del flash externo y parpadea la luz roja en la parte delantera del mismo.
6 Pulse el botón AEL (Bloqueo AE) de la cámara para hacer una prueba de disparo del flash.
• Si el flash no se dispara, cambie la posición de la cámara, del flash externo o del motivo.
7 Compruebe ambos flashes de nuevo para asegurarse de que estén completamente cargados.
Pulse el botón disparador para tomar una imagen.
• Desactive el modo de flash inalámbrico después de la toma con flash inalámbrico. (Puede desactivar la cámara y el flash externo por separado, o puede colocar el flash externo en la cámara y seleccionar un modo de flash diferente, como se muestra en la página 70). Si se utiliza el flash incorporado estando todavía activado el modo de flash inalámbrico, se obtendrán exposiciones de flash poco precisas.
ES
71
Page 72
• Puede seleccionar el ajuste inalámbrico en la cámara y en el flash externo por separado. Consulte la página 70 para ajustarlo en la cámara. Para ajustarlo en el flash externo, consulte el manual de instrucciones suministrado con él.
Si han sido cambiadas la operación y la función del botón AEL (Bloqueo AE)
Cuando utilice el flash inalámbrico, se recomienda ajustar [Botón AEL] (página 104) a [Retener AEL] o [ Retener AEL] en el menú Personalizado.
Si selecciona un ajuste que es retenido después de que el botón haya sido liberado ([Alternar AEL]/[ Alternar AEL]), la cámara estará en modo de grabación con sincronización lenta mientras aparezca “AEL” en el visor y en el monitor LCD. Cada prueba de disparo ocasionará la activación y desactivación del modo de grabación con sincronización lenta.
Acerca de la posición de la cámara y el flash
Esta cámara utiliza la luz de flash de su flash incorporado para enviar una señal de disparo al flash separado de la cámara. Tenga en cuenta los siguientes puntos para asegurar una apropiada transmisión de la señal.
• La toma con flash inalámbrico deberá ser realizada en un entorno oscuro tal como en interiores, etc.
• Le recomendamos colocar la cámara y el flash externo en la zona gris dentro de un radio de 5 m tal como se ilustra a continuación. Para más información sobre el alcance de un flash, consulte el manual de instrucciones suministrado con el flash.
• No ponga el flash externo directamente detrás del motivo.
z Acerca de los canales del flash inalámbrico
Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash inalámbrico cerca y la luz del flash incorporado del otro fotógrafo ocasione el disparo de su flash.
Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de instrucciones suministrado con él.
Utilización de la compensación del flash
Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash solamente, sin cambiar la compensación de exposición. Puede cambiar la exposición de un motivo que se encuentra dentro del alcance del flash, mientras deja la exposición del fondo, que está fuera del alcance del flash, tal como está.
ES
72
Page 73
Dial de control delantero
Multiselector
Dial de control trasero
Botón Fn (Función)
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27). 2 Seleccione el elemento de compensación del flash con el multiselector.
Elemento de compensación del flash
3 Seleccione el valor deseado con el dial de control delantero o trasero.
• Cuando aparezca la pantalla Pantalla excl. en el paso 2, seleccione el valor deseado con b/B en el multiselector.
• También se puede seleccionar la pantalla Pantalla excl. del menú Grabación (página 97).
• Puede ajustar el grado de compensación en incrementos de 1/3 dentro de ±3,0. Este paso de exposición se puede ajustar en incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú Grabación (página 95).
• Cuando se levanta el flash incorporado, el valor de compensación del flash ajustado se visualiza en el monitor LCD.
• Cuando pulsa el botón disparador hasta la mitad, aparece en el visor.
• Cuando realice la compensación del flash con el flash incorporado, es posible que el efecto positivo no sea visible debido a la limitada cantidad de luz de flash si el motivo está en o alrededor del alcance máximo para el flash. Si el motivo está muy cerca, es posible que no sea visible el efecto negativo.
z Compensación de exposición y compensación del flash
La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura, y la sensibilidad ISO (cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación. Si se utiliza el flash, también cambia la cantidad de luz de flash*.
Por el contrario, la compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz del flash, controlando, por consiguiente, el efecto relativo de la luz del flash en toda la imagen. Por ejemplo, si quiere reducir la luz del flash, puede ajustar la compensación del flash en el lado ligeramente negativo y al mismo tiempo ajustar la compensación de exposición en el lado positivo para ajustar el brillo de toda la imagen.
* Puede impedir que la cantidad de luz del flash cambie con la compensación de exposición con
[Ajust.comp.exp.] en el menú Personalizado (página 107).
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
73
Page 74
Toma con sincronización lenta (toma del fondo oscuro con flash)
Cuando tome un retrato en exteriores de noche con un fondo oscuro, un uso normal del flash capturará una imagen clara del motivo, pero el fondo estará fuera del alcance del flash y será muy oscuro. En un caso así, la toma con sincronización lenta (tomando con el flash y un tiempo de exposición largo) le permite capturar una imagen clara tanto del motivo como del fondo.
Flash
Botón SLOW SYNC
1 Levante el flash incorporado. 2 Tome la imagen con el botón SLOW SYNC pulsado.
Se encenderá en el visor y en el monitor LCD para indicar que la exposición está bloqueada.
• Se recomienda utilizar un trípode debido al largo tiempo de exposición.
• En el modo de prioridad de tiempo de exposición o modo manual, la toma con sincronización lenta no está disponible utilizando el botón AEL (Bloqueo AE).
• Puede ajustar la cámara para que retenga el modo de sincronización lenta después de haber liberado el botón SLOW SYNC con [Botón AEL] en el menú Personalizado (página 104).
Utilización del terminal de sincronización del flash
Se puede utilizar un flash equipado con un cable de sincronización del flash.
Terminal de sincronización del flash
Abra la cubierta del terminal de sincronización del flash y conecte el cable en él.
• Seleccione el modo de exposición manual y ajuste el tiempo de exposición a 1/200 segundo con Super SteadyShot activado o 1/250 segundo con Super SteadyShot desactivado. Si el tiempo de exposición recomendado en el flash es mayor, utilice el tiempo recomendado o un tiempo incluso mayor.
• Utilice un flash con un voltaje de sincronización del flash de 400 V o menos.
ES
74
Page 75
• Antes de conectar el cable de sincronización del flash al terminal de sincronización del flash, apague el flash conectado. Si está encendido, puede dispararse al conectar el cable.
• El flash emitirá siempre a su máxima potencia. No puede utilizarse la compensación del flash (página 72). Se pueden realizar tomas con variación mientras se mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) (se ajusta la abertura, página 43).
• No se recomienda utilizar el balance de blancos automático. Utilice el balance de blancos personalizado para lograr resultados más precisos.
• Se puede utilizar un flash equipado con un terminal de sincronización del flash de la polaridad opuesta.
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
75
Page 76

Otras operaciones

Registro de los propios ajustes
Es posible registrar una combinación de modos y ajustes de uso frecuente en la memoria. Para recuperar los ajustes registrados, seleccione “MR” en el dial de modo.
Dial de modo
Botón MENU
Multiselector
Para registrar un ajuste
1 Ponga la cámara en el ajuste que desee registrar. Consulte la página siguiente para saber qué
elementos se pueden registrar.
• Los elementos que se vayan a registrar incluyen todas las funciones y menús de grabación con botones y palancas exclusivos. No se pueden registrar sólo algunos de los elementos.
2 Pulse el botón MENU para que aparezca la pantalla de menú. 3 Seleccione el menú Grabación
t [4] t [Memoria] con el multiselector (página 29).
4 Pulse el centro del multiselector para que aparezca la pantalla Seleccionar registro.
Se mostrará la información de memoria ajustada en el paso 1 (el valor actual de la cámara).
5 Seleccione el número que desee registrar con b/B y pulse el centro.
• Se pueden registrar hasta tres ajustes.
• Puede sobrescribir los ajustes tantas veces como quiera.
ES
76
Page 77
Elementos que se pueden registrar Números de página entre paréntesis
Modo de grabación1) (31) Modo manejo (52) Sensibilidad ISO (61)
2)
Balance de blancos
(58) Compensar exp. (42) Modo de medición (45)
Modo de enfoque (49) Tamaño imagen (91) Propor.dim. (92)
3)
Calidad de imagen (93) Optimizador de gama
Estilo.Creativo
(64)
dinámica (63)
Botón Personalizado (78) Paso exposición (95) Modo de flash (70)
Control flash (96) Razón potencia (97) Compens.flash (72)
ISO automá.máx. (97) ISO automá.mín. (97) Ajustes AF-A (98)
Área AF (46) Posición de área AF (46) Ajust.prioridad (99)
Iluminador AF (51) AF c/obturador (99) RR Exp.Larga (100)
RR ISO Alta (100)
1)
Cuando el dial de modo se ajusta a A, también se registra el valor de abertura; cuando se ajusta a S, también se registra el valor del tiempo de exposición, y cuando se ajusta a M, también se registran los valores de abertura y tiempo de exposición. El cambio de programa y el cambio manual no se pueden registrar.
2)
El número y los ajustes se registrarán con el balance de blancos personalizado.
3)
El contraste, la saturación, la nitidez, el brillo y la unificación de zona se registrarán a la vez.
Para recuperar los ajustes guardados
1 Ajuste el dial de modo a MR para que aparezca la pantalla de recuperación de memoria. 2 Seleccione el número que desee recuperar con b/B en el multiselector y pulse el centro.
Utilización de las funciones de toma de imagen
• Tras haber recuperado un ajuste, el ajuste en sí no se corresponderá con las posiciones de los diales y las palancas de la cámara. Consulte la información indicada en el monitor LCD a la hora de tomar imágenes.
• Tras haber recuperado un ajuste guardado, éste se puede cambiar. Se puede registrar un nuevo registro siguiendo los pasos de “Para registrar un ajuste”.
ES
77
Page 78
Utilización del botón C (Personalizado)
Es posible asignar una función de su elección al botón C (Personalizado). Pulse el botón y aparecerá la pantalla de ajuste de la función seleccionada. El Estilo.Creativo (página 64) está asignado al botón C de forma predeterminada.
Botón MENU
Para asignar una función
1 Pulse el botón MENU para que aparezca la pantalla de menú. 2 Seleccione el menú Grabación
3 Pulse el centro del multiselector.
4 Seleccione el elemento que desee asignar con v/V y pulse el centro.
Bloqueo AF Control AF/MF Prevista DOP
ISO Balance blanco
ES
t [1] t [BotónPersonaliz] con el multiselector (página 29).
Funciona como botón de bloqueo AF (página 102).
Funciona como botón AF/MF (página 50).
Funciona como botón de previsualización de la profundidad de campo (página 36).
Funciona como botón ISO (página 61).
Funciona como botón de balance de blancos (página 58).
78
Multiselector
Botón C (Personalizado)
( : El ajuste predeterminado)
Page 79
Compensar exp. Compens.flash
Modo manejo Área AF Tamaño imagen
Calidad
Estilo.Creativo
Optim.gama diná
Modo flash Memoria
Funciona como botón de exposición (página 42).
Muestra la pantalla de configuración de la compensación del flash (página 72).
Funciona como botón DRIVE (página 52).
Muestra la pantalla de configuración del área AF (página 46).
Muestra la pantalla de configuración del tamaño de imagen (página 91).
Muestra la pantalla de configuración de la calidad de imagen (página 93).
Muestra la pantalla de configuración del Estilo.Creativo (página 64).
Muestra la pantalla de configuración del Optimizador de gama dinámica (página 63).
Muestra la pantalla del modo de flash (página 70).
Muestra la pantalla de configuración del registro (página 76).
Para utilizar la función asignada
Pulse el botón C (Personalizado). Se activará la función asignada o se mostrará la pantalla de menú correspondiente.
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
79
Page 80

Utilización de las funciones de visionado

Visualización de imágenes

Si se pulsa el botón (Reproducción), la cámara se pone en modo de reproducción y se muestra una imagen en el monitor LCD.
Multiselector
Botón (Reproducción)
Seleccione una imagen con b/B.
Cambio de la pantalla de reproducción
Durante la reproducción, cada vez que pulse el botón DISP (Visualizar), la pantalla cambiará del siguiente modo.
Botón DISP (Visualizar)
Último historial de grabación, hasta cinco imágenes.
Con datos de grabación
• El botón DISP (Visualizar) activa y desactiva la visualización de datos de grabación en otros modos de reproducción, como en la pantalla ampliada.
ES
Con datos de grabación
Sin datos de grabación
80
Page 81
Cambio a la pantalla índice
Al pulsar el botón (Índice) se cambia a la pantalla índice. Cada vez que pulse el botón DISP (Visualizar), la pantalla cambiará del siguiente modo.
Multiselector
Botón (Índice)
Botón DISP (Visualizar)
Utilización de las funciones de visionado
Botón (Borrar)
Botón (Índice)
Índice de 9 imágenes
Botón (Índice) o centro del multiselector
Índice de 25 imágenes
Seleccione una imagen con v/V/b/B
Índice de 4 imágenes
Girando el dial trasero se cambian las imágenes de índice de una pantalla a otra. Resulta cómodo para cambiar rápidamente a la siguiente pantalla.
Para seleccionar la carpeta
1 Seleccione la barra de carpetas con b/B en el multiselector y pulse el centro.
La carpeta seleccionada/el número total de carpetas El número de imágenes incluidas en la carpeta
Barra de carpetas
ES
81
Page 82
2 Seleccione la carpeta deseada con v/V y pulse el centro.
Para borrar todas las imágenes de la carpeta
1 Seleccione la carpeta que desee borrar con v/V en el multiselector. 2 Pulse el botón (Borrar).
3 Seleccione “Borrar” con v y pulse el centro.
• Puede ajustar la pantalla de confirmación a [Borrar], como se ha seleccionado anteriormente con [Confirm.Borrar] en el menú Configuración (página 122).
• Cuando quiera borrar imágenes seleccionadas, consulte la página 111.
• Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla.
• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Visualización del histograma
Si se pulsa el botón (Histograma), se muestra el histograma y los datos de grabación de la imagen visualizada. Si se vuelve a pulsar, se vuelve a la pantalla anterior.
Botón (Histograma)
Cuando la imagen tenga una porción muy luminosa o poco luminosa, esa porción será iluminada en la visualización de histograma (Aviso de límite de luminancia).
ES
82
Luminancia
R (rojo) G (verde) B (azul)
Page 83
z Acerca del histograma
Número de píxeles
Oscuro Claro
Un histograma es la distribución de luminancia que muestra cuántos píxeles de un brillo particular existen en la imagen. Esta cámara tiene cuatro visualizaciones de histograma de luminancia y RGB por separado, y cada una muestra el brillo en el eje horizontal (el lado izquierdo es oscuro y el lado derecho es blanco) y el número de píxeles en el eje vertical. La compensación de exposición cambiará el histograma en conformidad. Más abajo se muestra un ejemplo.
Utilización de las funciones de visionado
Utilice la compensación de exposición en el lado positivo.
Esta compensación
aclara toda la imagen,
haciendo que todo el
histograma se desplace
hacia el lado claro
(lado derecho). Si la
compensación de
exposición se aplica al
lado negativo, el
histograma se desplaza
hacia el otro lado.
Ambos extremos del histograma consisten solamente de datos de 100% negro o blanco*. La comprobación del histograma le permite conocer el estado de la imagen de antemano.
* Para ser exactos, una imagen a color se expresa con RGB (rojo, verde, azul). Así, el blanco es igual a
R255, G255, B255, y el negro es igual a R0, G0, B0.
Ampliación de imágenes
Se puede ampliar una imagen para examinarla con más detalle.
Botón (Ampliar)
Multiselector
Dial de control delantero
Dial de control trasero
Botón (Reproducción)
ES
83
Page 84
1 Visualice la imagen que desee ampliar y pulse el botón (Ampliar).
El centro de la imagen será ampliado.
2 Puede ampliar o reducir la imagen con el dial de control trasero. 3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B en el multiselector.
• Cada vez que pulse el centro del multiselector, la pantalla cambiará entre la pantalla ampliada y la pantalla entera.
La porción a ampliar si se pulsa el centro
El mapa de la porción ampliada
• Puede seleccionar una imagen con el dial de control delantero.
4 Pulse el botón (Ampliar) o (Reproducción) de forma que la reproducción ampliada se
cancele y se vuelva a la pantalla anterior a la operación de ampliación.
El rango de escala es como se muestra a continuación.
Tamaño de imagen Rango de escala
L Aprox. ×1,1 – ×13
M Aprox. ×1,1 – ×10
S Aprox. ×1,1 – ×6,7
84
ES
Page 85
Rotación de una imagen
De forma predeterminada, las imágenes tomadas en orientación vertical se reproducen en esta misma orientación. Si es necesario, puede girar las imágenes del siguiente modo.
Botón (Reproducción)
Botón (Rotar)
1 Visualice la imagen que desee girar y pulse el botón (Rotar).
Aparece la pantalla que sirve para girar imágenes.
2 Pulse el centro del multiselector para girar la imagen a la orientación deseada. 3 Pulse el botón (Reproducción) o (Rotar) para volver a la pantalla normal.
• Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición girada aunque desconecte la alimentación.
• Cuando copie imágenes rotadas a un ordenador, con el programa “Picture Motion Browser” del CD-ROM (suministrado) podrá visualizar las imágenes rotadas correctamente. Sin embargo, es posible que la imagen no se vea rotada dependiendo del software.
Utilización de las funciones de visionado
ES
85
Page 86

Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor

Puede ver imágenes en la pantalla de un televisor conectando la cámara al televisor. Apague la cámara y el televisor antes de conectar la cámara al televisor.
1 Conecte la cámara al televisor.
1 A la toma de
entrada de vídeo
2 Al terminal
VIDEO OUT
Cable de vídeo
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
• Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Encienda la cámara y pulse (Reproducción).
Las imágenes tomadas con la cámara aparecerán en la pantalla del televisor. Seleccione la imagen deseada con b/B en el multiselector.
Multiselector
Botón (Reproducción)
• Cuando utilice la cámara en el extranjero, es posible que sea necesario cambiar la señal de salida de vídeo para que coincida con el sistema de su televisor (página 118).
• El monitor LCD de la parte trasera de la cámara no se enciende.
• La calidad de las imágenes presentadas en un televisor conectado a la cámara con un cable de vídeo es más baja en sistemas diferentes, en comparación con las imágenes visualizadas en un televisor de alta definición (HDTV) conectado con un cable HDMI o en un monitor de PC.
86
ES
Page 87
Si se utiliza un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI
Si utiliza un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI, podrá visualizar las imágenes con una mayor calidad de imagen utilizando un cable HDMI (no suministrado).
1 Al conector
HDMI
Cable HDMI (no suministrado)
1 Conecte la cámara al televisor con el cable HDMI. 2 Encienda el televisor y cambie la entrada. 3 Encienda la cámara.
La cámara se encenderá automáticamente en modo de reproducción.
• Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
• Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo.
• Cuando la cámara se conecta a un televisor compatible con VIDEO-A de Sony por medio de un cable HDMI, el televisor ajusta automáticamente una calidad de imagen apropiada para la visualización de imágenes fijas. Consulte los detalles en el manual de instrucciones del televisor compatible con VIDEO-A de Sony.
• Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente.
• No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara. Se podría ocasionar un mal funcionamiento.
• Se puede cambiar el tipo de señal de salida con [Salida HDMI] en el menú Configuración (página 118).
2 Al terminal
HDMI
En “PhotoTV HD”
Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”. La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico completamente nuevo, con una asombrosa calidad de Full HD. PhotoTV HD permite una expresión fotográfica altamente detallada de texturas y colores sutiles.
Acerca de los sistemas de color del televisor
Si quiere ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor con toma de entrada de vídeo y el cable de vídeo. El sistema de color del televisor deberá ser igual que el de su cámara digital. Compruebe la lista siguiente para ver cuál es el sistema de color de televisión del país o región donde se utiliza la cámara.
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos, Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.
Utilización de las funciones de visionado
ES
87
Page 88
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Manejo con el mando a distancia
Si conecta la cámara a un televisor y la pone en modo de reproducción, podrá reproducir imágenes con el mando a distancia. La mayoría de botones del mando a distancia tienen las mismas funciones que los de la cámara.
Botones del mando a distancia Página
(Histograma)
A
DISP (Visualización)
B
(Índice)
C
(Rotar)
D
(Reproducción)
E
MENU
F
(Diapositivas)
G
/ (Aumentar/reducir
H
82 80 81 85 80 29 116 83
escala)
I
(Borrar)
t paso 6 en “Lea
esto primero”
J
v/V/b/B/
26
• Los demás botones se utilizan cuando la cámara está en modo de grabación o está conectada a una impresora PictBridge (páginas 57, 146).
Diapositivas
El botón (Diapositivas) del mando a distancia permite iniciar/detener rápidamente un pase de diapositivas (página 116). Durante un pase de diapositivas están disponibles las siguientes operaciones en el mando a distancia.
• Visualización de la imagen anterior/siguiente con b/B.
• Poner en pausa/reproducir el pase de diapositivas con .
ES
88
Page 89

Utilización del menú

Lista de menús

Para más detalles sobre cómo utilizar el menú, consulte la página 29.
Menú Grabación (páginas 91 a 101)
1 2
Tamaño imagen Propor.dim. Calidad Optim.gama diná Estilo.Creativo BotónPersonaliz Paso exposición
3 4
Ajustes AF-A Área AF Ajust.prioridad Iluminador AF AF c/obturador RR Exp.Larga RR ISO Alta
Menú Personalizado (páginas 102 a 110)
1 2
AF Eye-Start Botón AF/MF Control AF/MF Velocidad AF Visual.área AF Botón ret.enfoq
3 4
Red.ojos rojos Ajust.comp.exp. Orden var.exp. Rev.automática Apagar c/visor Vis.infor.grab. Orient.imagen
Modo flash Control flash
Razón potencia
Compens.flash ISO automá.máx. ISO automá.mín.
Memoria ReponerModoGrab
Botón AEL Ajust.dial ctrl Comp.dial exp. Bloq.dial ctrl Operación botón Lib.sin tarjeta Lib.s/objetivo
Reponer predet.
Utilización del menú
ES
89
Page 90
Menú Reproducción (páginas 111 a 116)
1 2
Borrar Formatear Proteger Ajustar DPOF
Imprimir fecha
Impr.índice
Visual.reprod.
Menú Configuración (páginas 117 a 123)
1 2 3
Brillo LCD Tiem.visu.info. Ahorro energía Salida vídeo Salida HDMI
Idioma
Ajus.fecha/hora
Tarjeta memoria Número archivo Nombre carpeta Selecc.carpeta
Carpeta nueva
Conexión USB
Tarj.AlmMasivo
Diapositivas
Intervalo
Para ver detalles sobre
la operación
Inicio menú Confirm.Borrar Señales audio Modo limpieza Reponer predet.
1 página 29
90
ES
Page 91

Menú Grabación 1

Menú Grabación
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Tamaño imagen
Una imagen digital está compuesta de una colección de pequeños puntos denominados píxeles. El “tamaño de imagen” se mide por el número de píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara no pueden apreciarse las diferencias, los detalles diminutos y el tiempo de procesamiento de los datos varían cuando la imagen se imprime o se visualiza en la pantalla de un ordenador.
Píxel
Píxeles
1 Tamaño de imagen: L 2 Tamaño de imagen: S
Muchos píxeles (Buena calidad de imagen y tamaño de archivo grande)
Pocos píxeles (Imagen basta, pero tamaño de archivo pequeño)
[Propor.dim.]: [3:2]
Menú Grabación
L:12M M:6.4M S:3.0M
4272 × 2848 píxeles
3104 × 2064 píxeles
2128 × 1424 píxeles
[Propor.dim.]: [16:9]
L:10M M:5.4M S:2.6M
• Si se selecciona un archivo RAW con [Calidad], el tamaño de imagen del archivo RAW corresponde a L. Este tamaño no se muestra en el monitor LCD.
• También se puede utilizar el botón Fn (Función) para operaciones (página 27).
4272 × 2400 píxeles
3104 × 1744 píxeles
2128 × 1200 píxeles
ES
91
Page 92
Para ver detalles sobre
la operación
z Selección del tamaño de imagen a utilizar
1 página 29
Consulte la tabla siguiente a la hora de seleccionar el tamaño de imagen.
Tamaño de imagen Guía de uso N° de
LMás
grande
M Para imprimir en tamaño A4 o imágenes de alta
S Para grabar un gran número de imágenes
pequeño
* Este es un tamaño más grande que el tamaño A3. Puede imprimir imágenes con un margen alrededor
de la imagen de tamaño A3.
Para almacenar imágenes importantes o imprimir imágenes en tamaño A3/A3+* o tamaño A4 fino
densidad en tamaño A5
Para crear páginas web
Más
imágenes
Menos
Más
Impresi ón
Fina
Tosca
Propor.dim.
Se puede seleccionar la relación de aspecto más adecuada al fin.
3:2 16:9
Una relación normal.
Una relación de televisor de alta definición. Se recomienda [16:9] al visualizar imágenes en un televisor de alta definición.
Si se selecciona [16:9], realice su composición en esta área.
• Los archivos RAW grabados en una relación de 16:9 se muestran en una relación de 16:9 utilizando software compatible, como “Image Data Converter SR”, pero se muestran en una relación de 3:2 si el software no es compatible con esta relación.
ES
92
Page 93
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Calidad
La tasa de compresión de imagen determina la calidad de imagen. Como el tamaño de archivo de la imagen sin comprimir será más grande, es corriente que una cámara digital comprima la imagen grabada.
RAW ( )
cRAW* ()
RAW & JPEG ( )
cRAW & JPEG* ()
Extrafina ( )
Fina ( )
Estándar ( )
Formato de archivo: RAW (datos sin procesar) Un archivo RAW es la materia prima que va a ser procesada en el ordenador para fines profesionales. El archivo puede abrirse con el “Image Data Converter SR” provisto en el CD­ROM (suministrado) (página 137). “c” en “cRAW” significa “comprimido”.
• El tamaño de imagen se fija al tamaño máximo. El tamaño de imagen no se visualiza en el monitor LCD.
Formato de archivo: RAW (datos sin procesar) + JPEG Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan dos archivos de imagen, uno JPEG para ver y uno RAW para editar. La calidad de imagen se fija a [Fina].
Formato de archivo: JPEG La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba. Cuanto más alta sea la tasa de compresión, menor será el tamaño de archivo. Esto permitirá grabar más archivos en una tarjeta de memoria, pero la calidad de imagen será más baja. Una vez bajada la calidad de imagen, después ya no podrá ser restaurada en un ordenador. Si piensa procesar o editar el archivo de imagen más tarde, considere la calidad de imagen cuidadosamente cuando seleccione el ajuste.
Relación de compresión
Baja
Alta
Menú Grabación
* Los datos se comprimen hasta un 60-70% con respecto a una imagen sin comprimir. Utilice este ajuste si
desea aumentar la cantidad de imágenes que puedan tomarse.
• También se puede utilizar el botón Fn (Función) para operaciones (página 27).
• Para ver detalles sobre el número de imágenes que pueden ser tomadas cuando se cambia la calidad de imagen, consulte la página 21.
z Acerca de los archivos RAW
El archivo de formato RAW contiene los datos sin procesar que aún tienen que pasar por algún tipo de procesamiento digital. Un archivo RAW es diferente de un formato de archivo más común, tal como JPEG, en que el primero contiene la materia prima que va a ser procesada para fines profesionales. Para poder abrir un archivo RAW grabado con esta cámara se necesita el software “Image Data Converter SR” incluido en el CD-ROM (suministrado). Con este software, se puede abrir un archivo RAW y convertirlo a un formato común, tal como JPEG o TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc.
ES
93
Page 94
Para ver detalles sobre
la operación
• La grabación de una imagen de formato RAW conlleva las siguientes limitaciones. – El archivo RAW no puede imprimirse utilizando una impresora designada para impresión DPOF o una
impresora compatible con PictBridge.
– Al contrario que una imagen JPEG, una imagen RAW no pasa por ningún procesamiento de imagen
básico, por lo que sus colores no pueden reproducirse exactamente en modo de reproducción o en una pantalla de revisión automática. Si los datos están correctamente grabados, se pueden reproducir colores exactos en un ordenador.
• No puede verificar los efectos de Optimizador de gama dinámica distintos de los de (Estándar) si reproduce y amplia una imagen grabada en formato RAW o cRAW.
1 página 29
Optim.gama diná
Puede analizar la escena grabada y realizar ajustes automáticos para optimizar la calidad de la imagen.
Desactivado ( )
Para más detalles, consulte la página 63.
Estándar ( ) Avanzado Autom ( ) Avanzado: Nivel ( )
Estilo.Creativo
Puede seleccionar estilos de imagen más adecuados para las escenas grabadas y según el fin.
Estándar ( )
Para más detalles, consulte la página 64.
Vívido ( ) Neutral ( ) AdobeRGB ( ) 1 2 3
94
ES
Page 95
BotónPersonaliz
Es posible asignar una función al botón C (Personalizado).
Bloqueo AF Control AF/MF Prevista DOP ISO Balance blanco Compensar exp. Compens.flash Modo manejo Área AF Tamaño imagen Calidad Estilo.Creativo Optim.gama diná Modo flash Memoria
Para más detalles, consulte la página 78.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Menú Grabación
Paso exposición
Se puede seleccionar un incremento de compensación de 0,5 o 0,3 para el tiempo de exposición, la abertura y la exposición.
0,5 EV 0,3 EV
Cambia en pasos de 1/2 EV
Cambia en pasos de 1/3 de EV
ES
95
Page 96

Menú Grabación 2

Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Modo flash
Puede seleccionar el modo de flash.
Flash automát ( )
Para más detalles, consulte la página 70.
Flash relleno ( ) Sincr.trasera ( ) Inalámbrico ( )
Control flash
Puede seleccionar el modo de control del flash para ajustar la cantidad de luz del flash.
Flash ADI
Preflash TTL
Flash manual
Se dispara un preflash justo antes de la toma, y la cámara establece la cantidad de luz del flash midiendo la cantidad de luz reflejada del preflash y la información de distancia asociada.
Se dispara un preflash justo antes de la toma, y la cámara establece la cantidad de luz del flash midiendo solamente la cantidad de luz reflejada del preflash. La información de distancia no se utiliza en el cálculo.
El flash integrado se dispara con cierta cantidad de luz de flash, independientemente del brillo de un motivo. Esta opción se desactiva cuando se selecciona [Flash automát].
ADI: Advanced Distance Integration TTL: Through the lens
• Cuando la distancia entre el motivo y el flash externo (no suministrado) no puede ser determinada, (toma con flash inalámbrico utilizando un flash externo (no suministrado), toma con un flash separado de la cámara utilizando un cable, toma con un Macro Twin Flash, etc.), la cámara selecciona automáticamente el modo Preflash TTL.
• Seleccione [Preflash TTL] en los siguientes casos, porque la cámara no puede obtener información de distancia exacta con Flash ADI.
– Cuando se coloca un panel amplio en el flash HVL-F36AM. – Cuando se utiliza un difusor para la toma con flash. – Cuando se utiliza un filtro con factor de exposición, tal como un filtro ND. – Cuando se utiliza un objetivo de ampliación.
• El Flash ADI solamente está disponible en combinación con el objetivo provisto con un codificador de distancia. Para determinar si el objetivo está equipado con un codificador de distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo.
ES
96
Page 97
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Razón potencia
Puede seleccionar la cantidad de luz cuando [Control flash] se ajusta a [Flash manual].
1/1 1/2 1/4 1/8 1/16
Número de guía aprox. 12
Número de guía aprox. 8,4
Número de guía aprox. 6
Número de guía aprox. 4,2
Número de guía aprox. 3
• Bajo la medición de ISO 100
Compens.flash
Para más detalles, consulte la página 72.
ISO automá.máx.
Se puede seleccionar el límite superior de un valor ISO AUTO cuando el dial de modo se ajusta a P, A o S, e ISO se ajusta a [AUTO].
1600 800 400
Ajusta ISO automáticamente con el valor seleccionado ajustado en el límite superior.
ISO automá.mín.
Se puede seleccionar el límite inferior de un valor ISO AUTO cuando el dial de modo se ajusta a P, A o S, e ISO se ajusta a [AUTO].
400 200
Ajusta ISO automáticamente con el valor seleccionado ajustado en el límite inferior.
Menú Grabación
ES
97
Page 98

Menú Grabación 3

Los ajustes predeterminados están marcados con .
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Ajustes AF-A
La posición “A” de la palanca de modo de enfoque está ajustada en AF-A (AF automático) (página 49) de forma predeterminada. Puede cambiar la función a DMF (enfoque manual directo).
AF-A ( ) DMF ( )
Para hacer un ajuste fino en enfoque manual directo
1 Ponga la cámara en [DMF]. 2 Ajuste la palanca de modo de enfoque a “A”. 3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque. 4 Gire el anillo de enfoque para afinar el enfoque mientras pulsa el botón disparador hasta la
mitad.
Botón disparador
Anillo de enfoque
Asigna la función de AF automático.
Asigna la función de enfoque manual directo. Puede hacer un ajuste fino tras el ajuste del enfoque en el enfoque automático.
Palanca de modo de enfoque
5 Pulse el botón disparador a fondo.
• Una vez que suelte el dedo del botón disparador, la operación de bloqueo del enfoque se iniciará otra vez desde el principio cuando pulse el botón disparador hasta la mitad.
Área AF
Puede seleccionar el área AF.
Ancho ( ) Punto ( ) Local ( )
ES
Para más detalles, consulte la página 46.
98
Page 99
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Ajust.prioridad
Seleccione un ajuste para la liberación del obturador.
AF
Liberar
El obturador no puede ser liberado cuando no está confirmado el enfoque.
El obturador puede ser liberado aunque el enfoque no esté confirmado. Seleccione este ajuste si la prioridad está en la oportunidad de tomar la imagen.
Iluminador AF
Puede ajustar el iluminador AF en activado o desactivado. Para más detalles sobre el iluminador AF, consulte la página 51.
Automático Desactivar
• Si [Iluminador AF] se ajusta a [Desactivar], no se provocará la activación del iluminador AF de un flash externo (no suministrado).
Llena automáticamente el iluminador AF si es necesario.
No llena el iluminador AF.
AF c/obturador
De forma predeterminada, el enfoque se ajusta pulsando el botón disparador hasta la mitad. Puede desactivar esta acción.
Activar
Desactivar
Ajusta el enfoque pulsando el botón disparador hasta la mitad.
No ajusta el enfoque pulsando el botón disparador hasta la mitad.
Menú Grabación
• Si se ajusta a [Desactivar], ajuste el enfoque pulsando el centro del multiselector. El obturador puede ser liberado aunque el enfoque no esté confirmado. Resulta útil al tomar imágenes continuamente con la misma posición de enfoque. Si se ajusta [Botón AF/MF] a [Bloqueo AF] o se asigna el bloqueo AF al botón C (Personalizado), también se puede ajustar el enfoque.
ES
99
Page 100
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
RR Exp.Larga
La exposición larga hace que el ruido sea más evidente. Cuando el tiempo de exposición es de un segundo o más largo, se activa la reducción de ruido para reducir el ruido granuloso que es común en las exposiciones largas.
Activar
Desactivar
• La reducción de ruido no se realizará con toma continua o variación continua aunque se ajuste a [Activar].
Cuando tiene lugar una exposición larga de un segundo o más, se realiza el proceso de reducción de ruido por un tiempo igual al que ha estado abierto el obturador. Mientras está realizándose la reducción de ruido, aparece el mensaje “Procesando...” en el monitor LCD. No se puede tomar la siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso.
Este modo no realiza reducción de ruido. Esto es apropiado cuando la prioridad está en la oportunidad de tomar la imagen. Sin embargo, hace más evidente el ruido. Se recomienda que active la reducción de ruido si utiliza exposición larga.
RR ISO Alta
Cuando la sensibilidad de la cámara se ajusta a un nivel alto, tiende a percibirse más el ruido en las imágenes. Cuando ISO se ajusta a 1 600 o más, la reducción de ruido ISO alta se activa automáticamente para reducir el ruido.
Alto Normal Bajo
La reducción de ruido ISO alta es alta.
La reducción de ruido ISO alta es normal.
La reducción de ruido ISO alta es baja.
• Si se selecciona [Alto], la velocidad de la toma continua pasa a ser de aprox. 3,5 imágenes/segundo.
ES
100
Loading...