Sony Ericsson α 65 Instruction Manual [es]

Page 1
4-287-953-33 (1)
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
A impressão foi feita utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).
Cámara Digital de Lentes Intercambiables
Montura A
Camara Digital de Objectivas intercambiáveis
Montagem tipo A
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
Page 2
Español
Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: SLT-A65/A65V
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.
ES
2
Page 3
Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico.
Atención para los clientes en Europa
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta SLT-A65V Cámara Digital de Lentes Intercambiables cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva R&TTE si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metro de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
ES
ES
3
Page 4
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
4
Page 5

Contenido

Notas sobre la utilización de la cámara ............................. 7
Preparación de la cámara
Comprobación de los elementos suministrados .............. 10
Identificación de las partes ..............................................11
Carga de la batería ........................................................... 17
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por
separado) .................................................................... 19
Colocación de un objetivo ............................................... 22
Encendido de la cámara y ajuste del reloj .......................25
Antes de tomar imágenes ................................................ 27
Ajuste de la agudeza visual del visor (Ajuste de
dioptrías) ...........................................................27
Sujeción correcta de la cámara ................................... 27
Toma y visualización de imágenes
Toma de imágenes fijas ................................................... 28
Grabación de películas .................................................... 30
Reproducción de imágenes .............................................. 31
Borrado de imágenes (Borrar) ......................................... 32
Toma de imágenes adecuadas al motivo
Ajuste del ángulo del monitor LCD ................................ 33
Toma de imágenes con los diversos modos de toma ....... 34
......................................................................... 35
Selección escena ................................................ 36
Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D
............................................................................ 37
AE con prioridad continua de avance ..................38
Utilización de las funciones de toma de imágenes
Utilización del flash ......................................................... 39
Ajuste del brillo de la imagen ..........................................41
Selección del modo de manejo ........................... 43
Cambio de la visualización de la información de grabación
(DISP) ........................................................................ 44
Ajuste del tamaño de imagen .......................................... 45
Tamaño de imagen ..................................................... 45
Panorama: tamaño ...................................................... 45
ES
5
Page 6
Utilización de las funciones de reproducción
Ampliación de imágenes .................................................47
Visualización de la lista de imágenes ..............................48
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
..................................................................................... 49
Lista de funciones
Funciones que pueden activarse con los botones/interruptor
..................................................................................... 50
Selección de una función con el botón Fn (Función) ...... 51
Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn
(Función) ....................................................................52
Funciones seleccionadas con el botón MENU ................ 54
Utilización de la función de guía de la cámara ................ 61
Guía en la cámara ....................................................... 61
Consejo de toma .........................................................61
Visualización de imágenes en un ordenador
Utilización con el ordenador ........................................... 63
Utilización del software ...................................................65
Selección del método para crear un disco de películas ... 69
Otros
Lista de iconos en pantalla .............................................. 71
Funciones disponibles en cada modo de toma de imágenes
..................................................................................... 74
Modos de flash disponibles ............................................. 75
Más información sobre la cámara (Guía práctica de α)
..................................................................................... 76
Comprobación del número de imágenes que pueden
grabarse/tiempo de grabación ....................................77
Especificaciones .............................................................. 81
Índice ...............................................................................89
ES
6
Page 7
Preparación de la cámara

Notas sobre la utilización de la cámara

Procedimiento de toma de imágenes
• Esta cámara tiene 2 modos de supervisión de motivos: el modo de monitor LCD, que utiliza el monitor LCD, y el modo de visor, que utiliza el visor.
• La imagen grabada puede ser diferente de la imagen que ha visto con el monitor LCD.
Notas acerca de las funciones disponibles con la cámara
• Para comprobar si la cámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o 1080 50i, observe si los siguientes signos están presentes en la base de la cámara. Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• Esta cámara es compatible películas de formato 1080 60p o 50p. A diferencia de los modos de grabación estándar utilizados hasta el momento, que graban en un método entrelazado, esta cámara graba utilizando un método progresivo. Esto aumenta la resolución y proporciona una imagen más fluida y realista.
• Durante el visionado de imágenes en 3D con la cámara en monitores compatibles con 3D, puede experimentar ciertos síntomas molestos, como vista cansada, náuseas o cansancio. Le recomendamos que, durante el visionado de imágenes en 3D, tome un descanso con cierta frecuencia. Puesto que la necesidad de realizar una pausa varía en cada persona, establezca unos intervalos propios. Si se siente indispuesto, interrumpa el visionado de imágenes en 3D y, si lo cree conveniente, acuda a un médico. Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado o del software utilizado con la cámara. La vista de los niños es más vulnerable (especialmente la de los menores de 6 años). Antes de dejar que miren imágenes en 3D, solicite el consejo de un pediatra o un oftalmólogo. Asegúrese de que sus hijos respeten las precauciones antes mencionadas.
No hay compensación por el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no es posible debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o de una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte.
Notas acerca del monitor LCD, el visor electrónico, el objetivo y el sensor de imagen
• El monitor LCD y el visor electrónico están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de ninguna forma.
• No sujete la cámara por el monitor LCD.
• No exponga la cámara a la luz solar directa ni tome imágenes enfocando en dirección al sol durante mucho tiempo. El mecanismo interno de la cámara podría dañarse. Si la luz del sol se concentra en un objeto cercano, podría producirse un incendio.
• En la parte posterior y alrededor del eje giratorio de la articulación del monitor LCD hay un imán. No acerque al monitor LCD ningún objeto sensible al magnetismo, como un disquete o una tarjeta de crédito.
ES
7
Page 8
• Es posible que las imágenes dejen estela a través de la pantalla en un lugar frío. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si se enciende la cámara en un lugar frío, es posible que la pantalla se vuelva negra temporalmente. Cuando la cámara se caliente, la pantalla funcionará de forma normal.
Notas acerca de grabaciones de larga duración
• Si toma imágenes durante mucho tiempo, la temperatura de la cámara aumenta. Si la temperatura supera un determinado nivel, la marca aparece en la pantalla y la cámara se apaga automáticamente. Una vez apagada, no utilice la cámara al menos durante 10 minuto para que su temperatura interior alcance un nivel seguro.
• La temperatura de la cámara sube rápidamente cuando la temperatura ambiental es muy alta.
• Cuando la temperatura de la cámara aumenta, la calidad de las imágenes puede deteriorarse. Antes de seguir tomando imágenes, se recomienda esperar a que la temperatura de la cámara descienda.
• La superficie de la cámara puede calentarse. Esto no es indicio de un mal funcionamiento.
Notas sobre la importación de películas AVCHD View* en un ordenador
Al importar películas AVCHD View en ordenadores con Windows, utilice el software “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado). * Las “películas AVCHD View” son
películas que se grabaron en el modo [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo].
Notas sobre la utilización de la cámara
Notas acerca de la reproducción de películas en otros dispositivos
• Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para la grabación en formato AVCHD. Las películas grabadas en formato AVCHD con esta cámara no se pueden reproducir en los siguientes dispositivos. – Otros dispositivos compatibles con el
formato AVCHD que no admiten High Profile
– Dispositivos incompatibles con el
formato AVCHD Esta cámara también utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para la grabación en formato MP4. Por este motivo, las películas grabadas en el formato MP4 con esta cámara no se pueden reproducir en dispositivos que no admitan MPEG-4 AVC/H.264.
• Los discos con calidad de imagen HD (alta definición) solo se pueden reproducir en dispositivos compatibles con el formato AVCHD. Los reproductores o grabadores de DVD no pueden reproducir discos de calidad de imagen HD porque no son compatibles con el formato AVCHD. Además, los reproductores o grabadores de DVD puede que no expulsen correctamente los discos de calidad de imagen HD.
• Las películas 1080 60p/50p sólo pueden reproducirse en dispositivos compatibles.
Acerca de dispositivos compatibles con GPS (solo SLT-A65V)
• Para saber si su cámara admite la función GPS, consulte el nombre de modelo de su cámara. Compatible con GPS: SLT-A65V No compatible con GPS: SLT-A65
• Utilice el GPS conforme a las normativas de los países y regiones en los que lo utilice.
• Si no graba la información de la ubicación, ajuste [Act./Desact. GPS] en [Desactivar] (página 59).
• En un avión, apague la cámara siguiendo las indicaciones de los tripulantes de cabina.
ES
8
Page 9
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
Acerca de las especificaciones de datos descritas en este manual
Los datos relativos al rendimiento y las especificaciones se han definido en las siguientes condiciones, excepto en los casos en que se describan de otro modo en este manual: a una temperatura ambiente normal de 25ºC y con una batería completamente cargada durante 1 hora después de apagarse la luz CHARGE.
Nombre del modelo
Este manual cubre varios modelos suministrados con distintos objetivos. El nombre del modelo varía en función del objetivo suministrado. El modelo disponible varía en función de los países o regiones.
Nombre del modelo
Objetivo
SLT-A65/A65V – SLT-A65K/
A65VK SLT-A65Y/
A65VY SLT-A65M/
DT18-55 mm
DT18-55 mm y DT55-200 mm
DT18-135 mm
A65VM
Notas sobre la utilización de la cámara
Notas sobre la toma de imágenes con el visor
Esta cámara está equipada con un visor de electroluminiscencia orgánica XGA de alta resolución y alto contraste. Este visor proporciona un amplio ángulo de visión y una gran distancia ocular, casi iguales a los del modelo DSLR-A900 provisto de un sensor de tamaño completo de 35 mm Esta cámara está diseñada para ofrecer un visor de fácil visibilidad mediante el equilibrio adecuado de diversos elementos.
• La imagen puede aparecer ligeramente distorsionada en las zonas cercanas a las esquinas del visor. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si desea comprobar todos los detalles de la composición completa, también puede utilizar el monitor LCD.
• Si mueve la cámara mientras mira a través del visor o mueve los ojos, es posible que la imagen del visor se distorsione o que el color de la imagen cambie. Esto es una característica del objetivo o del dispositivo de visualización y no un indicio de un mal funcionamiento. Cuando tome una imagen, le recomendamos que mire al área central del visor.
ES
9
Page 10

Preparación de la cámara

Comprobación de los elementos suministrados

Compruebe primero el nombre del modelo de la cámara (página 9). Los accesorios suministrados varían en función del modelo. El número entre paréntesis indica el número de piezas.
Accesorios comunes
• Cámara (1)
• BC-VM10A Cargador de batería (1)
• Cable de alimentación (1)* (no incluido en Estados Unidos y Canadá)
* Es posible que se suministren varios
cables de alimentación con la cámara. Utilice el adecuado para su país o región.
• Batería recargable NP-FM500H (1)
•Cable USB (1)
• Correa de bandolera (1)
ES
10
• Tapa de la cámara (1) (colocada en la cámara)
• Semiesfera del ocular (1) (colocada en la cámara)
•CD-ROM (1) – Software de aplicación de la
cámara α
– Guía práctica de α
• Manual de instrucciones (Este manual) (1)
SLT-A65K/A65VK
• Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/ Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa de protección (1)
SLT-A65Y/A65VY
• Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/ Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa de protección (1)
• Objetivo zoom DT55-200 mm (1)/Tapa delantera de objetivo (1)/Tapa trasera de objetivo (1)/ Visera del objetivo (1)
SLT-A65M/A65VM
• Objetivo zoom DT18-135 mm (1)/Tapa delantera de objetivo (1)/Tapa trasera de objetivo (1)/ Visera del objetivo (1)
Page 11

Identificación de las partes

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones.
Lado delantero
Preparación de la cámara
A Botón disparador (28) B Interruptor de alimentación (25) C Dial de control D Sensor remoto (43) E Luz del autodisparador (43) F Contactos del objetivo* G Espejo* H Botón de vista previa (50) I Montura J Flash incorporado* (39) K Micrófono**
L Dial de modo (34) M Botón (eyección del flash)
(39, 50)
N Índice de montaje (22) O Botón de liberación del
objetivo (23)
P Interruptor de modo de enfoque
(50)
* No toque directamente
estas partes.
** No obstruya esta parte
durante la grabación de películas. Podría provocar ruido o bajar el volumen.
11
ES
Page 12
Lado trasero
Identificación de las partes
A Sensores del ocular B Visor*
• Cuando se mira por el visor, el modo del visor se activa y, cuando se aparta el rostro del visor, el modo de pantalla vuelve a establecerse en el modo de monitor LCD.
C Dial de ajuste de dioptrías (27) D Monitor LCD (71) E Sensor de luz F Semiesfera del ocular G Para tomar imágenes: Botón Fn
(Función) (51, 52) Para visualizar: Botón (Rotación de imagen) (50)
ES
12
H Controlador
v/V/b/B/DISP (Pantalla) (50)/ WB (Balance de blancos) (50)/
(Unidad) (43, 50)/
(Efecto de foto) (50)
I Botón Controlador (Intro)/
Botón AF (50)/Botón Seguimiento de objeto (50)
J Botón (Guía en la cámara)
(61) Para visualizar: Botón (Borrar) (32)
K Botón (Reproducción) (31)
* No toque directamente esta
parte.
Page 13
Lado superior
Identificación de las partes
Preparación de la cámara
A Zapata de accesorios de
bloqueo automático
B Botón MENU (54) C Botón MOVIE (30, 50) D Botón FINDER/LCD (50) E Botón (Exposición) (41) F Botón ISO (50) G Marca de posición del
sensor de imagen
H Para tomar imágenes: Botón
(Teleconvertidor inteligente) (50)/Botón Amplificador de enfoque (50) Para visualizar: Botón (Acercar) (47)
I Para tomar imágenes: Botón
AEL (Bloqueo AE) (50)/Botón AV (Valor de abertura) (50) Para visualizar: Botón (Alejar) (47)/Botón (Índice imágenes) (48)
13
ES
Page 14
Laterales/Parte inferior
Identificación de las partes
A Ganchos para la correa de
bandolera
• Coloque los dos extremos de la correa en la cámara.
B Terminal REMOTE
• Al conectar el Mando a distancia RM-L1AM (se vende por separado) a la cámara, inserte la clavija del Mando a distancia en el terminal REMOTE, alineando la guía de la clavija con la guía del terminal REMOTE. Asegúrese de que el cable del Mando a distancia esté orientado hacia adelante.
ES
14
C Altavoz D Terminal DC IN
• Al conectar el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado) a la cámara, apague la cámara y después inserte el conector del adaptador de ca en el terminal DC IN de la cámara.
E Toma del micrófono
• Al conectar un micrófono externo, el micrófono interno se apaga automáticamente. Si el micrófono externo es un tipo de micrófono con clavija de alimentación, la cámara suministra la energía al micrófono.
F Terminal HDMI (49) G Terminal (USB) H Luz de acceso (20) I Ranura de inserción de la
tarjeta de memoria (19)
Page 15
J Cubierta de la tarjeta de
memoria (19)
K Ranura de inserción de la
batería (19)
L Cubierta de la batería (19) M Receptáculo para trípode
• Utilice un trípode con una longitud de tornillo inferior a 5,5 mm No podrá sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan tornillos de más de 5,5 mm y, además, si intenta usarlos la cámara podría dañarse.
Identificación de las partes
Preparación de la cámara
15
ES
Page 16
Objetivo
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A65K/A65VK/ A65Y/A65VY)
DT 55-200mm F4-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A65Y/A65VY)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A65M/A65VM)
Identificación de las partes
E Contactos del objetivo F Interruptor de modo de enfoque G Índice de montaje H Índice de visera del objetivo I Interruptor de bloqueo del
zoom
• Los objetivos DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM están diseñados para cámaras de Montura A Sony (modelos equipados con un sensor de imagen de tamaño APS-C). No es posible utilizar estos objetivos en cámaras de formato de 35 mm
• Para ver información sobre otros objetivos que no sean DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/ DT 55-200mm F4-5.6 SAM/ DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo correspondiente.
Anillo de enfoque
A B Anillo del zoom C Escala de distancia focal D Índice de distancia focal
ES
16
Page 17

Carga de la batería

Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería “InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada). La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente. También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada. La batería se va descargando poco a poco aunque no se use. Para no perder una toma, compruebe el nivel de la batería antes de utilizar la cámara. Si el nivel de la batería es bajo, vuelva a cargarla.
Inserte la batería en el
1
cargador de batería.
Empuje la batería hasta que produzca un chasquido.
Preparación de la cámara
17
ES
Page 18
Carga de la batería
Conecte el cargador de
2
batería a la toma de
Para Estados Unidos y Canadá
Enchufe
corriente de pared.
Encendida: Cargando Apagada: Carga finalizada
Tiempo de carga
• Al cargar una batería totalmente agotada a una temperatura de 25°C
• La luz CHARGE se apaga cuando la carga ha finalizado.
Notas
• El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las condiciones de carga.
• Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10°C y 30°C Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este intervalo de temperaturas.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.
Aproximadamente 175 minuto
Luz CHARGE
Para países o regiones que no sean Estados Unidos y Canadá
Luz CHARGE
A una toma de corriente de pared
ES
18
Page 19

Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)

Abra la cubierta a la vez que
1
desliza la palanca de apertura de la cubierta de la batería.
Inserte firmemente la batería
2
a tope al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería.
Cierre la cubierta.
3
Abra la cubierta a la vez que
4
desliza la cubierta de la tarjeta de memoria.
Palanca de bloqueo
Preparación de la cámara
19
ES
Page 20
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
Inserte una tarjeta de
5
memoria.
• Con la esquina recortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido.
Cierre la cubierta.
6
Para extraer la batería
Apague la cámara y deslice la palanca de bloqueo en la dirección de la flecha. Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Para extraer la tarjeta de memoria
Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida. A continuación, abra la cubierta y presione la tarjeta de memoria una sola vez.
Asegúrese de orientar correctamente
la esquina recortada.
Palanca de bloqueo
Para comprobar el nivel de batería restante
La batería suministrada es una batería de iones de litio que tiene funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con la cámara. Se muestra el tiempo restante de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara.
ES
20
Page 21
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
“Batería
Nivel de batería
Alto Bajo
descargada.”
No se pueden tomar más imágenes.
Tarjetas de memoria disponibles
Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria en esta cámara.
Tipos de tarjeta de memoria
Memory Stick PRO Duo (Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo Tarjeta de memoria SD (Clase 4 o más
Tarjeta de memoria SDHC (Clase 4 o más
Tarjeta de memoria SDXC (Clase 4 o más
• No puede utilizarse MultiMediaCard.
Nota
• Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden importar ni reproducir en ordenadores o dispositivos AV que no sean compatibles con exFAT. Antes de conectarlo a la cámara, asegúrese de que el dispositivo sea compatible con exFAT. Si la cámara se conecta a un dispositivo incompatible, se le solicitará que formatee la tarjeta. Si se visualiza este mensaje, no formatee nunca la tarjeta, ya que todos los datos de la tarjeta se borrarán. (exFAT es el sistema de archivos utilizado en las tarjetas de memoria SDXC.)
Imágenes
Películas En este manual
fijas
rápido)
rápido)
rápido)
Memory Stick
PRO Duo
Tarjeta SD
Preparación de la cámara
21
ES
Page 22

Colocación de un objetivo

Quite la tapa de la cámara y
1
la tapa de protección de la parte trasera del objetivo.
• Cuando cambie el objetivo, hágalo rápidamente y en lugares alejados del polvo para evitar que entre polvo o suciedad en el interior de la cámara.
• Al tomar imágenes, quite la tapa delantera de objetivo de la parte delantera del objetivo.
Monte el objetivo alineando
2
las marcas de referencia anaranjadas (índices de montaje) del objetivo y de la cámara.
Gire el objetivo en el sentido
3
de las manecillas del reloj hasta que produzca un chasquido en posición bloqueada.
• Asegúrese de que el objetivo queda recto.
Tapa delantera de objetivo
Tapa de la cámara
Tapa de protección
Marcas de referencia anaranjadas
Notas
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
• No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
• Los objetivos montados E no son compatibles con esta cámara.
ES
22
Page 23
Colocación de un objetivo
• Si se utiliza un objetivo que incorpora una rosca para trípode, monte el objetivo en el trípode mediante la rosca para trípode disponible con el fin de equilibrar el peso del objetivo.
• Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara y el objetivo.
• No sujete la parte del objetivo que se extiende para el zoom o ajuste de enfoque.
Para quitar el objetivo
Pulse el botón de liberación
1
del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga.
Coloque las tapas en la parte
2
Botón de liberación del objetivo
delantera y trasera del objetivo, y la tapa de la cámara en la cámara.
• Quite el polvo de ambas antes de colocarlas.
• El kit del objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no incluye una tapa trasera de objetivo. Si guarda el objetivo sin colocarlo en la cámara, compre la tapa trasera de objetivo ALC-R55.
Preparación de la cámara
23
ES
Page 24
Colocación de un objetivo
Para colocar una visera del objetivo
Se recomienda utilizar una visera del objetivo para reducir el efecto de llamarada y garantizar la máxima calidad de imagen. Ajuste la visera en la montura en el extremo del tubo del objetivo y gire la visera en el sentido de las manecillas del reloj hasta que quede encajada.
Notas
• El objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no incluye una visera del objetivo. Puede utilizar ALC-SH108 (se vende por separado).
• Es posible que la visera del objetivo bloquee la luz del flash. Quite la visera del objetivo cuando utilice el flash.
• Cuando guarde la cámara, gire la visera del objetivo y colóquela sobre el objetivo hacia atrás.
Nota sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara y se adhiere a la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa como película), podría aparecer como puntos oscuros en la imagen, según el entorno de la toma de imagen. La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.
ES
24
Page 25

Encendido de la cámara y ajuste del reloj

Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/ hora.
Ajuste el interruptor de
1
alimentación en ON para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla para ajustar la fecha y la hora.
• Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.
Compruebe que [Intro]
2
aparece seleccionado en el monitor LCD y pulse el centro del controlador.
Seleccione su zona con b/B en el controlador y, a
3
continuación, pulse el centro del controlador.
Seleccione cada elemento
4
con b/B y ajuste el valor numérico con v/V.
[Horario verano:]: Activa o desactiva el horario de verano. [Formato fecha:]: Seleccione el formato para mostrar la fecha.
• Medianoche se indica mediante 12:00 AM y mediodía con 12:00 PM.
Preparación de la cámara
25
ES
Page 26
Encendido de la cámara y ajuste del reloj
Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el
5
centro del controlador.
Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el
6
centro del controlador.
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
Para volver a ajustar la fecha y hora
Al encender la cámara por primera vez, aparece automáticamente la pantalla de ajuste de fecha/hora. La próxima vez, configure la fecha y la hora desde el menú.
Botón MENU t 1 t [Ajuste fecha/hora]
Para configurar otra vez la zona
Puede ajustar la zona en la que utilice la cámara. De este modo es posible ajustar la zona local cuando la cámara se utiliza en el extranjero.
Botón MENU t 1 t [Configuración área]
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada, o si la batería está instalada o no.
ES
26
Page 27

Antes de tomar imágenes

Ajuste de la agudeza visual del visor (Ajuste de dioptrías)
Ajuste el dial de ajuste de dioptrías según su vista hasta que la visualización aparezca claramente en el visor.
Nota
• El accesorio de ajuste de dioptrías (se vende por separado) no se puede usar con esta cámara.
Sujeción correcta de la cámara
Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una postura que impida el movimiento de la cámara.
En el modo de monitor LCD En el modo de visor En el modo de visor
Punto 1 Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra.
Punto
2
Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para mantener una postura firme.
3
Punto Coloque los codos contra su cuerpo. Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para estabilizar la parte superior de su cuerpo.
(posición vertical)
27
Preparación de la cámara
ES
Page 28

Toma y visualización de imágenes

Toma de imágenes fijas

El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. Seleccione cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté restringido.
Ajuste el dial de modo en
1
2
3
o (Flash desactiv.).
Sujete la cámara supervisando el disparo con el monitor LCD o el visor.
Superponga el área AF sobre el motivo que desee.
• Si el indicador (aviso de movimiento de la cámara) parpadea, tome la imagen del motivo con cuidado sujetando la cámara con firmeza o usando un trípode.
Indicador (aviso de
movimiento de la cámara)
Área AF
o
Si utiliza un objetivo zoom,
4
gire el anillo del zoom y decida su toma.
ES
28
Anillo del zoom
Page 29
Pulse el botón disparador
5
hasta la mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque, se enciende z o (Indicador de enfoque).
Pulse el botón disparador a
6
fondo para tomar la imagen.
Toma de imágenes fijas
Toma y visualización de imágenes
Indicador de enfoque
29
ES
Page 30

Grabación de películas

Pulse el botón MOVIE para
1
Botón MOVIE
iniciar la grabación.
• La grabación de películas se puede iniciar desde cualquier modo de exposición.
• El tiempo de exposición y la abertura se ajustan automáticamente. Si desea ajustar valores específicos, ajuste el dial de modo en (Película) (página 34).
• La cámara sigue ajustando el enfoque cuando el modo de enfoque automático está activado.
Vuelva a pulsar el botón MOVIE para detener la
2
grabación.
Notas
• Durante la grabación de una película, puede ser que se grabe el sonido de funcionamiento de la cámara y el objetivo. Para desactivar la grabación de sonido, ajuste [Grabación de sonido] en [Desactivar] (página 55).
• El tiempo de grabación continua de una película puede ser menor en función de la temperatura ambiente o del estado de la cámara. Consulte “Notas acerca de la grabación continua de imágenes”.
• Cuando aparece la marca , significa que la temperatura de la cámara es demasiado alta. Apague la cámara y espere a que la temperatura de la cámara se reduzca.
ES
30
Page 31

Reproducción de imágenes

Pulse el botón .
1
Botón MENU t 1 t [Modo visualización] t
2
Seleccione el modo que desee
• Para reproducir imágenes fijas seleccione [Ver carpetas (Fija)], y para reproducir películas seleccione [Ver carpetas (MP4)] o [Ver AVCHD] según el formato de archivo.
Seleccione una imagen con b/B en el controlador.
3
• Para reproducir películas, pulse el centro del controlador.
Botón
Toma y visualización de imágenes
Durante la reproducción de una película
Para poner en pausa/reanudar z Para avanzar rápidamente B Para rebobinar rápidamente b Para avanzar lentamente Gire el dial de control a la derecha
Para retroceder lentamente Gire el dial de control a la izquierda
Para ajustar el volumen del sonido V t v/V Para visualizar la información v
Nota
• Las películas grabadas con otros dispositivos no se pueden reproducir en esta cámara.
Operación del controlador/dial de control
durante la pausa
durante la pausa
• La película se reproduce fotograma a fotograma.
31
ES
Page 32

Borrado de imágenes (Borrar)

Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no.
Nota
• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Borrado de la imagen visualizada actualmente
Visualice la imagen que
1
desee borrar y pulse el botón
.
Seleccione [Borrar] con v en el controlador y, a
2
continuación, pulse el centro del controlador.
Botón
ES
32
Page 33

Toma de imágenes adecuadas al motivo

Ajuste del ángulo del monitor LCD

Ajuste el monitor LCD en un ángulo que sea fácil de visualizar.
• El monitor LCD se inclina 180 grados.
• El monitor LCD puede girar 270 grados a la izquierda desde la posición en la que el monitor LCD se encuentra orientado hacia adelante.
• Cuando no se utilice el monitor LCD, se recomienda cerrarlo con el lado de la pantalla orientado hacia la cámara.
Nota
• Cuando se abre el monitor LCD, puede ser
que el sensor del ojo no funcione en situaciones en las que se realicen tomas de imágenes desde una posición baja. Si mira por el visor y el monitor no cambia automáticamente, pulse el botón FINDER/ LCD.
Toma de imágenes adecuadas al motivo
33
ES
Page 34

Toma de imágenes con los diversos modos de toma

Ajuste el dial de modo en el modo que desee.
La cámara incluye los siguientes modos de toma de imágenes:
(AUTO)/
(Flash desactiv.)
(Auto+) La cámara reconoce y analiza las condiciones de la toma y la
(Selección
escena)
(Barrido
panorámico)
(Barrido
panorám. 3D)
(AE prioridad
cont.)
(Película) Permite grabar películas con la exposición ajustada
(Programa auto.) Permite grabar con la exposición ajustada automáticamente
(Priorid.
abertura)
ES
34
El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. Seleccione “Flash desactiv.” cuanto desee tomar imágenes sin el flash.
configuración adecuada se ajusta automáticamente. La cámara guarda 1 imagen adecuada mediante la combinación o separación de imágenes, según convenga.
Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo.
Permite tomar imágenes panorámicas.
Permite tomar imágenes panorámicas 3D para reproducirlas en un televisor compatible con 3D.
La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se mantienen pulsado hasta el fondo. La cámara graba imágenes de forma continua a una velocidad máxima de 10 imágenes por segundo.
manualmente (tanto el tiempo de exposición como el valor de abertura).
(tanto el tiempo de exposición como el valor de abertura). Los demás ajustes pueden fijarse manualmente.
Permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura manualmente con el dial de control.
Page 35
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
(Prior. tiempo
expos.)
(Exposición
manual)
Permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición manualmente con el dial de control.
Permite tomar imágenes ajustando la exposición manualmente (tanto el tiempo de exposición como el valor de abertura) con el dial de control.
1 Ajuste el dial de modo en (Auto+). 2 Apunte la cámara hacia el
motivo.
Cuando la cámara reconoce y se ajusta conforme a las condiciones de la toma, se indica la siguiente información: la marca del modo de escena reconocido, la función de toma adecuada, el número de imágenes que se toman.
Marca del modo de escena reconocido
Función de toma de imágenes
Número de imágenes que se toman
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Escena reconocida por la cámara
(Escena nocturna) (Crepúsculo manual) (Paisaje)
(Retrato a contraluz) (Retrato) (Contraluz) (Macro) (Retrato nocturno)
(Luz puntual) (baja iluminac.) (Infante)
(Escena nocturna trípode)
Toma de imágenes adecuadas al motivo
Función de toma de imágenes
Captura continua (43) Sincroniz. lenta (39) HDR automát. (52) Sincron. día Tpo. exp. largo
Crepúsculo manual
(36)
35
ES
Page 36
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
Selección escena
1 Ajuste el dial de modo en (Selección escena). 2 Pulse el centro del controlador. 3 Seleccione el modo que desee con v/V y pulse el centro del
controlador.
• Para cambiar la escena, pulse el botón Fn y seleccione otra escena.
4 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
(Retrato) Desenfoca el fondo y resalta el motivo con nitidez. Expresa
(Acción
deportiva)
(Macro) Toma imágenes de motivos cercanos, como flores o platos de
(Paisaje) Toma imágenes de toda la gama de paisajes de forma nítida y
(Puesta de sol) Toma imágenes de los bellos tonos rojizos del amanecer o
(Escena nocturna) Toma imágenes de escenas nocturnas a una distancia sin
(Crepúsculo
manual)
(Retrato
nocturno)
ES
36
suavemente los tonos de la piel. Toma imágenes de motivos en movimiento con un tiempo de
exposición corto para que parezca que los motivos están quietos. La cámara toma imágenes continuamente mientras el botón disparador se mantiene pulsado.
comida.
con colores vivos.
atardecer.
perder el ambiente oscuro del entorno. Toma imágenes de escenas nocturnas con menos ruido y
desenfoque sin necesidad de usar un trípode. Se toma una ráfaga de imágenes y se aplica el procesamiento de imagen para reducir el desenfoque del motivo, el movimiento de la cámara y el ruido.
Toma imágenes de retratos en escenas nocturnas.
Page 37
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D
1 Ajuste el dial de modo en (Barrido panorámico)/
(Barrido panorám. 3D).
2 Pulse el centro del controlador. 3 Apunte la cámara al extremo del
motivo y, a continuación, pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque.
Esta parte de la imagen no se tomará
4 Pulse el botón disparador a fondo. 5 Mueva o incline la cámara hasta
el otro extremo siguiendo las indicaciones de la pantalla.
Barra de orientación
Toma de imágenes adecuadas al motivo
37
ES
Page 38
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
AE con prioridad continua de avance
1 Ajuste el dial de modo en (AE prioridad cont.). 2 Ajuste el enfoque y tome la imagen de los motivos.
• La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se mantienen pulsado hasta el fondo.
• La cámara graba imágenes de forma continua a una velocidad máxima de 10 imágenes por segundo.
ES
38
Page 39

Utilización de las funciones de toma de imágenes

Utilización del flash

En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del motivo a contraluz.
1 Botón Fn t (Modo flash) t Seleccione el ajuste que desee
• Para más información sobre los modos de flash disponibles para cada modo de toma de imágenes, consulte la página 75.
2 Pulse el botón .
Aparece el flash.
• En el modo AUTO, AUTO+ o Selección de escena, el flash aparece automáticamente si no hay suficiente luz o el motivo está a contraluz. El flash incorporado no aparece aunque se pulse el botón .
3 Una vez completada la carga del
flash, tome la imagen del motivo.
Parpadeante: el flash se está cargando. Cuando parpadea el indicador, no se puede liberar el obturador.
Iluminado: el flash se ha cargado y está listo para disparar.
• Cuando pulsa el botón disparador hasta
la mitad en lugares oscuros en el modo de enfoque automático, es posible que se dispare el flash para ayudarle a enfocar un motivo (Iluminador AF).
Botón
Indicador (carga del flash)
39
Utilización de las funciones de toma de imágenes
ES
Page 40
Utilización del flash
(Flash desactiv.) No se dispara aunque aparezca el flash incorporado.
(Flash
automático)
(Flash relleno) Se dispara cada vez que se activa el obturador.
(Sincroniz. lenta) Se dispara cada vez que se activa el obturador. La toma con
(Sincroniz.
trasera)
(Inalámbrico) Se dispara un flash externo (se vende por separado), que es
• No se puede seleccionar este elemento si el dial de modo está ajustado en P, A, S o M. Sin embargo, el flash no se disparará si no se ha levantado.
Se dispara si está oscuro o a contraluz.
sincronización lenta permite tomar una imagen clara del motivo y del fondo mediante el aumento del tiempo de exposición.
Se dispara justo antes de completar la exposición cada vez que se activa el obturador.
independiente de la cámara y no está conectado a ella (toma con flash inalámbrico).
ES
40
Page 41

Ajuste del brillo de la imagen

Excepto en el modo de exposición M, la exposición se selecciona automáticamente (Exposición automática). Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede realizar una compensación de exposición. Puede aclarar toda la imagen si cambia la exposición al lado +. O bien, puede oscurecer toda la imagen si la cambia al lado – (Compensación de exposición).
1 Pulse el botón .
2 Ajuste la exposición con el dial de
Botón
Monitor LCD
control.
Hacia + (más): aclara una imagen. Hacia – (menos): oscurece una imagen.
• En el modo de visor, confirme la exposición con la escala EV.
Exposición compensada
Visor
Exposición normal
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Técnicas de toma de imágenes
• Ajuste del nivel de compensación tras comprobar la imagen grabada.
• Utilice la toma con variación para tomar varias imágenes con la exposición hacia los lados más o menos (página 43).
41
Utilización de las funciones de toma de imágenes
ES
Page 42
Ajuste del brillo de la imagen
Nota
• No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o en Selección de escena.
ES
42
Page 43

Selección del modo de manejo

Puede utilizar un modo de manejo adecuado a sus fines, como el avance sencillo, el avance continuo o la variación.
en el controlador t
Seleccione el modo que desee
(Captura única) Este modo es para la toma de imágenes normal. (Captura
continua)
(Autodispar) El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el
(Var.exp:
Cont.)
(Var. exp.
sencilla)
(Var.exp.B
al.Bla.)
(Mand. distancia) Puede tomar imágenes con los botones SHUTTER y 2SEC
La cámara graba las imágenes continuamente.
fotógrafo quiere aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de la cámara.
Puede tomar 3 imágenes con distintos grados de exposición.
Puede tomar 3 imágenes, toma por toma, con distintos grados de exposición.
Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y el filtro de color seleccionados, se graban 3 imágenes con el balance de blancos cambiado.
(el obturador se libera en 2 segundo) del Mando a distancia inalámbrico RMT-DSLR1 (se vende por separado).
Utilización de las funciones de toma de imágenes
43
ES
Page 44

Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP)

Cada vez que se pulsa el botón DISP en el controlador, la pantalla de información de grabación cambiará del modo siguiente. Puede seleccionar por separado las pantallas disponibles en el visor o en el monitor LCD.
Visualiz. gráfica
Visualización gráfica
La visualización gráfica muestra el valor de abertura y tiempo de exposición en forma de gráficos, e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición. Los punteros de los indicadores de tiempo de exposición y de abertura indican el valor actual.
ES
44
Sin información NivelMostrar toda info.
Indicador de nivel digital
Valor de abertura
Tiempo de exposición
Page 45

Ajuste del tamaño de imagen

Tamaño de imagen
Botón MENU t 1 t [Tamaño de imagen] t Seleccione el tamaño que desee
[Relación de aspecto]: [3:2]
Tamaño de imagen Directrices de uso L:24M 6 000 × 4 000 píxeles Para tomar imágenes con la
M:12M 4 240 × 2 832 píxeles Para copias impresas de tamaño
S:6,0M 3 008 × 2 000 píxeles Para copias impresas de tamaño
[Relación de aspecto]: [16:9]
Tamaño de imagen Directrices de uso L:20M 6 000 × 3 376 píxeles Para visionar en un televisor de M:10M 4 240 × 2 400 píxeles S:5,1M 3 008 × 1 688 píxeles
Nota
• Si selecciona una imagen RAW con [Calidad], el tamaño de la imagen RAW se corresponde con L. Este tamaño no se visualiza en el monitor LCD.
Panorama: tamaño
El tamaño de las imágenes panorámicas se puede ajustar. El tamaño de las imágenes varía en función del ajuste de la dirección de toma (página 54).
mayor calidad de imagen
A3+ como máximo
A5 como máximo
alta definición
Utilización de las funciones de toma de imágenes
Botón MENU t 1 t [Panorama: tamaño] o [Pan. 3D: tam. imagen] t Seleccione el tamaño que desee
45
ES
Page 46
Ajuste del tamaño de imagen
[Panorama: tamaño]
Estándar [Panorama: dirección] está ajustado en [Arriba] [Abajo]:
Ancho [Panorama: dirección] está ajustado en [Arriba] [Abajo]:
3 872 × 2 160 [Panorama: dirección] está ajustado en [Derecha] [Izquier.]: 8 192 × 1 856
5 536 × 2 160 [Panorama: dirección] está ajustado en [Derecha] [Izquier.]: 12 416 × 1 856
[Pan. 3D: tam. imagen]
16:9 1 920 × 1 080 Estándar 4 912 × 1 080 Ancho 7 152 × 1 080
ES
46
Page 47

Utilización de las funciones de reproducción

Ampliación de imágenes

Se puede ampliar una imagen fija para examinarla con más detalle. Esto resulta útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada.
1 Visualice la imagen que desee
ampliar y pulse el botón .
2 Acerque o aleje la imagen con el botón o el botón .
• Al girar el dial de control, cambia la imagen con el mismo aumento de pantalla. Si toma varias imágenes con la misma composición, puede comparar sus enfoques.
Botón
3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B en el
controlador.
Para cancelar la reproducción ampliada
Pulse el centro del controlador para que la imagen recupere su tamaño normal.
47
Utilización de las funciones de reproducción
ES
Page 48

Visualización de la lista de imágenes

Puede mostrar varias imágenes simultáneamente en la pantalla.
Pulse el botón .
Se visualiza la pantalla de índice de imágenes.
Botón
Para volver a la pantalla de una sola imagen
Pulse el centro del controlador cuando seleccione la imagen que desee.
Para visualizar la carpeta deseada
Seleccione la barra izquierda en la pantalla de índice de imágenes con el controlador y, a continuación, seleccione la carpeta que desee con v/V. Al pulsar el centro del controlador cuando se selecciona la barra izquierda, se cambia al modo de visualización.
ES
48
Page 49

Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor

Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requiere un cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI.
1 Apague la cámara y el televisor
antes de conectar la cámara al
1 Al conector
HDMI
televisor.
Cable HDMI (se vende por separado)
2 Al terminal
HDMI
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
• Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Encienda la cámara y pulse el
botón .
Las imágenes tomadas con la cámara aparecerán en la pantalla del televisor. Seleccione la imagen que desee con b/B en el controlador.
• El monitor LCD de la cámara no se enciende.
Controlador
Botón
Utilización de las funciones de reproducción
49
ES
Page 50

Lista de funciones

Funciones que pueden activarse con los botones/interruptor

Puede configurar o activar diversas funciones con estos botones/ interruptor. Para saber dónde se encuentran los botones/interruptor, consulte “Identificación de las partes” (página 11).
Botón Hace aparecer el flash. Botón
Compensa la exposición.
Botón ISO Ajusta la sensibilidad ISO. Botón FINDER/LCD Cambia la pantalla entre el monitor LCD y el visor. Botón MENU Muestra la pantalla del menú para configurar el
Botón MOVIE Graba películas. Botón AEL/Botón AV/Botón
/ Botón
Botón /Botón Amplificador de enfoque/ Botón
Botón Fn/Botón Muestra la pantalla de configuración de la función que
Controlador Ajusta las siguientes funciones: Pantalla, Balance de
Botón Reproduce imágenes. Botón /Botón Muestra un consejo de toma o la guía en la cámara./
Interruptor de modo de enfoque
Botón de vista previa Comprueba el desenfoque del fondo.
elemento de menú.
Ajusta la exposición de toda la pantalla./Ajusta el valor de abertura./Muestra varias imágenes simultáneamente en la pantalla./Reduce la escala de una imagen cuya escala ha aumentado al visualizar imágenes.
Acerca el centro de una imagen./Permite comprobar el enfoque ampliando la imagen antes de disparar./ Aumenta la escala de una imagen durante la visualización de imágenes.
se ajusta con el botón Fn./Gira las imágenes.
blancos, Modo de manejo, Efecto de foto y Enfoque automático.
Borra imágenes. Cambia entre el enfoque automático y el enfoque
manual.
ES
50
Page 51

Selección de una función con el botón Fn (Función)

Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan con frecuencia en la toma de imágenes.
1 Pulse el botón Fn.
2 Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B en el
controlador y luego pulse el botón central z para ejecutarlo.
Aparecerá la pantalla de configuración.
3 Siguiendo la guía de operación,
seleccione y ejecute la función que desee.
Guía de operación
Para configurar la cámara directamente desde la pantalla de información de grabación
Gire el dial de control sin pulsar el botón central z en el paso 2. Puede configurar la cámara directamente desde la pantalla de información de grabación.
Lista de funciones
51
ES
Page 52

Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función)

Las funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn son las siguientes:
Selección escena Selecciona el modo adecuado entre los ajustes
Película Selecciona el modo de exposición adecuado al motivo o al
Modo manejo Ajusta el modo de manejo como, por ejemplo, la toma
Modo flash Ajusta el modo de flash.
Enfoque autom. Selecciona el método de enfoque a partir del movimiento del
Área AF Selecciona el área de enfoque.
Seguimiento objeto Mantiene enfocado un motivo mientras lo sigue.
Detección de cara Capta automáticamente una cara con el enfoque y la
Captador sonrisas Toma imágenes cuando se detecta una sonrisa.
ISO Ajusta la sensibilidad a la luz. Cuanto mayor es el número,
Modo medición Selecciona el método de medición del brillo.
Compensac. flash Ajusta la cantidad de luz del flash.
predeterminados de Selección de escena que mejor se adapte a las condiciones de la toma. (Retrato/Acción deportiva/Macro/Paisaje/Puesta de sol/ Escena nocturna/Crepúsculo manual/Retrato nocturno)
efecto. (P/A/S/M)
continua. (Captura única/Captura continua/Autodispar/Var.exp: Cont./ Var. exp. sencilla/Var.exp.Bal.Bla./Mand. distancia)
(Flash desactiv./Flash automático/Flash relleno/Sincroniz. lenta/Sincroniz. trasera/Inalámbrico)
motivo. (AF toma sencilla/AF automático/AF continuo)
(Ancho/Zona/Punto/Local)
(Activar/Desactivar)
exposición óptimos. (Activar/Activar (reg. rostr.)/Desactivar)
(Activar/Desactivar)
más corto es el tiempo de exposición. (Reduc. ruido varios fotogr./ISO AUTO a 16000)
(Multisegmento/Ponderada/Puntual)
(De +2,0 EV a –2,0 EV)
ES
52
Page 53
Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función)
Balance blanco Ajusta el tono de color de las imágenes.
DRO/HDR automát. Compensa automáticamente el brillo y el contraste.
Estilo creativo Selecciona el procesamiento de imágenes deseado.
Efecto de foto Toma imágenes con el filtro de efecto deseado para obtener
(Bal.bla.autom./Luz diurna/Sombra/Nublado/Incandescente/ Fluor.: blanco cálido/Fluor.: blanco frío/Fluor.: blanco diurno/Fluor.: luz diurna/Flash/Temper. color/Filtro de color/ Personalizado)
(Desactivar/Opt.gama diná./HDR automát.)
(Estándar/Vívido/Retrato/Paisaje/Puesta de sol/Blanco y negro)
una expresión más impresionante. (Desactivar/Cámara de juguete/Color pop/Posterización/Foto retro/Clave alta suave/Color parcial/Monocr. alto contr./ Enfoque suave/Pintura HDR/Monocr. tonos ricos/Miniatura)
Lista de funciones
53
ES
Page 54

Funciones seleccionadas con el botón MENU

Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras operaciones. Pulse el botón MENU, configure el elemento que desee con v/V/b/B en el controlador y luego pulse el centro del controlador.
Seleccione una página del menú
Menú de toma de imágenes fijas
Seleccione un elemento del menú
Tamaño de imagen Selecciona el tamaño de las imágenes fijas.
Relación de aspecto Selecciona la relación de aspecto para las imágenes fijas.
Calidad Define la calidad de las imágenes fijas.
Panorama: tamaño Selecciona el tamaño de las imágenes panorámicas.
Panorama: dirección Define la dirección de toma para las imágenes panorámicas.
Pan. 3D: tam. imagen
Pan. 3D: dirección Define la dirección de toma para las imágenes en 3D.
ES
54
L:24M/M:12M/S:6,0M (cuando [Relación de aspecto] está ajustado en 3:2) L:20M/M:10M/S:5,1M (cuando [Relación de aspecto] está ajustado en 16:9)
(3:2/16:9)
(RAW/RAW & JPEG/Fina/Estándar)
(Estándar/Ancho)
(Derecha/Izquier./Arriba/Abajo) Selecciona el tamaño de las imágenes en 3D.
(16:9/Estándar/Ancho)
(Derecha/Izquier.)
Page 55
Funciones seleccionadas con el botón MENU
RR Exp.Larga Ajusta la reducción de ruido para cuando el tiempo de
RR ISO Alta Ajusta la reducción de ruido para la toma de imágenes de alta
Control flash Ajusta el método para determinar la cantidad de luz del flash.
Iluminador AF Ajusta el iluminador AF, que se utiliza para enfocar motivos
Rango color Cambia la gama de colores reproducibles.
SteadyShot Ajusta SteadyShot.
Consejos de toma Permite acceder a todos los consejos de toma.
exposición se aumenta a 1 segundo o más. (Activar/Desactivar)
sensibilidad. (Alto/Normal/Bajo)
(Flash ADI/Preflash TTL)
en entornos oscuros. (Automático/Desactivar)
(sRGB/AdobeRGB)
(Activar/Desactivar)
Menú de grabación de películas
Formato de archivo Selecciona el formato de archivo de película.
Grabar ajuste Selecciona el tamaño de fotograma de las películas grabadas.
Grabación de sonido Define si debe grabarse o no el sonido al grabar una película.
Reducc. ruido viento Reduce el ruido del viento durante la grabación de películas.
SteadyShot Ajusta SteadyShot.
(AVCHD 60i/60p/AVCHD 50i/50p/MP4)
(60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i 17M(FH)/60p 28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p 24M(FX)/24p 17M(FH)/25p 17M(FH)/1440×1080 12M/VGA 3M)
(Activar/Desactivar)
(Activar/Desactivar)
(Activar/Desactivar)
Lista de funciones
55
ES
Page 56
Menú Personalizado
Funciones seleccionadas con el botón MENU
AF Eye-Start Define si se debe utilizar o no el enfoque automático cuando
Ajuste FINDER/LCD Define el método de cambio entre el visor y el monitor LCD.
Reducción ojos rojos Reduce el efecto de ojos rojos cuando se utiliza el flash.
Liberar sin objetivo Ajusta si puede abrirse el obturador cuando el objetivo no
Auto+ Captura continua
Auto+ Extrac. imág. Define si se deben o no guardar todas las imágenes tomadas
Línea de cuadrícula Define la visualización de una línea de cuadrícula que se
Rev.automática Visualiza la imagen capturada después de la toma. Define la
Botón DISP (monitor) Permite seleccionar los modos de visualización de pantalla
Botón DISP (visor) Permite seleccionar los modos de visualización de pantalla
Nivel de resalte Mejora el contorno de los rangos de enfoque con un color
ES
56
se mira por el visor. (Activar/Desactivar)
(Automático/Manual)
(Activar/Desactivar)
está montado. (Habilitar/Inhabilitar)
Define si se deben o no tomar imágenes continuamente en el modo AUTO+. (Automático/Desactivar)
continuamente en el modo AUTO+. (Automático/Desactivar)
puede alinear con el contorno de una estructura. (Cuadr. regla tercios/Cuadríc. cuadrada/Cuad. diag.+cuadr./ Desactivar)
revisión automática. (10 seg./5 seg./2 seg./Desactivar)
disponibles del monitor LCD que pueden seleccionarse pulsando DISP en el controlador. (Visualiz. gráfica/Mostrar toda info./Sin información/Nivel/ Histograma/Para el visor)
disponibles del visor que pueden seleccionarse pulsando DISP en el controlador. (Visualiz. gráfica/Mostrar toda info./Sin información/Nivel/ Histograma)
específico. (Alto/Medio/Bajo/Desactivar)
Page 57
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Color de resalte Ajusta el color utilizado para la función de resalte.
Visualización en directo
Función botón AEL Asigna la función deseada al botón AEL.
Botón ISO Asigna la función deseada al botón ISO.
Botón de vista previa Selecciona el método que se usará en el botón de vista previa
Botón retención enfoq.
Botón teleconv. intelig.
(Rojo/Amarillo/Blanco) Define si se muestra o no el efecto de una función en la
pantalla, como el efecto del valor de compensación de la exposición. (Efecto ajustes activ./Efecto ajust. desact.)
(Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Enfoque autom./ Área AF/Detección de cara/Captador sonrisas/ISO/Modo medición/Compensac. flash/Balance blanco/DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/ Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener AEL/
Alternar AEL/Seguimiento objeto/Bloqueo AF/Vista
previa abertura/Vista previa resul. toma/Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque)
(Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Enfoque autom./ Área AF/Detección de cara/Captador sonrisas/ISO/Modo medición/Compensac. flash/Balance blanco/DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/ Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener AEL/
Alternar AEL/Seguimiento objeto/Bloqueo AF/Vista
previa abertura/Vista previa resul. toma/Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque)
de funcionamiento. (Vista previa resul. toma/Vista previa abertura)
Define la función del botón de retención del enfoque del objetivo. (Retención enfoque/Vista previa de P.C.)
Selecciona el método de funcionamiento del botón . (Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque)
Lista de funciones
Comp. objetivo: sombras
Compensa las esquinas sombreadas de la pantalla provocadas por el objetivo colocado. (Automático/Desactivar)
57
ES
Page 58
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Comp. objet.: ab. crom.
Comp. objet.: distorsión
Prim. cortina obturador
Registro de rostros Registra o cambia la persona que tiene prioridad de enfoque.
Reduce la desviación de color en las esquinas de la pantalla provocada por el objetivo colocado. (Automático/Desactivar)
Compensa la distorsión en la pantalla provocada por el objetivo colocado. (Automático/Desactivar)
Ajusta si se usa o no la función de primera cortina de obturador electrónico. (Activar/Desactivar)
(Nuevo registro/Cambiar orden/Borrar/Borrar todo)
Menú Reproducción
Borrar Borra imágenes.
Modo visualización Permite determinar cómo se agrupan las imágenes
Diapositivas Muestra una presentación de diapositivas.
Índice imágenes Muestra la lista de imágenes.
Visionado 3D Reproduce imágenes en 3D mediante un televisor compatible
Proteger Protege o desprotege una imagen.
Especific. Impresión Selecciona o anula la selección de imágenes para DPOF.
(Múlt. imágenes/Todo en carp./Todos archivos ver AVCHD)
reproducidas. (Ver carpetas (Fija)/Ver carpetas (MP4)/Ver AVCHD)
(Repetir/Intervalo/Tipo de imagen)
(4 imágenes/9 imágenes)
con 3D conectado a la cámara.
(Múlt. imágenes/Cancelar todas las imágenes/Cancelar todas pelíc. (MP4)/Cancel. tod. arch. ver AVCHD)
(Ajustar DPOF/Imprimir fecha)
Ajustes de volumen Ajusta el volumen para la reproducción de películas. Visualización reprod. Define cómo reproducir una imagen tomada como retrato.
ES
58
(Girar automát./Girar manualm.)
Page 59
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Menú Herramienta tarjeta memoria
Formatear Formatea la tarjeta de memoria. Número archivo Define el método empleado para asignar números de archivo
Nombre carpeta Define el formato de carpeta de las imágenes fijas.
Selec. carpeta grab. Cambia la carpeta donde se guardan las imágenes fijas. Carpeta nueva Crea una carpeta nueva para guardar las imágenes fijas y las
Recuperar BD imág. Recupera el archivo de base de datos de imágenes y habilita
Ver espacio tarjeta Muestra tanto el tiempo de grabación restante para películas
a las imágenes fijas y películas. (Serie/Reponer)
(Forma normal/Forma fecha)
películas.
la grabación y la reproducción.
como el número de imágenes fijas que se pueden grabar en la tarjeta de memoria.
Menú de configuración del reloj
Ajuste fecha/hora Ajusta la fecha y la hora y el horario de verano. Configuración área Define la zona geográfica de uso.
Menú Configuración
Inicio menú Ajusta la posición predeterminada del cursor en el menú al
Brillo LCD Ajusta el brillo del monitor LCD.
Brillo del visor Ajusta el brillo del visor.
Ajustes GPS (solo SLT-A65V)
Ahorro energía Ajusta el tiempo de espera hasta que se activa el modo de
elemento superior o al último elemento que fue seleccionado. (Principal/Anterior)
(Automático/Manual)
(Automático/Manual) Ajusta las funciones de GPS.
ahorro de energía. (30 min./5 min./1 min./20 seg./10 seg.)
59
Lista de funciones
ES
Page 60
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Resolución HDMI Ajusta la resolución cuando se conecta la cámara a un
CTRL.POR HDMI Controla la cámara desde un televisor compatible con
Ajustes de carga* Define la función de carga de la cámara al utilizar una tarjeta
Conexión USB Define el método de conexión USB.
Señales audio Define si se debe utilizar o no el pitido cuando se logra
Modo limpieza Inicia el modo de limpieza para limpiar el sensor de imagen.
* Aparece al insertar en la cámara una tarjeta Eye-Fi (se vende por separado).
Versión Muestra la versión del software de la cámara.
Idioma Selecciona el idioma.
Guía del dial de modo
Modo demostración Activa o desactiva la reproducción de demostración de una
Inicializar Restablece los ajustes a sus valores predeterminados.
televisor HDMI. (Automático/1080p/1080i)
“BRAVIA” Sync. (Activar/Desactivar)
Eye-Fi. (Activar/Desactivar)
(Automático/Almac.masivo/MTP)
enfocar un motivo o cuando el temporizador está funcionando. (Activar/Desactivar)
Enciende o apaga la guía del dial de modo (la explicación de cada modo de toma de imágenes). (Activar/Desactivar)
película. (Activar/Desactivar)
(Reponer predeterm./ReponerModoGrab/Reponer predet.)
ES
60
Page 61

Utilización de la función de guía de la cámara

Guía en la cámara
Cuando se pulsa el botón (Guía en la cámara) en la pantalla Fn o en la pantalla del menú, aparece automáticamente una guía correspondiente a la función o el ajuste seleccionado. Seleccione las funciones o los ajustes no disponibles en la pantalla Fn y luego pulse el centro del controlador para indicar el ajuste adecuado que permite habilitarlos.
Consejo de toma
La cámara muestra los consejos de toma según el modo de toma seleccionado.
1 Pulse el botón (Guía en la
cámara) cuando aparezca la visualización de la información de grabación.
Aparece automáticamente una lista de consejos de toma correspondiente al motivo actual.
Botón (Guía en la cámara)
Botón (Guía en la cámara)
Lista de funciones
2 Seleccione el consejo de toma que desee con v/V en el
controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador.
Se visualizará el consejo de toma.
• Puede desplazarse por la pantalla con v/V.
• Puede seleccionar el elemento con b/B.
61
ES
Page 62
Utilización de la función de guía de la cámara
Para acceder a todos los consejos de toma
Puede realizar una búsqueda en todos los consejos de toma desde el menú. Utilice este elemento si desea leer los consejos de toma previamente consultados.
Botón MENU t 2 t [Consejos de toma]t Seleccione el consejo de toma que desee
• Puede acceder a un consejo desde la [Contenido].
ES
62
Page 63

Visualización de imágenes en un ordenador

Utilización con el ordenador

Las siguientes aplicaciones se incluyen en el CD-ROM (suministrado) para permitir un uso más versátil de las imágenes tomadas con la cámara.
• “Image Data Converter”
• “PMB” (Picture Motion Browser) Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador, y el número de versión de “PMB” instalado previamente es inferior al de la versión de “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado), instale “PMB” también desde el CD-ROM (suministrado). Para obtener información detallada sobre la instalación, consulte también la página 65.
Nota
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Entorno informático recomendado (Windows)
Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático.
Sistema operativo (preinstalado)
“PMB” CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido
“Image Data Converter Ver.4”
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles. Se
requiere Windows Image Mastering API (IMAPI) ver.2.0 o posterior para utilizar la función de creación de discos.
** La edición Starter (Edition) no es compatible.
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/ Windows 7 SP1
(Para reproducir o editar películas de alta definición: Intel Core Duo a 1,66 GHz o más rápido/Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o más rápido, Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o más rápido (HD FX/HD FH), Intel Core 2 Duo a 2,40 GHz o más rápido (HD PS)) Memoria: 512 MB como mínimo (Para reproducir o editar películas de alta definición: 1 GB como mínimo) Disco duro: Espacio en disco necesario para la instalación: aproximadamente 500 MB
Pantalla: Resolución: 1 024 × 768 puntos o más CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Visualización de imágenes en un ordenador
ES
63
Page 64
Utilización con el ordenador
Entorno informático recomendado (Macintosh)
Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático.
Sistema operativo (preinstalado)
“Image Data Converter Ver.4”
Notas
• No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
• Si conecta 2 o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es posible que algunos dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de dispositivos USB que esté utilizando.
• La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con Hi­Speed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad), ya que esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0).
• Cuando el ordenador reanude la actividad a partir de un modo de ahorro de energía o suspensión, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se recupere al mismo tiempo.
Conexión USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6) “Image Data Converter Ver.4”: Mac OS X (v10.5, 10.6
(Snow Leopard))
CPU: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido Memoria: se recomienda 1 GB o más. Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
ES
64
Page 65

Utilización del software

Instalación del software (Windows)
Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
• Si no aparece, haga doble clic en [Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]) t (SONYPMB) t [Install.exe].
• Si aparece la pantalla de reproducción automática, seleccione “Ejecutar
Install.exe” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar la instalación.
2 Haga clic en [Instalar].
Asegúrese de que tanto “Image Data Converter” como “PMB” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
• Conecte la cámara al ordenador cuando las instrucciones desaparezcan de la
pantalla.
• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.
• Puede que DirectX se instale dependiendo del entorno del sistema del
ordenador.
3 Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el escritorio. “Image Data Converter” “PMB” “PMB Launcher” “Ayuda de PMB”
Visualización de imágenes en un ordenador
65
ES
Page 66
Utilización del software
Notas
• Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador y el número de versión de “PMB” instalado previamente es superior al de la versión de “PMB” incluido en el CD­ROM (suministrado), no es necesario realizar la instalación. Las funciones que se pueden utilizar se activan cuando la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB.
• Si una versión de “PMB” inferior a la 5.0.00 se ha instalado en el ordenador, es posible que no se puedan utilizar algunas funciones de esas versiones “PMB” cuando se instale “PMB” desde el CD-ROM suministrado. “PMB Launcher” también se instala desde el CD-ROM suministrado y es posible iniciar “PMB” o cualquier otro software utilizando “PMB Launcher”. Haga doble clic en el icono de acceso directo de “PMB Launcher” en la pantalla del ordenador para iniciar “PMB Launcher”.
Instalación del software (Macintosh)
Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM. 3 Copie el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el
icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta de
destino de copia.
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
Utilización de “Image Data Converter”
Con “Image Data Converter” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes:
• Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones,
como la curva de tono y la nitidez.
ES
66
Page 67
Utilización del software
• Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo creativo, etc.
• Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador.
• Puede guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de archivo general.
• Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara.
• Valorar las imágenes en una escala de cinco.
• Establecer etiquetas de color.
Para utilizar “Image Data Converter”, consulte la Ayuda. Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Image Data Converter] t [Ayuda] t [Image Data Converter Ver.4].
Utilización de “PMB”
Con “PMB” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes:
• Establecer imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el ordenador.
• Organizar imágenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de toma para verlas.
• Retocar (corrección de ojos rojos, etc.), imprimir, enviar imágenes fijas por correo electrónico y cambiar la fecha de la toma.
• Visualizar en el mapa la ubicación de la toma de la imagen (solo SLT­A65V).
• Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
• Para crear discos Blu-ray o DVD a partir de películas AVCHD View importadas en un ordenador. (Cuando un disco Blu-ray o DVD se crea por primera vez, se necesita una conexión a Internet.)
Notas
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
• Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/
[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB” para crear un disco AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un disco Blu-ray.
• Las “películas AVCHD View” son películas que se grabaron en el modo [AVCHD
60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo].
Visualización de imágenes en un ordenador
67
ES
Page 68
Utilización del software
Para utilizar “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”. Haga doble clic en el acceso directo de (Ayuda de PMB) en el escritorio. O haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t [Ayuda de PMB].
Página de soporte técnico de “PMB” (solo en inglés) http://www.sony.co.jp/pmb-se/
ES
68
Page 69

Selección del método para crear un disco de películas

A partir de las películas AVCHD View grabadas con la cámara se puede crear un disco. Los dispositivos de reproducción pueden variar en función del tipo de disco. Seleccione el método más adecuado a su reproductor de discos. En este documento se describen 2 formas de crear un disco de películas: crear un disco con un ordenador mediante “PMB” o crear un disco con otros dispositivos, como un grabador de DVD.
Reproductor Tipo de disco Función Dispositivos de
reproducción de discos Blu-ray
(reproductor de discos Blu­ray, PlayStation®3, etc.)
Dispositivos de reproducción de formato AVCHD
(reproductor de Sony de discos Blu-ray, PlayStation®3, etc.)
Dispositivos de reproducción de DVD convencionales
(reproductor de DVD, ordenador compatible con reproducción de DVD, etc.)
Creación de un disco con un ordenador
Puede importar películas AVCHD View en un ordenador con “PMB” y crear un disco en formato AVCHD o un disco con calidad de imagen en definición estándar (STD). Para ver más detalles sobre el método de creación de un disco mediante “PMB”, consulte la “PMB Help”.
Notas
• Para crear discos Blu-ray, asegúrese de instalar [BD Add-on Software] desde la
pantalla de instalación de “PMB”.
Un disco Blu-ray permite grabar películas en calidad de imagen de alta definición (HD) de mayor duración que los discos DVD.
Las películas de calidad de imagen en alta definición se pueden grabar en soporte DVD, por ejemplo, un disco DVD-R, y se crea un disco de calidad de imagen en alta definición (HD).
• No se puede reproducir un disco de calidad de imagen en alta definición (HD) en los reproductores de DVD convencionales.
Las películas de calidad de imagen en definición estándar (STD) convertidas desde la calidad de imagen en alta definición (HD) se pueden grabar en soporte DVD, como, por ejemplo, un disco DVD-R, y se crea un disco de calidad de imagen estándar (STD).
Visualización de imágenes en un ordenador
ES
69
Page 70
Selección del método para crear un disco de películas
• Puede que la PlayStation®3 no esté disponible en algunos países o regiones.
• Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/ [50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB” para crear un disco AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un disco Blu-ray.
• Para reproducir películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] en un disco Blu-ray, se requiere el dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver. 2,0.
• Las “películas AVCHD View” son películas que se grabaron en el modo [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo].
Creación de un disco con un dispositivo que no sea un ordenador
Es posible crear un disco con un grabador de discos Blu-ray y un grabador de DVD. El tipo de disco que puede crear depende del dispositivo que utilice.
Dispositivo Tipo de disco
Grabador de discos Blu-ray: para crear un disco Blu-ray o DVD con calidad de imagen estándar (STD)
Grabador de DVD que no sea DVDirect Express: para crear un disco AVCHD o DVD con calidad de imagen estándar (STD)
Grabador de HDD, etc.: para crear un DVD con calidad de imagen estándar (STD)
Notas
• Para ver detalles sobre la creación de un disco, consulte el manual de instrucciones del dispositivo utilizado.
• Si crea un disco con Sony DVDirect (grabador de DVD), puede transferir los datos utilizando la ranura para tarjeta de memoria del grabador de DVD o conectando el grabador de DVD mediante una conexión USB.
• Si utiliza Sony DVDirect (grabador de DVD), asegúrese de que la versión de firmware sea la más reciente. Para ver más detalles, consulte la siguiente dirección URL: http://sony.storagesupport.com/
• Para copiar películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] en un disco Blu-ray, se requiere el dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver. 2,0. Para reproducir el disco Blu-ray que se ha creado, se requiere el dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver. 2,0.
ES
70
Page 71

Otros

Lista de iconos en pantalla

Visualiz. gráfica (Monitor LCD)
Mostrar toda info. (Monitor LCD)
En la reproducción (visualización de la información básica)
A
Visualización
M
100 Número restante de
24M 12M
6.0M 20M 10M 5.1M
Indicación
Modo de exposición (34)
P A S
Iconos de reconocimiento de escena (35)
Tarjeta de memoria (19)/ Carga (59)
imágenes grabables
Relación de aspecto de
las imágenes fijas (54) Barrido panorámico 3D
(37) Tamaño de imagen de las
imágenes fijas (45)
Calidad de imagen de las imágenes fijas (54)
Otros
Velocidad de fotogramas de las películas (55)
71
ES
Page 72
Lista de iconos en pantalla
Visualización
100-0003 Número de carpeta -
- Proteger (58)
DPOF Ajustar DPOF (58)
B
Visualización
Indicación
Tamaño de imagen de las
películas (55)
100% Batería restante (20)
Carga de flash en curso (39)
Efecto ajuste desactivado (55)
Sin grabación de audio en películas (55)
SteadyShot/Aviso de movimiento de la cámara (55)
Estado de triangulación de GPS (59) (solo SLT­A65V)
Error de SteadyShot Aviso de calentamiento
(8)
Archivo de base de datos
lleno/Error del archivo de base de datos
Modo de visualización
(58)
archivo
Aviso de batería restante (20)
Indicación
Área de medición puntual (52)
Visualización
C
Visualización GRABAR
0:12 z Enfoque (29) 1/250 Tiempo de exposición
F3.5 Abertura (34)
35° 37’ 32”N 139° 44’ 31”W
ISO400 Sensibilidad ISO (50) 3/7 Número de archivo/
2011-1-1 10:37AM
Indicación
Área AF (52) Teleconvertidor
inteligente (50) Indicador de tiempo de
exposición (44) Indicador de abertura
(44)
Indicación
Tiempo de grabación de la película (m:s)
(34)
Escala EV (41) (sólo para el visor)
+3.0 Compensación de
exposición (41) Bloqueo AE (50) Información sobre GPS
(solo SLT-A65V) Visualización de la
latitud y la longitud (solo SLT-A65V)
Aviso de imagen HDR auto
Error de Efecto de foto
Número de imágenes en el modo de visualización
Fecha de grabación
ES
72
Page 73
D
Visualización
Indicación
Modo de manejo (43)
Modo de flash (39)/ Reducción de ojos rojos (56)
Modo de enfoque (52)
Área AF (52)
Seguimiento de objeto (52)
Detección de cara (52)
Captador de sonrisas (52)
Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas
Lista de iconos en pantalla
Visualización
+3 +3 +3
Indicación
Optimizador de gama
dinámica (52)/HDR auto (52)
Estilo creativo (52)/ Contraste, saturación, nitidez
Efecto de foto (50)
E
Visualización
AWB
A5 G5
Indicación
Modo de medición (52)
Compensación del flash (52)
Balance de blancos (automático, predeterminado, personalizado,
7500K
temperatura de color, filtro de color) (50)
73
Otros
ES
Page 74

Funciones disponibles en cada modo de toma de imágenes

Las funciones que se pueden utilizar dependen del modo de toma de imágenes seleccionado. En la siguiente tabla, indica que la función está disponible. – indica que la función no está disponible. Las funciones que no se pueden utilizar aparecen en gris en la pantalla.
Modo de toma
(28)
(28)
(35)
(36) ––
(37) ––––
(37) ––––
Compensar exp. (41)
Autodispar (43)
– –– –– –– –– ––– – ––
Captura continua (43)
(38) ––––
(34)
(34)
(34)
(34)
(30) *–
* Cuando se selecciona [Exposición manual], esta función no está
disponible.
Detección de cara (52)
Captador sonrisas (52)
ES
74
Page 75

Modos de flash disponibles

Los modos de flash que se pueden seleccionar dependen del modo de toma de imágenes y de las funciones seleccionadas. En la siguiente tabla, indica que la función puede seleccionarse. – indica que la función no puede seleccionarse. Los modos de flash que no se pueden seleccionar aparecen en gris en la pantalla.
Modo de toma
(28) –––
(28) –––––
(35) –––
(36)
(37) –––––
(37) –––––
(Flash desactiv.)
(Flash
automático)
–––
(Flash
relleno)
––
––– ––– ––––– –––––
(38) ––
(34) ––
(34) ––
(34) ––
(34) ––
(30) –––––
(Sincroniz. lenta)
(Sincroniz. trasera)
–––
–––
(Inalámbrico)
Otros
75
ES
Page 76
Más información sobre la cámara (Guía práctica de α)
“Guía práctica de α”, que explica el funcionamiento de la cámara en detalle, se incluye en el CD-ROM (suministrado). Consúltela para ver instrucciones detalladas sobre las numerosas funciones de la cámara.
Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de CD-ROM.
2 Haga clic en [Guía práctica]. 3 Haga clic en [Instalar]. 4 Inicie la “Guía práctica de α” desde el acceso directo del
escritorio.
Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de CD-ROM.
2 Seleccione la carpeta [Guía práctica] y copie en el ordenador el
archivo “Guía práctica.pdf” almacenado en la carpeta [ES].
3 Cuando finalice la copia, haga doble clic en “Guía
práctica.pdf”.
ES
76
Page 77

Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación

Una vez que inserte una tarjeta de memoria en la cámara y ajuste el interruptor de alimentación en ON, se mostrará en la pantalla el número de imágenes que pueden grabarse (si continúa tomando imágenes utilizando los ajustes actuales).
Notas
• Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (páginas 32, 58).
• Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria.
Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria
La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado.
Tamaño de imagen: L 24M Relación de aspecto: 3:2* “Memory Stick PRO Duo” (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar 335 680 1350 2750 5500 Fina 205 410 830 1650 3300 RAW & JPEG 54 105 220 440 880 RAW 74 145 300 600 1200
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
77
Otros
ES
Page 78
Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación
* Si [Relación de aspecto] se ajusta en [16:9], se pueden grabar más imágenes de las
que se muestran en la tabla anterior (excepto cuando se selecciona [RAW]).
Número de imágenes que pueden grabarse con una batería
El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es el que se muestra a continuación cuando se utiliza la cámara con la batería (suministrada) con toda su capacidad. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización.
SLT-A65 SLT-A65V Modo de monitor LCD Aprox. 560 imágenes Aprox. 560 imágenes Modo de visor Aprox. 510 imágenes Aprox. 510 imágenes
• El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la siguiente situación: – A una temperatura ambiente de 25°C – Se utiliza la batería cargada durante una hora después de apagarse la luz
CHARGE.
– Utilización de Sony “Memory Stick PRO Duo” (se vende por
separado). – [Calidad] está ajustado en [Fina]. – [Enfoque autom.] está ajustado en [AF automático]. – Toma de una imagen cada 30 segundo. – El flash destella una de cada 2 veces. – La alimentación se activa y desactiva una vez cada 10 veces. – [Act./Desact. GPS] está ajustado en [Activar] (sólo SLT-A65V).
• El método de medición se basa en la norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
ES
78
Page 79
Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación
Tiempo de grabación disponible para una película
En la tabla siguiente se muestran de forma aproximada los tiempos de grabación totales con una tarjeta de memoria formateada con esta cámara.
“Memory Stick PRO Duo” (h (hora), min (minuto))
Capacidad Grabar ajuste
60i 24M(FX)/50i 24M(FX)
60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
60p 28M(PS)/50p 28M(PS)
24p 24M(FX)/25p 24M(FX)
24p 17M(FH)/25p 17M(FH)
1440×1080 12M 20 min 40 min 1 h 20 min 2 h 45 min 5 h 30 min VGA 3M 1 h 10 min 2 h 25 min 4 h 55 min 10 h 20 h 5 min
Notas
• El tiempo de películas que puede grabarse varía en función de que la cámara esté equipada con VBR (velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen según la escena de la toma. Cuando se graba un motivo que se mueve rápidamente, la imagen es más clara pero el tiempo que puede grabarse es menor porque la grabación ocupa mucha memoria. El tiempo que puede grabarse también varía en función de las condiciones de la toma o del motivo, o del ajuste de calidad/tamaño de imagen.
• Los valores mostrados no indican el tiempo de grabación continua.
• El tiempo de grabación puede depender de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria utilizada.
• Cuando aparece la marca , detenga la grabación de la película. La temperatura interna de la cámara ha aumentado hasta un nivel inaceptable.
• Para obtener más detalles acerca de la reproducción de películas, consulte la página 31.
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10 min 20 min 40 min 1 h 30 min 3 h
10 min 30 min 1 h 2 h 4 h 5 min
9 min 15 min 35 min 1 h 15 min 2 h 30 min
10 min 20 min 40 min 1 h 30 min 3 h
10 min 30 min 1 h 2 h 4 h 5 min
Otros
79
ES
Page 80
Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación
Notas acerca de la grabación continua de imágenes
• Se requiere mucha energía para grabar películas de alta calidad o realizar una toma continua con el sensor de imagen de tamaño APS-C. Por lo tanto, si continúa con la toma, aumentará la temperatura del interior de la cámara, especialmente en el sensor de imagen. En tales casos, la cámara se apaga automáticamente ya que las altas temperaturas afectan a la calidad de las imágenes o cargan el mecanismo interno de la cámara.
• El tiempo disponible para la grabación de películas es el siguiente cuando la cámara empieza a grabar después de haber estado apagada durante un tiempo. (Los valores siguientes indican el tiempo continuo desde que la cámara empieza a grabar hasta que detiene la grabación.)
Temperatura ambiente
20°C Aprox. 29 minuto 30°C Aprox. 29 minuto 40°C Aprox. 13 minuto
• El tiempo disponible para la grabación de películas varía según la temperatura o el estado de la cámara antes de iniciar la grabación. Si recompone o toma imágenes con frecuencia después de encender la cámara, aumentará la temperatura interior y el tiempo de grabación disponible será menor que los valores indicados en la tabla anterior.
• Si la cámara deja de grabar debido a la temperatura, déjela apagada durante varios minutos. Inicie la grabación cuando la temperatura del interior de la cámara haya descendido.
• Si cumple lo siguiente, obtendrá un tiempo de grabación mayor. – Evite colocar la cámara bajo la luz solar directa. – Apague la cámara cuando no la utilice. – Si es posible, utilice un trípode y desactive la función SteadyShot.
• El tamaño máximo de un archivo de película es de 2 GB aproximadamente. Cuando el tamaño de archivo es de unos 2 GB la grabación se detiene automáticamente si [Formato de archivo] está ajustado en [MP4], mientras que si [Formato de archivo] está ajustado en [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] se crea automáticamente un archivo de película nuevo.
• El tiempo máximo de grabación continua es de 29 minuto.
Tiempo de grabación continua de películas
ES
80
Page 81

Especificaciones

Cámara
[Sistema]
Tipo de cámara Cámara Digital de Lentes Intercambiables Objetivo Objetivo montado A
[Sensor de imagen]
Formato de imagen 23,5 mm×15,6 mm (formato APS-C) sensor de imagen
Número total de píxeles del sensor de imagen
Número efectivo de píxeles de la cámara
[SteadyShot]
Para imágenes fijas Sistema: Mecanismo de sensor de imagen móvil
Para películas Sistema: electrónico
[Antipolvo]
Sistema Capa de protección de carga en el filtro de paso bajo y
[Sistema de enfoque automático]
Sistema Sistema de detección de fase TTL, 15 puntos (tipo
Rango de sensibilidad De –1 a 18 EV (en equivalente en ISO 100) Iluminador AF Aprox. 1 a 5 m
[Visor electrónico]
Tipo Visor electrónico (electroluminiscencia orgánica) Tamaño de pantalla 1,3 cm (tipo 0,5) Número total de puntos 2 359 296 puntos Cobertura de fotogramas 100% Aumento 1,09 × con objetivo de 50 mm hasta infinito, –1 m
CMOS
Aprox. 24 700 000 píxeles
Aprox. 24 300 000 píxeles
Efecto: Aprox. 2,5 EV a 4,5 EV en tiempo de exposición (dependiendo de las condiciones de la toma y el objetivo montado)
mecanismo de sensor de imagen móvil
cruzado de 3 puntos)
–1
(dioptrías)
Otros
81
ES
Page 82
Especificaciones
Punto ocular Aproximadamente 27 mm desde el ocular, 22 mm
Ajuste de dioptrías De –4,0 m–1 a +3,0 m–1 (dioptrías)
desde el cuadro del ocular a –1 m
–1
[Monitor LCD]
Panel LCD Unidad TFT de 7,5 cm (tipo 3,0) Número total de puntos 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) puntos
[Control de exposición]
Celda de medición Sensor CMOS “Exmor” Método de medición Medición evaluativa en 1 200 zonas Rango de medición De –2 EV a +17 EV en modos Multisegmento,
Sensibilidad ISO (índice de exposición recomendada)
Compensación de exposición ±3,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Prioridad al centro, Puntual (en equivalente en ISO 100 con objetivo F1.4)
Imágenes fijas: AUTO, ISO 100 a 16 000 (paso de 1 EV) Películas: AUTO, ISO 100 a 1 600 (paso de 1 EV)
[Obturador]
Tipo Controlado electrónicamente, traverso vertical, tipo
Gama de velocidades Imágenes fijas: De 1/4 000 de segundo a 30 segundo
Velocidad de sincronización del flash
plano focal
bombilla Películas: De 1/4 000 de segundo a 1/4 de segundo (paso de 1/3), hasta 1/60 en modo AUTO
1/160 de segundo
[Flash incorporado]
Nº guía del flash GN 10 (en metro con ISO 100) Tiempo de reciclado Aprox. 3 segundo Alcance del flash Para objetivo de 18 mm (distancia focal indicada en el
Compensación del flash ±2,0 EV (en pasos de 1/3 EV) Alcance del flash
ES
82
objetivo)
Abertura F2.8 F4.0 F5.6
100 1 m – 3,6 m 1 m – 2,5 m 1 m – 1,8 m 200 1,4 m – 5 m 1,4 m – 3,6 m 1,4 m – 2,5 m 400 2 m – 7,1 m 2 m – 5 m 2 m – 3,6 m
Ajuste ISO
800 2,8 m – 10 m 2,8 m – 7,1 m 2,8 m – 5 m
Page 83
Especificaciones
[Toma continua]
Velocidad de la toma continua
Número máximo de tomas continuas
AE con prioridad continua de avance: 10 imágenes por segundo como máximo/ : 8 imágenes por segundo como máximo/ : 3 imágenes por segundo como máximo
• Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua es más lenta, dependiendo de las condiciones de la toma.
En el modo AE prioridad continua de avance Fina: 17 imágenes/Estándar: 18 imágenes/RAW & JPEG: 11 imágenes/RAW: 13 imágenes En toma continua Fina: 18 imágenes/Estándar: 18 imágenes/RAW & JPEG: 11 imágenes/RAW: 13 imágenes
[Reproducción de zoom de imagen]
Rango de escala Tamaño de imagen: L: aprox. ×1,0 – ×13,6/M: aprox.
×1,0 – ×9,9/S: aprox. ×1,0 – ×6,8
[Formato de grabación]
Formato de archivo Compatible con JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3,
Imágenes fijas 3D Compatible con MPO (MPF Extendido (Imagen con
Película (formato AVCHD) Compatible con formato AVCHD Ver. 2,0.
Película (formato MP4) Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
MPF Baseline), compatible con DPOF
disparidad))
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, equipado con Dolby Digital Stereo Creator
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
[Soporte de grabación]
“Memory Stick PRO Duo”, tarjeta SD
[Terminales de entrada/salida]
USB miniB, Hi-Speed USB (USB 2.0) HDMI Miniclavija HDMI Terminal de micrófono Miniclavija estéreo de 3,5 mm Terminal REMOTE
83
Otros
ES
Page 84
Especificaciones
[Alimentación, general]
Batería utilizada Batería recargable NP-FM500H
[Otros]
Micrófono Estéreo Altavoz Monaural Exif Print Compatible PRINT Image Matching III Compatible Dimensiones Aprox. 132,1 mm × 97,5 mm × 80,7 mm
Peso
Temperatura de funcionamiento
(An/Al/Pr, excluyendo los salientes) Aprox. 622 g (con batería y “Memory Stick PRO Duo”)
Aprox. 543 g (solo el cuerpo)
De 0°C a 40°C
Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen
• Esta cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• No se garantiza la reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con la cámara ni la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Cargador de batería/Batería
Cargador de batería BC-VM10A
Entrada nominal ca 100 V - 240 V 50/60 Hz 9 W Salida nominal cc 8,4 V 0,75 A Gama de temperatura de funcionamiento
Gama de temperatura de almacenamiento
Dimensiones máximas Aprox. 70 mm × 25 mm × 95 mm (An/Al/Pr) Peso Aprox. 90 g
De 0°C a 40°C
De –20°C a +60°C
ES
84
Page 85
Especificaciones
Batería recargable NP-FM500H
Batería utilizada Batería de iones de litio Tensión máxima cc 8,4 V Tensión nominal cc 7,2 V Tensión de carga máxima cc 8,4 V Corriente de carga máxima 2,0 A Capacidad Típica 11,8 Wh (1 650 mAh)
Mínima 11,5 Wh (1 600 mAh) Dimensiones máximas Aprox. 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (An/Al/Pr) Peso Aprox. 78 g
Objetivo
Nombre (nombre del modelo)
Distancia focal* (mm) equivalente al formato de 35 mm
Grupos-elementos del objetivo
Ángulo de visión* 76°-29° 29°-8° 76°-12° Enfoque mínimo** (m) 0,25 0,95 0,45 Ampliación máxima (X) 0,34 0,29 0,25 Apertura del diafragma
mínima Diámetro del filtro
(mm) Dimensiones (diámetro
máximo × altura) (aprox., mm)
Peso (aprox., g) 210 305 398
* Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de
visión se basan en una Cámara Digital de Lentes Intercambiables equipada con un sensor de imagen de tamaño APS-C.
** El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imagen al motivo.
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
27–82,5 82,5–300 27–202,5
7–8 9–13 11–14
f/22-36 f/32-45 f/22-36
55 55 62
69,5×69 71,5×85 76×86
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
85
Otros
ES
Page 86
Especificaciones
• Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de distancia proporciona una medición más precisa (ADI) mediante el uso de un flash para ADI.
• En función del mecanismo del objetivo, la distancia focal puede variar al cambiar la distancia de toma. En la medición de la distancia focal, se supone que el enfoque del objetivo está ajustado en infinito.
• La posición de infinito proporciona un ajuste para compensar el cambio de enfoque provocado por un cambio de temperatura. Para tomar la imagen de un motivo a la distancia de infinito en el modo MF, utilice el visor y ajuste el enfoque.
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es más estrecho que el de una cámara de formato de 35 mm Para obtener el equivalente aproximado de la distancia focal de una cámara de formato de 35 mm y tomar la imagen con el mismo ángulo de imagen, aumente en la mitad la distancia focal de su objetivo. Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm podrá obtener el equivalente aproximado de un objetivo de 75 mm de una cámara de formato de 35 mm
ES
86
Page 87
Marcas comerciales
es una marca comercial de Sony Corporation.
• “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony Corporation.
• “AVCHD Progressive” y el logotipo de “AVCHD Progressive” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
• Blu-ray Disc ™ y Blu-ray ™ son marcas comerciales de Blu-ray Disc Association.
• Dolby y el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista son o bien marcas comerciales registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
• HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas registradas de Apple Inc.
Especificaciones
• PowerPC es una marca registrada de IBM Corporation en los Estados Unidos.
• Intel, Intel Core, MMX y Pentium son marcas comerciales o marcas registradas de Intel Corporation.
• El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• Eye-Fi es una marca comercial de Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard es una marca comercial de MultiMediaCard Association.
• “ ” y “PlayStation” son marcas registradas de Sony Computer Entertainment Inc.
• Adobe es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países.
• Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.
• Disfrute más con su PlayStation 3 y descargue la aplicación para PlayStation 3 de PlayStation Store (donde esté disponible).
87
Otros
ES
Page 88
• La aplicación para PlayStation 3 requiere tener una cuenta de PlayStation Network y descargar la aplicación. Puede descargarse en las áreas donde se encuentre disponible PlayStation Store.
Especificaciones
ES
88
Page 89

Índice

Índice

Numéricos
3D .......................................................37
A
Acción deportiva................................36
AE con prioridad continua de
avance............................................38
AF Eye-Start.......................................56
Ahor.energía.......................................59
Ajustar DPOF.....................................58
Ajustar el reloj....................................25
Ajuste de dioptrías..............................27
Ajuste de fecha/hora...........................25
Área AF..............................................52
AUTO+...............................................35
Autodisparador...................................43
AVCHD........................................55, 69
B
Balance de blancos.............................53
Barrido panorámico......................37, 45
Batería ..........................................17, 19
Borrar............................................32, 58
Botón AEL .........................................50
Botón Fn.......................................50, 52
Botón retención enfoq. .......................57
Brillo LCD..........................................59
C
Calidad de imagen..............................54
Captador de sonrisas...........................52
Compensación de exposición.............41
Compensación del flash......................52
Conexión USB....................................60
Configuración área.............................26
Consejo de toma.................................62
Creación de un disco ..........................69
Crepúsculo manual.............................36
D
Detección de cara ...............................52
Diapositivas........................................58
Distancia focal....................................86
E
Enfoque automático............................52
Enfoque del zoom...............................57
Escena nocturna..................................36
Especificaciones.................................81
Estilo creativo.....................................53
Exposición manual .............................35
Eye-Fi.................................................60
F
Flash desactivado .........................28, 39
Formatear............................................59
Formato de archivo de película ..........55
Función SteadyShot............................55
G
Girar....................................................50
GPS.....................................................59
Grabación de audio en películas.........55
Grabación de películas .......................30
H
HDR auto............................................53
Histograma .........................................56
I
Idioma.................................................60
Iluminador AF....................................55
Image Data Converter ........................66
Imagen ampliada ................................47
89
Índice
ES
Page 90
Imprimir fecha ...................................58
Índice de imágenes............................. 48
J
JPEG ..................................................54
M
Macro................................................. 36
Mando a distancia..............................14
Menú .................................................. 54
Modo de manejo ................................ 43
Modo de medición ............................. 52
Modo flash ................................... 39, 75
Modo limpieza ................................... 60
Monitor LCD ..................................... 71
N
Nombre de carpeta............................. 59
Número de imágenes que pueden
grabarse................................... 77, 78
O
Objetivo.............................................. 22
Optimizador de gama dinámica .........53
P
Paisaje................................................ 36
PMB................................................... 67
Prioridad de abertura.......................... 34
Prioridad de tiempo de exposición..... 35
Programa automático ......................... 34
Proteger.............................................. 58
Puesta de sol.......................................36
Índice
Reponer.............................................. 60
Retrato................................................ 36
Retrato nocturno................................. 36
Revisión automática........................... 56
S
Selec. carpeta grab. ............................ 59
Selección de escena............................ 36
Señales de audio................................. 60
Sensibilidad ISO ................................ 52
Sincr. lenta.........................................39
Software............................................. 65
T
Tamaño de imagen.............................45
Tarjeta de memoria............................ 19
Terminal DC IN.................................14
Toma continua ................................... 43
Tomar imágenes................................. 28
V
Variación............................................43
Versión...............................................60
Visor................................................... 56
Visualización de imágenes en la pantalla
de un televisor............................... 49
Visualizar imagen.............................. 31
Visualizar reproducción..................... 58
R
RAW ..................................................54
Recuperar BD imág............................ 59
Reducción de ojos rojos..................... 56
Relación de aspecto............................ 54
ES
90
Page 91
91
Índice
ES
Page 92
Português
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.
ATENÇÃO
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a
nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque
com objectos metálicos nos terminais da bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior
a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio
danificadas ou que estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria,
utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das
crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo
tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias
usadas, tal como descrito nas instruções.
Carregador da bateria
Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede.
O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico.
PT
2
Page 93
Aviso para os clientes na Europa
Sony Corporation declara que esta SLT-A65V Camara Digital de Objectivas intercambiáveis está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Para mais inform acoes, por favor consulte a seguinte URL: http://www.compliance.sony.de/
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva R&TTE relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.
Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
PT
PT
3
Page 94
Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de
0.0005% em mercúrio ou 0.004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
PT
4
Clientes no Brasil
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas e/ou baterias poderão ser entregues ao estabelecimento comercial ou rede de assistência técnica autorizada.
Page 95

Índice

Notas sobre a utilização da sua câmara ............................. 7
Preparar a câmara
Verificação do itens fornecidos ....................................... 10
Identificação dos componentes ........................................11
Como carregar o pack de baterias ...................................17
Como inserir o pack de baterias/cartão de memória (vendido
separadamente) ........................................................... 19
Como montar a objectiva ................................................ 22
Como ligar a câmara e acertar o relógio .......................... 25
Antes de fotografar/filmar ............................................... 27
Regule o visor para a sua acuidade visual (ajuste
dióptrico) ...........................................................27
Como segurar na câmara correctamente ....................27
Fotografar/filmar e visualizar imagens
Fotografar ........................................................................ 28
Gravação de filmes .......................................................... 30
Reprodução de imagens ................................................... 31
Como apagar imagens (Apagar) ...................................... 32
Fotografar/filmar adequando-se ao motivo
Como ajustar o ângulo do monitor LCD ......................... 33
Como fotografar/filmar nos vários modos de disparo ..... 34
......................................................................... 35
Selecção de cena ................................................ 36
Varrer panorama/ Varrer Panorama 3D........ 37
Prioridade AE Avanço Contínuo .......................... 38
Utilização das funções de disparo
Utilização do flash ........................................................... 39
Como regular a luminosidade de uma imagem ............... 41
Como seleccionar o modo de avanço ................. 43
Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP) .......44
Como definir o tamanho de imagem ............................... 45
Tamanho de imagem .................................................. 45
Panorama: tamanho .................................................... 45
PT
5
Page 96
Utilização das funções de reprodução
Como ampliar imagens ....................................................47
Como comutar para a visualização da lista de imagens ....... 48
Como visualizar imagens num ecrã de TV ...................... 49
Lista das funções
As funções podem ser accionadas através de botões/
comutador ...................................................................50
Como seleccionar uma função através do botão Fn (Função)
...............................................................................................51
As funções podem ser seleccionadas através de botão Fn
(Função) ..................................................................... 52
As funções seleccionadas através do botão MENU ........54
Utilização do guia de funções da câmara ........................61
Guia incorporado na câmara ...................................... 61
Dicas sobre Fotografia ............................................... 61
Visualização de imagens no computador
Utilização com o seu computador ...................................63
Utilização do software ..................................................... 65
Selecção do método de criação de um disco de filmes ... 69
Outros temas
Lista dos ícones no ecrã ................................................... 72
Funções disponíveis para cada modo de disparo ............. 75
Modos de Flash disponíveis ............................................ 76
Aprender mais sobre a câmara (Manual da α) ................77
Como verificar o número de imagens graváveis/tempo de
gravação .....................................................................78
Características técnicas ....................................................82
Índice ...............................................................................90
PT
6
Page 97
Preparar a câmara

Notas sobre a utilização da sua câmara

Procedimento para fotografar ou filmar
• Esta câmara tem 2 modos para monitorizar os motivos: o modo de monitor LCD, utilizando o monitor LCD e o modo de visor através da utilização do visor.
• A imagem gravada pode ser diferente da imagem visualizada antes da gravação.
Notas sobre as funções disponíveis na câmara
• Para verificar se a sua câmara é um equipamento compatível com 1080 50i ou 1080 60i, verifique se existem as seguintes marcas na base da câmara. Dispositivo compatível-1080 60i: 60i Dispositivo compatível-1080 50i: 50i
• Esta câmara é compatível com os formatos de filme 1080 60p ou 50p. Ao contrário dos modos de gravação standard até agora, que gravam utilizando o método entrelaçado, esta câmara grava usando o método progressivo. Este método aumenta a resolução e providencia uma imagem mais realista e suave.
• Eventualmente, poderá sentir sintomas de desconforto tais como cansaço da visão, enjoos, ou uma sensação geral de cansaço durante o visionamento de imagens 3D gravadas na sua câmara e visionadas em monitores compatíveis com visionamento 3D. Quando visiona imagens 3D, recomendamos que faça uma pausa a intervalos regulares. Dado que a necessidade ou a frequência das pausas varia de pessoa para pessoa, por favor defina os seus critérios pessoais. No caso de se sentir doente, pare o visionamento de imagens 3D e consulte um médico se for necessário. Também consulte o manual de funcionamento do equipamento ligado à câmara ou o software utilizado na câmara. A visão de uma criança é sempre vulnerável (especialmente para crianças com menos de 6 anos de idade). Antes de as deixar ver imagens 3D, por favor consulte um
especialista, tal como um médico oftalmologista ou um médico pediatra. Garanta em absoluto que as crianças seguem os cuidados acima mencionados.
Exclusão de compensação pelo conteúdo da gravação
O conteúdo da gravação não pode originar uma compensação se a gravação ou a reprodução não puder ser feita devido a uma avaria da câmara ou do cartão de memória, etc.
Recomendação sobre cópias de segurança
Para evitar o risco potencial de perda de dados, copie sempre os dados (cópia de segurança) para outro meio de gravação.
Observações sobre o monitor LCD, visor electrónico, objectiva e sensor de imagem
• O monitor LCD e o visor electrónico são fabricados utilizando tecnologia de alta precisão, o que resulta em que mais de 99,99% dos píxeis estejam operacionais para utilização real. Todavia, pode haver alguns pequenos pontos negros e/ou pontos brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que apareçam constantemente no monitor LCD e no visor electrónico. Estes pontos são normais no processo de fabrico e não afectam de modo algum as imagens.
• Não segure na câmara pegando pelo monitor LCD.
• Não exponha a câmara à luz directa do sol ou dispare voltado para o sol durante muito tempo. O mecanismo interno pode ficar danificado. Se a luz solar for focada num objecto próximo, pode provocar um incêndio.
PT
7
Page 98
• Existe um contacto magnético na parte traseira e próximo do eixo de rotação da dobradiça do monitor LCD. Não aproxime, do monitor LCD, quaisquer objectos que sejam facilmente afectados por metais magnetizados, tais como disquetes e cartões de crédito.
• Num local frio, as imagens podem originar um rasto de deslocamento no monitor. Isto não é uma avaria. Quando ligar a câmara num local frio, o monitor pode ficar temporariamente escuro. Quando a câmara aquecer, o monitor voltará a funcionar normalmente.
Observações sobre gravações longas
• Quando continuar a disparar durante muito tempo seguido, a temperatura da câmara eleva-se. Se a temperatura ultrapassar um determinado patamar, a indicação é apresentada no ecrã e a câmara desliga-se automaticamente. Se a alimentação for desligada, deixe arrefecer a câmara durante 10 minutos ou mesmo mais tempo para permitir que a temperatura desça para um nível seguro.
• Sob temperaturas ambientes muito elevadas, a temperatura da câmara eleva­se rapidamente.
• Quando a temperatura da câmara sobe, a qualidade da imagem pode deteriorar-se. É recomendado que espere até que a temperatura da câmara desça antes de continuar a disparar.
• A superfície exterior do corpo da câmara pode ficar ligeiramente quente. Isto não é uma avaria.
Notas sobre a importação de filmes AVCHD View* para um computador
Quando importar para um computador filmes AVCHD View, no caso de computadores Windows, utilize o software “PMB” residente no CD-ROM (fornecido). * Os “filmes AVCHD View” são filmes
que foram gravados no modo [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] do [Formato ficheiro].
PT
8
Notas sobre a utilização da sua câmara
Observações sobre a reprodução de filmes noutros equipamentos
• Esta câmara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para formato de gravação AVCHD. Os filmes gravados nesta câmara no formato AVCHD não podem ser reproduzidos nos seguintes equipamentos. – Outros equipamentos, compatíveis
com o formato AVCHD, que não suportam High Profile
– Equipamentos incompatíveis com o
formato AVCHD Esta câmara também utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para formato de gravação MP4. Por esta razão, os filmes gravados nesta câmara no formato MP4 apenas podem ser reproduzidos em equipamentos que suportam MPEG-4 AVC/H.264.
• Discos gravados com qualidade de imagem HD (alta definição) apenas podem ser reproduzidos em equipamentos compatíveis com o formato AVCHD. Leitores ou gravadores de DVD não podem reproduzir discos com qualidade de imagem HD, dado que são incompatíveis com o formato AVCHD. Além disso, leitores ou gravadores de DVD podem não ejectar correctamente discos com qualidade de imagem HD.
• Os filmes 1080 60p/50p apenas podem ser reproduzidos em dispositivos compatíveis.
Equipamentos compatíveis com GPS (apenas para SLT-A65V)
• Para identificar se a sua câmara suporta a funcionalidade GPS, verifique o nome do modelo da sua câmara. Compatível com GPS: SLT-A65V Incompatível com GPS: SLT-A65
• Use o GPS de acordo com as regulamentações dos países e regiões onde o utilizar.
• Se não pretender gravar a informação de posicionamento, defina [GPS Lig/Deslig] como [Desligado] (página 60).
• Num avião, assegure-se que desliga a câmara no seguimento das directivas do pessoal de cabina.
Page 99
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
As imagens utilizadas neste manual
As fotografias utilizadas como exemplos neste manual são imagens reproduzidas e não são imagens fotografadas com esta câmara.
Sobre as informações das características técnicas descritas neste manual
Exceptuando a informação descrita neste manual, os dados sobre desempenho e sobre características técnicas são definidos sob as condições indicadas a seguir: a uma temperatura ambiente normal de 25 ºC e utilizando um pack de baterias carregado durante cerca de uma hora depois do indicador luminoso CHARGE se apagar.
Nome do modelo
Este manual cobre vários modelos fornecidos com objectivas diferentes. O nome do modelo varia em função da objectiva fornecida. O modelo disponível varia em função dos países/regiões geográficas.
Nome do modelo
Objectiva
SLT-A65/A65V – SLT-A65K/
A65VK SLT-A65Y/
A65VY SLT-A65M/
DT18-55 mm
DT18-55 mm e DT55-200 mm
DT18-135 mm
A65VM
Notas sobre a utilização da sua câmara
Notas sobre a operação de fotografar/filmar com o visor
Esta câmara encontra-se equipada com um visor Electro-Luminescente Orgânico XGA, com alta resolução e elevado contraste. O visor alcança um ângulo de visualização amplo e um longo alívio ocular, próximos dos que se encontram na câmara DSLR-A900 equipada com um sensor de tamanho total de 35 mm. Esta câmara foi concebida para proporcionar um visor de fácil visualização, equilibrando adequadamente vários elementos.
• A imagem pode ficar ligeiramente distorcida perto dos cantos do visor. Isto não é uma avaria. Se pretender verificar todos os detalhes do enquadramento, também pode utilizar o monitor LCD.
• Se deslocar a câmara enquanto estiver a olhar através do visor ou se mexer os olhos, a imagem no visor poderá aparecer distorcida ou a cor da imagem poderá mudar. Isso é uma característica da objectiva ou do dispositivo de visualização e não uma avaria. Quando fotografar uma imagem, recomendamos que olhe para a área central do visor.
PT
9
Page 100

Preparar a câmara

Verificação do itens fornecidos

Em primeiro lugar verifique o nome do modelo da sua câmara (página 9). Os acessórios fornecidos variam consoante o modelo. O número entre parêntesis indica o número de componentes.
Acessórios comuns
• Câmara (1)
• BC-VM10A Carregador da bateria (1)
• Cabo de alimentação (1)* (não fornecido nos E.U.A. e no Canadá)
* Podem ser fornecidos vários cabos de
alimentação com a câmara. Utilize o cabo apropriado que corresponda ao seu país/região.
• Pack de baterias recarregáveis NP-FM500H (1)
•Cabo USB (1)
• Correia de ombro (1)
PT
10
• Tampa do corpo (1) (Colocada na câmara)
• Protector da ocular (1) (Colocada na câmara)
•CD-ROM (1) – Software Aplicacional para
câmara α
– Manual da α
• Manual de instruções (Este manual) (1)
SLT-A65K/A65VK
• Objectiva zoom DT18-55 mm (1)/Tampa frontal da objectiva (1)/Tampa de embalagem (1)
SLT-A65Y/A65VY
• Objectiva zoom DT18-55 mm (1)/Tampa frontal da objectiva (1)/Tampa de embalagem (1)
• Objectiva zoom DT55-200 mm (1)/Tampa frontal da objectiva (1)/Tampa traseira da objectiva (1)/Pára-sol (1)
SLT-A65M/A65VM
• Objectiva zoom DT18-135 mm (1)/Tampa frontal da objectiva (1)/Tampa para objectiva traseira (1)/Pára-sol (1)
Loading...