Sony Ericsson α 65 Instruction Manual [es]

4-287-953-33 (1)
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
A impressão foi feita utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).
Cámara Digital de Lentes Intercambiables
Montura A
Camara Digital de Objectivas intercambiáveis
Montagem tipo A
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
Español
Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: SLT-A65/A65V
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.
ES
2
Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico.
Atención para los clientes en Europa
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta SLT-A65V Cámara Digital de Lentes Intercambiables cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva R&TTE si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metro de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
ES
ES
3
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
4

Contenido

Notas sobre la utilización de la cámara ............................. 7
Preparación de la cámara
Comprobación de los elementos suministrados .............. 10
Identificación de las partes ..............................................11
Carga de la batería ........................................................... 17
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por
separado) .................................................................... 19
Colocación de un objetivo ............................................... 22
Encendido de la cámara y ajuste del reloj .......................25
Antes de tomar imágenes ................................................ 27
Ajuste de la agudeza visual del visor (Ajuste de
dioptrías) ...........................................................27
Sujeción correcta de la cámara ................................... 27
Toma y visualización de imágenes
Toma de imágenes fijas ................................................... 28
Grabación de películas .................................................... 30
Reproducción de imágenes .............................................. 31
Borrado de imágenes (Borrar) ......................................... 32
Toma de imágenes adecuadas al motivo
Ajuste del ángulo del monitor LCD ................................ 33
Toma de imágenes con los diversos modos de toma ....... 34
......................................................................... 35
Selección escena ................................................ 36
Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D
............................................................................ 37
AE con prioridad continua de avance ..................38
Utilización de las funciones de toma de imágenes
Utilización del flash ......................................................... 39
Ajuste del brillo de la imagen ..........................................41
Selección del modo de manejo ........................... 43
Cambio de la visualización de la información de grabación
(DISP) ........................................................................ 44
Ajuste del tamaño de imagen .......................................... 45
Tamaño de imagen ..................................................... 45
Panorama: tamaño ...................................................... 45
ES
5
Utilización de las funciones de reproducción
Ampliación de imágenes .................................................47
Visualización de la lista de imágenes ..............................48
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
..................................................................................... 49
Lista de funciones
Funciones que pueden activarse con los botones/interruptor
..................................................................................... 50
Selección de una función con el botón Fn (Función) ...... 51
Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn
(Función) ....................................................................52
Funciones seleccionadas con el botón MENU ................ 54
Utilización de la función de guía de la cámara ................ 61
Guía en la cámara ....................................................... 61
Consejo de toma .........................................................61
Visualización de imágenes en un ordenador
Utilización con el ordenador ........................................... 63
Utilización del software ...................................................65
Selección del método para crear un disco de películas ... 69
Otros
Lista de iconos en pantalla .............................................. 71
Funciones disponibles en cada modo de toma de imágenes
..................................................................................... 74
Modos de flash disponibles ............................................. 75
Más información sobre la cámara (Guía práctica de α)
..................................................................................... 76
Comprobación del número de imágenes que pueden
grabarse/tiempo de grabación ....................................77
Especificaciones .............................................................. 81
Índice ...............................................................................89
ES
6
Preparación de la cámara

Notas sobre la utilización de la cámara

Procedimiento de toma de imágenes
• Esta cámara tiene 2 modos de supervisión de motivos: el modo de monitor LCD, que utiliza el monitor LCD, y el modo de visor, que utiliza el visor.
• La imagen grabada puede ser diferente de la imagen que ha visto con el monitor LCD.
Notas acerca de las funciones disponibles con la cámara
• Para comprobar si la cámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o 1080 50i, observe si los siguientes signos están presentes en la base de la cámara. Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• Esta cámara es compatible películas de formato 1080 60p o 50p. A diferencia de los modos de grabación estándar utilizados hasta el momento, que graban en un método entrelazado, esta cámara graba utilizando un método progresivo. Esto aumenta la resolución y proporciona una imagen más fluida y realista.
• Durante el visionado de imágenes en 3D con la cámara en monitores compatibles con 3D, puede experimentar ciertos síntomas molestos, como vista cansada, náuseas o cansancio. Le recomendamos que, durante el visionado de imágenes en 3D, tome un descanso con cierta frecuencia. Puesto que la necesidad de realizar una pausa varía en cada persona, establezca unos intervalos propios. Si se siente indispuesto, interrumpa el visionado de imágenes en 3D y, si lo cree conveniente, acuda a un médico. Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado o del software utilizado con la cámara. La vista de los niños es más vulnerable (especialmente la de los menores de 6 años). Antes de dejar que miren imágenes en 3D, solicite el consejo de un pediatra o un oftalmólogo. Asegúrese de que sus hijos respeten las precauciones antes mencionadas.
No hay compensación por el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no es posible debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o de una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte.
Notas acerca del monitor LCD, el visor electrónico, el objetivo y el sensor de imagen
• El monitor LCD y el visor electrónico están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de ninguna forma.
• No sujete la cámara por el monitor LCD.
• No exponga la cámara a la luz solar directa ni tome imágenes enfocando en dirección al sol durante mucho tiempo. El mecanismo interno de la cámara podría dañarse. Si la luz del sol se concentra en un objeto cercano, podría producirse un incendio.
• En la parte posterior y alrededor del eje giratorio de la articulación del monitor LCD hay un imán. No acerque al monitor LCD ningún objeto sensible al magnetismo, como un disquete o una tarjeta de crédito.
ES
7
• Es posible que las imágenes dejen estela a través de la pantalla en un lugar frío. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si se enciende la cámara en un lugar frío, es posible que la pantalla se vuelva negra temporalmente. Cuando la cámara se caliente, la pantalla funcionará de forma normal.
Notas acerca de grabaciones de larga duración
• Si toma imágenes durante mucho tiempo, la temperatura de la cámara aumenta. Si la temperatura supera un determinado nivel, la marca aparece en la pantalla y la cámara se apaga automáticamente. Una vez apagada, no utilice la cámara al menos durante 10 minuto para que su temperatura interior alcance un nivel seguro.
• La temperatura de la cámara sube rápidamente cuando la temperatura ambiental es muy alta.
• Cuando la temperatura de la cámara aumenta, la calidad de las imágenes puede deteriorarse. Antes de seguir tomando imágenes, se recomienda esperar a que la temperatura de la cámara descienda.
• La superficie de la cámara puede calentarse. Esto no es indicio de un mal funcionamiento.
Notas sobre la importación de películas AVCHD View* en un ordenador
Al importar películas AVCHD View en ordenadores con Windows, utilice el software “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado). * Las “películas AVCHD View” son
películas que se grabaron en el modo [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo].
Notas sobre la utilización de la cámara
Notas acerca de la reproducción de películas en otros dispositivos
• Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para la grabación en formato AVCHD. Las películas grabadas en formato AVCHD con esta cámara no se pueden reproducir en los siguientes dispositivos. – Otros dispositivos compatibles con el
formato AVCHD que no admiten High Profile
– Dispositivos incompatibles con el
formato AVCHD Esta cámara también utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para la grabación en formato MP4. Por este motivo, las películas grabadas en el formato MP4 con esta cámara no se pueden reproducir en dispositivos que no admitan MPEG-4 AVC/H.264.
• Los discos con calidad de imagen HD (alta definición) solo se pueden reproducir en dispositivos compatibles con el formato AVCHD. Los reproductores o grabadores de DVD no pueden reproducir discos de calidad de imagen HD porque no son compatibles con el formato AVCHD. Además, los reproductores o grabadores de DVD puede que no expulsen correctamente los discos de calidad de imagen HD.
• Las películas 1080 60p/50p sólo pueden reproducirse en dispositivos compatibles.
Acerca de dispositivos compatibles con GPS (solo SLT-A65V)
• Para saber si su cámara admite la función GPS, consulte el nombre de modelo de su cámara. Compatible con GPS: SLT-A65V No compatible con GPS: SLT-A65
• Utilice el GPS conforme a las normativas de los países y regiones en los que lo utilice.
• Si no graba la información de la ubicación, ajuste [Act./Desact. GPS] en [Desactivar] (página 59).
• En un avión, apague la cámara siguiendo las indicaciones de los tripulantes de cabina.
ES
8
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
Acerca de las especificaciones de datos descritas en este manual
Los datos relativos al rendimiento y las especificaciones se han definido en las siguientes condiciones, excepto en los casos en que se describan de otro modo en este manual: a una temperatura ambiente normal de 25ºC y con una batería completamente cargada durante 1 hora después de apagarse la luz CHARGE.
Nombre del modelo
Este manual cubre varios modelos suministrados con distintos objetivos. El nombre del modelo varía en función del objetivo suministrado. El modelo disponible varía en función de los países o regiones.
Nombre del modelo
Objetivo
SLT-A65/A65V – SLT-A65K/
A65VK SLT-A65Y/
A65VY SLT-A65M/
DT18-55 mm
DT18-55 mm y DT55-200 mm
DT18-135 mm
A65VM
Notas sobre la utilización de la cámara
Notas sobre la toma de imágenes con el visor
Esta cámara está equipada con un visor de electroluminiscencia orgánica XGA de alta resolución y alto contraste. Este visor proporciona un amplio ángulo de visión y una gran distancia ocular, casi iguales a los del modelo DSLR-A900 provisto de un sensor de tamaño completo de 35 mm Esta cámara está diseñada para ofrecer un visor de fácil visibilidad mediante el equilibrio adecuado de diversos elementos.
• La imagen puede aparecer ligeramente distorsionada en las zonas cercanas a las esquinas del visor. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si desea comprobar todos los detalles de la composición completa, también puede utilizar el monitor LCD.
• Si mueve la cámara mientras mira a través del visor o mueve los ojos, es posible que la imagen del visor se distorsione o que el color de la imagen cambie. Esto es una característica del objetivo o del dispositivo de visualización y no un indicio de un mal funcionamiento. Cuando tome una imagen, le recomendamos que mire al área central del visor.
ES
9

Preparación de la cámara

Comprobación de los elementos suministrados

Compruebe primero el nombre del modelo de la cámara (página 9). Los accesorios suministrados varían en función del modelo. El número entre paréntesis indica el número de piezas.
Accesorios comunes
• Cámara (1)
• BC-VM10A Cargador de batería (1)
• Cable de alimentación (1)* (no incluido en Estados Unidos y Canadá)
* Es posible que se suministren varios
cables de alimentación con la cámara. Utilice el adecuado para su país o región.
• Batería recargable NP-FM500H (1)
•Cable USB (1)
• Correa de bandolera (1)
ES
10
• Tapa de la cámara (1) (colocada en la cámara)
• Semiesfera del ocular (1) (colocada en la cámara)
•CD-ROM (1) – Software de aplicación de la
cámara α
– Guía práctica de α
• Manual de instrucciones (Este manual) (1)
SLT-A65K/A65VK
• Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/ Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa de protección (1)
SLT-A65Y/A65VY
• Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/ Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa de protección (1)
• Objetivo zoom DT55-200 mm (1)/Tapa delantera de objetivo (1)/Tapa trasera de objetivo (1)/ Visera del objetivo (1)
SLT-A65M/A65VM
• Objetivo zoom DT18-135 mm (1)/Tapa delantera de objetivo (1)/Tapa trasera de objetivo (1)/ Visera del objetivo (1)

Identificación de las partes

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones.
Lado delantero
Preparación de la cámara
A Botón disparador (28) B Interruptor de alimentación (25) C Dial de control D Sensor remoto (43) E Luz del autodisparador (43) F Contactos del objetivo* G Espejo* H Botón de vista previa (50) I Montura J Flash incorporado* (39) K Micrófono**
L Dial de modo (34) M Botón (eyección del flash)
(39, 50)
N Índice de montaje (22) O Botón de liberación del
objetivo (23)
P Interruptor de modo de enfoque
(50)
* No toque directamente
estas partes.
** No obstruya esta parte
durante la grabación de películas. Podría provocar ruido o bajar el volumen.
11
ES
Lado trasero
Identificación de las partes
A Sensores del ocular B Visor*
• Cuando se mira por el visor, el modo del visor se activa y, cuando se aparta el rostro del visor, el modo de pantalla vuelve a establecerse en el modo de monitor LCD.
C Dial de ajuste de dioptrías (27) D Monitor LCD (71) E Sensor de luz F Semiesfera del ocular G Para tomar imágenes: Botón Fn
(Función) (51, 52) Para visualizar: Botón (Rotación de imagen) (50)
ES
12
H Controlador
v/V/b/B/DISP (Pantalla) (50)/ WB (Balance de blancos) (50)/
(Unidad) (43, 50)/
(Efecto de foto) (50)
I Botón Controlador (Intro)/
Botón AF (50)/Botón Seguimiento de objeto (50)
J Botón (Guía en la cámara)
(61) Para visualizar: Botón (Borrar) (32)
K Botón (Reproducción) (31)
* No toque directamente esta
parte.
Lado superior
Identificación de las partes
Preparación de la cámara
A Zapata de accesorios de
bloqueo automático
B Botón MENU (54) C Botón MOVIE (30, 50) D Botón FINDER/LCD (50) E Botón (Exposición) (41) F Botón ISO (50) G Marca de posición del
sensor de imagen
H Para tomar imágenes: Botón
(Teleconvertidor inteligente) (50)/Botón Amplificador de enfoque (50) Para visualizar: Botón (Acercar) (47)
I Para tomar imágenes: Botón
AEL (Bloqueo AE) (50)/Botón AV (Valor de abertura) (50) Para visualizar: Botón (Alejar) (47)/Botón (Índice imágenes) (48)
13
ES
Laterales/Parte inferior
Identificación de las partes
A Ganchos para la correa de
bandolera
• Coloque los dos extremos de la correa en la cámara.
B Terminal REMOTE
• Al conectar el Mando a distancia RM-L1AM (se vende por separado) a la cámara, inserte la clavija del Mando a distancia en el terminal REMOTE, alineando la guía de la clavija con la guía del terminal REMOTE. Asegúrese de que el cable del Mando a distancia esté orientado hacia adelante.
ES
14
C Altavoz D Terminal DC IN
• Al conectar el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado) a la cámara, apague la cámara y después inserte el conector del adaptador de ca en el terminal DC IN de la cámara.
E Toma del micrófono
• Al conectar un micrófono externo, el micrófono interno se apaga automáticamente. Si el micrófono externo es un tipo de micrófono con clavija de alimentación, la cámara suministra la energía al micrófono.
F Terminal HDMI (49) G Terminal (USB) H Luz de acceso (20) I Ranura de inserción de la
tarjeta de memoria (19)
J Cubierta de la tarjeta de
memoria (19)
K Ranura de inserción de la
batería (19)
L Cubierta de la batería (19) M Receptáculo para trípode
• Utilice un trípode con una longitud de tornillo inferior a 5,5 mm No podrá sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan tornillos de más de 5,5 mm y, además, si intenta usarlos la cámara podría dañarse.
Identificación de las partes
Preparación de la cámara
15
ES
Objetivo
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A65K/A65VK/ A65Y/A65VY)
DT 55-200mm F4-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A65Y/A65VY)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A65M/A65VM)
Identificación de las partes
E Contactos del objetivo F Interruptor de modo de enfoque G Índice de montaje H Índice de visera del objetivo I Interruptor de bloqueo del
zoom
• Los objetivos DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM están diseñados para cámaras de Montura A Sony (modelos equipados con un sensor de imagen de tamaño APS-C). No es posible utilizar estos objetivos en cámaras de formato de 35 mm
• Para ver información sobre otros objetivos que no sean DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/ DT 55-200mm F4-5.6 SAM/ DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo correspondiente.
Anillo de enfoque
A B Anillo del zoom C Escala de distancia focal D Índice de distancia focal
ES
16

Carga de la batería

Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería “InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada). La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente. También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada. La batería se va descargando poco a poco aunque no se use. Para no perder una toma, compruebe el nivel de la batería antes de utilizar la cámara. Si el nivel de la batería es bajo, vuelva a cargarla.
Inserte la batería en el
1
cargador de batería.
Empuje la batería hasta que produzca un chasquido.
Preparación de la cámara
17
ES
Carga de la batería
Conecte el cargador de
2
batería a la toma de
Para Estados Unidos y Canadá
Enchufe
corriente de pared.
Encendida: Cargando Apagada: Carga finalizada
Tiempo de carga
• Al cargar una batería totalmente agotada a una temperatura de 25°C
• La luz CHARGE se apaga cuando la carga ha finalizado.
Notas
• El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las condiciones de carga.
• Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10°C y 30°C Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este intervalo de temperaturas.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.
Aproximadamente 175 minuto
Luz CHARGE
Para países o regiones que no sean Estados Unidos y Canadá
Luz CHARGE
A una toma de corriente de pared
ES
18

Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)

Abra la cubierta a la vez que
1
desliza la palanca de apertura de la cubierta de la batería.
Inserte firmemente la batería
2
a tope al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería.
Cierre la cubierta.
3
Abra la cubierta a la vez que
4
desliza la cubierta de la tarjeta de memoria.
Palanca de bloqueo
Preparación de la cámara
19
ES
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
Inserte una tarjeta de
5
memoria.
• Con la esquina recortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido.
Cierre la cubierta.
6
Para extraer la batería
Apague la cámara y deslice la palanca de bloqueo en la dirección de la flecha. Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Para extraer la tarjeta de memoria
Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida. A continuación, abra la cubierta y presione la tarjeta de memoria una sola vez.
Asegúrese de orientar correctamente
la esquina recortada.
Palanca de bloqueo
Para comprobar el nivel de batería restante
La batería suministrada es una batería de iones de litio que tiene funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con la cámara. Se muestra el tiempo restante de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara.
ES
20
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
“Batería
Nivel de batería
Alto Bajo
descargada.”
No se pueden tomar más imágenes.
Tarjetas de memoria disponibles
Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria en esta cámara.
Tipos de tarjeta de memoria
Memory Stick PRO Duo (Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo Tarjeta de memoria SD (Clase 4 o más
Tarjeta de memoria SDHC (Clase 4 o más
Tarjeta de memoria SDXC (Clase 4 o más
• No puede utilizarse MultiMediaCard.
Nota
• Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden importar ni reproducir en ordenadores o dispositivos AV que no sean compatibles con exFAT. Antes de conectarlo a la cámara, asegúrese de que el dispositivo sea compatible con exFAT. Si la cámara se conecta a un dispositivo incompatible, se le solicitará que formatee la tarjeta. Si se visualiza este mensaje, no formatee nunca la tarjeta, ya que todos los datos de la tarjeta se borrarán. (exFAT es el sistema de archivos utilizado en las tarjetas de memoria SDXC.)
Imágenes
Películas En este manual
fijas
rápido)
rápido)
rápido)
Memory Stick
PRO Duo
Tarjeta SD
Preparación de la cámara
21
ES

Colocación de un objetivo

Quite la tapa de la cámara y
1
la tapa de protección de la parte trasera del objetivo.
• Cuando cambie el objetivo, hágalo rápidamente y en lugares alejados del polvo para evitar que entre polvo o suciedad en el interior de la cámara.
• Al tomar imágenes, quite la tapa delantera de objetivo de la parte delantera del objetivo.
Monte el objetivo alineando
2
las marcas de referencia anaranjadas (índices de montaje) del objetivo y de la cámara.
Gire el objetivo en el sentido
3
de las manecillas del reloj hasta que produzca un chasquido en posición bloqueada.
• Asegúrese de que el objetivo queda recto.
Tapa delantera de objetivo
Tapa de la cámara
Tapa de protección
Marcas de referencia anaranjadas
Notas
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
• No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
• Los objetivos montados E no son compatibles con esta cámara.
ES
22
Colocación de un objetivo
• Si se utiliza un objetivo que incorpora una rosca para trípode, monte el objetivo en el trípode mediante la rosca para trípode disponible con el fin de equilibrar el peso del objetivo.
• Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara y el objetivo.
• No sujete la parte del objetivo que se extiende para el zoom o ajuste de enfoque.
Para quitar el objetivo
Pulse el botón de liberación
1
del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga.
Coloque las tapas en la parte
2
Botón de liberación del objetivo
delantera y trasera del objetivo, y la tapa de la cámara en la cámara.
• Quite el polvo de ambas antes de colocarlas.
• El kit del objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no incluye una tapa trasera de objetivo. Si guarda el objetivo sin colocarlo en la cámara, compre la tapa trasera de objetivo ALC-R55.
Preparación de la cámara
23
ES
Colocación de un objetivo
Para colocar una visera del objetivo
Se recomienda utilizar una visera del objetivo para reducir el efecto de llamarada y garantizar la máxima calidad de imagen. Ajuste la visera en la montura en el extremo del tubo del objetivo y gire la visera en el sentido de las manecillas del reloj hasta que quede encajada.
Notas
• El objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no incluye una visera del objetivo. Puede utilizar ALC-SH108 (se vende por separado).
• Es posible que la visera del objetivo bloquee la luz del flash. Quite la visera del objetivo cuando utilice el flash.
• Cuando guarde la cámara, gire la visera del objetivo y colóquela sobre el objetivo hacia atrás.
Nota sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara y se adhiere a la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa como película), podría aparecer como puntos oscuros en la imagen, según el entorno de la toma de imagen. La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.
ES
24

Encendido de la cámara y ajuste del reloj

Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/ hora.
Ajuste el interruptor de
1
alimentación en ON para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla para ajustar la fecha y la hora.
• Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.
Compruebe que [Intro]
2
aparece seleccionado en el monitor LCD y pulse el centro del controlador.
Seleccione su zona con b/B en el controlador y, a
3
continuación, pulse el centro del controlador.
Seleccione cada elemento
4
con b/B y ajuste el valor numérico con v/V.
[Horario verano:]: Activa o desactiva el horario de verano. [Formato fecha:]: Seleccione el formato para mostrar la fecha.
• Medianoche se indica mediante 12:00 AM y mediodía con 12:00 PM.
Preparación de la cámara
25
ES
Encendido de la cámara y ajuste del reloj
Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el
5
centro del controlador.
Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el
6
centro del controlador.
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
Para volver a ajustar la fecha y hora
Al encender la cámara por primera vez, aparece automáticamente la pantalla de ajuste de fecha/hora. La próxima vez, configure la fecha y la hora desde el menú.
Botón MENU t 1 t [Ajuste fecha/hora]
Para configurar otra vez la zona
Puede ajustar la zona en la que utilice la cámara. De este modo es posible ajustar la zona local cuando la cámara se utiliza en el extranjero.
Botón MENU t 1 t [Configuración área]
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada, o si la batería está instalada o no.
ES
26

Antes de tomar imágenes

Ajuste de la agudeza visual del visor (Ajuste de dioptrías)
Ajuste el dial de ajuste de dioptrías según su vista hasta que la visualización aparezca claramente en el visor.
Nota
• El accesorio de ajuste de dioptrías (se vende por separado) no se puede usar con esta cámara.
Sujeción correcta de la cámara
Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una postura que impida el movimiento de la cámara.
En el modo de monitor LCD En el modo de visor En el modo de visor
Punto 1 Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra.
Punto
2
Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para mantener una postura firme.
3
Punto Coloque los codos contra su cuerpo. Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para estabilizar la parte superior de su cuerpo.
(posición vertical)
27
Preparación de la cámara
ES

Toma y visualización de imágenes

Toma de imágenes fijas

El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. Seleccione cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté restringido.
Ajuste el dial de modo en
1
2
3
o (Flash desactiv.).
Sujete la cámara supervisando el disparo con el monitor LCD o el visor.
Superponga el área AF sobre el motivo que desee.
• Si el indicador (aviso de movimiento de la cámara) parpadea, tome la imagen del motivo con cuidado sujetando la cámara con firmeza o usando un trípode.
Indicador (aviso de
movimiento de la cámara)
Área AF
o
Si utiliza un objetivo zoom,
4
gire el anillo del zoom y decida su toma.
ES
28
Anillo del zoom
Pulse el botón disparador
5
hasta la mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque, se enciende z o (Indicador de enfoque).
Pulse el botón disparador a
6
fondo para tomar la imagen.
Toma de imágenes fijas
Toma y visualización de imágenes
Indicador de enfoque
29
ES

Grabación de películas

Pulse el botón MOVIE para
1
Botón MOVIE
iniciar la grabación.
• La grabación de películas se puede iniciar desde cualquier modo de exposición.
• El tiempo de exposición y la abertura se ajustan automáticamente. Si desea ajustar valores específicos, ajuste el dial de modo en (Película) (página 34).
• La cámara sigue ajustando el enfoque cuando el modo de enfoque automático está activado.
Vuelva a pulsar el botón MOVIE para detener la
2
grabación.
Notas
• Durante la grabación de una película, puede ser que se grabe el sonido de funcionamiento de la cámara y el objetivo. Para desactivar la grabación de sonido, ajuste [Grabación de sonido] en [Desactivar] (página 55).
• El tiempo de grabación continua de una película puede ser menor en función de la temperatura ambiente o del estado de la cámara. Consulte “Notas acerca de la grabación continua de imágenes”.
• Cuando aparece la marca , significa que la temperatura de la cámara es demasiado alta. Apague la cámara y espere a que la temperatura de la cámara se reduzca.
ES
30
Loading...
+ 152 hidden pages