Gracias por su compra de la grabadora de cassettes
de Sony.
Esta grabadora de cassettes es un producto que
Sony Corporation ha desarrollado
especialmente para los usuarios con
incapacidades visuales. Es posible reproducir
cintas grabadas en 4 pistas a 2,4 cm/s.
A continuación se describen algunas de sus
características:
•Es posible reproducir cintas de 4 pistas, así como
normales de 2 pistas.
•Permite reproducir y grabar con dos velocidades
de cinta (4,8cm/s y 2,4cm/s).
•DPC (Digital Pitch Control, o control digital de
tono) permite aumentar o reducir la velocidad
del sonido reproducido (página 17). Si cambia la
velocidad de reproducción de la cinta, el tono se
ajustará automáticamente.
•La función CUE MARKER (marcador de
búsqueda) sirve para localizar un punto
específico de una grabación (página 26).
•El micrófono plano incorporado permite una
grabación nítida de la voz.
ES
4
Page 5
•Cuando empiezan a agotarse las pilas, la unidad
emite un pitido (página 9).
•Los indicadores BATT/REC muestran la potencia
restante de las pilas en dos pasos. El aparato
emite un pitido y el indicador i le informa
cuándo hay que sustituir las pilas (página 9).
•La unidad dispone de un mecanismo de
desconexión automática al final de la cinta (sólo
en modo de grabación/reproducción).
•Con la función parada-pausa—liberación, el
interruptor de pausa se libera de forma
automática al pulsar el botón p STOP, de modo
que no se perderá ninguna oportunidad para
grabar (páginas 15, 22).
Notas
•Es posible realizar la grabación con 2
velocidades, pero sólo en 2 pistas. Tenga en
cuenta que no es posible realizar grabaciones
en 4 pistas.
•Las cintas grabadas en estéreo no pueden
reproducirse correctamente.
•Las cintas grabadas con esta unidad a una
velocidad de cinta de 2,4cm/s no pueden
reproducirse con una grabadora normal.
ES
5
Page 6
z Procedimientos iniciales
Preparación de una fuente
de alimentación
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación:
pilas secas (consulte a continuación) o la corriente
doméstica (consulte la página 11).
Pilas secas
Asegúrese de que no hay nada conectado a la toma
DC IN 3 V.
}
]
1 Abra la tapa del compartimiento de pilas.
]
}
Toma DC IN 3V
2 Inserte dos pilas de R6 (tamaño AA) (no
suministradas) con la polaridad correcta y
cierre la tapa.
ES
6
Page 7
Notas
•No cargue las pilas secas.
•No utilice una pila nueva con una usada.
•No emplee tipos de pilas diferentes.
•Si no va a utilizar la unidad durante un periodo
prolongado, extraiga las pilas para evitar posibles
daños y corrosión causados por fugas.
•Las pilas secas no se gastan cuando hay otra fuente de
alimentación conectada.
Para extraer las pilas
}
]
}
]
Para colocar la tapa del
compartimiento de pilas si se
desprende de forma accidental
Fíjela tal como se muestra en la ilustración.
continúa
ES
7
Page 8
Preparación de una fuente de alimentación
(continuación)
Vida útil de la pila (horas aproximadas) (EIAJ*)
Sony pilas alcalinasSony
LR6(SG)R6P(SR)
Grabación (4,8cm/s)6,51,0
Grabación (2,4cm/s)7,01,5
Reproducción (4,8cm/s) 6,51,0
Reproducción (2,4cm/s) 7,01,5
* Valor medido según la norma EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan)(utilizando una cinta
cassette de la serie HF de Sony).
Recomendamos el uso de pilas alcalinas de larga
vida.
Nota
La vida útil de la pila puede ser menor, según el uso de
la unidad.
ES
8
Page 9
Cuándo deben sustituirse las pilas
Cuando empiezan a agotarse las pilas, la unidad
emite un pitido, se apagan los indicadores BATT/
REC y parpadea el indicador i. Cuando ocurra
esto, sustituya las pilas por unas nuevas.
Los indicadores BATT/REC cambian tal como se
muestra en la ilustración.
se
ilumina
se
ilumina
parpadea
(Se oye un pitido.)
Si las pilas son
nuevas
Si las pilas se
agotan
Sustituya las pilas
continúa
ES
9
Page 10
Preparación de una fuente de alimentación
(continuación)
Notas
•Durante la grabación, escuchará el pitido por el
auricular. Durante la reproducción, lo escuchará por el
auricular y el altavoz.
•Durante FF (CUE) o REW (REVIEW), el indicador i
puede parpadear con un pitido. Las pilas sólo deben
sustituirse si la cinta no funciona correctamente.
•En algunos casos, cuando la unidad se utiliza con pilas
recargables se ilumina un indicador BATT/REC
aunque las pilas se hayan recargado completamente.
•Después de utilizar las pilas durante algún tiempo, un
indicador BATT/REC o ambos puede parpadear con
el sonido reproducido al aumentar el volumen; no
obstante, ello no implica que haya que sustituir las
pilas.
•La unidad reproducirá el sonido normalmente
durante algún tiempo incluso después de parpadear el
indicador i con un pitido. No obstante, conviene
cambiar las pilas lo antes posible. En caso contrario, el
altavoz incorporado puede emitir un ruido fuerte o la
grabación subsiguiente puede no realizarse
correctamente.
•Al principio o al final de la cinta, el indicador i
puede iluminarse de forma momentánea con un pitido
breve. Si se apaga, no es necesario sustituir las pilas.
10
ES
Page 11
Corriente doméstica
a la toma de red
DC IN 3V
Adaptador (no suministrado)
Conecte el adaptador de alimentación de CA a DC
IN 3V y a la toma de red. Utilice un adaptador de
alimentación de ca disponible en el mercado
(salida normal de corriente/voltaje: 3 V CC/700
mA). No emplee ningún otro adaptador de
alimentación de CA.
Polaridad del enchufe
Notas
•La tensión de alimentación de la red depende del país.
Adquiera el adaptador de alimentación de ca en el
país en el que vaya a utilizar este producto.
•En función del adaptador de alimentación de ca, es
posible que se escuchen ruidos cuando utilice la
unidad. Consulte el manual de instrucciones del
adaptador de alimentación de ca.
11
ES
Page 12
z Empleo de la unidad
;
y
Reproducción de cintas
Reproducción de cintas de 4 pistas
1 Abra la cubierta del compartimiento de
cassettes.
2 Inserte un cassette con la cara que desee
reproducir hacia la cubierta.
3 Cierre la cubierta del compartimiento de
cassettes.
TAPE TRACK
TAPE SPEED
4 Ajuste TAPE SPEED en 2.4 (cm/s).
12
ES
( PLAY
Page 13
5 Ajuste TAPE TRACK en 1-2 o 3-4 e inicie la
reproducción.
Para reproducir la cinta desde el principio, siga
este procedimiento: Asegúrese de que la cara A
esté hacia la cubierta.
1 Ajuste TAPE TRACK en 1-2 y pulse
( PLAY.
Se reproduce la pista 1. Al final de la cinta, la
reproducción se detiene de forma
automática.
2 Extraiga el cassette y vuelva a introducirlo
con la cara B hacia la cubierta.
3 Dejando TAPE TRACK en 1-2, pulse
( PLAY. Se reproduce la pista 2
4 Extraiga el cassette y vuelva a insertarlo con
la cara A hacia la cubierta.
5 Ajuste TAPE TRACK en 3-4 y pulse
( PLAY. Se reproduce la pista 3.
6 Extraiga el cassette y vuelva a insertarlo con
la cara B hacia la cubierta.
7 Dejando TAPE TRACK en 3-4, pulse
( PLAY. Se reproduce la pista 4.
Cuando la cinta alcanza el final
Se detiene la reproducción y la unidad se apaga de
forma automática (mecanismo de desconexión
automática).
Después del avance rápido o rebobinado, pulse
p STOP, ya que la unidad no entra automáticamente en
modo de parada al final de la cinta.
continúa
13
ES
Page 14
Reproducción de cintas (continuación)
;
;;
y
yy
TAPE SPEED
TAPE TRACK
PAUSE c
VOL
p STOP
Para
Ajustar el volumen
Detener la
reproducción/
interrumpir el
avance rápido o
rebobinado
Realizar una pausa
en la reproducción
Avanzar
rápidamente**
Rebobinar**
) FF/CUE
0 REW/
REVIEW
( PLAY
Haga lo siguiente
Gire el control VOL.
Pulse p STOP.
Deslice PAUSE c.
Para poner fin a una pausa en la
reproducción, suelte PAUSE c*.
Pulse ) FF/CUE durante la
parada.
Pulse 0 REW/REVIEW durante
la parada.
14
ES
Page 15
* PAUSE c también se suelta de forma automática al
pulsar p STOP (función de parada-pausa-liberación).
**Si abandona la unidad después de una operación de
avance rápido o rebobinado de la cinta, escuchará un
ruido. Asegúrese de pulsar p STOP. En caso
contrario, las pilas se consumirán rápidamente.
Para
Buscar hacia delante
durante la
reproducción (CUE)
Buscar hacia atrás
durante la
reproducción
(REVIEW)
Extraer un cassette
Haga lo siguiente
Pulse y mantenga pulsado
) FF/CUE y suéltelo en el
punto apropiado.
Pulse y mantenga pulsado
0 REW/REVIEW y suéltelo
en el punto adecuado.
Pulse p STOP y abra la cubierta
del compartimiento de cassettes
de forma manual.
Para escuchar el sonido mediante los
auriculares
Conecte los auriculares suministrados a la toma
EAR.
continúa
15
ES
Page 16
Reproducción de cintas (continuación)
Reproducción de cintas de 2 pistas
1 Siga los pasos 1 a 3 descritos en la página 12.
2 Ajuste TAPE SPEED en 2.4 (cm/s) o en 4.8
(cm/s) de forma que coincida con la velocidad
de cinta empleada para la grabación.
3 Ajuste TAPE TRACK en 1-2.
4 Pulse ( PLAY.
Otras operaciones son iguales a estas de
reproducción de cintas de 4 pistas descritas en las
páginas 14 y 15.
Nota
Si la cinta se ha grabado en estéreo, sólo se escucha el
canal L.
16
ES
Page 17
Ajuste de la velocidad de
reproducción (función
DPC)
La función DPC (control digital de tono) permite
aumentar o disminuir la velocidad de
reproducción.
Al reproducir cintas con una velocidad de 2,4cm/
s, como una cinta de 4 pistas, la velocidad de
reproducción se ajustará aproximadamente de
+100% a 0%.
Al reproducir cintas con una velocidad de 4,8cm/
s, la velocidad de reproducción se ajustará
aproximadamente de +100% a –50%.
Si cambia la velocidad de reproducción de la cinta,
el tono se ajustará automáticamente.
continúa
17
ES
Page 18
Ajuste de la velocidad de reproducción (función
DPC) (continuación)
DPC
Ajuste DPC de la siguiente forma:
Para reproducirAjuste DPC en
más deprisa(cintas de 2,4 cm/s) FAST
(cintas de 4,8 cm/s) FAST
a velocidad normalCentro
más lento(cintas de 2,4 cm/s) No disponible
(cintas de 4,8 cm/s) SLOW
18
ES
Page 19
Notas
•Al reproducir cintas con una velocidad de 2,4cm/s, la
velocidad de reproducción será normal aunque ajuste
DPC en SLOW.
•Aunque utilice DPC, no conseguirá el mismo tono que
el original. El tono siempre variará ligeramente con
respecto al original.
•Si las pilas tienen poca potencia, puede producirse
ruido al girar DPC rápidamente. En este caso, gírelo
más despacio o cambie las pilas.
•Al girar DPC o ajustar el volumen durante la
reproducción, es posible que parpadeen los
indicadores BATT/REC.
19
ES
Page 20
Grabación
Puede grabar el sonido fácilmente con el
micrófono incorporado. Utilice una cinta normal
(TYPE I).
Asegúrese de que no hay nada conectado a la toma
MIC.
1 Abra la cubierta del compartimiento de
cassettes.
2 Elimine la holgura excesiva de la cinta e
insértela con la cara donde desee iniciar la
grabación hacia la cubierta.
3 Cierre la cubierta del compartimiento de
cassettes.
20
ES
Page 21
;
y
Micrófono planoIndicador
luminoso REC
TAPE SPEED
Toma MIC
r REC
PAUSE c
p STOP
4 Ajuste la velocidad de cinta con TAPE SPEED.
4.8 (cm/s) para un sonido óptimo
(recomendado para el uso normal): Es posible
realizar una grabación con una duración de 60
minutos utilizando ambas caras de un cassette
de tipo C-60.
2.4 (cm/s) para un tiempo de grabación más
largo: Es posible realizar una grabación con una
duración de 120 minutos utilizando ambas caras
de un cassette de tipo C-60.
5 Pulse r REC.
Se inicia la grabación.
Coloque la unidad sobre una superficie dura,
como una mesa, con el portacassettes hacia
arriba para que el micrófono plano pueda
grabar de forma eficaz.
Mientras se graba la cinta, el indicador REC se
ilumina y parpadea según la fuerza del sonido.
El nivel de grabación es fijo.
continúa
21
ES
Page 22
Grabación (continuación)
Cuando la cinta alcanza el final
La grabación se detiene y la unidad se apaga de
forma automática (mecanismo de desconexión
automática)
Nota
Este aparato sólo puede grabar en 2 pistas. El ajuste del
selector TAPE TRACK no afecta a la grabación. No es
posible grabar en 4 pistas.
ParaPulse o deslice
Detener la grabaciónp STOP
Realizar una pausa enPAUSE c
la grabaciónPara poner fin a la pausa en la
grabación, suelte PAUSE c*.
Extraer un cassettePulse p STOP y abra el
compartimiento de cassettes
de forma manual.
* PAUSE c también se suelta automáticamente al
pulsar p STOP (función parada-pausa-liberación).
Nota
No utilice cintas de tipo CrO2 (TYPE II) ni metálicas
(TYPE IV), ya que el sonido puede distorsionarse
durante la reproducción, o la grabación anterior puede
no borrarse completamente.
ES
22
Page 23
Para evitar que se grabe encima de una
cinta de forma accidental
Retire las lengüetas del cassette. Para volver a
grabar en la cinta, tape los agujeros con cinta
adhesiva.
Cara A
Lengüeta de la
cara A
continúa
23
ES
Page 24
Grabación (continuación)
Toma EAR
r REC
0 REW/
REVIEW
TAPE COUNTER
Para utilizar el contador de cinta
Antes de grabar, pulse el botón de puesta a cero
del contador para ajustar el contador de cinta
(TAPE COUNTER) en 000. Resulta útil para buscar
el principio de la grabación.
Para controlar el sonido mientras graba
Conecte el auricular suministrado firmemente a la
toma EAR. Puede ajustar el sonido que escucha
con VOL, pero el nivel de grabación permanecerá
fijo.
24
ES
Page 25
Para iniciar la grabación durante la
reproducción
Pulse r REC durante la reproducción. La
grabación comienza inmediatamente. Ello resulta
útil para repetir la grabación de una parte de la
cinta.
Para revisar la parte que acaba de
grabar
Pulse 0 REW/REVIEW durante la grabación.
Suelte el botón en el punto donde desee iniciar la
reproducción.
25
ES
Page 26
Grabación de marcas de
búsqueda
Durante la grabación, puede grabar una señal
especial en la cinta para marcar una posición
específica.
CUE MARKER
En la posición apropiada, pulse CUE MARKER
para grabar una señal.
Se apaga el indicador REC y se graba una señal en
la cinta. Para grabar una señal más larga, pulse
CUE MARKER durante el tiempo que desee.
Durante la búsqueda y revisión, escuchará un
pitido en la posición marcada. Durante la
reproducción, no siempre oirá el pitido en las
posiciones marcadas. Incluso en el caso de oírlo, el
sonido será muy suave.
26
ES
Page 27
Notas
•Recomendamos que grabe marcas de búsqueda donde
haya una interrupción en el sonido.
•Durante la búsqueda y revisión, el pitido suena de
otra forma.
•El pitido puede tener un sonido diferente según la
posición marcada en la cinta, ya que la velocidad de
bobinado varía entre el principio y el final.
•Al pulsar CUE MARKER para grabar una señal, el
indicador REC se apaga durante unos 8 segundos; no
obstante, la grabación continúa.
27
ES
Page 28
Grabación de varias
fuentes de sonido
Notas (Antes de grabar)
•Asegúrese de conectar los enchufes firmemente.
•Realice una grabación de prueba para verificar que ha
efectuado las conexiones de forma satisfactoria y que
ha ajustado correctamente el volumen.
•En los siguientes ejemplos se emplean productos
Sony. Si tiene cualquier problema al utilizar otros
productos, consulte el manual de instrucciones de los
productos correspondientes.
Grabación con un micrófono externo
Conecte un micrófono a la toma MIC. Se
desconectará el micrófono incorporado y se
grabará el sonido procedente del micrófono
externo.
Al utilizar un micrófono con sistema de
alimentaciónpor enchufe, el micrófono recibirá
corriente de esta unidad.
MIC
Micrófono de baja impedancia
(inferior a 3 kilohmios), como el
ECM-T115 (no suministrado)
TCM-4TR
Para iniciar la grabación, inserte un cassette y
pulse r REC.
ES
28
Page 29
Grabación desde otro equipo
Conecte otro equipo a la toma MIC mediante el
cable de conexión RK-G64HG (no suministrado).
MIC
TCM-4TR
Cable de conexión RK-G64HG
(no suministrado)
Equipo de audio
EAR, EARPHONE, @,
o REC OUT,†
1 Inserte un cassette.
2 Ajuste el sonido del equipo conectado.
3 Pulse r REC.
29
ES
Page 30
z Información adicional
Precauciones
Alimentación
Utilice la unidad sólo con 3V CC. Para emplearla
con CA, utilice el adaptador de alimentación de
CA recomendado para la unidad. No utilice
ningún otro tipo. Para el funcionamiento con pilas,
emplee dos pilas de R6 (tamaño AA).
Unidad
•No deje la unidad en un lugar cercano a fuentes
de calor o expuesto a la luz directa del sol, polvo
excesivo o vibraciones mecánicas.
•Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre
la unidad, extraiga las pilas o desconecte el
adaptador de alimentación de CA y haga que sea
revisada por personal cualificado antes de
utilizarla de nuevo.
•Si la unidad no se ha empleado durante mucho
tiempo, póngala en modo de reproducción y deje
que se caliente durante unos minutos antes de
insertar una cinta.
Mantenga alejadas de la unidad las tarjetas de
crédito con códigos magnéticos, los relojes de
cuerda, etc., para evitar posibles daños provocados
por el imán que utiliza el altavoz.
ES
30
Page 31
Cintas con una duración superior a los
90 minutos
No recomendamos el uso de cintas con una
duración superior a los 90 minutos, excepto para
una grabación o reproducción larga y continua.
Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse
fácilmente.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación a este aparato, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
31
ES
Page 32
Mantenimiento
Palanca
r REC
Rodillo de apriete
Cabrestante
Cabezal de
grabación/
reproducción
Bastoncillo
Cabezal de
borrado
Para limpiar los cabezales y el recorrido
de la cinta
Pulse r REC mientras presiona sobre la palanca.
Limpie los cabezales, el rodillo de apriete y el
cabrestante con un bastoncillo humedecido con
alcohol después de cada 10 horas de uso.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con agua. No emplee alcohol, bencina ni
diluyentes.
32
ES
Page 33
Solución de problemas
Si persiste el problema después de realizar estas
comprobaciones, consulte al proveedor Sony más
cercano.
No es posible grabar.
m No se ha insertado ningún cassette.
m Se ha quitado la lengüeta de la cinta. Para volver a
grabar en la cinta, tape el agujero con cinta
adhesiva.
m Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas
por unas nuevas.
m El cabezal de grabación/reproducción está
contaminado.
La unidad no funciona.
m Las pilas se han insertado con la polaridad
incorrecta.
m Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas
por unas nuevas.
m PAUSE c se ha deslizado en el sentido de la
flecha.
m El adaptador de alimentación de CA o el cable de
batería del automóvil no está correctamente
conectado.
m Las pilas se han insertado, pero el adaptador de
alimentación de CA también se encuentra
conectado pero no enchufado a la toma de red.
continúa
33
ES
Page 34
Solución de problemas (continuación)
No es posible reproducir una cinta.
m La cinta ha llegado al final. Rebobínela.
m El cabezal de grabación/reproducción está
contaminado.
Durante una operación de búsqueda de revisión
(CUE/REVIEW), la cinta se detiene o no avanza.
No es posible efectuar un avance rápido o
rebobinado.
m Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas
por unas nuevas.
No sale ningún sonido del altavoz.
m El auricular se encuentra enchufado.
m El volumen se ha bajado completamente.
m Ajuste el selector TAPE SPEED firmemente en la
posición correcta.
El sonido desaparece, empeora la calidad del sonido
o éste presenta ruido excesivo.
m Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas
por unas nuevas.
m El cabezal de grabación/reproducción está
contaminado.
m Si el cassette se ha colocado sobre un altavoz sin
estuche, es posible que se haya distorsionado el
sonido.
m Se trata de una cinta de tipo CrO2 (TYPE II) o
metálica (TYPE IV).
34
ES
Page 35
El sonido no es estable y cambia de tono de repente.
m DPC está ajustado en un punto distinto del centro.
m Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas
por otras nuevas.
m El cabrestante y los rodillos de apriete están
contaminados.
La grabación no puede borrarse completamente.
m El cabezal de borrado está contaminado.
m Se trata de una cinta de tipo CrO2 (TYPE II) o
metálica (TYPE IV).
La velocidad de la cinta es demasiado rápida o lenta
en el modo de reproducción.
m Un ajuste incorrecto del selector TAPE SPEED.
Ajústelo en la misma velocidad utilizada para la
grabación.
m DPC está ajustado en un punto distinto del centro.
Se escucha ruido al utilizar el aparato.
m El botón de puesta a cero del contador se ha
pulsado de forma incorrecta. Púlselo
correctamente para ajustarlo en 000.
Cuando la cinta alcanza el final después del avance
rápido o rebobinado, se escucha ruido.
m La unidad no está en modo de parada. Pulse
p STOP.
El sonido no es normal al reproducir una cinta que
no sea de 4 pistas.
m Ajuste TAPE TRACK en 1-2.
m No es posible reproducir cintas grabadas en
estéreo con esta grabadora de cassettes (consulte la
página 16).
35
ES
Page 36
Especificaciones
Sistema de grabación
Monofónico de 2 pistas y 1 canal
Sistema de reproducción
Monofónico de 4 pistas y 1 canal
Rango de frecuencia
De 250 Hz a 6.300 Hz
Altavoz
Aprox. 3,6 cm (1 7/16 pulgadas) en diámetro
Salida de potencia
270 mW (con una distorsión armónica del 10%)
Entrada
Toma de entrada de micrófono (minitoma)
sensibilidad 0,21 mV para un micrófono de 3
kiloohmios o una impedancia inferior
Salida
Toma de auricular (minitoma) para un auricular con
una impedancia de 8 ohmios a 300 ohmios
Rango variable de la velocidad de cinta
de +100% a –50% (a una velocidad de cinta de
4,8cm/s)
de +100% a 0% (a una velocidad de cinta de 2,4cm/s)
Requisitos de alimentación
3V CC
Dos pilas de R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/f) (incluidas partes y controles
salientes)
Obrigado por ter adquirido o gravador de cassetes
da Sony.
Este gravador de cassetes é um produto da
Sony Corporation concebido especialmente
para pessoas com problemas de visão. Permite
reproduzir uma cassete gravada em 4 faixas a
uma velocidade de 2,4 cm/s.
Eis algumas das suas características:
•Permite reproduzir uma cassete com 4 faixas ou
uma cassete normal com duas faixas.
•Permite reproduzir e gravar em duas velocidades
de fita (4,8 cm/s e 2,4 cm/s).
•Função DPC (controlo digital do pitch) que
permite aumentar ou diminuir a velocidade do
som de reprodução (página 17). Se mudar a
velocidade de reprodução da fita, o pitch é
regulado automaticamente.
•Função CUE MARKER que localiza um ponto
específico numa gravação (página 26).
•Dispõe de um microfone plano integrado para
gravar correctamente a voz do interlocutor.
P
4
Page 45
•Se as pilhas estiverem gastas, ouve-se um sinal
sonoro (página 9).
•Os indicadores luminosos BATT/REC indicam,
em dois passos, a carga residual da pilha. Ouvese um sinal sonoro e o indicador luminoso i
mostra quando se devem substituir as pilhas
(página 9).
•Possui um mecanismo de desactivação
automática que é activado quando a fita chega ao
fim (apenas no modo de gravação/reprodução).
•Função de libertação da tecla stop-pausa —Se
carregar na tecla p STOP, liberta
automaticamente a tecla de pausa para não
perder nenhuma oportunidade de gravação
(páginas 15, 22).
Notas
•Pode fazer a gravação a 2 velocidades mas só
em cassetes com duas faixas. Nâo pode gravar
numa cassete com 4 faixas.
•Não é possível reproduzir correctamente uma
cassete gravada em estéreo.
•Não é possível reproduzir, num gravador de
cassetes normal, uma cassete gravada a uma
velocidade de 2,4 cm/s neste gravador.
P
5
Page 46
z Como começar
Fontes de alimentação
Escolha uma das seguintes fontes de alimentação:
pilhas secas (consulte a figura abaixo) ou corrente
eléctrica doméstica (consulte a página 11).
Pilhas secas
Verifique se não está nada ligado ao jack DC
IN 3 V.
}
]
1 Abra a tampa do compartimento de pilhas.
]
}
Jack DC IN 3V
2 Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) (não
fornecidas) com a polaridade correcta e feche
a tampa.
P
6
Page 47
Notas
•Não carregue as pilhas secas.
•Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
•Não utilize tipos diferentes de pilhas.
•Se não tenciona utilizar o gravador durante muito
tempo, retire as pilhas. Deste modo, evita que fiquem
danificadas devido ao derramamento do respectivo
líquido e subsequente corrosão.
•Se o aparelho estiver ligado a outra fonte de
alimentação, as pilhas secas não se gastam.
Retirar as pilhas
}
]
}
]
Voltar a colocar a tampa do
compartimento de pilhas se esta se
soltar acidentalmente
Volte a colocá-la como se mostra na figura.
continua
P
7
Page 48
Fontes de alimentação (continuação)
Duração da pilha (n.º aproximado de horas) (EIAJ*)
Sony alcalinasSony
LR6(SG)R6P(SR)
Gravação (4,8 cm/s)6,51,0
Gravação (2,4 cm/s)7,01,5
Reprodução (4,8 cm/s) 6,51,0
Reprodução (2,4 cm/s) 7,01,5
* Valor medido segundo a norma da EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan) (utilizando uma
cassete Sony da série HF)
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas de
longa duração.
Nota
A duração da pilha depende do funcionamento do
gravador.
P
8
Page 49
Quando substituir as pilhas
Quando as pilhas começarem a ficar fracas, ouvese um sinal sonoro, os indicadores luminosos
BATT/REC apagam-se e o indicador luminoso i
começa a piscar. Quando isto acontecer, substitua
as pilhas usadas por umas novas.
Os indicadores luminosos BATT/REC mudam
como se mostra abaixo.
aceso
aceso
a piscar
(Ouve-se um
sinal sonoro.)
Quando as
pilhas são novas
Quando as
pilhas estão
fracas
Substituir as pilhas
continua
P
9
Page 50
Fontes de alimentação (continuação)
Notas
•Durante a gravação, ouve-se um sinal sonoro no
auricular. Durante a reprodução, ouve-se o sinal
sonoro através do auricular e do altifalante.
•Durante FF (CUE) ou REW (REVIEW), o indicador
luminoso i pode começar a piscar ao mesmo tempo
que se ouve um sinal sonoro. Substitua as pilhas
apenas quando a cassete não estiver a funcionar
correctamente.
•Quando estiver a utilizar o gravador com pilhas
recarregáveis, pode acender-se apenas um dos
indicadores luminosos BATT/REC, mesmo que tenha
carregado totalmente as pilhas.
•Quando as pilhas começarem a ficar fracas, o(s)
indicador(es) BATT/REC pode(m) começar a piscar
assim que aumentar o volume do som de reprodução;
no entanto, isto não significa que seja necessário
substituir as pilhas.
•O gravador continua a reproduzir normalmente,
mesmo depois do indicador luminoso i começar a
piscar e de se ouvir o sinal sonoro. No entanto, deve
substituir as pilhas o mais depressa possível. Se
demorar muito tempo a substituí-las, é possível que o
altifalante incorporado emita um sinal sonoro
estridente ou que as gravações subsequentes não
sejam efectuadas correctamente.
•No início da reprodução ou quando a cassete chegar
ao fim, é possível que o indicador luminoso i se
acenda momentaneamente e que se oiça um sinal
sonoro de curta duração. Se o indicador luminoso se
apagar, não precisa de substituir as pilhas.
P
10
Page 51
Corrente eléctrica doméstica
à tomada de parede
DC IN 3V
Transformador (não fornecido).
Ligue o transformador de corrente CA a CC IN 3V
e à tomada de parede. Utilize um adaptador de
corrente CA disponível no mercado (corrente/
tensão de saída nominal 3 V CC/700 mA).
Polaridade da ficha
Notas
•A voltagem da fonte de alimentação difere conforme o
país. Adquira um adaptador CA no país onde o
produto será utilizado.
•Dependendo do adaptador de corrente CA, pode
ouvir algum ruído enquanto utiliza a unidade.
Consulte o manual de instruções do adaptador de
corrente CA.
11
P
Page 52
z Funcionamento do gravador
;
y
Reproduzir uma cassete
Reproduzir uma cassete com 4 faixas
1 Abra a tampa do compartimento de cassetes.
2 Introduza uma cassete com o lado que quer
reproduzir virado para a tampa.
3 Feche a tampa do compartimento de
cassetes.
TAPE TRACK
TAPE SPEED
( PLAY
4 Coloque TAPE SPEED na posição 2.4 (cm/s).
12
P
Page 53
5 Coloque TAPE TRACK na posição 1-2 ou 3-4 e
inicie a reprodução.
Para reproduzir a cassete desde o princípio,
proceda do seguinte modo: Verifique se o lado
A está virado para a tampa.
1 Coloque TAPE TRACK na posição 1-2 e
carregue em ( PLAY.
O gravador reproduz a faixa 1. Quando
chegar ao fim da cassete, o gravador pára
automaticamente.
2 Retire a cassete e volte a introduzi-la com o
lado B virado para a tampa.
3 Com TAPE TRACK na posição 1-2, carregue
em ( PLAY. O gravador reproduz a faixa 2.
4 Retire a cassete e volte a introduzi-la com o
lado A virado para a tampa.
5 Coloque TAPE TRACK na posição 3-4 e
carregue em ( PLAY. O gravador reproduz
a faixa 3.
6 Retire a cassete e volte a introduzi-la com o
lado B virado para a tampa.
7 Com TAPE TRACK na posição 3-4, carregue
em ( PLAY. O gravador reproduz a faixa 4.
Quando a cassete chegar ao fim
O gravador interrompe a reprodução e desliga-se
automaticamente (mecanismo de desactivação
automática).
Depois da rebobinagem ou do avanço rápido, carregue
em p STOP para que o gravador entre em modo de
paragem quando a fita chegar ao fim.
continua
13
P
Page 54
Reproduzir uma cassete (continuação)
;
;
y
y
TAPE SPEED
TAPE TRACK
PAUSE c
Jack EAR
VOL
p STOP
Para
Regular o volume
Parar a reprodução/
parar a rebobinagem
ou o avanço rápido
Fazer uma pausa na
reprodução
Fazer o avanço
rápido**
Rebobinar**
) FF/CUE
0 REW/
REVIEW
( PLAY
Faça o seguinte
Rode VOL.
Carregue em p STOP.
Faça deslizar PAUSE c.
Para desactivar a pausa na
reprodução, liberte a tecla
PAUSE c*.
Carregue em ) FF/CUE
durante a paragem.
Carregue em 0 REW/
REVIEW durante a paragem.
14
P
Page 55
* Quando carregar em p STOP (libertação da tecla stop-
pausa) liberta automaticamente a tecla PAUSE c.
**Se deixar o gravador ligado depois de bobinar ou
rebobinar a fita, ouvem-se ruídos. Não se esqueça de
carregar em p STOP. Se não o fizer, as pilhas gastamse rapidamente.
Para
Procurar para a frente
durante a reprodução
(CUE)
Procurar para trás
durante a reprodução
(REVIEW)
Retirar a cassete
Faça o seguinte
Carregue em ) FF/CUE e
solte no ponto pretendido.
Carregue em 0 REW/
REVIEW e solte no ponto
pretendido.
Carregue em p STOP e abra a
tampa do compartimento de
cassetes com a mão.
Para ouvir através dos auriculares
Ligue os auriculares ao jack EAR.
continua
15
P
Page 56
Reproduzir uma cassete (continuação)
Reproduzir uma cassete com 2 faixas
1 Continue com os passos 1 a 3 da página 12.
2 Coloque TAPE SPEED na posição 2.4 (cm/s) ou
4.8 (cm/s) de forma a coincidir com a
velocidade da fita utilizada na gravação.
3 Coloque TAPE TRACK na posição 1-2.
4 Carregue em ( PLAY.
As outras operações são idênticas às da
reprodução de uma cassete com 4 faixas descritas
na páginas 14 e 15.
Nota
Se a gravação for feita em estéreo, só se ouve o canal L.
16
P
Page 57
Regular a velocidade de
reprodução (função DPC)
A função DPC (controlo digital do pitch) permite
aumentar ou diminuir a velocidade da reprodução.
Quando reproduzir uma cassete a uma velocidade
de 2,4cm/s, por exemplo, uma cassete de 4 faixas,
a velocidade de reprodução é regulada entre
aproximadamente +100% e 0%.
Quando reproduzir uma cassete com uma
velocidade de 4,8cm/s, a velocidade de
reprodução é regulada entre aproximadamente
+100% e –50%.
Se alterar a velocidade de reprodução da fita, o
pitch é automaticamente regulado.
continua
17
P
Page 58
Regular a velocidade de reprodução (função DPC)
(continuação)
DPC
Regule DPC da seguinte maneira:
Para reproduzirRegule DPC para
mais depressa(fita de 2,4 cm/s) FAST
(fita de 4,8 cm/s) FAST
à velocidade normalCenter
mais devagar(fita de 2,4 cm/s) Não disponível
(fita de 4,8 cm/s) SLOW
18
P
Page 59
Notas
•Quando reproduzir uma cassete com uma velocidade
de 2,4cm/s, a velocidade de reprodução será a normal
mesmo que DPC esteja na posição SLOW.
•Mesmo que utilize DPC, não consegue obter um pitch
idêntico ao do original. O tom é ligeiramente diferente
do original.
•Se as pilhas estiverem gastas e rodar DPC muito
depressa, podem ouvir-se ruídos. Rode-o devagar ou
substitua as pilhas.
•Se rodar DPC ou regular o volume durante a
reprodução, os indicadores luminosos BATT/REC
podem começar a piscar.
19
P
Page 60
Gravar
O microfone incorporado permite gravar o som
facilmente. Utilize uma cassete normal (TYPE I).
Não ligue nada ao jack MIC.
1 Abra a tampa do compartimento de cassetes.
2 Retire a protecção da fita (se existir) e
introduza a cassete com o lado a gravar
virado para a tampa.
3 Feche a tampa do compartimento de
cassetes.
20
P
Page 61
;
y
Microfone plano
TAPE SPEED
Jack MIC
r REC
Indicador
luminoso
REC
PAUSE c
p STOP
4 Coloque TAPE SPEED na velocidade
pretendida.
4.8 (cm/s) para obter um som excelente
(recomendada em condições de funcionamento
normal): permite fazer uma gravação de 60
minutos nos dois lados de uma cassete C-60.
2.4 (cm/s) para gravações mais longas: permite
fazer uma gravação de 120 minutos nos dois
lados de uma cassete C-60.
5 Carregue em r REC.
A gravação inicia-se.
Coloque o gravador numa superfície estável
(como, por exemplo, uma secretária) com o
compartimento de cassetes virado para cima
para que o microfone plano possa gravar nas
condições ideais.
Durante a reprodução da cassete, o indicador
luminoso REC acende ou pisca consoante a
potência do som.
O nível de gravação nunca se altera.
continua
21
P
Page 62
Gravar (continuação)
Quando a cassete chegar ao fim
O gravador interrompe a gravação e desliga-se
automaticamente (mecanismo de desactivação
automática).
Nota
Só é possível fazer gravações em 2 faixas. A regulação
do selector TAPE TRACK não afecta a gravação. Não é
possível gravar em 4 faixas.
ParaCarregue ou faça deslizar
Parar de gravarp STOP
Fazer uma pausaPAUSE c
na gravaçãoPara desactivar a pausa de
gravação, solte a tecla PAUSE c*.
Retirar a casseteCarregue em p STOP e abra a
tampa do compartimento de
cassetes com a mão.
* Quando carrega em p STOP (libertação da tecla stop-
pausa) liberta também automaticamente a tecla
PAUSE c.
Nota
Não utilize cassetes CrO2 (TYPE II) ou de metal (TYPE
IV) pois pode provocar distorções no som durante a
reprodução ou não conseguir apagar totalmente a
gravação anterior.
P
22
Page 63
Para evitar a desgravação acidental de
uma cassete
Parta e retire as patilhas da cassete. Para voltar a
gravar nessa cassete, cubra o orifício da patilha
com fita adesiva.
Lado A
Patilha do lado A
continua
23
P
Page 64
Gravar (continuação)
Jack EAR
r REC
0 REW/
REVIEW
TAPE COUNTER
Utilizar o contador de fita
Antes de gravar, carregue no botão de
reinicialização do contador para colocar TAPE
COUNTER em 000. É sempre útil procurar o início
da gravação.
Controlar o som durante a gravação
Ligue bem o auricular fornecido ao jack EAR. Pode
regular o som com VOL mas o nível de som da
gravação nunca se altera.
24
P
Page 65
Começar a gravar durante a reprodução
Carregue em r REC durante a reprodução; a
gravação inicia-se imediatamente. Isto é útil nas
situações em que queira gravar novamente a parte
que acabou de ser gravada.
Rever a parte que acabou de gravar
Carregue em 0 REW/REVIEW durante a
gravação. Solte o botão no ponto de início da
reprodução.
25
P
Page 66
Gravar uma marcação de
indexação
Durante a gravação, é possível gravar um sinal
especial na fita para marcar uma posição
específica.
CUE MARKER
Na posição pretendida, carregue em CUE
MARKER para gravar uma marcação de
indexação.
O indicador luminoso REC apaga-se e a marcação
fica gravada na fita. Para gravar uma marcação de
indexação mais longa, carregue em CUE MARKER
durante o tempo que achar necessário.
Durante a indexação e a verificação, ouve-se um
sinal sonoro na posição marcada. Durante a
reprodução, nem sempre se ouve um sinal sonoro
na posição marcada e, mesmo que se ouça, é
praticamente imperceptível.
P
26
Page 67
Notas
•Recomenda-se a gravação de uma marcação de
indexação sempre que houver cortes de som.
•O sinal sonoro é diferente durante a indexação e a
verificação.
•Como a velocidade de bobinagem varia do início até
ao fim da fita, ouve-se um sinal sonoro diferente
consoante a posição marcada na fita.
•Quando carrega em CUE MARKER para gravar uma
marcação de indexação, o indicador luminoso REC
apaga-se durante cerca de 8 segundos; no entanto, a
gravação continua.
27
P
Page 68
Gravar a partir de várias
fontes de som
Notas (Antes da gravação)
•Verifique se ligou bem as fichas.
•Faça uma gravação experimental para verificar se fez
as ligações correctamente e se regulou o volume
convenientemente.
•Os exemplos apresentados abaixo utilizam produtos
da Sony. Se tiver problemas quando utilizar outros
produtos, leia o respectivo manual de instruções.
Gravar com um microfone externo
Ligue um microfone ao jack MIC. O microfone do
próprio aparelho desliga-se e é gravado o som
captado pelo microfone externo.
Se utilizar um microfone ‘plug-in-power’, é o
gravador que fornece a corrente eléctrica ao
microfone.
MIC
Microfone de baixa impedância
(inferior a 3 kilohms), por
exemplo um ECM-T115 (não
fornecido)
TCM-4TR
Para começar a gravar, introduza uma cassete e
carregue em r REC.
P
28
Page 69
Gravar a partir de outro equipamento
Ligue outro equipamento ao jack MIC utilizando o
cabo RK-G64HG (não fornecido).
Cabo de ligação RK-G64HG
MIC
TCM-4TR
(não fornecido)
Equipamento de
audio
EAR, EARPHONE, @,
ou REC OUT,†
1 Introduza uma cassete.
2 Regule o som do equipamento ligado.
3 Carregue em r REC.
29
P
Page 70
z Informação adicional
Precauções
Corrente eléctrica
O gravador só funciona com corrente CC 3V. Para
funcionar com CA, utilize apenas o transformador
de corrente CA recomendado para este gravador.
Para funcionar com pilhas, coloque duas pilhas R6
(tamanho AA).
Gravador
•Não coloque o gravador perto de fontes de calor
nem em locais expostos à incidência directa dos
raios solares, pó excessivo ou choques mecânicos.
•Se deixar cair objectos ou líquidos dentro do
gravador, retire as pilhas ou desligue o
transformador de corrente CA e mande verificar
o gravador por pessoal qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
•Se o gravador estiver parado há muito tempo,
coloque-o no modo de reprodução e deixe-o
aquecer durante alguns minutos antes de
introduzir uma cassete.
Mantenha os cartões de crédito com código
magnético, os relógios de corda etc. longe do
gravador para evitar possíveis danos provocados
pelo íman existente no altifalante.
P
30
Page 71
Cassetes com duração superior a 90
minutos
Não se recomenda a utilização de cassetes com
uma duração superior a 90 minutos excepto para
gravações ou reproduções longas e contínuas. As
fitas destas cassetes são muito finas e partem-se
muito facilmente.
Se surgir alguma dúvida ou problema relacionado
com o gravador, contacte o agente Sony mais
próximo.
31
P
Page 72
Manutenção
Patilha
r REC
Rolete
Cotonete
Cabrestante
Cabeça de
gravação/
reprodução
Cabeça de
desgravação
Para limpar as cabeças e o caminho da
fita
Carregue em r REC ao mesmo tempo que
empurra a patilha.
Limpe as cabeças, os roletes de tracção da fita e o
cabrestante com um cotonete humedecido em
álcool depois de cada 10 horas de utilização.
Para limpar a parte exterior do
gravador
Utilize um pano macio ligeiramente humedecido
em água. Não utilize álcool, benzina ou diluente.
32
P
Page 73
Detecção de avarias
Se surgirem problemas depois de fazer estas
verificações, contacte o agente Sony mais próximo.
Não consegue gravar.
m Não introduziu uma cassete.
m A cassete não tem patilha. Para voltar a gravar
nessa cassete, cubra o orifício da patilha com fita
adesiva.
m As pilhas estão gastas. Substitua-as por pilhas
novas.
m A cabeça de gravação/reprodução está suja.
O gravador não funciona.
m Introduziu as pilhas com a polaridade incorrecta.
m As pilhas estão gastas. Substitua-as por pilhas
novas.
m Empurrou PAUSE c na direcção da seta.
m Não ligou bem o transformador de corrente CA ou
o cabo de ligação à bateria do automóvel.
m Introduziu as pilhas mas não desligou o
transformador de corrente CA da tomada de
parede.
Não consegue reproduzir.
m A fita chegou ao fim. Rebobine-a.
m A cabeça de gravação/reprodução está suja.
continua
33
P
Page 74
Detecção de avarias (continuação)
Durante CUE/REVIEW, a fita pára ou não anda.
Não consegue bobinar ou rebobinar.
m As pilhas estão gastas. Substitua-as por pilhas
novas.
Não sai som do altifalante.
m O auscultador auricular está ligado.
m O volume está no mínimo.
m Coloque o selector TAPE SPEED bem fixo na
posição correcta.
Ocorrem cortes de som, a qualidade do som diminui
ou o som tem muito ruído.
m As pilhas estão gastas. Substitua-as por pilhas
novas.
m A cabeça de gravação/reprodução está suja.
m Se colocar a cassete sem a respectiva caixa em cima
de um altifalante, podem ocorrer distorções no
som.
m Está a utilizar uma cassete CrO2 (TYPE II) ou de
metal (TYPE IV).
Oscilações do som e da tonalidade.
m DPC não está na posição central.
m As pilhas estão gastas. Substitua-as por pilhas
novas.
m O cabrestante e os roletes de tracção da fita estão
sujos.
P
34
Page 75
Não se consegue apagar completamente a gravação.
m A cabeça de desgravação está suja.
m Está a utilizar uma cassete CrO2 (TYPE II) ou de
metal (TYPE IV).
A velocidade da fita é muito rápida ou muito lenta
no modo de reprodução.
m Não colocou o selector TAPE SPEED na posição
correcta; regule-o para a mesma velocidade que
utilizou na gravação.
m DPC não está na posição central.
Ocorrem interferências durante o funcionamento.
m Carregou incorrectamente no botão de
reinicialização do contador. Coloque-o na posição
000.
Depois de bobinar ou rebobinar a fita até ao fim,
ouvem-se ruídos.
m O gravador não está no modo de paragem.
Carregue em p STOP.
O som não está normal quando reproduz uma
cassete que não tem 4 faixas.
m Coloque TAPE TRACK na posição 1-2.
m Este gravador não permite reproduzir uma cassete
gravada em estéreo (consulte a página 16).
35
P
Page 76
Características técnicas
Sistema de gravação
2 faixas, 1 canal mono
Sistema de reprodução
4 faixas, 1 canal mono
Gama de frequências
250 Hz - 6.300 Hz
Altifalante
Aprox. 3,6 cm de diâmetro
Potência de saída
270 mW (com 10% de distorção harmónica)
Entrada
Jack de entrada do microfone (minijack) com uma
sensibilidade de 0,21 mV para microfone com 3
kilohms ou de impedância inferior
Saída
Jack do auscultador auricular (minijack) para
auricular com impedância de 8 ohms - 300 ohms
Variação de velocidade da fita
de +100% até –50% (velocidade de reprodução da
fita de 4,8 cm/s)
de +100% até 0% (velocidade de reprodução da fita
de 2,4 cm/s)
Requisitos de corrente
3V CC
Duas pilhas R6 (tamanho AA)
Dimensões (l/a/p) (incl. peças salientes e controlos)
Aprox. 90,9 × 113,0 × 39,5 mm
36
P
Page 77
Peso
Aprox. 200 g sem as pilhas
Acessórios fornecidos
Auscultador auricular (1)
O design e as características técnicas estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
37
P
Page 78
;;
;
;;
yy
y
yy
Localização das peças e
controlos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!£
!¢
!∞
!§
!¶
!•
!ª
38
P
Page 79
1 Tecla CUE MARKER (página 26)
2 Anel DPC (Controlo digital do pitch)
Grazie per l’acquisto di un registratore a cassette
Sony.
Questo registratore a cassette è un prodotto
speciale sviluppato dalla Sony Corporation per
persone con problemi alla vista. È possibile
riprodurre una cassetta registrata su quattro
piste a 2,4 cm/s.
Alcune delle sue caratteristiche sono:
•È possibile riprodurre una cassetta registrata su
quattro piste e una cassetta standard a due piste.
•Possibilità di riprodurre e registrare il nastro a 2
velocità (4,8 cm/s e 2,4 cm/s).
•La funzione DPC (Digital Pitch control, controllo
del passo digitale) consente di aumentare o
diminuire la velocità del suono di riproduzione
(pagina 17). Il passo viene regolato
automaticamente quando si cambia la velocità di
riproduzione.
•La funzione CUE MARKER identifica un punto
specifico in una registrazione (pagina 26).
•Microfono piatto incorporato per una
registrazione chiara della voce.
I
4
Page 85
•Emissione di un segnale acustico quando le
batterie sono quasi scariche (pagine 9).
•Le spie BATT/REC indicano la capacità residua
della batteria in due modi. Viene emesso un
segnale acustico e la spia i indica quando
sostituire le batterie (pagina 9).
•Meccanismo di arresto automatico alla fine del
nastro (solo nel modo di registrazione e
riproduzione).
•Funzione di rilascio tasti di interruzione e pausa.
—L’interruttore della pausa viene sbloccato
automaticamente quando viene abbassato il tasto
p STOP, in modo da non perdere nessuna
occasione per registrare (pagine 15, 22).
Note
•La registrazione può essere effettuata a due
velocità ma a sole due piste. Si noti che non è
possibile la registrazione su 4 piste.
•Non è possibile riprodurre correttamente un
nastro registrato in stereo .
•Non è possibile riprodurre su un normale
registratore un nastro registrato su questo
apparecchio con la velocità di 2,4 cm/s.
I
5
Page 86
z Operazioni preliminari
Preparazione di una
sorgente di alimentazione
Scegliere una delle seguenti sorgenti di
alimentazione: batterie a secco (vedere sotto) o
corrente domestica (vedere pagina 11).
Batterie a secco
Accertarsi che non vi sia nulla collegato alla presa
DC IN 3 V.
}
]
1 Aprire il coperchio dello scomparto per le
batterie.
]
}
Presa DC IN 3V
2 Inserire due batterie R6 (formato AA) (non in
dotazione) rispettando la corretta polarità e
chiudere il coperchio.
I
6
Page 87
Note
•Non caricare le batterie a secco.
•Non usare batterie nuove insieme a quelle vecchie.
•Non usare differenti tipi di batterie.
•Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo
periodo, rimuovere le batterie per evitare qualsiasi
danno causato da perdita di elettrolita con
conseguente corrosione.
•Le batterie a secco non vengono consumate quando
viene collegata un’altra sorgente di alimentazione.
Per estrarre le batterie
}
]
}
]
Per installare il coperchio dello
scomparto per le batterie se viene
staccato accidentalmente
Installarlo come illustrato.
continua
I
7
Page 88
Preparazione di una sorgente di alimentazione
(continua)
Durata delle batterie (ore approssimative) (EIAJ*)
Sony LR6(SG)Sony
alcalineR6P(SR)
Registrazione (4,8 cm/s)6,51,0
Registrazione (2,4 cm/s)7,01,5
Riproduzione (4,8 cm/s)6,51,0
Riproduzione (2,4 cm/s)7,01,5
* Valore misurato in base allo standard EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan) utilizzando una
cassetta Sony serie HF
Si consiglia l’uso di batterie alcaline a lunga
durata.
Nota
La durata delle batterie può essere inferiore in base al
funzionamento dell’apparecchio.
I
8
Page 89
Quando sostituire le batterie
Quando le batterie sono quasi scariche, viene
emesso un segnale acustico, le spie BATT/REC si
spengono e la spia i lampeggia. In questo caso
sostituire le batterie con batterie nuove.
Le spie BATT/REC cambiano come illustrato di
seguito.
si
illumina
si
illumina
lampeggia
(Viene riprodotto un
segnale acustico)
Quando le
batterie sono
nuove
Quando le
batterie
incominciano a
scaricarsi
Sostituire le batterie
continua
I
9
Page 90
Preparazione di una sorgente di alimentazione
(continua)
Note
•Durante la registrazione, il segnale acustico viene
udito attraverso l’auricolare. Durante la riproduzione
il segnale acustico viene udito attraverso l’auricolare e
il diffusore.
•Durante l’avanzamento veloce FF (CUE) o il
riavvolgimento REW (REVIEW), è possibile che la spia
i lampeggi insieme all’emissione di un segnale
acustico. Sostituire le batterie solo quando il nastro
non gira correttamente.
•In alcuni casi quando l’apparecchio viene usato con
batterie ricaricabili, si illumina solo una spia BATT/
REC anche se le batterie sono state caricate
completamente.
•Dopo un certo periodo di utilizzo delle batterie, la spia
o le spie BATT/REC potrebbero lampeggiare quando
viene alzato il volume durante la riproduzione del
suono; questo non significa, comunque, che occorre
sostituire le batterie.
•L’apparecchio effettuerà normalmente la riproduzione
per un certo periodo anche dopo che la spia i
lampeggia insieme all’emissione di un segnale
acustico. Sostituire comunque le batterie appena
possibile, onde evitare l’emissione di un forte rumore
dal diffusore incorporato oppure che le registrazioni
successive non vengano eseguite correttamente.
•Quando il nastro inizia a girare o alla fine del nastro,
la spia i potrebbe illuminarsi momentaneamente
insieme all’emissione di un breve segnale acustico. Se
la spia si spegne non occorre sostituire le batterie.
I
10
Page 91
Corrente domestica
ad una presa a muro
DC IN 3V
Alimentatore CA
(non in dotazione).
Collegare l’alimentatore CA alla presa DC IN 3V e
ad una presa a muro. Utilizzare un alimentatore
CA disponibile in commercio (tensione/corrente
nominali in uscita: 3 V CC/700 mA). Non
utilizzare alcun altro tipo di alimentatore CA.
Polarità della spina
Note
•La tensione della rete elettrica differisce a seconda dei
paesi. Acquistare il alimentatore CA nel paese dove si
intende usare il prodotto.
•A seconda dell’alimentatore CA, durante l'utilizzo
dell’unità è possibile sentire del rumore. Fare
riferimento alle istruzioni per l’uso dell'alimentatore
CA.
11
I
Page 92
z Funzionamento dell’apparecchio
;
y
Riproduzione di un nastro
Riproduzione di un nastro a 4 piste
1 Aprire il coperchio dello scomparto cassetta.
2 Inserire una cassetta con il lato da riprodurre
rivolto verso il coperchio.
3 Chiudere il coperchio dello scomparto
cassetta.
TAPE TRACK
TAPE SPEED
4 Impostare TAPE SPEED su 2.4 (cm/s).
12
I
( PLAY
Page 93
5 Impostare TAPE TRACK su 1-2 o 3-4 e avviare
la riproduzione.
Per riprodurre il nastro dall’inizio, seguire la
procedura descritta sotto. Accertarsi che il lato
A sia rivolto verso il coperchio.
1 Impostare TAPE TRACK su 1-2 e premere
( PLAY.
Viene riprodotta la pista 1. Raggiunta la fine
del nastro la riproduzione si arresta
automaticamente.
2 Estrarre la cassetta e reinserirla con il lato B
rivolto verso il coperchio.
3 Lasciare TAPE TRACK su 1-2 e premere
( PLAY. Viene riprodotta la pista 2.
4 Estrarre la cassetta e reinserirla con il lato A
rivolto verso il coperchio.
5 Impostare TAPE TRACK su 3-4 e premere
( PLAY. Viene riprodotta la pista 3.
6 Estrarre la cassetta e reinserirla con il lato B
rivolto verso il coperchio.
7 Lasciare TAPE TRACK su 3-4 e premere
( PLAY. Viene riprodotta la pista 4.
Quando il nastro raggiunge la fine
La riproduzione si arresta e l’apparecchio si spegne
automaticamente (meccanismo di arresto automatico).
Dopo l’avanzamento veloce o il riavvolgimento
premere p STOP, in quanto l’apparecchio non entra
automaticamente nel modo di arresto alla fine del
nastro.
continua
13
I
Page 94
Riproduzione di un nastro (continua)
;
;;
y
yy
TAPE SPEED
TAPE TRACK
PAUSE c
Presa EAR
VOL
p STOP
Per
Regolare il volume
Arrestare la
riproduzione/
arrestare
l’avanzamento
veloce o il
riavvolgimento
Effettuare una pausa
di riproduzione
Avanzare
velocemente**
Riavvolgere**
) FF/CUE
0 REW/
REVIEW
( PLAY
Occorre
Girare VOL.
Premere p STOP.
Far scorrere PAUSE c.
Per sbloccare una pausa di
riproduzione, rilasciare PAUSE
c*.
Premere ) FF/CUE in fase di
arresto.
Premere 0 REW/REVIEW in
fase di arresto.
14
I
Page 95
* PAUSE c viene sbloccato automaticamente anche
quando viene premuto p STOP (funzione di rilascio
tasti di interruzione e pausa).
**Dopo l’avvolgimento o il riavvolgimento del nastro
l’apparecchio emetterà un rumore. Accertarsi di
abbassare p STOP, onde evitare di consumare
rapidamente le batterie.
Per
Effettuare una
ricerca in avanti
durante la
riproduzione (CUE)
Effettuare una
ricerca all’indietro
durante la
riproduzione
(REVIEW)
Estrarre una cassetta
Occorre
Premere e tenere premuto
) FF/CUE e rilasciarlo al punto
desiderato.
Premere e tenere premuto
0 REW/REVIEW e rilasciarlo al
punto desiderato.
Premere p STOP e aprire
manualmente il coperchio dello
scomparto cassetta.
Ascolto con gli auricolari
Collegare gli auricolari in dotazione alla presa
EAR.
continua
15
I
Page 96
Riproduzione di un nastro (continua)
Riproduzione di un nastro a 2 piste
1 Seguire la procedura dei punti da 1 a 3 a
pagina 12.
2 Impostare TAPE SPEED su 2.4 (cm/s) o su 4.8
(cm/s) per far corrispondere la velocità della
cassetta utilizzata per la registrazione.
3 Impostare TAPE TRACK su 1-2.
4 Premere ( PLAY.
Le altre operazioni sono identiche a quelle di
riproduzione di una cassetta a quattro piste
descritte alle pagine 14 e 15.
Nota
Se la registrazione è stata effettuata in stereo, viene
udito solo il canale L.
16
I
Page 97
Regolazione della velocità
di riproduzione (funzione
DPC)
La funzione DPC (Digital Pitch Control) permette
di aumentare o diminuire la velocità di
riproduzione.
Quando si riproduce una cassetta con velocità di
2,4cm/s come ad esempio una cassetta a quattro
piste, la velocità di riproduzione viene regolata su
valori che vanno all’incirca dal 100% allo 0%.
Quando si riproduce una cassetta con velocità di
4,8cm/s la velocità di riproduzione viene regolata
su valori che vanno all’incirca dal +100% al –50%.
Se si modifica la velocità di riproduzione della
cassetta, la distanza viene regolata
automaticamente.
continua
17
I
Page 98
Regolazione della velocità di riproduzione
(funzione DPC) (continua)
DPC
Regolare DPC come segue:
Per riprodurreImpostare
DPC su
Più velocemente(cassetta da 2,4 cm/s)FAST
(cassetta da 4,8 cm/s)FAST
A velocità normaleCentro
Più lentamente(cassetta da 2,4 cm/s)Non
disponibile
(cassetta da 4,8 cm/s)SLOW
18
I
Page 99
Note
•Quando si riproduce una cassetta con velocità di
2,4cm/s, la velocità di riproduzione sarà normale
anche se si imposta DPC su SLOW.
•Anche se viene usata la funzione DPC, non è possibile
ottenere lo stesso passo dell’originale. Il tono sarà in
qualche modo differente dall’originale.
•Quando le batterie sono scariche, se la funzione DPC
viene impostata velocemente si potrebbe udire del
rumore. In questo caso impostare la funzione
lentamente o sostituire le batterie.
•Se viene impostata la funzione DPC o viene regolato il
volume durante la riproduzione, le spie BATT/REC
potrebbero divenire tremolanti.
19
I
Page 100
Registrazione
È possibile registrare il suono facilmente con il
microfono incorporato. Usare un nastro normale
(TYPE I).
Accertarsi che non vi sia nulla collegato alla presa
MIC.
1 Aprire il coperchio dello scomparto cassetta.
2 Eliminare qualsiasi rilassamento del nastro
ed inserire la cassetta con il lato su cui
iniziare la registrazione rivolto verso il
coperchio.
3 Chiudere il coperchio dello scomparto
cassetta.
20
I
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.