Sony XVM-H65 User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
2-696-060-32 (1)
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
GB
DE
FR
IT
NL
XVM-H65
2003 Sony Corporation
Page 2
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Applicable accessory: Remote commander
This symbol on the product or on its
2
Page 3
Table of contents
Welcome! .............................................................................................................................. 4
Precautions........................................................................................................................... 5
Attaching and detaching the monitor .............................................................................. 7
Location of controls ............................................................................................................8
Operation
Selecting the input source................................................................................................ 10
Setting the screen mode ................................................................................................... 11
Changing the display settings......................................................................................... 12
Adjusting the volume....................................................................................................... 14
Connections
Installation diagram ......................................................................................................... 15
Connection diagram ......................................................................................................... 16
Additional Information
Maintenance ...................................................................................................................... 18
Specifications ..................................................................................................................... 20
Troubleshooting ................................................................................................................ 21
3
Page 4
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony Headrest Monitor.
• PAL or NTSC colour system compatible
• Full, Zoom, and Widezoom screen modes available, in addition to the normal screen mode.
• The low reflection liquid crystal panel reduces the glare from outside lighting sources.
• Adjustable brightness control, according to lighting conditions
• Backlight dimmer control produces sharp contrast image, free from reversed or blurred colours.
•2 Audio/Video inputs and 1 Audio/Video output are provided for connecting a video player, video game, and an additional monitor.
• 7.5 V DC output is provided for connecting PS one
• Built-in infrared transmitter for cordless headphones (optional)
• MV Interface is provided for single cable connection (AV signal to XVM, supplies power to MV-101 (optional)).
• Headphone jack is provided for connecting wired headphones (optional).
* “PS one” is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc.
.
®
4
Page 5
Precautions
To avoid the risk of serious injury or accident, read the following precautions before installing and operating the unit.
On safety
Comply with your local traffic rules and regulations.
• While driving
- The driver must not watch or operate the monitor. It may lead to distraction and cause an accident.
- The driver must not use the headphones. It may lead to distraction and cause an accident.
Park the car in a safe place when the driver watch and operate the monitor, or use headphones.
• After installing
- Take care not to bump your head against the unit when getting up from the back seat.
- Take extra care not to wind the wire of the headphones around your neck avoiding injury or suffocation in the event of a sudden movement of the vehicle.
- Keep small articles out of the reach of children.
On installation
• Installing this unit requires technical expertise. This unit should be installed by a qualified technician or service personnel.
• If you try to install this unit by yourself, do it properly, referring to the installation and wiring diagrams in this operating manual. Improper installation may result in fire or electric shock.
• Before installation, be sure to turn the ignition switch to the OFF position or take the key out. Installing this unit with the ignition on may cause battery drain or a short circuit.
• Do not damage any pipes, tubes, the fuel tank or electric wiring when installing this unit. This can cause a fire. If you drill a hole in car panels, make sure that any hidden car parts will not be damaged.
• Do not use any nuts or bolts for safety devices such as steering linkage, fuel supply or braking systems. This can cause a fire or an accident.
• Take care to prevent cords and wires from getting tangled or crimped in the moving portion of a seat rail.
continue to next page t
5
Page 6
Where to install
Before installing this unit, please check your local traffic rules and regulations.
Do not install this unit where:
- It will obstruct the driver’s view.
- It will obstruct the operation of the airbag system.
- It will obstruct the operation of the vehicle, especially the steering wheel, shift lever, or brake pedal.
-A driver or passengers may injure themselves when getting into or out of the car.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Before installing
Make sure that the POWER SELECT switch is set to the correct position. A*: If your car has an accessory position on the ignition key. B : If your car has no accessory position on the ignition key.
* A is the factory preset position.
When the POWER SELECT switch is set to B
Press (POWER) on the monitor to turn on. The monitor does not turn on by pressing (POWER) on the card remote commander.
Note
Be sure to turn off the monitor after driving your car. To turn off the monitor, follow the operations below: – Press (POWER) on the monitor. – Press (POWER) on the card remote commander. If the power is left on, it will cause battery drain.
POWER SELECT switch
A
B
6
Page 7
Attaching and detaching the monitor
Detaching the monitor from the case
Note
Be careful not to pull out the cable too much when detaching the monitor from the case.
1 Insert a plastic card between the case and the top of the monitor.
The catches are released, and you can detach the monitor from the case.
Catches
Plastic card
2 Pull out the Monitor cable on the rear while pressing 1.
1
Monitor cable
Attaching the monitor to the case
Set the monitor to the case securely until you hear click sound.
7
Page 8
Location of controls
Monitor
1 Receptor for the card remote
commander/Transmitter for the cordless headphones
2 IR ON/OFF button*
Press to turn on or off the transmitter for the cordless headphones.
* If interference occurs while using several cordless headphones
If several monitors are installed, and used simultaneously, interference may occur. In this case, press (IR on/off) on the unit to turn off the transmitter for the cordless headphones, and use wired headphones instead.
8
3 POWER button 4 Monitor cable connector 5 POWER SELECT switch
For details, refer to page 6.
Page 9
Card remote commander RM-X122
ATT POWER
MENUINPUT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
MODE
LIST
+
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
For the monitor operations:
1 ATT button
Press to quickly attenuate the volume.
2 VOL (volume) +/– buttons
Press to adjust the volume.
3 INPUT button
Press to select the input source.
4 POWER button 5 MENU button
Press to adjust the various display settings.
6 MODE button
Press to change the screen mode.
7 V/v buttons
Press to select the desired item.
ATT POWER
MENUINPUT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
MODE
LIST
+
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
For DVD operations:
When a Sony mobile DVD player is connected to this unit, you can control the basic functions with the card remote commander.
8 V/v (ALBUM +/–) buttons 9 TOP MENU button 0 MENU button qa O button qs ./> buttons qd m/M (
) buttons
qf B/b buttons qg LIST button qh SET UP button qj ENTER button qk DISPLAY button ql u button w; OFF button wa SUBTITLE button ws AUDIO button
• For function details, refer to the operating instructions supplied with the DVD player.
• Sony DVD changer DVX-100 is not controllable with this card remote commander.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on how to replace the batteries (page
18).
9
Page 10
Operation
Selecting the input source
You can select the input source and colour system.
ATT POWER
MENUINPUT
POWER
INPUT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
MODE
+
LIST
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
1 Press (POWER).
The power is turned on.
Tip
If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, and the POWER SELECT switch is set to the B position, the monitor does not turn on by pressing (POWER) on the card remote commander (page 6).
2 Press (INPUT) to select the desired input source.
Each time you press (INPUT), the indication changes in the following sequence:
B VIDEO 1 B VIDEO 2 B VIDEO 3*
* To select the connected Sony DVD player MV-101
Press (INPUT) repeatedly to select “VIDEO 3.”
POWER
3 Press V or v to select PAL or NTSC colour system.
Press either button while the source indication (such as “VIDEO 1”) is displayed.
When NTSC Video is selected
VIDEO1 NTSC
10
When PAL Video is selected
VIDEO1 PAL
Page 11
Setting the screen mode
In addition to the normal mode, full, zoom, and widezoom modes are also available.
ATT POWER
MENUINPUT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
Press (MODE) repeatedly.
The current mode is displayed on the screen first. Each time the button is pressed, the screen mode swiches in the following sequence:
MODE
+
LIST
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
MODE
NormalNormal
Normal (regular)
An image with an aspect ratio of 4 to 3 (regular image).
WideWide
Widezoom
An image with an aspect ration of 4 to 3, with only the left and right sides of the image being enlarged to fill the screen.
FullFull
Full
An image with an aspect ratio of 4 to 3 enlarged to the left and right edges of the screen.
ZoomZoom
Zoom
An image with an aspect ratio of 4 to 3 enlarged to the left and right edges of the screen, with the overflowing parts (top and bottom) cut off to fill the screen.
The screen mode is set after 5 seconds without pressing (MODE).
Tip
Images may appear coarse-grained when viewed in the zoom mode.
11
Page 12
Changing the display settings
You can adjust the display settings manually if the display is hard to see from the position where you are seated.
ATT POWER
1 Press (MENU).
The “Picture” screen appears.
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
+
ENTER
OFF
AUDIO
MENUINPUT
MODE
SETUP
DISPLAY
SUBTITLE
MENU
LIST
Picture 32
Each time you press (MENU), the setting screen changes in the following sequence:
B Picture B Brightness B Color B Hue* B Dimmer
Menu Off b Blue Back b Mode b Video Adjust
* Appears only when the NTSC colour system is selected.
2 Press V or v to adjust to the desired setting.
When “Picture” is selected When “Brightness” is selected
Picture 32
or MENU.Press
Vv,
n
Press V to increase the contrast
Press v to decrease the contrast
12
Vv,
or MENU.Press
Brightness 32
Vv,
Press v to darken the picture
n
The setting value of the item selected appears in this area.
or MENU.Press
Press V to brighten the picture
Page 13
When “Color” is selected
When “Hue” is selected*
1
Color
Press v for less colour intensity
Vv,
n
32
or MENU.Press
Press V for more colour intensity
When “Dimmer” is selected
Dimmer; On
Vv,
or MENU.Press
When this function is set to on, the brightness of the screen will be adjusted automatically.
When “Mode” is selected
Mode; Zoom
Vv,
or MENU.Press
Hue
Press v to decrease the saturation
Vv,
n
CTR
or MENU.Press
Press V to increase the saturation
2
*
When “Video Adjust” is selected
Video Adjust;
Vv,
Reset
or MENU.Press
“Picture”, “Brightness”, “Color”, “Hue” and “Dimmer” settings will be reset to the factory preset level.
When “Blue Back” is selected
Blue Back; On
Vv,
or MENU.Press
“Normal,” “Full,” “Zoom,” or “Widezoom” can be set as the screen mode. For details, refer to page 11.
The blue background screen appears when no signal, or a weak signal is received. When a continuously weak video signal is received, the blue background may flicker. If this occurs, set to off.
*1“Hue” is adjustable only when the NTSC colour system is selected. *2“CTR” appears only when is in the center of the bar.
13
Page 14
Adjusting the volume
You can adjust the volume of the wired headphones and the connected equipment with the supplied card remote commander.
ATT
VOL+/–
ATT POWER
VOL
TOP MENU ALBUM
+
MENU
ENTER
ALBUM
OFF
AUDIO
MENUINPUT
MODE
LIST
SETUP
DISPLAY
SUBTITLE
Press (VOL)(+) or (VOL)(–) on the card remote commander.
Quickly attenuating the sound
Press (ATT) on the card remote commander.
ATT On
To restore the previous volume level
Press (ATT) again.
Connecting headphones
There is an output jack (mini phono plug) for wired headphones on the connection box. Adjust the volume using (VOL)(+) or (VOL)(–) on the card remote commander.
Using cordless headphones
You can use infrared cordless headphones, MDR-IF0140 (optional) with the unit. Please refer to the operating instructions for MDR-IF0140.
Notes
• The volume of the cordless headphones cannot be adjusted with the supplied card remote commander. Use the volume control on the cordless headphones.
• For your safety, do not use the headphones while driving your car.
• Do not leave the headphones in a place subject to direct sunlight, or in a high temperature.
• If the cordless headphones are used while exposed to direct sunlight, sensitivity of the infrared receptor may deteriorate, and inferior quality sound may result.
• If interference occurs while using several cordless headphones, press (IR on/off) on the unit to turn off the transmitter for the cordless headphones, and use wired headphones instead.
14
Page 15
Connections
Installation diagram
Refer to the installation diagram and ask a qualified technician for the installation of the unit.
Front Left speaker
Rear Right speaker
Rear Left speaker
Headrest Monitor
Subwoofer
Be sure to securely fasten all equipment to the car chassis, etc., to prevent them moving while your car is in motion.
Note
All equipment other than one Headrest Monitor and one Connection Box is optional.
Tweeter Left
Head unit
Tweeter Right
Front Right speaker
Headrest Monitor
Sony mobile DVD player DVX-11A, MV-101
Notes on the locations for PS one
Do not set PS one®: — on a dashboard, or in a place subject to
direct sunlight.
— in a place near magnetic source such as
magnets, speakers and a TV/Monitor. — on an unstable or uneven surface. — in a place subject to excessive vibration. — in a place subject to excessive dust or
dirt. — in poorly ventilated or humid place. — in a place to subject to temperature
extremes (below 5˚C or above 35˚C). Refer to the operating instructions supplied to PS one®.
®
15
Page 16
Connection diagram
Refer to the connection diagram for the proper connections. You can make connections shown in A area. Please ask a qualified technician for the other connections.
Headrest Monitor XVM-H65 (6.5-inch wide colour LCD Monitor)
Connection box
XA-113
(optional)
Headrest Monitor XVM-H65 (optional)
Monitor cable (5 m) (optional)
Connection box XA-113
Audio L/R/ Video Input 1
7.5 V (max 2 A) DC Output (for PS one
)
®
Front:
Headphone jack (stereo mini)
22 Pin connector
Audio L/R/ Video Input 2
DVD (MV) connector*
1
Rear:
4 Pin Power connector
Remote Signal (IR) Output*
2
*1DVD (MV) connector is only for MV-101. For details, refer to the Installation/Connections
manual supplied with MV-101.
*2Not applicable to the Sony DVD changer DVX-100
16
Audio L/R/ Video Outputs
Page 17
Black
Black
GND (1 m)
GND (1 m)
To a metal surface of the car chassis
Monitor cable (5 m)
RCA pin cord (optional)
Connection box XA-113
To Remote Signal (IR) Output
Yellow
Filter box
Red
Blue/White striped
4 Pin Power connector
Back-up (5 m)
Fuse (8 A)
ACC (5 m)
Fuse (1 A)
POWER REM (5 m)
Max. supply current 0.3 A
Precautions on PS one
• Be sure to fasten PS one® in a safe place securely.
• For your safety, do not use PS one while driving your car.
• Make sure that the operating voltage of PS one® is 7.5 V. Other voltages may cause malfunction, or damage PS one®.
To car battery (12 V)
To ignition switch (ACC position)
To a power amplifier
®
®
To 7.5 V DC OutputTo Audio L/R/Video Input
Remote Commander Signal receiver cord (5m) (Stereo Mini jack)
Sony mobile DVD player DVX-11A (optional)
RCA pin cord (optional)
AV Cable (integrated audio/video) (optional)
PS one
(optional)
®
* “PS one” is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc.
DC-DC cord (3 m)
17
Page 18
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
1
c
2
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion.
+ side up
c
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
18
Page 19
About the liquid crystal display (LCD) panel
Do not press on the LCD panel on the unit as doing so can distort the picture or cause a malfunction. The picture may become unclear, or the LCD panel may be damaged.
Notes on cleaning
— Clean the LCD panel with a slightly damp soft cloth. — Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or
antistatic spray.
• Do not use the unit in temperatures under 5 °C or over 45 °C.
• If your car was parked in a cold or hot place, the picture may not be clear. The monitor is not damaged. The picture will become clear after the temperature in your car becomes normal.
Some stationary blue or red dots may appear on the monitor. These are called bright spots, and can happen with any LCD. The LCD panel is highly sophisticated, and more than 99.99 % of the segments used in the panel are flawless. However, there is a possibility that less than 0.01 % of the segments are defective and may not light up properly.
19
Page 20
Specifications
Monitor
System Liquid crystal colour display Drive system TFT-LCD active matrix
system
Picture size 6.5 inches wide screen (16:9)
144 × 77 mm, 163 mm (w/h, d)
Picture segment
336,960 (w 1440 × h 234) dots
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground) Current drain Approx. 700 mA Dimensions 164 × 103 × 29 mm
(w/h/d) Operating temperature
5 °C – 45 °C Mass Approx. 370 g
Connection box XA-113
A/V Output
Output Impedance: less than 220
less than 100 pF
Output Level: 0 dBs ±0.3 dB
(0.775 V rms) (Vol Max)
Video: 75 1Vp-p
A/V Input ×2
Input Impedance: more than 10 K
less than 1000 pF
Input Level: ±1.3 dBs +0/–0.3 dB
(0.775 V rms)
Video: 75 Ω 1 Vp-p DC output 7.5 V (max 2 A) Dimensions 150 × 42 × 80 mm
(w/h/d)
Mass 250 g
Card remote commander RM-X122
Power requirements
Operable range
Dimensions 52 × 125 × 10 mm
Mass Approx. 40 g
CR2025 lithium battery
Approx. 2.5 m
(w/h/d)
(including batteries)
Supplied accessories
Connection box XA-113 (1) Card remote commander RM-X122
Power supply cord (1) DC-DC cord (3 m) (1) Stereo Mini Plug-to-Plug cable (5 m) (1) Monitor cable (5 m) (1) Collar (1) Operating Instructions (1)
(with supplied battery) (1)
Optional accessories
DVD player DVX-11A, MV-101 Cordless headphones MDR-IF0140 PS one
®
Design and specifications are subject to change without notice.
20
Page 21
Troubleshooting
The following checklist will help you solve problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
No picture
Good picture, but no sound
Dotted lines or stripes
No picture when you connect the optional equipment Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position.
No response when pressing the buttons on the card remote commander
•The power cord or battery has been disconnected.
•The fuse has blown.
Press the (VOL)(+) or (ATT) on the card remote commander.
This may be caused by local interference such as a car engine or motorcycle. Adjust the antennas for minimum interference.
The cord has been disconnected. Connect the cord securely.
The battery may be exhausted.
21
Page 22
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
2
Page 23
Inhalt
Willkommen! ....................................................................................................................... 4
Sicherheitsmaßnahmen ...................................................................................................... 5
Anbringen und Abnehmen des Monitors ....................................................................... 7
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ........................................................ 8
Betrieb
Auswählen der Eingangsquelle ...................................................................................... 10
Einstellen des Bildschirmmodus .................................................................................... 11
Ändern der Anzeigeeinstellungen ................................................................................. 12
Einstellen der Lautstärke ................................................................................................. 14
Anschlüsse
Installationsdiagramm ..................................................................................................... 15
Anschlussdiagramm......................................................................................................... 16
Weitere Informationen
Wartung .............................................................................................................................. 18
Technische Daten .............................................................................................................. 20
Störungsbehebung ............................................................................................................ 21
3
Page 24
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für den Kopfstützenmonitor von Sony entschieden haben.
• Die Farbsysteme PAL und NTSC werden unterstützt.
• Zusätzlich zum normalen Bildschirmmodus stehen die Modi Vollbild, Zoom und
Breitbild-Zoom zur Verfügung.
• Der LCD-Bildschirm zeichnet sich durch einen besonders geringen Reflexionsgrad
aus, so dass das Bild auch bei hellem Umgebungslicht fast blendfrei zu sehen ist.
• Die Helligkeit lässt sich je nach Umgebungslicht einstellen.
• Die Hintergrundbeleuchtung lässt sich per Dimmer automatisch regeln, so dass
kontrastreiche Bilder ohne verfälschte oder verschwommene Farben erzielt werden.
•2 Audio-/Videoeingänge und 1 Audio-/Videoausgang zum Anschließen eines
Videowiedergabegeräts, einer Videospielekonsole und eines zusätzlichen Monitors stehen zur Verfügung.
• Ein 7,5-V-Gleichstromausgang zum Anschließen einer PS one
Verfügung.
• Ein integrierter Infrarotsender für schnurlose Kopfhörer (gesondert erhältlich) ist
vorhanden.
• MV-Schnittstelle steht für Verbindung mit einzelnem Kabel zur Verfügung (AV-
Signal an XVM, Stromversorgung an MV-101 (gesondert erhältlich)).
• Zum Anschließen von Kabelkopfhörern (gesondert erhältlich) steht eine
Kopfhörerbuchse zur Verfügung.
* „PS one“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc.
steht zur
®
4
Page 25
Sicherheitsmaßnahmen
Um das Risiko schwerer Unfälle und Verletzungen zu vermeiden, lesen Sie vor dem Installieren und vor der Inbetriebnahme des Geräts bitte die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
Sicherheit
Beachten Sie die örtlichen Regeln und Bestimmungen für den Straßenverkehr.
• Während der Fahrt
- Der Fahrer darf weder auf den Monitor schauen noch ihn bedienen. Andernfalls könnte er abgelenkt werden und einen Unfall verursachen.
- Der Fahrer darf keine Kopfhörer tragen. Andernfalls könnte er abgelenkt werden und einen Unfall verursachen.
Parken Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort, wenn der Fahrer auf den Monitor schauen, ihn bedienen oder Kopfhörer aufsetzen möchte.
• Nach der Installation
- Achten Sie darauf, den Kopf nicht am Gerät anzustoßen, wenn Sie vom Rücksitz aufstehen.
- Achten Sie ganz besonders darauf, sich das Kabel der Kopfhörer nicht so um den Hals zu legen, dass es bei einer plötzlichen Bewegung des Fahrzeugs zu Verletzungen oder Erstickung kommen kann.
- Bewahren Sie kleine Gegenstände außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Installation
• Zum Installieren dieses Geräts sind technische Kenntnisse erforderlich. Dieses Gerät muss von qualifzierten Technikern oder Kundendienstfachleuten installiert werden.
• Wenn Sie versuchen, dieses Gerät selbst zu installieren, gehen Sie genau nach den Installationsanweisungen und Anschlussdiagrammen in dieser Bedienungsanleitung vor. Bei unsachgemäßer Installation besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Stellen Sie vor dem Installieren unbedingt den Zündschlüssel in die Position OFF oder ziehen Sie den Schlüssel ab. Wenn Sie dieses Gerät bei eingeschalteter Zündung installieren, wird der Batterie möglicherweise Strom entzogen oder ein Kurzschluss kann auftreten.
• Achten Sie bei der Installation dieses Geräts darauf, keine elektrischen oder sonstigen Leitungen oder Kabel irgendwelcher Art oder den Treibstofftank zu beschädigen. Andernfalls besteht Feuergefahr. Wenn Sie an Fahrzeugteilen Bohrungen anbringen, vergewissern Sie sich, dass keine verdeckten Fahrzeugteile beschädigt werden.
• Bringen Sie keine Schrauben, Bolzen oder Muttern an sicherheitsrelevanten Teilen wie Lenksäule, Benzinleitung oder Bremssystem an. Andernfalls besteht Feuer- oder Unfallgefahr.
• Achten Sie darauf, dass keine Kabel zwischen den beweglichen Teilen einer Sitzschiene eingeklemmt werden können.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
5
Page 26
Installationsort
Bevor Sie dieses Gerät installieren, informieren Sie sich bitte über die örtlichen Regeln und Bestimmungen für den Straßenverkehr.
Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der
- es dem Fahrer die Sicht versperrt.
- die Funktionstüchtigkeit der Airbags beeinträchtigt wird.
- es Sie beim Fahren des Fahrzeugs hindert. Achten Sie besonders darauf, dass das Lendrad, der Schalthebel und das Bremspedal nicht blockiert werden.
- sich der Fahrer oder andere Insassen beim Ein- oder Aussteigen daran verletzen können.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony­Händler.
Vorbereitungen
Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter POWER SELECT in der richtigen Position befindet.
A*: Wenn Ihr Fahrzeug über ein Zündschloss mit
Zubehörposition verfügt.
B : Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Zubehörposition verfügt.
* Werkseitig ist der Schalter auf A gestellt.
Wenn der Schalter POWER SELECT auf B steht
Schalten Sie den Monitor mit (POWER) am Monitor ein. Der Monitor lässt sich nicht mit (POWER) auf der Kartenfernbedienung einschalten.
Schalter POWER SELECT
A
B
Hinweis
Schalten Sie den Monitor nach der Fahrt bitte unbedingt aus. Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Monitor auszuschalten: – Drücken Sie (POWER) am Monitor. – Drücken Sie (POWER) auf der Kartenfernbedienung. Wenn das Gerät eingeschaltet bleibt, wird der Autobatterie Strom entzogen.
6
Page 27
Anbringen und Abnehmen des Monitors
Abnehmen des Monitors vom Gehäuse
Hinweis
Ziehen Sie das Kabel nicht zu weit heraus, wenn Sie den Monitor vom Gehäuse abnehmen.
1 Führen Sie zwischen dem Gehäuse und der Oberkante des Monitors eine
Kunststoffplatte ein.
Die Verriegelungen lösen sich und Sie können den Monitor vom Gehäuse abnehmen.
Verriegelungen
Kunststoffplatte
2 Drücken Sie 1 und lösen Sie das Monitorkabel an der Rückseite.
1
Monitorkabel
Anbringen des Monitors am Gehäuse
Setzen Sie den Monitor in das Gehäuse ein, bis er mit einem Klicken einrastet.
7
Page 28
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Monitor
1 Empfänger für die
Kartenfernbedienung/Sender für schnurlose Kopfhörer
2 Taste IR ON/OFF*
Zum Ein- und Ausschalten des Senders für die schnurlosen Kopfhörer.
* Wenn es bei mehreren schnurlosen Kopfhörern zu Interferenzen kommt
Wenn mehrere Monitore installiert sind und gleichzeitig verwendet werden, kann es zu Interferenzen kommen. Drücken Sie in diesem Fall (IR on/off) am Gerät, um den Sender für die schnurlosen Kopfhörer auszuschalten, und verwenden Sie Kabelkopfhörer.
3 Taste POWER 4 Anschluss für Monitorkabel 5 Schalter POWER SELECT
Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 6.
8
Page 29
Kartenfernbedienung RM-X122
ATT POWER
MENUINPUT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
MODE
LIST
+
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
Zum Steuern des Monitors:
1 Taste ATT
Zum schnellen Dämpfen der Lautstärke.
2 Tasten VOL (Lautstärke) +/–
buttons
Zum Einstellen der Lautstärke.
3 Taste INPUT
Zum Auswählen der Eingangsquelle.
4 Taste POWER 5 Taste MENU
Zum Vornehmen verschiedener Einstellungen für die Anzeige.
6 Taste MODE
Zum Ändern des Bildschirmmodus.
7 Tasten V/v
Zum Auswählen der gewünschten Option.
Zum Steuern eines DVD-Players:
Wenn Sie einen tragbaren DVD-Player von Sony an dieses Gerät anschließen, können Sie die Grundfunktionen mit der Kartenfernbedienung ausführen.
8 Tasten V/v (ALBUM +/–) 9 Taste TOP MENU 0 Taste MENU qa Taste O qs Tasten ./> qd Tasten m/M ( qf Tasten B/b qg Taste LIST qh Taste SET UP qj Taste ENTER qk Taste DISPLAY ql Taste u w; Taste OFF
ATT POWER
VOL
TOP MENU ALBUM
+
MENU
ENTER
ALBUM
OFF
AUDIO
MENUINPUT
MODE
LIST
SETUP
DISPLAY
SUBTITLE
)
wa Taste SUBTITLE ws Taste AUDIO
• Einzelheiten zu den Tastenfunktionen schlagen Sie bitte in der mit dem DVD­Player gelieferten Bedienungsanleitung nach.
• Der DVD-Wechsler DVX-100 von Sony lässt sich mit dieser Kartenfernbedienung nicht steuern.
Tipp
Informationen zum Austauschen der Batterien finden Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie“ (Seite 18).
9
Page 30
Betrieb
Auswählen der Eingangsquelle
Sie können die Eingangsquelle und das Farbsystem auswählen.
POWER
INPUT
ATT POWER
VOL
TOP MENU ALBUM
+
MENU
ENTER
ALBUM
OFF
AUDIO
MENUINPUT
MODE
SETUP
DISPLAY
SUBTITLE
POWER
LIST
1 Drücken Sie (POWER).
Das Gerät schaltet sich ein.
Tipp
Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt und der Schalter POWER SELECT auf B gestellt ist, lässt sich der Monitor nicht mit (POWER) auf der Kartenfernbedienung einschalten (Seite 6).
2 Wählen Sie mit (INPUT) die gewünschte Eingangsquelle aus.
Mit jedem Tastendruck auf (INPUT) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
B VIDEO 1 B VIDEO 2 B VIDEO 3*
* So wählen Sie den DVD-Player MV-101 von Sony aus (sofern angeschlossen)
Drücken Sie mehrmals (INPUT) und wählen Sie „VIDEO 3“.
3 Wählen Sie mit der Taste V oder v das Farbsystem PAL oder NTSC aus.
Drücken Sie eine dieser Tasten, während die Eingangsquelle (wie z. B. „VIDEO 1“) angezeigt wird.
Wenn NTSC-Video ausgewählt wird
VIDEO1 NTSC
Wenn PAL-Video ausgewählt wird
VIDEO1 PAL
10
Page 31
Einstellen des Bildschirmmodus
Zusätzlich zum normalen Bildschirmmodus stehen die Modi Vollbild, Zoom und Breitbild-Zoom zur Verfügung.
ATT POWER
MENUINPUT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
Drücken Sie mehrmals (MODE).
Der aktuelle Modus wird zuerst auf dem Bildschirm angezeigt. Mit jedem Tastendruck wechselt der Bildschirmmodus in folgender Reihenfolge:
MODE
+
LIST
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
MODE
NormalNormal
Normal
Das Bildseitenverhältnis beträgt 4:3 (normales Bild).
WideWide
Widezoom (Breitbild-Zoom)
Bilder mit einem Bildseitenverhältnis von 4:3 werden nur links und rechts vergrößert, so dass sie den Bildschirm ausfüllen.
FullFull
Full (Vollbild)
Bilder mit einem Bildseitenverhältnis von 4:3 werden bis zum linken und rechten Bildschirmrand vergrößert.
ZoomZoom
Zoom
Bilder mit einem Bildseitenverhältnis von 4:3 werden bis zum linken und rechten Bildschirmrand vergrößert. Am oberen und unteren Rand wird der überstehende Bildteil abgeschnitten.
Der Bildschirmmodus wird eingestellt, wenn Sie (MODE) 5 Sekunden lang nicht drücken.
Tipp
Im Zoommodus erscheinen die Bilder eventuell grobkörnig.
11
Page 32
Ändern der Anzeigeeinstellungen
Sie können die Anzeigeeinstellungen manuell anpassen, wenn das Bild von Ihrer Sitzposition aus schlecht zu sehen ist.
ATT POWER
TOP MENU ALBUM
MENU
1 Drücken Sie (MENU).
Der Bildschirm „Picture“ wird angezeigt.
Picture 32
Vv,
MENUINPUT
VOL
ALBUM
+
ENTER
OFF
AUDIO
MODE
SETUP
DISPLAY
SUBTITLE
or MENU.Press
MENU
LIST
Der für die ausgewählte Option eingestellte Wert wird in diesem Bereich angezeigt.
Mit jedem Tastendruck auf (MENU) wechselt der Einstellbildschirm in folgender Reihenfolge:
Picture
B
(Bild)
Menu Off (Menü aus)
Brightness
B
(Helligkeit)
Blue Back
b
(Blauer Hintergrund)
* Wird nur angezeigt, wenn das Farbsystem NTSC ausgewählt ist.
Color
B
(Farbe)
Hue*
B
(Farbton)
Mode
b
(Modus)
2 Nehmen Sie mit V oder v die gewünschte Einstellung vor.
Wenn „Picture“ ausgewählt ist Wenn „Brightness“ ausgewählt ist
Picture 32
Vv,
Mit v schwächen Sie den Kontrast ab.
n
or MENU.Press
Mit V verstärken Sie den Kontrast.
Brightness 32
Mit v wird das Bild dunkler.
12
Vv,
n
Dimmer
B
(Bildschirmhelligkeit)
b
Video Adjust (Bildeinstellung)
or MENU.Press
Mit V wird das Bild heller.
b
Page 33
Wenn „Color“ ausgewählt ist
Wenn „Hue“ ausgewählt ist*
1
Color
Vv,
Mit v wird die Farbintensität verringert.
n
32
or MENU.Press
Mit V wird die Farbintensität verstärkt.
Wenn „Dimmer“ ausgewählt ist
Dimmer; On
Vv,
or MENU.Press
Wenn diese Option auf „On“ gesetzt ist, wird die Helligkeit des Bildschirms automatisch eingestellt.
Wenn „Mode“ ausgewählt ist
Mode; Zoom
Vv,
or MENU.Press
Hue
Vv,
Mit v wird die Farbsättigung verringert.
or MENU.Press
Mit V wird die
n
Farbsättigung erhöht.
CTR
2
*
Wenn „Video Adjust“ ausgewählt ist
Video Adjust;
Vv,
Reset
or MENU.Press
Die Einstellungen für „Picture“, „Brightness“, „Color“, „Hue“ und „Dimmer“ werden auf die werkseitigen Standardwerte zurückgesetzt.
Wenn „Blue Back“ ausgewählt ist
Blue Back; On
Vv,
or MENU.Press
Sie können „Normal“, „Full“, „Zoom“ oder „Widezoom“ als Bildschirmmodus auswählen. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite
11.
Ein blauer Hintergrund wird angezeigt, wenn ein schwaches oder gar kein Signal empfangen wird. Wenn kontinuierlich ein schwaches Videosignal empfangen wird, flimmert der blaue Hintergrund möglicherweise. Schalten Sie den blauen Hintergrund in diesem Fall aus.
*1„Hue“ lässt sich nur einstellen, wenn das Farbsystem NTSC ausgewählt ist. *2„CTR“ wird nur angezeigt, wenn sich in der Mitte des Balkens befindet.
13
Page 34
Einstellen der Lautstärke
Sie können die Lautstärke der Kabelkopfhörer und der angeschlossenen Geräte über die mitgelieferte Kartenfernbedienung einstellen.
ATT
VOL+/–
Drücken Sie (VOL)(+) oder (VOL)(–) auf der Kartenfernbedienung.
Schnelles Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT) auf der Kartenfernbedienung.
ATT On
ATT POWER
VOL
TOP MENU ALBUM
+
MENU
ENTER
ALBUM
OFF
AUDIO
MENUINPUT
MODE
LIST
SETUP
DISPLAY
SUBTITLE
So stellen Sie wieder die vorherige Lautstärke ein
Drücken Sie (ATT) erneut.
Anschließen von Kopfhörern
An der Anschlussdose befindet sich eine Ausgangsbuchse (Mini-Cinchstecker) für Kabelkopfhörer. Stellen Sie die Lautstärke mit (VOL)(+) oder (VOL)(–) auf der Kartenfernbedienung ein.
Verwenden schnurloser Kopfhörer
Sie können mit dem Gerät schnurlose Infrarot-Kopfhörer (MDR-IF0140, gesondert erhältlich) verwenden. Schlagen Sie dazu bitte in der Bedienungsanleitung zu den MDR-IF0140 nach.
Hinweise
• Die Lautstärke der schnurlosen Kopfhörer lässt sich nicht mit der mitgelieferten Kartenfernbedienung steuern. Verwenden Sie dazu den Lautstärkeregler an den schnurlosen Kopfhörern.
• Verwenden Sie Kopfhörer aus Sicherheitsgründen nicht beim Fahren.
• Lassen Sie Kopfhörer nicht an Orten liegen, an denen sie direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen ausgesetzt sind.
• Wenn die schnurlosen Kopfhörer direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, verringert sich möglicherweise die Empfindlichkeit des Infrarotempfängers und die Tonqualität kann sich verschlechtern.
• Wenn es bei Verwendung von schnurlosen Kopfhörern zu Interferenzen kommt, drücken Sie (IR on/off) am Gerät, um den Sender für die schnurlosen Kopfhörer auszuschalten, und verwenden Sie Kabelkopfhörer.
14
Page 35
Anschlüsse
Installationsdiagramm
Ziehen Sie das Installationsdiagramm heran bzw. lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Techniker installieren.
Hochtonlautsprecher links
Hauptgerät
Mobiler DVD-Player DVX-11A, MV-101 von Sony
Hochtonlautsprecher rechts
Lautsprecher vorne rechts
Kopfstützenmonitor
Lautsprecher hinten links
Kopfstützenmonitor
Lautsprecher vorne links
Tiefsttonlautsprecher
Lautsprecher hinten rechts
Befestigen Sie unbedingt alle Geräte an der Autokarosserie usw., damit sie während der Fahrt nicht verrutschen.
Hinweis
Alle Teile außer einem Kopfstützenmonitor und einer Anschlussdose sind gesondert erhältlich.
Hinweise zur Installation der PS one
Installieren Sie die PS one® nicht an folgenden Orten: — auf dem Armaturenbrett oder an einem
Ort, der direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
— in der Nähe einer Quelle magnetischer
Felder wie Magneten, Lautsprechern oder einem Fernsehgerät/Monitor.
— auf einer instabilen oder unebenen
Oberfläche.
— an einem Ort, der starken
Erschütterungen ausgesetzt ist.
— an einem Ort mit übermäßig viel Staub
oder Schmutz.
— an einem schlecht belüfteten oder
feuchten Ort.
— an einem Ort, der extremen
Temperaturen ausgesetzt ist (unter 5 °C
bzw. über 35 °C). Nähere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zur PS one®.
®
15
Page 36
Anschlussdiagramm
Dem Anschlussdiagramm entnehmen Sie bitte die richtigen Anschlüsse. Sie können die Anschlüsse im Bereich A vornehmen. Lassen Sie die übrigen Anschlüsse bitte von einem qualifizierten Techniker vornehmen.
Kopfstützenmonitor XVM-H65 (6,5-Zoll-LCD­Breitbild-Farbmonitor)
Anschlussdose
XA-113
(gesondert
erhältlich)
Kopfstützenmonitor XVM-H65 (gesondert erhältlich)
Monitorkabel (5 m) (gesondert erhältlich)
Anschlussdose XA-113
Audio L/R/ Videoeingang 1
Gleichstromausgang (7,5 V,
max. 2 A) für PS one
®
Vorderseite:
Kopfhörerbuchsen (Stereominibuchse)
22-poliger Anschluss
Audio L/R/ Videoeingang 2
DVD (MV)-Anschluss*
1
Rückseite:
4-poliger Stromanschluss
Fernbedienungssignalausgang (Infrarot)*
2
*1DVD (MV)-Anschluss ist nur für den MV-101 geeignet. Einzelheiten dazu finden Sie in
der mit dem MV-101 gelieferten Installations-/Anschlussanleitung.
*2Nicht für den DVD-Wechsler DVX-100 von Sony
16
Audio L/R/ Videoausgänge
Page 37
Schwarz
Schwarz
GND (1 m)
GND (1 m)
an eine Metalloberfläche des Fahrzeuggehäuses
Monitorkabel (5 m)
Cinchkabel (gesondert erhältlich)
Anschlussdose XA-113
an Fernbedienungssignalausgang (Infrarot)
Gelb
Filterbox
Blauweiß gestreift
4-poliger Stromanschluss
Zusatzleitung (5 m)
Sicherung 8 A
Rot
Sicherung 1 A
Max. Versorgungsstrom 0,3 A
ACC (5 m)
POWER REM (5 m)
Sicherheitsmaßnahmen für die PS one
• Befestigen Sie die PS one® unbedingt gut an einer sicheren Stelle.
• Verwenden Sie die PS one® aus Sicherheitsgründen nicht beim Fahren.
• Die Betriebsspannung der PS one® muss 7,5 V betragen. Bei anderen Spannungen kann es zu Fehlfunktionen kommen oder die PS one® kann beschädigt werden.
an Autobatterie (12 V)
an Zündschloss (Zubehörposition)
an einen Endverstärker
®
an 7,5-V-Gleichstromausgangan Audio L/R/Videoeingang
Kabel zum Empfangen von Fernbedienungssignal (5 m) (Stereominibuchse)
Mobiler DVD-Player DVX-11A von Sony (gesondert erhältlich)
Cinchkabel (gesondert erhältlich)
AV-Kabel (Audio/video integriert) (gesondert erhältlich)
PS one
(gesondert erhältlich)
®
Gleichstrom­Gleichstrom­Kabel (3 m)
* „PS one“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc.
17
Page 38
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
1
c
2
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere­Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025­Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Mit der Seite + nach oben
c
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
18
Page 39
ACHTUNG
Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren. Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Hinweis zum LCD-Bildschirm (Flüssigkristallbildschirm)
Drücken Sie nicht auf den LCD-Bildschirm des Geräts. Andernfalls kann es zu Bildverzerrungen oder anderen Fehlfunktionen kommen. Das Bild kann unscharf werden oder der LCD-Bildschirm kann beschädigt werden.
Hinweise zur Reinigung
— Reinigen Sie den LCD-Bildschirm mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch. — Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatiksprays.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 5 °C oder über 45 °C.
• Wenn Ihr Auto in sehr warmer oder sehr kalter Umgebung geparkt war, ist das Bild unter Umständen verschwommen. Das ist keine Fehlfunktion des Monitors. Sobald sich die Temperatur im Wageninneren normalisiert, wird auch das Bild wieder scharf.
Auf dem Monitor können unbewegliche blaue oder rote Punkte erscheinen. Solche so genannten Lichtpunkte können bei allen LCD-Bildschirmen auftreten. Der LCD-Bildschirm ist ein hochmodernes, technisches Gerät. Der Anteil der korrekt angezeigten, effektiven Bildpunkte liegt bei über 99,99 %. Es besteht jedoch die Möglichkeit, dass bis zu 0,01 % der Bildpunkte ausfallen und nicht korrekt angezeigt werden.
19
Page 40
Technische Daten
Monitor
System Flüssigkristallfarbbildschirm Anzeigesteuerung
Bildgröße
Bildelemente 336.960 Punkte
Betriebsspannung
Stromentnahme
Abmessungen 164 × 103 × 29 mm
Betriebstemperatur
Gewicht ca. 370 g
TFT-LCD-Aktivmatrix 6,5 Zoll-Breitbildschirm (16:9) 144 × 77 mm, 163 mm (B/H, D)
(B: 1440 x H: 234)
Autobatterie mit 12 V Gleichstrom (negative Erdung)
ca. 700 mA
(B/H/T)
5 °C – 45 °C
Anschlussdose XA-113
A/V-Ausgang
Ausgangsimpedanz:
Ausgangspegel: 0 dBs ±0,3 dB
Video: 75 Ω 1 Vp-p
A/V-Eingang ×2
Eingangsimpedanz: mehr als 10 K
Eingangspegel: ±1,3 dBs +0/–0,3 dB
Video: 75 Ω 1 Vp-p Gleichstromausgang 7,5 V (max. 2 A) Abmessungen 150 × 42 × 80 mm
Gewicht ca. 250 g
weniger als 220 weniger als 100 pF
(0,775 V effektiver Mittelwert) (maximale Lautstärke)
weniger als 1000 pF
(0,775 V effektiver Mittelwert)
(B/H/T)
Kartenfernbedienung RM-X122
Stromversorgung
Reichweite ca 2,5 m Abmessungen 52 × 125 × 10 mm
Gewicht ca. 40 g
CR2025-Lithiumbatterie
(B/H/T)
(einschl. Batterien)
Mitgeliefertes Zubehör
Anschlussdose XA-113 (1) Kartenfernbedienung RM-X122
Stromversorgungskabel (1) Gleichstrom-Gleichstrom-Kabel (3 m) (1) Kabel mit Stereoministecker-Stecker (5 m) (1) Monitorkabel (5 m) (1) Umrandung (1) Bedienungsanleitung (1)
(mit mitgelieferter Batterie) (1)
Sonderzubehör
DVD-Player DVX-11A, MV-101 Schnurlose Kopfhörer MDR-IF0140 PS one
®
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
20
Page 41
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Kein Bild
Gutes Bild, kein Ton
Gepunktete Linien oder Streifen
Kein Bild, nach Anschluss von Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Keine Reaktion beim Drücken von Tasten auf der Kartenfernbedienung
•Das Netzkabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
•Die Sicherung ist durchgebrannt.
Drücken Sie (VOL)(+) oder (ATT) auf der Kartenfernbedienung.
Dies kann auf lokale Störquellen wie Automotoren oder Motorräder zurückgehen. Richten Sie die Antenne so aus, dass die Störungen möglichst gering ausfallen.
Das Kabel wurde getrennt. Schließen Sie das Kabel korrekt an.
Die Batterie ist möglicherweise erschöpft.
21
Page 42
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : Télécommande
2
Page 43
Table des matières
Félicitations ! ........................................................................................................................ 4
Précautions .......................................................................................................................... 5
Installation et retrait du moniteur .................................................................................... 7
Emplacement des commandes ......................................................................................... 8
Fonctionnement
Sélection de la source ....................................................................................................... 10
Réglage du mode écran.................................................................................................... 11
Modification des réglages de l’affichage ....................................................................... 12
Réglage du volume ........................................................................................................... 14
Raccordements
Schéma d’installation ....................................................................................................... 15
Schéma de raccordement ................................................................................................. 16
Informations complémentaires
Entretien ............................................................................................................................. 18
Caractéristiques techniques............................................................................................. 20
Dépannage ......................................................................................................................... 21
3
Page 44
Félicitations !
Merci d’avoir fait l’acquisition du moniteur d’appuie-tête Sony.
• Compatible avec les systèmes couleur PAL et NTSC
• En plus du mode écran normal, les modes plein écran, image agrandie (zoom) et grand écran (Widezoom) sont disponibles.
• Panneau d’affichage à cristaux liquides à faible coefficient de réflexion minimisant les reflets de sources lumineuses.
• Luminosité réglable en fonction des conditions d’éclairage
• Gradateur de rétroéclairage offrant des images à contraste marqué, sans inversion de couleurs et sans flou.
•2entrées audio/vidéo et 1 sortie audio/vidéo sont fournies pour raccorder un magnétoscope, une console de jeux et un moniteur supplémentaire.
• Une sortie 7,5 V CC est fournie pour raccorder une console PS one
• Emetteur infrarouge intégré pour les casques sans fil (en option).
• Une interface MV est fournie pour le raccordement d’un câble unique (signal AV transmis vers XVM, alimentation du MV-101 (en option)).
• Prise casque pour les casques avec fil (en option).
* « PS one » est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc.
.
®
4
Page 45
Précautions
Pour éviter tout risque de blessure grave ou d’accident, lisez les précautions suivantes avant d’installer ou d’utiliser l’appareil.
A propos de la sécurité
Conformez-vous au code de la route de votre pays.
• Pendant la conduite
- Le conducteur ne doit pas regarder ni utiliser le moniteur. En effet, cela peut le distraire et provoquer un accident.
-
Le conducteur ne doit pas utiliser provoquer un accident.
Garez votre voiture en lieu sûr pour regarder le moniteur ou utiliser un casque.
• Une fois l’installation terminée
- Prenez garde à ne pas vous cogner la tête contre l’appareil lorsque vous vous levez du siège arrière.
- Faites particulièrement attention à ne pas enrouler le cordon du casque autour du cou pour éviter toute blessure ou suffocation en cas de mouvement soudain du véhicule.
- Tenir les petites pièces hors de la portée des enfants.
A propos de l’installation
• L’installation de l’appareil nécessite des connaissances techniques approfondies. Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié.
• Si vous tentez vous-même d’installer l’appareil, faites-le en vous référant aux schémas d’installation et de raccordement du installation incorrecte risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
• Avant de procéder à l’installation, assurez-vous de régler le contact de la voiture sur OFF ou d’ôter la clé. L’installation de l’appareil avec le moteur en marche risque de décharger la batterie ou de provoquer un court-circuit.
• Prenez garde à ne pas endommager les conduits, les buses, le réservoir ou les fils électriques lors de l’installation de l’appareil. Cela pourrait provoquer un incendie. Si vous percez un trou dans les panneaux intérieurs de la voiture, assurez-vous de n’endommager aucune pièce cachée.
• N’utilisez aucune vis ni aucun écrou réservés aux dispositifs de sécurité, tels que la tringlerie de direction, le circuit d’alimentation en carburant ou le dispositif de freinage. Ceci pourrait provoquer un incendie ou un accident.
• Prenez garde à ne pas emmêler les cordons et les fils dans une partie mobile des rails de siège.
mode d’emploi.
de casque. En effet, cela peut le distraire et
Une
Suite à la page suivante t
5
Page 46
Lieu d’installation
Avant d’installer l’appareil, consultez la réglementation en vigueur dans votre région.
N’installez pas l’appareil à un endroit où :
- Il risque de gêner la visibilité du conducteur ;
- Il risque d’entraver l’utilisation du coussin de sécurité gonflable ;
- Il risque d’entraver l’utilisation du véhicule, notamment le volant, le levier de vitesses ou la pédale de frein ;
- Le conducteur et les passagers risquent de se blesser en entrant ou en sortant de la voiture.
Pour toute question ou problème relatif à votre appareil et dont vous n’avez pas la solution dans ce manuel, veillez consulter le revendeur Sony le plus proche.
Avant l’installation
Assurez-vous que le commutateur POWER SELECT est réglé à la bonne position.
A*: Si le contact de votre véhicule dispose d’une position
accessoires.
B : Si le contact de votre véhicule ne dispose pas d’une
position accessoires.
* A est la position préréglée par défaut.
Lorsque le commutateur POWER SELECT est réglé à B
Appuyez sur l’interrupteur (POWER) du moniteur, afin de le mettre sous tension. Le moniteur ne s’allume pas si vous appuyez sur (POWER) de la mini-télécommande.
Commutateur POWER SELECT
A
B
Remarque
Assurez-vous de mettre le moniteur hors tension lorsque vous quittez votre véhicule. Pour mettre le moniteur hors tension, procédez comme suit : – Appuyez sur l’interrupteur (POWER) du moniteur. – Appuyez sur l’interrupteur (POWER) de la mini-télécommande. Si le moniteur est laissé sous tension, la batterie se déchargera.
6
Page 47
Installation et retrait du moniteur
Pour retirer le moniteur du coffret
Remarque
Prenez garde de ne pas tirer excessivement le câble lorsque vous retirez le moniteur du coffret.
1 Insérez une carte en plastique entre le coffret et le haut du moniteur.
Les pattes sont déverrouillées et vous pouvez alors retirer le moniteur du coffret.
Pattes
Carte en plastique
2 Tirez le câble situé à l’arrière du moniteur tout en appuyant sur 1.
1
Câble du moniteur
Pour installer le moniteur sur le coffret
Placez correctement le moniteur sur le coffret jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
7
Page 48
Emplacement des commandes
Moniteur
1 Récepteur pour la mini-
télécommande/Emetteur pour les casques sans fil
2 Touche IR ON/OFF*
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’émetteur pour les casques sans fil.
* Si des interférences se produisent lors de l’utilisation de plusieurs casques sans fil
Des interférences risquent de se produire si vous installez plusieurs moniteurs et que vous les utilisez simultanément. Dans ce cas, appuyez sur (IR on/off) sur l’appareil pour désactiver l’émetteur pour les casques sans fil et utilisez des casques avec fil.
3 Touche POWER 4 Connecteur du câble du moniteur 5 Commutateur POWER SELECT
Reportez-vous à la page 6 pour plus d’informations.
8
Page 49
Mini-télécommande RM-X122
ATT POWER
MENUINPUT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
MODE
LIST
+
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
Fonctionnement du moniteur :
1 Touche ATT
Appuyez pour atténuer rapidement le volume.
2 Touches VOL (volume) +/–
Appuyez sur ces touches pour régler le volume.
3 Touche INPUT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source.
4 Touche POWER 5 Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour régler les divers paramètres d’affichage.
6 Touche MODE
Appuyez sur cette touche pour changer le mode écran.
7 Touches V/v
Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner le paramètre souhaité.
Opérations liées aux DVD :
Lorsqu’un lecteur DVD portable Sony est raccordé à cet appareil, vous pouvez contrôler les fonctions de base à l’aide de la mini-télécommande.
8 Touches V/v (ALBUM +/–) 9 Touche TOP MENU 0 Touche MENU qa Touche O qs Touches ./> qd Touches m/M ( qf Touches B/b qg Touche LIST qh Touche SET UP qj Touche ENTER qk Touche DISPLAY ql Touche u w; Touche OFF wa Touche SUBTITLE ws Touche AUDIO
• Pour de plus amples informations sur les fonctions, reportez-vous au mode
ATT POWER
VOL
TOP MENU ALBUM
+
MENU
ENTER
ALBUM
OFF
AUDIO
MENUINPUT
MODE
LIST
SETUP
DISPLAY
SUBTITLE
)
d’emploi fourni avec le lecteur DVD.
• Cette mini-télécommande ne peut pas contrôler le changeur de DVD Sony DVX-100.
Conseil
Pour les directives de remplacement de la pile, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile au lithium » (page 18).
9
Page 50
Fonctionnement
Fonctionnement
Sélection de la source
Vous pouvez sélectionner la source d’entrée et le système couleur.
ATT POWER
MENUINPUT
POWER
INPUT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
MODE
+
LIST
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
1 Appuyez sur (POWER).
L’appareil se met sous tension.
Conseil
Si le contact de votre véhicule ne dispose pas d’une position ACC (accessoires) et que le commutateur POWER SELECT est réglé sur la position B, le moniteur ne peut pas être mis sous tension en appuyant sur (POWER) de la mini-télécommande (page 6).
2 Appuyez sur (INPUT) pour sélectionner la source d’entrée souhaitée.
A chaque pression sur (INPUT), l’affichage change comme suit :
B VIDEO 1 B VIDEO 2 B VIDEO 3*
* Pour sélectionner le lecteur DVD MV-101 de Sony raccordé
Appuyez plesieurs fois sur (INPUT) pour sélectionner « VIDEO 3 ».
POWER
3 Appuyez sur V ou v pour sélectionner le système couleur PAL ou NTSC.
Appuyez sur l’une de ces touches pendant que l’indication de la source (p. ex. « VIDEO 1 ») est affichée.
Lorsque le système NTSC est sélectionné
VIDEO1 NTSC
Lorsque le système PAL est sélectionné
VIDEO1 PAL
10
Page 51
Réglage du mode écran
En plus du mode normal, les modes plein écran, image agrandie et grand écran sont également disponibles.
ATT POWER
MENUINPUT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
Appuyez plusieurs fois sur (MODE).
Le mode actuel s’affiche d’abord à l’écran. A chaque pression sur la touche, le mode écran est modifié dans l’ordre suivant :
MODE
+
LIST
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
MODE
NormalNormal
Normal (Standard)
L’image s’affiche dans un rapport d’aspect de 4:3 (image normale).
WideWide
Widezoom (Grand écran)
Les bords gauche et droit des images au format 4:3 sont agrandis pour remplir l’écran.
FullFull
Full (Plein écran)
Les images de format 4:3 sont agrandies jusqu’aux bords gauche et droit de l’écran.
ZoomZoom
Zoom (Image agrandie)
Les images de format 4:3 sont agrandies jusqu’aux bords gauche et droit de l’écran. Les parties excédentaires de l’image (haut et bas) sont coupées pour que l’image remplisse l’écran.
Le mode écran est réglé après 5 secondes sans appuyer sur (MODE).
Conseil
Il est possible que les images aient une mauvaise définition en mode zoom.
11
Page 52
Modification des réglages de l’affichage
Vous avez la possibilité de définir manuellement les paramètres d’affichage de l’écran si l’écran n’est pas visible depuis la position que vous occupez.
ATT POWER
1 Appuyez sur (MENU).
L’écran « Picture » s’affiche.
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
MENUINPUT
MODE
+
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
MENU
LIST
Picture 32
or MENU.Press
Vv,
paramètre sélectionné s’affiche dans cette zone.
Chaque fois que vous appuyez sur (MENU), l’écran de réglage change comme suit :
La valeur de réglage du
Picture
BB B
(Image)
Menu Off
(Sortie du menu)
Brightness
(Luminosité)
b
Blue Back
(Fond bleu)
Color
(Couleur)
b
Mode
Hue*
B
(Teinte)
b
Video Adjust
(Réglage vidéo)
* S’affiche uniquement lorsque le système couleur NTSC est sélectionné.
Dimmer
B
(Gradateur)
2 Appuyez sur V ou v pour régler le paramètre souhaité.
Lorsque « Picture » est sélectionné
Picture 32
or MENU.Press
Vv,
Appuyez sur v pour réduire le contraste.
n
Appuyez sur V pour augmenter le contraste.
Lorsque « Brightness » est sélectionné
Brightness 32
or MENU.Press
Vv,
Appuyez sur v pour assombrir l’image.
Appuyez sur V pour augmenter
n
la luminosité de l’image.
b
12
Page 53
Lorsque « Color » est sélectionné
Lorsque « Hue » est sélectionné*
1
Color
Appuyez sur
v pour
atténuer les couleurs.
Vv,
n
32
or MENU.Press
Appuyez sur V pour augmenter l’intensité des couleurs.
Lorsque « Dimmer » est sélectionné
Dimmer; On
Vv,
or MENU.Press
Lorsque cette fonction est activée, la luminosité de l’écran est automatiquement ajustée.
Lorsque « Mode » est sélectionné
Hue
Appuyez sur
v pour
réduire la saturation.
Vv,
n
CTR
or MENU.Press
Appuyez sur
V pour
augmenter la saturation.
2
*
Lorsque « Video Adjust » est sélectionné
Video Adjust;
Vv,
Reset
or MENU.Press
Les réglages « Picture », « Brightness », « Color », « Hue » et « Dimmer » sont ramenés à leurs valeurs par défaut actuelles.
Lorsque « Blue Back » est sélectionné
Mode; Zoom
Vv,
or MENU.Press
« Normal », « Full », « Zoom » ou « Widezoom » peuvent être réglés en tant que mode d’écran. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 11.
Blue Back; On
Vv,
or MENU.Press
Le fond d’écran bleu apparaît en cas d’absence de signaux ou lorsque le signal reçu est faible. En cas de réception continue d’un signal vidéo faible, le fond d’écran peut se mettre à scintiller. Si cela se produit, désactivez ce réglage.
*1Le réglage « Hue » est disponible uniquement lorsque le système NTSC est
sélectionné.
*2« CTR » apparaît uniquement lorsque l’indicateur est au milieu de la barre de
réglage.
13
Page 54
Réglage du volume
La mini-télécommande fournie vous permet de régler le volume du casque et des appareils raccordés.
ATT
VOL+/–
ATT POWER
VOL
TOP MENU ALBUM
+
MENU
ENTER
ALBUM
OFF
AUDIO
MENUINPUT
MODE
LIST
SETUP
DISPLAY
SUBTITLE
Appuyez sur (VOL)(+) ou (VOL)(–) sur la mini-télécommande.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT) sur la mini-télécommande.
ATT On
Pour restaurer le niveau de volume précédent
Appuyez de nouveau sur (ATT).
Raccordement d’écouteurs
Le boîtier de raccordement comporte une prise de sortie (mini prise phono) pour les casques avec fil. Réglez le volume à l’aide de (VOL)(+) ou (VOL)(–) de la mini­télécommande.
Utilisation du casque sans fil
Vous pouvez utiliser un casque sans fil à infrarouges MDR-IF0140 (en option) avec l’appareil. Reportez-vous au mode d’emploi du MDR-IF0140.
Remarques
• Il est impossible de régler le volume du casque sans fil avec la mini-télécommande fournie. Utilisez la commande de volume située sur le casque sans fil.
• Pour votre sécurité, n’utilisez pas le casque en conduisant.
• Ne laissez pas le casque dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil ou à des températures excessives.
• En cas d’utilisation du casque sans fil dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, la sensibilité du récepteur de rayons infrarouges peut diminuer et la qualité sonore peut en être affectée.
• Si des interférences se produisent lorsque vous utilisez plusieurs casques sans fil, appuyez sur (IR on/off) sur l’appareil pour désactiver l’émetteur pour les casques sans fil et utilisez des casques avec fil.
14
Page 55
Raccordements
Schéma d’installation
Demandez à un technicien qualifié d’installer l’appareil en se reportant au schéma d’installation.
Haut-parleur arrière gauche
Moniteur d’appuie-tête
Haut-parleur avant gauche
Haut-parleur d’aiguës de gauche
Appareil principal
Lecteur de DVD portable Sony DVX-11A, MV-101
Haut-parleur d’aiguës de droite
Haut-parleur avant droit
Moniteur d’appuie-tête
Caisson de graves
Haut-parleur arrière droit
Fixez solidement tous ces éléments au châssis du véhicule ou ailleurs, afin d’éviter qu’ils ne bougent pendant que le véhicule est en mouvement.
Remarque
Tous les éléments autres que le moniteur d’appuie-tête et le boîtier de raccordement sont en option.
Remarques sur les endroits où ne pas placer la console PS one
N’installez pas la PS one® : — sur un tableau de bord ou à un endroit
exposé aux rayons directs du soleil ;
— près d’une source de rayonnements
magnétiques, telle que des aimants, des haut-parleurs, un téléviseur et/ou un
moniteur ; — sur une surface non stable ou non plane —à un emplacement soumis à des
vibrations excessives ; — dans un endroit exposé à la poussière ; —dans un endroit mal aéré ou trop humide — dans un endroit soumis à des variations
de températures extrêmes (en dessous
de 5°C ou au-dessus de 35°C). Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la console PS one®.
®
;
;
15
Page 56
Schéma de raccordement
Reportez-vous au schéma pour effectuer un raccordement correct. L’utilisateur peut effectuer lui-même les raccordements de la section A. Consultez cependant un technicien qualifié pour les autres raccordements.
Moniteur d’appuie-tête XVM-H65 (Moniteur couleur à écran LCD 6,5 pouces)
Boîtier de
raccordement
XA-113
(en option)
Moniteur appuie-tête XVM-H65 (en option)
Câble du moniteur (5 m) (en option)
Boîtier de raccordement XA-113
Entrée 1 audio gauche/droite et vidéo
Sortie de 7,5 V CC (max. 2 A) (pour la PS one
)
®
Avant :
Prise casque (mini prise stéréo)
Connecteur à 22 broches
Entrée 2 audio gauche/droite et vidéo
Connecteur du DVD (MV)*
Arrière :
Connecteur d’alimentation à 4 broches
Sortie du signal à infrarouges de la télécommande*
2
*1Le connecteur DVD (MV) concerne uniquement le MV-101. Pour plus de détails,
reportez-vous au manuel Installation/Raccordements fourni avec le MV-101.
*2Non applicable au changeur de DVD Sony DVX-100
16
Sorties audio gauche/droite et vidéo
1
Page 57
Noir
Noir
GND (1 m)
GND (1 m)
Vers une surface métallique de la carrosserie
Câble du moniteur (5 m)
Câble à broche RCA (en option)
Boîtier de raccordement XA-113
Vers la sortie du signal à infrarouges de la télécommande
Jaune
Boîtier de filtres
Rouge
Rayé bleu et blanc
Connecteur d’alimentation à 4 broches
Secours (5 m)
à fusible de 8 A
ACC (5 m)
à fusible de 1 A
POWER REM (5 m)
Alimentation maximale en
courant : 0,3 A
Précautions relatives à la PS one
• Fixez solidement la PS one® dans un
endroit sûr.
• Pour votre sécurité, n’utilisez pas la
PS one® en conduisant.
• Vérifiez que la tension de
fonctionnement de la PS one® est de 7,5 V. L’utilisation de la PS one® sous une autre tension peut entraîner un problème de fonctionnement ou endommager la PS one®.
Vers la batterie du véhicule (12 V)
Vers le contact (position ACC)
Vers un amplificateur de puissance
®
Vers la sortie 7,5 V CCVers l’entrée audio gauche/droite et vidéo
Cordon du récepteur des signaux de la télécommande (5 m) (Mini-prise stéréo)
Lecteur de DVD portable Sony DVX-11A
(en option)
Câble à broche RCA (en option)
Câble AV (audio/vidéo intégrés ) (en option)
PS one
(en option)
®
* « PS one » est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc.
Câble CC à CC (3 m)
17
Page 58
Informations complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’ampérage correspond à celui indiqué sur le fusible d’origine. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible fond de nouveau après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Dans ce cas, consultez le détaillant Sony le plus près de chez vous.
1
c
2
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont l’ampérage dépasse celui du fusible fourni, cela pourrait endommager l’appareil.
Remplacement de la pile au lithium
En fonctionnement normal, la pile dure environ un an. (La durée de vie de la pile peut être plus courte selon les conditions d’utilisation.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-télécommande diminue. Remplacer la pile par une nouvelle pile CR2025 au lithium. L’utilisation de tout autre type de pile peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Côté + vers le haut
c
Remarques sur la pile au lithium
• Tenir la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consulter immédiatement un médecin.
• Essuyer la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.
• Veiller à respecter la polarité lors de l’installation de la pile.
• Ne pas tenir les piles avec des pinces métalliques, cela pourrait provoquer un court circuit.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser en cas d’utilisation inappropriée. Ne pas recharger la pile, ne pas la démonter et ne pas la jeter au feu.
18
Page 59
A propos de l’écran à cristaux liquides (ACL)
Ne pas appuyer sur l’écran à cristaux liquides car cela risque de déformer l’image ou provoquer un dysfonctionnement. Il se peut que l’image se trouble ou que l’écran à cristaux liquides soit endommagé.
Remarques à propos du nettoyage
— Nettoyer l’écran à cristaux liquides avec un chiffon doux humide. — Ne pas utiliser de solvants tels que la benzine ou des diluants, des nettoyants
ordinaires ni de vaporisateurs antistatiques.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à une température inférieure à 5 °C ou supérieure à 45 °C.
• Si votre voiture est restée stationnée dans un endroit très chaud ou très froid, il se peut que l’image affichée ne soit pas claire. Le moniteur n’est pas endommagé. L’image se rétablit lorsque la température du véhicule revient à la normale.
Des points fixes bleus ou rouges peuvent apparaître sur l’écran du moniteur. Ces points lumineux peuvent apparaître sur n’importe quel écran à cristaux liquides. Cet écran est le fruit d’une technologie de pointe et plus de 99,99 % des segments qui le composent sont sans défaut. Cependant, il se peut que moins de 0,01 % des segments soient défectueux et qu’ils ne s’allument pas correctement.
19
Page 60
Caractéristiques techniques
Moniteur
Système Affichage à cristaux liquides
couleur
Système d’affichage
LCD TFT à matrice active
Taille de l’image
Écran de 6,5 po de largeur (16:9) 144 × 77 mm, 163 mm (l/h, p)
Taille utile 336 960 points
(1440 hor. × 234 vert. )
Alimentation requise
Batterie de voiture 12 V CC (masse négative)
Consommation électrique
Environ 700 mA
Dimensions 164 × 103 × 29 mm
(l/h/p)
Température de fonctionnement
5 °C à 45 °C
Poids Environ 370 g
Boîtier de raccordement XA-113
Sortie AV
Impédance de sortie :
inférieure à 220 inférieure à 100 pF
Niveau de sortie : 0 dBs ± 0,3 dB
(0,775 V eff.) (vol. max.)
Vidéo : 75 1 Vc-c
2 jeux d’entrées AV
Impédance d’entrée :
supérieure à 10 K inférieure à 1000 pF
Niveau d’entrée : ±1,3 dBs +0/–0,3 dB
(0,775 V eff.)
Vidéo : 75 1 Vc-c Sortie CC 7,5 V (max. 2 A) Dimensions 150 × 42 × 80 mm
(l/h/p)
Poids Environ 250 g
Mini-télécommande RM-X122
Alimentation requise
Portée Environ 2,5 m Dimensions 52 × 125 × 10 mm
Poids Environ 40 g
Pile au lithium CR2025
(l/h/p)
(piles incluses)
Accessoires fournis
Boîtier de raccordement XA-113 (1) Mini-télécommande RM-X122
Cordon d’alimentation (1) Câble CC à CC (3 m) (1) Câble mini-prise stéréo à prise (5 m) (1) Câble du moniteur (5 m) (1) Collier (1) Mode d’emploi (1)
(avec pile fournie) (1)
Accessoire en option
Lecteur DVD DVX-11A, MV-101 Casque sans fil MDR-IF0140 PS one
®
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.
20
Page 61
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à résoudre les problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer cette liste en revue, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
Pas d’image
Bonne image, mais aucun son
Lignes pointillées ou rayures
Pas d’image lors du raccordement d’appareils en option Emission de bruits lorsque la clé de contact est en position ON, ACC ou OFF
Aucune réponse lorsque vous appuyez sur les touches de la mini-télécommande
•Le câble d’alimentation ou la batterie est débranché(e).
•Le fusible est fondu. Appuyez sur (VOL)(+) ou (ATT) sur la mini-télécommande. Ces parasites peuvent être causés par des interférences
locales, par exemple un bruit de moteur d’une voiture ou d’une motocyclette. Réglez les antennes pour réduire le niveau d’interférences.
Le câble est débranché. Raccordez solidement le câble.
La pile est peut-être usée.
21
Page 62
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Accessorio utilizzabile: Telecomando
2
Page 63
Indice
Congratulazioni! ................................................................................................................. 4
Precauzioni .......................................................................................................................... 5
Inserimento ed estrazione del monitor ............................................................................ 7
Posizione dei comandi ....................................................................................................... 8
Funzionamento
Selezione della sorgente di ingresso .............................................................................. 10
Impostazione del modo a schermo ................................................................................ 11
Modifica delle impostazioni del display ....................................................................... 12
Regolazione del volume................................................................................................... 14
Collegamenti
Diagramma di installazione ............................................................................................ 15
Diagramma dei collegamenti .......................................................................................... 16
Informazioni aggiuntive
Manutenzione....................................................................................................................18
Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 20
Guida alla soluzione dei problemi ................................................................................. 21
3
Page 64
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del monitor per poggiatesta Sony.
• Compatibile con i sistemi di colore PAL o NTSC
• Oltre al modo a schermo normale, sono disponibili anche i modi a schermo pieno,
con zoom e con zoom ampio.
• Il pannello a cristalli liquidi a basso riflesso riduce il fenomeno di abbagliamento
prodotto da sorgenti luminose esterne.
• Controllo della luminosità regolabile in base alle condizioni di illuminazione
• Il comando della retroilluminazione consente di ottenere immagini ad elevato
contrasto, prive del fenomeno dei colori invertiti o sfocati.
•2 ingressi Audio/Video e 1 uscita Audio/Video sono forniti per il collegamento di
un lettore video, di una console per videogiochi e di un monitor aggiuntivo.
• Il presente apparecchio viene fornito con uscita da 7,5 V CC per il collegamento di
PS one
• Trasmettitore a infrarossi incorporato per cuffie senza fili (opzionali)
• L’interfaccia MV è fornita per il collegamento ad un solo cavo (trasmissione del
segnale AV al monitor XVM, alimentazione fornita al lettore MV-101 (opzionale)).
• Con l’apparecchio è fornita una presa cuffie per il collegamento di cuffie con filo
(opzionali).
* “PS one” è un marchio di fabbrica registrato di Sony Computer Entertainment Inc.
.
®
4
Page 65
Precauzioni
Per evitare il rischio di incidenti, leggere attentamente le misure precauzionali riportate di seguito prima di procedere all’installazione e all’uso dell’apparecchio.
Sicurezza
Conformarsi alle regole e alle normative locali sul traffico.
• Durante la guida
- Il conducente non deve guardare né utilizzare il monitor, che potrebbe distoglierlo dalla guida causando un incidente.
- Il conducente non deve utilizzare le cuffie, che potrebbero distoglierlo dalla guida causando un incidente.
Se il conducente desidera utilizzare il monitor o le cuffie, parcheggiare l’auto in un luogo sicuro.
• Dopo l’installazione
- Fare attenzione a non urtare l’apparecchio con la testa quando ci si alza dal sedile posteriore.
- Fare attenzione a non avvolgere il cavo delle cuffie attorno al collo, onde evitare il rischio di ferite o soffocamento nel caso di un movimento improvviso del veicolo.
- Tenere gli articoli di piccole dimensioni lontano dalla portata dei bambini.
Informazioni sull’installazione
• L’installazione del presente apparecchio richiede una competenza tecnica. Questo apparecchio deve pertanto venire installato da tecnici o personale di assistenza qualificati.
• Se si desidera installare l’apparecchio personalmente, farlo in modo corretto, facendo riferimento ai diagrammi di installazione e dei collegamenti contenuti nel presente manuale delle istruzioni. Un’installazione errata potrebbe causare il rischio di incendi o scosse elettriche.
• Prima dell’installazione, assicurarsi di impostare l’interruttore di accensione sulla posizione OFF o di estrarre la chiave. L’installazione del presente apparecchio con l’accensione attivata potrebbe causare lo scaricamento della batteria o un cortocircuito.
• Durante l’installazione dell’apparecchio, fare attenzione a non danneggiare i tubi, il serbatoio del carburante o i cavi elettrici, onde evitare il rischio di incendi. Se si pratica un foro nei pannelli dell’auto, assicurarsi che le parti non visibili dell’auto non vengano danneggiate.
• Non utilizzare dadi o bulloni per dispositivi di sicurezza, quali i sistemi di collegamento dello sterzo, di alimentazione del carburante o dei freni, onde evitare di causare un incendio o un incidente.
• Assicurarsi che i fili e i cavi non si aggroviglino o rimangano incastrati nella sezione mobile della guida del sedile.
continua alla pagina successiva t
5
Page 66
Dove effettuare l’installazione
Prima di procedere all’installazione dell’apparecchio, verificare le regole e le normative locali sul traffico.
Non installare l’apparecchio nelle seguenti posizioni:
- In posizioni che ostacolano la visuale del conducente.
- In posizioni che ostacolano il funzionamento del sistema airbag.
- In posizioni che ostacolano il funzionamento del veicolo, in particolar modo il volante, la leva del cambio o il pedale del freno.
- In posizioni che possono causare il ferimento del conducente o dei passeggeri al momento di salire o scendere dall’auto.
In caso di domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, consultare il rivenditore Sony più vicino.
Prima dell’installazione
Assicurarsi che l’interruttore POWER SELECT sia impostato sulla posizione corretta.
A
*
: se l’auto dispone di una posizione accessoria sulla chiave di
accensione.
B : se l’auto è priva della posizione accessoria sulla chiave di
accensione.
* A corrisponde alla posizione preimpostata in fabbrica.
Se l’interruttore POWER SELECT è impostato su B
Premere (POWER) sul monitor per attivare l’alimentazione. Il monitor non si accende premendo (POWER) sul telecomando a scheda.
Nota
Prima di scendere dall’auto, assicurarsi di spegnere il monitor. Per spegnere il monitor, eseguire le operazioni riportate di seguito: – Premere (POWER) sul monitor. – Premere (POWER) sul telecomando a scheda. Se l’alimentazione rimane attivata, la batteria si scarica.
Interruttore POWER SELECT
A
B
6
Page 67
Inserimento ed estrazione del monitor
Estrazione del monitor dalla custodia
Nota
Prestare attenzione a non estrarre eccessivamente il cavo durante la rimozione del monitor dalla custodia.
1 Inserire un oggetto di plastica simile a una scheda tra la custodia e la parte
superiore del monitor.
I fermi vengono sbloccati ed è quindi possibile estrarre il monitor dalla custodia.
Oggetto in plastica simile a una scheda
Fermi
2 Premendo 1, estrarre il cavo situato nella parte posteriore del monitor.
1
Cavo del monitor
Inserimento del monitor nella custodia
Inserire il monitor nella custodia in modo saldo fino ad udire uno scatto.
7
Page 68
Posizione dei comandi
Monitor
1 Sensore del telecomando a
scheda/Trasmettitore per cuffie senza fili
2 Tasto IR ON/OFF*
Premere per attivare o disattivare il trasmettitore per le cuffie senza fili.
* Se si verificano interferenze durante l’uso di più cuffie senza fili
Se più monitor sono installati e utilizzati contemporaneamente, potrebbero verificarsi delle interferenze. In tal caso, premere (IR on/off) sull’apparecchio per disattivare il trasmettitore per le cuffie senza fili e utilizzare cuffie con fili.
8
3 Tasto POWER 4 Connettore del cavo del monitor 5 Interruttore POWER SELECT
Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 6.
Page 69
Telecomando a scheda RM-X122
ATT POWER
MENUINPUT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
MODE
LIST
+
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
Per utilizzare il monitor:
1 Tasto ATT
Premere questo tasto per ridurre rapidamente il volume.
2 Tasti VOL (volume) +/–
Premere questi tasti per regolare il volume.
3 Tasto INPUT
Premere questo tasto per selezionare la sorgente di ingresso.
4 Tasto POWER 5 Tasto MENU
Premere questo tasto per regolare le varie impostazioni del display.
6 Tasto MODE
Premere questo tasto per modificare il modo a schermo.
7 Tasti V/v
Premere per selezionare la voce desiderata.
ATT POWER
MENUINPUT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
MODE
LIST
+
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
Per utilizzare il DVD:
Se al presente apparecchio è collegato un lettore DVD portatile Sony, è possibile utilizzare le funzioni di base mediante il telecomando a scheda.
8 Tasti V/v (ALBUM +/–) 9 Tasto TOP MENU 0 Tasto MENU qa Tasto O qs Tasti ./> qd Tasti m/M ( ) qf Tasti B/b qg Tasto LIST qh Tasto SET UP qj Tasto ENTER qk Tasto DISPLAY ql Tasto u w; Tasto OFF wa Tasto SUBTITLE ws Tasto AUDIO
• Per ulteriori informazioni sulle varie funzioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il lettore DVD.
• Mediante il presente telecomando a scheda, non è possibile controllare il cambia DVD Sony DVX-100.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione delle batterie, fare riferimento alla sezione “Sostituzione della batteria al litio” (pagina 18).
9
Page 70
Funzionamento
Selezione della sorgente di ingresso
È possibile selezionare la sorgente di ingresso e il sistema di colore.
ATT POWER
MENUINPUT
POWER
INPUT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
MODE
+
LIST
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
1 Premere (POWER).
L’alimentazione viene attivata.
Suggerimento
Se l’auto è priva di posizione ACC (accessoria) sulla chiave di accensione e l’interruttore POWER SELECT è impostato sulla posizione B, non è possibile accendere il monitor premendo (POWER) sul telecomando a scheda (pagina 6).
2 Premere (INPUT) per selezionare la sorgente di ingresso desiderata.
Ad ogni pressione di (INPUT), l’indicazione cambia in sequenza come descritto di seguito:
B VIDEO 1 B VIDEO 2 B VIDEO 3*
* Per selezionare il lettore DVD Sony MV-101 collegato
Premere più volte (INPUT) per selezionare “VIDEO 3”.
POWER
3 Premere V o v per selezionare il sistema di colore PAL o NTSC.
Premere uno dei tasti durante la visualizzazione dell’indicazione della sorgente (ad esempio “VIDEO 1”).
Se viene selezionato NTSC Video Se viene selezionato PAL Video
VIDEO1 NTSC
VIDEO1 PAL
10
Page 71
Impostazione del modo a schermo
Oltre al modo normale, sono disponibili i modi a schermo pieno, con zoom e con zoom ampio.
ATT POWER
MENUINPUT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
Premere più volte (MODE).
Sullo schermo viene visualizzato prima il modo corrente. Ad ogni pressione del tasto, il modo a schermo cambia come segue:
MODE
+
LIST
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
MODE
NormalNormal
Normal (schermo normale (regolare))
Immagine con rapporto di formato 4:3 (immagine regolare).
WideWide
Widezoom (zoom ampio)
Immagine con rapporto di formato 4:3 ingrandita solo in corrispondenza dei lati sinistro e destro per adattarla allo schermo.
FullFull
Full (schermo pieno)
Immagine con rapporto di formato 4:3 ingrandita in corrispondenza delle estremità sinistra e destra dello schermo.
ZoomZoom
Zoom (ingrandimento)
Immagine con rapporto di formato 4:3 ingrandita in corrispondenza delle estremità sinistra e destra dello schermo con le parti in eccesso (superiore e inferiore) tagliate per adattarla allo schermo.
Il modo a schermo viene impostato dopo 5 secondi senza premere (MODE).
Suggerimento
Nel modo con zoom, le immagini potrebbero apparire a grana grossa.
11
Page 72
Modifica delle impostazioni del display
È possibile regolare manualmente le impostazioni del display se quest’ultimo non è ben visibile dalla posizione in cui si è seduti.
ATT POWER
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
1 Premere (MENU).
Viene visualizzata la schermata “Picture”.
ALBUM
+
ENTER
OFF
AUDIO
MENUINPUT
MODE
SETUP
DISPLAY
SUBTITLE
MENU
LIST
Picture 32
or MENU.Press
Vv,
della voce selezionata viene visualizzato in questa area.
Ad ogni pressione di (MENU), la schermata di impostazione cambia come segue:
Il valore di impostazione
Picture
B
(immagine)
Brightness
BB
(luminosità)
Menu Off (menu disattivato)
B
Blue Back (sfondo blu)
Color (colore)
b
Hue* (tinta)
Mode (modo)
* Visualizzato solo se è stato selezionato il sistema di colore NTSC.
Dimmer
B
(attenuatore)
Video Adjust (regolazione video)
2 Premere V o v per regolare l’impostazione desiderata.
Se viene selezionato “Picture” Se viene selezionato “Brightness”
Picture 32
Vv,
Premere v per ridurre il contrasto
n
or MENU.Press
Premere V per aumentare il contrasto
Brightness 32
Vv,
Premere v per rendere più scura l’immagine
n
or MENU.Press
Premere V per rendere più luminosa l’immagine
bbb
12
Page 73
Se viene selezionato “Color“
Se viene selezionato “Hue“*
1
Color
Premere v per diminuire l’intensità del colore
Vv,
n
32
or MENU.Press
Premere V per aumentare l’intensità del colore
Se viene selezionato “Dimmer”
Dimmer; On
Vv,
or MENU.Press
Se questa funzione è attivata, la luminosità dello schermo viene regolata automaticamente.
Se viene selezionato “Mode”
Mode; Zoom
Vv,
or MENU.Press
Hue
Premere v per diminuire la saturazione
Vv,
n
CTR
or MENU.Press
Premere V per aumentare la saturazione
2
*
Se è stato selezionato “Video Adjust“
Video Adjust;
Vv,
Reset
or MENU.Press
Le impostazioni di “Picture”, “Brightness”, “Color”, “Hue” e “Dimmer” vengono riportate ai valori preimpostati in fabbrica.
Se viene selezionato “Blue Back”
Blue Back; On
Vv,
or MENU.Press
È possibile impostare il modo dello schermo tra “Normal,” “Full”, “Zoom” o “Widezoom”. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 11.
La schermata di sfondo blu viene visualizzata nel caso in cui venga ricevuto un segnale debole o non venga ricevuto alcun segnale. Se viene ricevuto un segnale video debole in modo continuo, è possibile che lo sfondo blu appaia disturbato. In questo caso, disattivare l’impostazione.
*1“Hue” è regolabile solo se è selezionato il sistema di colore NTSC. *2“CTR” viene visualizzato solo se si trova al centro della barra.
13
Page 74
Regolazione del volume
È possibile regolare il volume delle cuffie con fili e dell’apparecchio collegato mediante il telecomando a scheda in dotazione.
ATT
VOL+/–
ATT POWER
VOL
TOP MENU ALBUM
+
MENU
ENTER
ALBUM
OFF
AUDIO
MENUINPUT
MODE
LIST
SETUP
DISPLAY
SUBTITLE
Premere (VOL)(+) o (VOL)(–) sul telecomando a scheda.
Attenuazione rapida dell’audio
Premere di nuovo (ATT) sul telecomando a scheda.
ATT On
Per ripristinare il livello di volume precedente
Premere di nuovo (ATT).
Collegamento delle cuffie
L’apparecchio è dotato di una presa di uscita (minispina fono) per il collegamento di cuffie con fili sulla scatola di connessione. Regolare il volume utilizzando (VOL)(+) o (VOL)(–) sul telecomando a scheda.
Uso delle cuffie senza fili
Con il presente apparecchio, è possibile utilizzare cuffie senza fili a raggi infrarossi, MDR-IF0140 (opzionali). Per ulteriori informazioni sul modello MDR-IF0140, consultare le relative istruzioni per l’uso.
Note
• Per la regolazione del volume delle cuffie senza fili, non è possibile utilizzare il telecomando a scheda in dotazione. Utilizzare il comando del volume presente sulle cuffie senza fili.
• Per motivi di sicurezza, non utilizzare le cuffie durante la guida.
• Non lasciare le cuffie in luoghi soggetti alla luce diretta del sole o a temperature elevate.
• Se le cuffie senza fili vengono utilizzate il luoghi esposti alla luce solare diretta, è possibile che la sensibilità del sensore a raggi infrarossi risulti ridotta, peggiorando la qualità audio.
• Se si verificano interferenze durante l’uso di più cuffie senza fili, premere (IR on/off) sull’apparecchio per disattivare il trasmettitore per le cuffie senza fili e utilizzare cuffie con fili.
14
Page 75
Collegamenti
Diagramma di installazione
Per l’installazione del presente apparecchio, fare riferimento al diagramma di installazione e consultare un tecnico qualificato.
Diffusore anteriore sinistro
Monitor per poggiatesta
Diffusore posteriore sinistro
Subwoofer
Diffusore posteriore destro
Accertarsi di fissare saldamente tutti gli apparecchi al telaio dell’auto e così via, onde evitarne lo spostamento mentre l’auto è in movimento.
Nota
Tutti gli apparecchi, ad eccezione del monitor per poggiatesta e della scatola di connessione, sono opzionali.
Tweeter sinistro
Unità principale
Tweeter destro
Diffusore anteriore destro
Monitor per poggiatesta
Lettore DVD portatile Sony DVX-11A, MV-101
Note relative alla collocazione di PS one
Non posizionare PS one® nei seguenti luoghi: — sul cruscotto o in un luogo soggetto a
luce solare diretta.
— in prossimità di sorgenti magnetiche,
quali magneti, diffusori e televisori/
monitor. — su superfici instabili o irregolari. — in luoghi soggetti a vibrazioni eccessive. — in luoghi soggetti a polvere o sporcizia
eccessive. — in luoghi scarsamente ventilati o umidi. — in luoghi soggetti a temperature
estreme (inferiori a 5 ˚C o superiori a
35 ˚C). Consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con PS one®.
®
15
Page 76
Diagramma dei collegamenti
Per eseguire correttamente i collegamenti, fare riferimento al relativo diagramma. È possibile effettuare i collegamenti come mostrato nella figura A. Per gli altri collegamenti, consultare un tecnico qualificato.
Monitor per poggiatesta XVM-H65 (monitor LCD ampio a colori da 6,5")
Scatola di
connessione
XA-113
(opzionale)
Monitor per poggiatesta XVM-H65 (opzionale)
Cavo del monitor (5 m) (opzionale)
Scatola di connessione XA-113
Ingresso video 1/audio L (sinistro)/R (destro)
Uscita CC da 7,5 V (massimo 2 A) (per PS one
)
®
Parte anteriore:
Presa cuffie (mini stereo)
Connettore a 22 piedini
Ingresso video 2/audio L (sinistro)/R (destro)
Connettore DVD (MV)*
1
Parte posteriore:
Connettore di alimentazione a 4 piedini
Uscita segnale remoto (IR)*
*1Il connettore DVD (MV) può essere utilizzato solo con il lettore MV-101. Per ulteriori informazioni,
consultare il manuale per l’installazione e i collegamenti in dotazione con l’MV-101.
*2Non applicabile al cambia DVD Sony DVX-100
16
Uscite audio L (sinistra)/
2
R (destra)/video
Page 77
Cavo del monitor (5 m)
Cavo a piedini RCA (opzionale)
Nero
Nero
Giallo
Fusibile da 8 A
Scatola del filtro
Rosso
Fusibile da 1 A
Rigato bianco/blu
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Connettore di alimentazione a 4 piedini
GND (1 m)
GND (1 m)
Cavo della batteria di riserva (5 m)
ACC (5 m)
POWER REM (5 m)
ad una superficie metallica del telaio dell’auto
alla batteria dell’auto (12 V)
all’accensione (posizione ACC)
ad un amplificatore di potenza
Scatola di connessione XA-113
all’uscita del segnale remoto (IR)
Cavo ricevitore del segnale del telecomando (5 m) (Minipresa stereo)
Precauzioni relative a PS one
• Assicurarsi di fissare correttamente PS one® su una superficie stabile.
• Per motivi di sicurezza, non utilizzare PS one® durante la guida.
• Assicurarsi che la tensione operativa di PS one® sia pari a 7,5 V. Diversamente, è possibile che si verifichino problemi di funzionamento o danni a PS one®.
all’ingresso video/audio L (sinistro)/R (destro)
Cavo a piedini RCA (opzionale)
Cavo AV (audio/video integrato) (opzionale)
®
all’uscita CC da 7,5 V
Cavo da CC a CC (3 m)
Lettore DVD portatile Sony DVX-11A (opzionale)
PS one
(opzionale)
®
* “PS one” è un marchio di fabbrica registrato di Sony Computer Entertainment Inc.
17
Page 78
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione dei fusibili
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzarne uno che abbia lo stesso amperaggio di quello originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione, quindi sostituirlo. Se in seguito alla sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema di funzionamento interno. In tal caso, consultare un rivenditore Sony.
1
c
2
Attenzione
Onde evitare di danneggiare l’apparecchio, non utilizzare in nessun caso un fusibile con amperaggio superiore a quello del fusibile in dotazione.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, le batterie hanno una durata di circa 1 anno. In base alle condizioni d’uso, la durata effettiva potrebbe tuttavia essere inferiore. Se la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diminuisce. In tal caso, sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di altri tipi di batteria potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni.
Con il simbolo + verso l’alto
c
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria utilizzando un panno asciutto in modo da assicurare un contatto ottimale.
• Per l’inserimento della batteria, assicurarsi di osservare la polarità corretta.
• Non afferrare la batteria con pinze metalliche, onde evitare che si verifichino cortocircuiti.
ATTENZIONE
Se non viene maneggiata con cura, è possibile che la batteria esploda.
18
Non ricaricare, disassemblare, né gettare nel fuoco.
Page 79
Informazioni sul pannello LCD (display a cristalli liquidi)
Non esercitare pressione sul pannello LCD dell’apparecchio, altrimenti è possibile che le immagini risultino distorte o che si verifichino problemi di funzionamento. Inoltre, le immagini potrebbero perdere nitidezza oppure il pannello LCD danneggiarsi.
Note sulla pulizia
— Pulire il pannello LCD con un panno morbido leggermente umido. — Non utilizzare solventi quali benzene, diluenti, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici.
• Non utilizzare l’apparecchio a temperature inferiori a 5 °C o superiori a 45 °C.
• Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo freddo o caldo, è possibile che le immagini non vengano visualizzate chiaramente. Non si tratta di un problema di funzionamento, una volta che la temperatura all’interno dell’auto sarà tornata normale, le immagini verranno visualizzate in modo chiaro.
È possibile che sul monitor appaiano dei piccoli punti blu o rossi. Si tratta di piccoli punti luminosi che possono presentarsi con qualsiasi monitor LCD. Il pannello LCD è estremamente sofisticato e sebbene oltre il 99,99 % degli elementi in esso utilizzati sia privo di difetti, è possibile che meno dello 0,01 % dei suddetti elementi sia difettoso e quindi non si illumini adeguatamente.
19
Page 80
Caratteristiche tecniche
Monitor
Sistema Display a colori a cristalli
liquidi
Sistema pilota Sistema a matrice attiva
TFT-LCD
Dimensioni dell’immagine
Schermo ampio da 6,5 pollici (16:9) 144 × 77 mm, 163 mm (l/a, p)
Elementi dell’immagine
336.960 (l 1440 a 234) punti
Requisiti di alimentazione
Batteria per auto CC da 12 V
(messa a terra negativa) Flusso corrente Circa 700 mA Dimensioni 164 × 103 × 29 mm
(l/a/p) Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 45 °C Peso Circa 370 g
Scatola di connessione XA-113
Uscita A/V
Impedenza di uscita:
inferiore a 220 inferiore a 100 pF
Livello di uscita: 0 dBs ±0,3 dB
(0,775 V rms) (Vol Max)
Video: 75 Ω 1 Vp-p
Ingresso A/V ×2
Impedenza di ingresso:
superiore a 10 K
inferiore a 1000 pF
Livello di ingresso: ±1,3 dBs +0/–0,3 dB
(0,775 V rms)
Video: 75 Ω 1 Vp-p Uscita CC 7,5 V (max 2 A) Dimensioni 150 × 42 × 80 mm
(l/a/p)
Peso Circa 250 g
Telecomando a scheda RM-X122
Requisiti di alimentazione
Raggio d’azione
Dimensioni 52 × 125 × 10 mm
Peso Circa 40 g
Batteria al litio CR2025
Circa 2,5 m
(l/a/p)
(batteria inclusa)
Accessori in dotazione
Scatola di connessione XA-113 (1) Telecomando a scheda RM-X122
Cavo di alimentazione (1) Cavo da CC a CC (3 m) (1) Cavo da minipresa a minipresa stereo (5 m) (1) Cavo del monitor (5 m) (1) Cornice (1) Istruzioni per l’uso (1)
(con batteria in dotazione) (1)
Accessori opzionali
Lettore DVD DVX-11A, MV-101 Cuffie senza fili MDR-IF0140 PS one
®
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
20
Page 81
Guida alla soluzione dei problemi
In caso di problemi con l’apparecchio, consultare la presente lista di controllo per tentare di risolverli. Prima di consultare la seguente lista di controllo, controllare le procedure di collegamento e uso.
Generali
Assenza di immagini
Presenza di immagini, assenza di audio
Presenza di linee tratteggiate o di righe
Assenza di immagini al momento del collegamento di apparecchi opzionali Presenza di disturbi quando la chiavetta di accensione si trova sulle posizioni ON, ACC o OFF.
Nessuna azione alla pressione dei tasti del telecomando a scheda
•Il cavo di alimentazione o la batteria non sono collegati.
•Il fusibile è bruciato. Premere (VOL)(+) o (ATT) sul telecomando a scheda.
È possibile che questo disturbo sia causato da interferenze locali prodotte ad esempio da motociclette o motori di auto. Posizionare le antenne in modo da ridurre al minimo le interferenze.
Il cavo non è collegato. Collegarlo saldamente.
È possibile che la batteria sia completamente scarica.
21
Page 82
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Accessoire waarop dit van toepassing is: Afstandsbediening
Het symbool op het product of op de
2
Page 83
Inhoud
Welkom................................................................................................................................. 4
Voorzorgsmaatregelen ....................................................................................................... 5
De monitor bevestigen en losmaken ................................................................................ 7
Bedieningselementen ......................................................................................................... 8
Bediening
De invoerbron selecteren ................................................................................................. 10
De schermmodus instellen .............................................................................................. 11
De weergaveopties wijzigen ........................................................................................... 12
Het volume regelen .......................................................................................................... 14
Verbindingen
Installatiediagram ............................................................................................................. 15
Verbindingsdiagram ......................................................................................................... 16
Aanvullende informatie
Onderhoud......................................................................................................................... 18
Technische gegevens ........................................................................................................ 20
Ve rhelpen van storingen .................................................................................................. 21
3
Page 84
Welkom
Dank u voor de aankoop van deze Sony hoofdsteunmonitor.
• Geschikt voor het PAL- en NTSC-kleursysteem.
• Naast de normale schermmodus zijn weergave op volledig scherm, een
zoomscherm en een breedbeeldzoomscherm beschikbaar.
• Door het reflectiearme LCD-scherm hebt u nauwelijks last van lichtschittering van
buitenaf.
• Helderheid kan worden aangepast aan de lichtomstandigheden.
• Regelaar voor tegenlicht (dimmer) zorgt voor scherpe contrastbeelden, vrij van
tegengestelde of wazige kleuren.
•2 audio-/video-ingangen en 1 audio-/video-uitgang om een videorecorder, een
videospelconsole en een extra monitor aan te sluiten.
• Er is een 7,5 V DC uitgang beschikbaar om PS one
• Ingebouwde infraroodzender voor draadloze hoofdtelefoons (los verkrijgbaar)
• De MV-interface wordt geleverd voor aansluiting met één kabel (AV-signaal naar
XVM, levert stroom aan MV-101 (optioneel)).
• Een hoofdtelefoonaansluiting voor het aansluiten van hoofdtelefoons met een snoer
(los verkrijgbaar).
* "PS one" is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Computer Entertainment Inc.
aan te sluiten.
®
4
Page 85
Voorzorgsmaatregelen
Lees voordat u het apparaat installeert en ingebruikneemt de volgende voorzorgsmaatregelen om ernstige verwondingen of ongelukken te voorkomen.
Veiligheid
Handel altijd in overeenstemming met de geldende verkeersregels.
• Tijdens het rijden
- De bestuurder mag niet op de monitor kijken of deze bedienen. Dit kan de bestuurder afleiden en ongelukken veroorzaken.
- De bestuurder mag de hoofdtelefoon niet gebruiken. Dit kan de bestuurder afleiden en ongelukken veroorzaken.
Parkeer de auto op een veilige plek als u de monitor of de hoofdtelefoon wilt gebruiken.
• Na de installatie
-Zorg dat u uw hoofd niet tegen het apparaat stoot als u opstaat van de achterbank.
- Let er vooral op dat u het snoer van de hoofdtelefoon niet om uw nek draait om verwonding of verstikking te voorkomen als het voertuig een onverwachte beweging maakt.
- Houd kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen.
Bij het installeren
• Installatie van dit apparaat vereist technische kennis. Dit apparaat moet worden geïnstalleerd door bevoegd onderhoudspersoneel.
• Wilt u het apparaat zelf installeren, doe dit dan zorgvuldig op basis van de installatie- en bedradingsdiagrammen in deze gebruikershandleiding. Onjuiste installatie kan leiden tot brand of een elektrische schok.
• Zet het contactslot voor installatie in de positie OFF of haal de sleutel eruit. Als u dit apparaat installeert terwijl het contact aan staat, kan de accu opraken of kan er kortsluiting ontstaan.
• Beschadig geen leidingen, slangen, de brandstoftank of elektrische bedrading bij het installeren van dit apparaat. Dit kan brand veroorzaken. Als u een gat in autopanelen boort, moet u zorgen dat verborgen auto­onderdelen niet worden beschadigd.
• Gebruik geen moeren of bouten voor veiligheidsapparaten, zoals stuurkoppeling, brandstoftoevoer of remsystemen. Dit kan brand of een ongeluk veroorzaken.
• Voorkom dat de kabels en draden verward of beklemd raken tussen het bewegende gedeelte van een stoelleuning.
vervolg op volgende pagina t
5
Page 86
Locatie voor installatie
Voordat u dit apparaat installeert, moet u de geldende verkeersregels controleren.
U moet het apparaat niet installeren op een locatie waar:
- het apparaat het zicht van de bestuurder belemmert;
- het apparaat de werking van het airbagsysteem belemmert;
- het apparaat de werking van het voertuig belemmert, vooral het stuur, de versnellingspook of het rempedaal;
- een bestuurder of de passagiers zich kunnen verwonden wanneer ze in of uit de auto stappen.
Met vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony dealer.
Voordat u gaat installeren
Controleer of de schakelaar POWER SELECT zich in de juiste positie bevindt.
A
*
: als de contactsleutel van de auto een stand voor accessoires
heeft.
B : als de contactsleutel van de auto geen stand voor accessoires
heeft.
* Positie A is de fabrieksinstelling.
Als de schakelaar POWER SELECT is ingesteld op B
Druk op (POWER) op de monitor om deze in te schakelen. De monitor wordt niet ingeschakeld als u op (POWER) drukt op de kaartafstandsbediening.
POWER SELECT schakelaar
A
B
Opmerking
Schakel de monitor uit als u in de auto hebt gereden. Voer de volgende procedure uit om de monitor uit te schakelen: – Druk op (POWER) op de monitor. – Druk op (POWER) op de kaartafstandsbediening. Als u de monitor niet uitschakelt, raakt de accu uitgeput.
6
Page 87
De monitor bevestigen en losmaken
De monitor losmaken van de behuizing
Opmerking
Zorg dat u niet te hard aan de kabel trekt als u de monitor losmaakt van de behuizing.
1 Plaats een plastic kaart tussen de behuizing en de bovenkant van de monitor.
De grepen worden ontgrendeld en u kunt de monitor losmaken van de behuizing.
Grepen
Plastic kaart
2 Houd 1 ingedrukt en trek de monitorkabel uit de achterkant van de
monitor.
1
Monitorkabel
De monitor bevestigen aan de behuizing
Druk de monitor stevig in de behuizing tot u een klik hoort.
7
Page 88
Bedieningselementen
Monitor
1 Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening/Zender voor de draadloze hoofdtelefoons
2 IR ON/OFF toets*
Druk hierop om de zender voor de draadloze hoofdtelefoons in of uit te schakelen.
* Als er storing optreedt, terwijl er meerdere draadloze hoofdtelefoons worden gebruikt
Als er meerdere monitors zijn geïnstalleerd die tegelijkertijd worden gebruikt, kan er storing optreden. In dat geval drukt u op (IR on/off) op het apparaat om de zender voor de draadloze hoofdtelefoons uit te schakelen en gebruikt u hoofdtelefoons met een snoer.
3 POWER toets 4 Aansluiting voor monitorkabel 5 POWER SELECT schakelaar
Zie pagina 6 voor meer informatie.
8
Page 89
Kaartafstandsbediening RM-X122
ATT POWER
MENUINPUT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
MODE
LIST
+
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
Voor de bediening van de monitor:
1 ATT toets
Druk hierop om het volume snel te dempen.
2 VOL (volume) +/– toetsen
Druk hierop om het volume te wijzigen.
3 INPUT toets
Druk hierop om de invoerbron te selecteren.
4 POWER toets 5 MENU toets
Druk hierop om verschillende weergave-instellingen te wijzigen.
6 MODE toets
Druk hierop om de schermmodus te wijzigen.
7 V/v toetsen
Druk op deze toetsen om het gewenste item te selecteren.
ATT POWER
MENUINPUT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
MODE
LIST
+
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
Voor de bediening van de DVD­speler:
Als een draagbare Sony DVD-speler wordt aangesloten op dit apparaat, kunt u de basisfuncties bedienen met de kaartafstandsbediening.
8 V/v (ALBUM +/–) toetsen 9 TOP MENU toets 0 MENU toets qa O toets qs ./> toetsen qd m/M (
) toetsen
qf B/b toetsen qg LIST toets qh SET UP toets qj ENTER toets qk DISPLAY toets ql u toets w; OFF toets wa SUBTITLE toets ws AUDIO toets
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de DVD-speler voor meer informatie over de functies.
• Sony DVD-wisselaar DVX-100 kan niet met deze kaartafstandsbediening
Tip
worden bediend.
Zie "De lithiumbatterij vervangen" voor meer informatie over het vervangen van de batterijen (pagina 18).
9
Page 90
Bediening
De invoerbron selecteren
U kunt de invoerbron en het kleursysteem selecteren.
POWER
INPUT
ATT POWER
VOL
TOP MENU ALBUM
+
MENU
ENTER
ALBUM
OFF
AUDIO
MENUINPUT
MODE
SETUP
DISPLAY
SUBTITLE
POWER
LIST
1 Druk op (POWER).
Het apparaat wordt ingeschakeld.
Tip
Als het contactslot van de auto geen ACC-positie (accessoire) heeft en de POWER SELECT schakelaar op B is gezet, wordt de monitor niet ingeschakeld als u op (POWER) drukt op de kaartafstandsbediening (pagina 6).
2 Druk op (INPUT) om de gewenste invoerbron te selecteren.
Wanneer u op (INPUT) drukt, wordt de aanduiding als volgt gewijzigd:
B VIDEO 1 B VIDEO 2 B VIDEO 3*
* De aangesloten Sony DVD-speler MV-101 selecteren
Druk herhaaldelijk op (INPUT) om "VIDEO 3" te selecteren.
3 Druk op V of v om het kleursysteem PAL of NTSC te selecteren.
Druk op een van deze toetsen terwijl de bronaanduiding, zoals "VIDEO 1", wordt weergegeven.
Als NTSC Video is geselecteerd Als PAL Video is geselecteerd
VIDEO1 NTSC
VIDEO1 PAL
10
Page 91
De schermmodus instellen
Naast de normale modus hebt u de beschikking over weergave op volledig scherm, een zoomscherm en een breedbeeldzoomscherm.
ATT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
INPUT
POWER
MENU
MODE
+
LIST
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
MODE
Druk herhaaldelijk op (MODE).
De huidige modus wordt eerst weergegeven op het scherm. Wanneer u op de toets drukt, worden de schermmodi als volgt weergegeven:
NormalNormal
Normal (Normaal (standaard))
Een beeld met de breedte/ hoogte-verhouding 4:3 (gewoon beeld).
FullFull
Full (Volledig scherm)
Een beeld met de breedte/ hoogte-verhouding 4:3 vergroot naar de linker- en rechterzijden van het scherm.
WideWide
Widezoom (Breedbeeldzoomscherm)
Een beeld met de breedte-/ hoogteverhouding 4:3 waarbij alleen de linker- en rechterzijden van het beeld worden vergroot om het scherm te vullen.
ZoomZoom
Zoom (Zoomscherm)
Een beeld met de breedte/hoogte­verhouding 4:3 vergroot naar de linker- en rechterzijden van het scherm, waarbij de overlopende delen (boven en onder) worden afgesneden om het scherm te vullen.
De schermmodus wordt ingesteld na vijf seconden zonder dat u op (MODE) drukt.
Tip
Beelden worden wellicht grofkorrelig weergegeven in het zoomscherm.
11
Page 92
De weergaveopties wijzigen
U kunt de weergave-instellingen handmatig wijzigen als de weergave moeilijk zichtbaar is vanaf uw zitplaats.
ATT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
INPUT
+
ENTER
AUDIO
POWER
MENU
MODE
SETUP
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
MENU
LIST
1 Druk op (MENU).
Het scherm "Picture" wordt weergegeven.
Picture 32
or MENU.Press
Vv,
Wanneer u op (MENU) drukt, worden de scherminstellingen als volgt weergegeven:
Picture
B
(Beeld)
Menu Off (Menu uit)
Brightness
B
(Helderheid)
Blue Back (Blauwe achtergrond)
* Deze optie verschijnt alleen als het NTSC-kleursysteem is geselecteerd.
B
Color (Kleur)
b
De ingestelde waarde voor het geselecteerde item wordt in dit gedeelte weergegeven.
Hue*
B
(Tint)
Mode (Modus)
Video Adjust (Video aanpassen)
Dimmer
B
bbb
12
2 Druk op V of v om de gewenste instelling te wijzigen.
Als "Picture" is geselecteerd Als "Brightness" is geselecteerd
Picture 32
Vv,
Druk op v om het contrast te verlagen
n
or MENU.Press
Druk op V om het contrast te verhogen
Brightness 32
Vv,
Druk op v om het beeld donkerder te maken
n
or MENU.Press
Druk op V om het beeld lichter te maken
Page 93
Als "Color" is geselecteerd
Als "Hue" is geselecteerd*
1
Color
Vv,
Druk op v voor minder kleurintensiteit
n
32
or MENU.Press
Druk op V voor meer kleurintensiteit
Als "Dimmer" is geselecteerd
Dimmer; On
Vv,
or MENU.Press
Als deze functie is ingeschakeld, wordt de helderheid van het scherm automatisch aangepast.
Als "Mode" is geselecteerd
Mode; Zoom
Vv,
or MENU.Press
Hue
Druk op v om de verzadiging te verlagen
Vv,
n
CTR
or MENU.Press
Druk op V om de verzadiging te verhogen
2
*
Als "Video Adjust" is geselecteerd
Video Adjust;
Vv,
Reset
or MENU.Press
De standaardinstellingen voor "Picture", "Brightness", "Color", "Hue" en "Dimmer" worden hersteld.
Als "Blue Back" is geselecteerd
Blue Back; On
Vv,
or MENU.Press
"Normal", "Full", "Zoom" of "Widezoom" kan worden geselecteerd als schermmodus. Zie pagina 11 voor meer informatie.
Het blauwe achtergrondscherm verschijnt als er geen signaal of een zwak signaal wordt ontvangen. Als doorlopend een zwak videosignaal wordt ontvangen, kan de blauwe achtergrond gaan flikkeren. Als dit gebeurt, moet u deze functie uitschakelen.
*1"Hue" kan alleen worden aangepast als het NTSC-kleursysteem is geselecteerd. *2"CTR" verschijnt alleen als zich in het midden van de balk bevindt.
13
Page 94
Het volume regelen
U kunt het volume van de hoofdtelefoons met een snoer en de aansloten apparatuur wijzigen met de bijgeleverde kaartafstandsbediening.
ATT
VOL+/–
ATT
VOL
TOP MENU ALBUM
MENU
ALBUM
INPUT
POWER
MENU
MODE
+
LIST
SETUP
ENTER
DISPLAY
OFF
SUBTITLE
AUDIO
Druk op (VOL)(+) of (VOL)(–) op de kaartafstandsbediening.
Het geluid snel dempen
Druk op (ATT) op de kaartafstandsbediening.
ATT On
Het vorige volume herstellen
Druk nogmaals op (ATT).
Hoofdtelefoons aansluiten
De verbindingsdoos heeft een aansluiting (mini phono-aansluiting) voor hoofdtelefoons met een snoer. Pas het volume aan met (VOL)(+) of (VOL)(–) op de kaartafstandsbediening.
Draadloze hoofdtelefoons gebruiken
U kunt de draadloze infraroodhoofdtelefoon MDR-IF0140 (los verkrijgbaar) bij dit apparaat gebruiken. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de MDR-IF0140 voor meer informatie.
Opmerkingen
•U kunt het volume van de draadloze hoofdtelefoon niet aanpassen met de bijgeleverde kaartafstandsbediening. Gebruik de volumeregelaar op de draadloze hoofdtelefoon.
• Voor uw veiligheid kunt u de hoofdtelefoon het beste niet tijdens het autorijden gebruiken.
• Laat de hoofdtelefoons niet achter op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht of hoge temperaturen.
• Als u de draadloze hoofdtelefoon gebruikt terwijl deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht, kan de gevoeligheid van infraroodontvanger afnemen. Dit kan een verminderde geluidskwaliteit tot gevolg hebben.
• Als er storing optreedt bij het gebruik van meerdere draadloze hoofdtelefoons, drukt u
14
op (IR on/off) op het apparaat om de zender voor de draadloze hoofdtelefoons uit te schakelen. Gebruik in plaats daarvan hoofdtelefoons met een snoer.
Page 95
Verbindingen
Installatiediagram
Raadpleeg het installatiediagram en neem contact op met een bevoegde technicus om het apparaat te installeren.
Hoofdsteunmonitor
Luidspreker linksvoor
Tweeter links
Hoofdeenheid
Tweeter rechts
Hoofdsteunmonitor
Luidspreker rechtsvoor
Luidspreker linksachter
Subwoofer
Luidspreker rechtsachter
Bevestig alle apparatuur stevig aan het chassis van de auto, enzovoort, om te voorkomen dat de apparatuur verschuift als de auto in beweging is.
Opmerking
Alle apparaten behalve één hoofdsteunmonitor en één verbindingsdoos, zijn los verkrijgbaar.
Draagbare Sony DVD-speler DVX-11A, MV-101
Opmerkingen over de locaties van PS one
Plaats PS one® niet: — op een dashboard of een plaats waar
deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
— in de buurt van een magnetische bron,
zoals magneten, luidsprekers of een
televisiescherm. — op een instabiel of ongelijk oppervlak. — op een plaats waar deze wordt
blootgesteld aan erge trillingen. — op een plaats waar deze wordt
blootgesteld aan veel stof of vuil. — op een slechts geventileerde of vochtige
plaats. — op een plaats waar deze wordt
blootgesteld aan extreme temperaturen
(onder 5˚C of boven 35˚C). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij PS one® voor meer informatie.
®
15
Page 96
Verbindingsdiagram
Raadpleeg het verbindingsdiagram voor de juiste verbindingen. U kunt de verbindingen in gedeelte A zelf maken. Neem contact op met een bevoegde technicus voor de andere verbindingen.
Hoofdsteunmonitor XVM-H65 (6,5 inch kleuren-LCD-monitor)
Verbindingsdoos
XA-113
(los verkrijgbaar)
Hoofdsteunmonitor XVM-H65 (los verkrijgbaar)
Monitorkabel (5 m) (los verkrijgbaar)
Verbindingsdoos XA-113
Audio L/R/video-ingang 1
(voor PS one
)
®
7,5 V (max. 2 A) DC-uitgang
Voorzijde:
(ministereoaansluiting)
22-pins aansluiting
Audio L/R/video-ingang 2Hoofdtelefoonaansluiting
DVD (MV) aansluiting*
1
Achterzijde:
4-pins stroomaansluiting
Uitgang (infraroodsignaal)*
*1De DVD (MV) connector is alleen voor MV-101. Raadpleeg de handleiding Installatie/
aansluitingen bij MV-101 voor meer informatie.
*2Niet van toepassing op de Sony DVD-wisselaar DVX-100
16
Audio L/R/video
2
uitgangen
Page 97
Zwart
Zwart
GND (1 m)
GND (1 m)
Naar een metalen oppervlak van het autochassis
Monitorkabel (5 m)
Snoer met RCA-pin (los verkrijgbaar)
Verbindingsdoos XA-113
Naar uitgang (infraroodsignaal)
Geel
Schakelkast
Rood
Blauw/wit gestreept
4-pins stroomaansluiting
Reserve (5 m)
Zekering (8 A)
Zekering (1 A)
POWER REM (5 m)
Maximumvoeding 0,3 A
Voorzorgsmaatregelen voor PS one
• Bevestig PS one® stevig op een veilige plaats.
• Voor uw veiligheid kunt u de PS one het beste niet tijdens het autorijden gebruiken.
• Zorg dat de werkspanning van PS one 7,5 V is. Andere spanningen kunnen storing veroorzaken of PS one beschadigen.
ACC (5 m)
Naar 7,5 V DC-uitgangNaar Audio L/R/video-ingang
Naar accu (12 V)
Naar contactslot (ACC positie)
Naar een versterker
®
®
®
®
Kabel voor de ontvangst van het afstandsbedieningssignaal (5 m) (Kleine aansluiting stereo)
Draagbare Sony DVD-speler DVX-11A (los verkrijgbaar)
Snoer met RCA-pin (los verkrijgbaar)
AV-Kabel (audio/video geïntegreerd) (los verkrijgbaar)
PS one
(los verkrijgbaar)
®
DC-DC snoer (3 m)
* "PS one" is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Computer Entertainment Inc.
17
Page 98
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony dealer.
1
c
2
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat omdat dit hierdoor beschadigd kan raken.
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaan de batterijen ongeveer 1 jaar mee. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn. Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025-lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar.
+ zijde omhoog
c
Opmerkingen bij de lithiumbatterij
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang om kortsluiting te voorkomen.
Waarschuwing
Bij verkeerde behandeling kan een batterij exploderen. Niet opladen, demonteren of in het vuur gooien.
18
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Page 99
LCD-scherm
Druk niet op het LCD-scherm van het apparaat. Als u dit doet, kan het beeld worden vervormd of een storing optreden. Het beeld kan onduidelijk worden of het LCD­scherm kan worden beschadigd.
Opmerkingen over reinigen
— Reinig het LCD-scherm met een vochtige, zachte doek. — Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner, in de handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of antistatische spuitbussen.
• Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder 5 °C of boven 45 °C.
• Als u de auto op een koude of hete plaats hebt geparkeerd, is het beeld wellicht niet duidelijk. De monitor is echter niet beschadigd. Het beeld wordt duidelijk als de temperatuur in de auto is genormaliseerd.
Er kunnen stilstaande blauwe of rode punten op de monitor worden weergegeven. Deze worden dode pixels genoemd en kunnen voorkomen op elk LCD-scherm. Het LCD-scherm is zeer geavanceerd en meer dan 99,99% van de segmenten in het scherm zijn foutloos. Er is echter een mogelijkheid dat minder dan 0,01% van de segmenten defect is en niet correct oplicht.
19
Page 100
Technische gegevens
Monitor
Systeem LCD-scherm Besturingssysteem
Actief TFT-LCD­matrixsysteem
Beeldformaat 6,5-inch scherm (16:9)
144 × 77 mm, 163 mm
(b/h, d) Beeldsegment 336.960 (b 1440 × h 234) pixels Stroomvereisten
12 V DC accu
(negatieve aarde) Stroomverbruik
Ong. 700 mA Afmetingen 164 × 103 × 29 mm
(b/h/d) Gebruikstemperatuur
5 °C – 45 °C Gewicht Ong. 370 g
Verbindingsdoos XA-113
A/V-uitgang
Uitgangsimpedantie:
minder dan 220 minder dan 100 pF
Uitgangsniveau: 0 dBs ±0,3 dB
(0,775 V rms) (Vol Max)
Video: 75 Ω 1 Vp-p
A/V-ingang ×2
Ingangsimpedantie: meer dan 10 K
minder dan 1000 pF
Ingangsniveau: ±1,3 dBs +0/–0,3 dB
(0,775 V rms)
Video: 75 Ω 1 Vp-p DC-uitgang 7,5 V (max 2 A) Afmetingen 150 × 42 × 80 mm
(b/h/d)
Gewicht Ong. 250 g
Kaartafstandsbediening RM-X122
Stroomvereisten
Werkbereik Ong. 2,5 m Afmetingen 52 × 125 × 10 mm
Gewicht Ong. 40 g
CR2025-lithiumbatterij
(b/h/d)
(inclusief batterijen)
Bijgeleverde accessoires
Verbindingsdoos XA-113 (1) Kaartafstandsbediening RM-X122
Netsnoer (1) DC-DC snoer (3 m) (1) Kabel voor kleine aansluitingen
Monitorkabel (5 m) (1) Ring (1) Gebruiksaanwijzing (1)
(met batterij) (1)
(stereo) (5 m) (1)
Optioneel accessoire
DVD-speler DVX-11A, MV-101 Draadloze hoofdtelefoons MDR-IF0140 PS one
®
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
20
Loading...