Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der
hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
For installation and connections, see the supplied Installation/Connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’Installation/
Connexions fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale “Installazione/Collegamenti” in
dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie/
Aansluitingen”.
• Full, Wide and Zoom screen modes available, in addition to the normal screen
mode.
• The low reflection liquid crystal panel reduces the glare from outside lighting
sources.
• Adjustable brightness control, according to lighting conditions
• Backlight dimmer control produces sharp contrast image, free from reversed or
blurred colours.
•2 Audio/Video inputs and 1 Audio/Video output are provided for connecting a
video player, video game, and an additional monitor.
• Built-in infrared transmitter for cordless headphones.
4
Page 5
Precautions
To avoid the risk of serious injury or accident, read the following precautions before
installing and operating the unit.
On safety
Comply with your local traffic rules and regulations.
• While driving
- The driver must not watch or operate the monitor. It may lead to distraction and
cause an accident.
- The driver must not use the headphones. It may lead to distraction and cause an
accident.
Park the car in a safe place when the driver watch and operate the monitor, or use
headphones.
Watching video pictures
The video pictures appear only after you park the car and set
the parking brake.
When the car starts moving, the video pictures automatically
DRIVE MODE
• After installing
- Take care not to bump your head against the unit when getting up from the back
seat.
- Take extra care not to wind the wire of the headphones around your neck
avoiding injury or suffocation in the event of a sudden movement of the vehicle.
- Keep small articles out of the reach of children.
- Do not leave the monitor under direct sunlight for a long period of time.
disappear after displaying the following caution.
Do not operate equipment connected to the monitor or watch
the monitor while driving.
The caution above appears only when the monitor is
connected to the installation cradle.
5
Page 6
On installation
• Installing this unit requires technical expertise.
This unit should be installed by a qualified
technician or service personnel.
• If you try to install this unit by yourself, do it
properly, referring to the installation and wiring
diagrams in this operating manual. Improper
installation may result in fire or electric shock.
• Before installation, be sure to turn the ignition
switch to the OFF position or take the key out.
Installing this unit with the ignition on may
cause battery drain or a short circuit.
• Do not damage any pipes, tubes, the fuel tank or
electric wiring when installing this unit. This can cause
a fire. If you drill a hole in car panels, make sure that
any hidden car parts will not be damaged.
• Do not use any nuts or bolts for safety devices such as
steering linkage, fuel supply or braking systems. This
can cause a fire or an accident.
• Take care to prevent cords and wires from getting
tangled or crimped in the moving portion of a seat rail.
6
Page 7
Where to install
Before installing this unit, please check your local traffic rules and regulations.
Do not install this unit where:
- It will obstruct the driver’s view.
- It will obstruct the operation of the airbag system.
- It will obstruct the operation of the vehicle, especially
the steering wheel, shift lever, or brake pedal.
-A driver or passengers may injure themselves when
getting into or out of the car.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered
in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
7
Page 8
Location of controls
Monitor
15
2
7 8
1 INPUT button
Press to select the input source.
2 Receptor for the card remote
commander/Transmitter for the
cordless headphones*
3 MENU button
Press to make various settings.
4 DIMMER button
Press to switch the dimmer on/off.
5 POWER (on/off) button
Press to turn on/off the monitor.
* If interference occurs while using several cordless headphones
If several monitors are installed and used simultaneously, interference may occur.
8
643
6 VOLUME +/– buttons
Press to turn up or down the volume
or to select the item during menu
operation.
7 RESET button
8 Monaural speaker
Page 9
Card remote commander RM-X709
1
2
3
1 ATT button
Press to quickly attenuate the
volume.
2 INPUT button
Press to select the input source.
3 MENU button
Press to select the menu settings.
4 |/1 (power) button
5 MODE button
Press to change the screen mode.
INPUT
ATT
`/1
4
MODEMENU
5
6
VOL
6 M/m buttons
7 VOL (volume) +/– buttons
7
Press to select the desired item.
Press to adjust the volume of the
monitor.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on how to replace the batteries (page
17).
9
Page 10
Operation
Selecting the input source
You can select the input source and colour system.
POWERINPUT
VOLUME
+/−
ATT
INPUT
INPUT
`/1
MODEMENU
VOL
1 Press (POWER).
On the card remote commander, press
The power is turned on.
{/1
.
2 Press (INPUT) to select the desired input source.
Each time you press (INPUT), the indication changes in the following sequence:
VIDEO 1VIDEO 2NAVI
To select the connected navigation system
Press (INPUT) repeatedly to select “NAVI”.
3 Press M or m ((VOLUME) (+) or (–) on the monitor) to select PAL or NTSC
system.
Press either button while the source indication (such as “VIDEO 1”) is displayed.
When NTSC Video is selected
When PAL Video is selected
`/1
V/v
10
VIDEO1
NTSC
VIDEO1
PAL
Page 11
Setting the screen mode
Zoom
Full
Wide
Normal
In addition to the full mode, wide, normal and zoom modes are also available.
ATT
INPUT
`/1
MODEMENU
MENU
MENU
VOL
Press (MODE) repeatedly.
The current mode is displayed on the screen first.
Each time the button is pressed, the screen mode swiches in the following
sequence:
Full
Full
Full (regular image)
An image with an aspect ratio
of 4 to 3 enlarged to the left
and right edges of the screen.
Wide
Wide
Wide
An image with an aspect ratio of
4 to 3, with only the left and
right sides of the image being
enlarged to fill the screen.
MODE
Zoom
Zoom
Zoom
An image with an aspect ratio of 4
to 3 enlarged to the left and right
edges of the screen, with the
overflowing parts (top and bottom)
cut off to fill the screen.
You can also set the screen mode in the menu setting (page 13).
Tip
Images may appear coarse-grained when viewed in the zoom mode.
Normal
Normal
Normal
An image with an aspect ratio
of 4 to 3.
11
Page 12
Switching the DIMMER On/Off
DIMMER
Press the (DIMMER) button on the monitor.
The current setting of the dimmer is displayed.
Each time you press (DIMMER), the dimmer is switched to On/Off.
When it is set to On, the display darkens.
12
Page 13
Changing the menu settings
You can adjust the display settings manually if the display is hard to see from the
position where you are seated.
MENU
MENU
VOLUME
+/−
1 Press (MENU).
The “Picture” screen appears.
Picture32
Press
+/-
or MENU.
Each time you press (MENU), the setting screen changes in the following
sequence:
PictureBrightnessColorHueVideo Adjust
Menu OffWireLess HeadphoneSpeakerBlue Back
* Appears only when the NTSC colour system is selected.
The setting value of the
item selected appears in this
area.
ATT
INPUT
`/1
MODEMENU
V/v
VOL
Mode
2 Press M or m ((VOLUME) (+) or (–) on the monitor) to adjust to the desired
setting.
See the next page for the setting options.
13
Page 14
The default settings are underlined.
SettingsSetting options
PictureSettable range: 0 to 63 (default setting is “36”)
BrightnessSettable range: 0 to 63 (default setting is “30”)
ColorSettable range: 0 to 63 (default setting is “36”)
HueAdjust this if the picture is reddish or greenish. The default setting is
Video AdjustResetting the picture, brightness, color, hue, dimmer setting at single
ModeFull, Wide, Normal, Zoom
Blue BackOn, Off
SpeakerOn, Off
WireLess Headphone 1CH, 2CH, OFF
Adjusting the contrast.
Adjusting the brightness.
Adjusting the color.
“CTR (center)”.
”Hue” is displayed for NTSC system only.
operation.
Note
Input channel, color system for the input video signal (PAL/NTSC),
screen mode, and blue background setting will not be reset when you
reset the adjustments.
Setting the screen mode.
Full:An image with an aspect ratio of 4 to 3 enlarged to the left and
right edges of the screen (regular image).
Wide: An image with an aspect ratio of 16 to 9.
Normal: An image with an aspect ratio of 4 to 3.
Zoom: An image with an aspect ratio of 4 to 3 enlarged to the left and
right edges of the screen, with the overflowing parts (top and
bottom) cut off to fill the screen.
Setting the blue background screen.
Turning on and off the speaker on the backside of the monitor.
Turning on and off the cordless headphone (MV-02HP) (optional).
When using the headphone, select either “1CH” or “2CH” depending
on the headphone's channel setting.
14
Page 15
Adjusting the volume
You can adjust the volume of the unit with the supplied card remote commander.
`/1
MODEMENU
VOL
VOL+/−
VOLUME
ATT
ATT
INPUT
+/−
Press (VOL) (+) or (VOL) (–) ((VOLUME) (+) or (–) on the monitor).
The default volume level is 25.
Quickly attenuating the sound
Press (ATT) on the card remote commander.
ATT On
To restore the previous volume level
Press (ATT) again or (VOL) (+) or (–) ((VOLUME) (+) or (–) on the monitor).
Using cordless headphones
You can use infrared cordless headphones, MV-02HP (optional), with the unit. Please
refer to the operating instructions for MV-02HP.
Notes
• The volume of the cordless headphones cannot be adjusted with the supplied card
remote commander. Use the volume control on the cordless headphones.
• For your safety, do not use the headphones while driving a car.
• Do not leave the headphones in a place subject to direct sunlight, or in a high
temperature.
• If the cordless headphones are used while exposed to direct sunlight, sensitivity of the
infrared receptor may deteriorate, and inferior quality sound may result.
15
Page 16
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse of the power cord or the cigar lighter socket, be sure to use
one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check
the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement,
there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony
dealer.
1
c
2
c
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit
as this could damage the unit.
16
Fuse
Page 17
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last approximately 1 year. (The service life
may be shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes
shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other
battery may present a risk of fire or explosion.
+ side facing up
2
While pushing the
1
lock lever (1), pull
out the battery
holder (2).
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be
swallowed, immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
About the liquid crystal display (LCD) panel
Do not press on the LCD panel on the unit as doing so can distort the picture or
cause a malfunction. The picture may become unclear, or the LCD panel may be
damaged.
Notes on cleaning
— Clean the LCD panel with a slightly damp soft cloth.
— Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or
antistatic spray.
• Do not use the unit in temperatures under 0 °C or over 45 °C.
• If your car was parked in a cold or hot place, the picture may not be clear. The
monitor is not damaged. The picture will become clear after the temperature in
your car becomes normal.
Some stationary blue or red dots may appear on the monitor.
These are called bright spots, and can happen with any LCD.
The LCD panel is highly sophisticated, and more than 99.99 % of the segments used
in the panel are flawless. However, there is a possibility that less than 0.01 % of the
segments are defective and may not light up properly.
17
Page 18
Specifications
Monitor
SystemLiquid crystal colour display
Drive system TFT-LCD active matrix
system
Picture size6.5 inches wide screen (16:9)
143.4 × 79.3 mm, 165.1 mm
(w/h, d)
Picture segment
280,800 (w 1,200 × h 234) dots
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Current drain Approx. 1 A
Dimensions194 × 101 × 27.1 mm
(with supplied battery) (1)
Power supply cord (1)
Detach cradle (3 m) (1)
Cigar plug (0.3 m) (1)
Operating Instructions (1 set)
Optional accessories
DVD player DVX-11A
Cordless headphones MV-02HP
Multi Disc Player MEX-R1
Design and specifications are subject to
change without notice.
18
Page 19
Troubleshooting
The following checklist will help you solve problems you may encounter with your
unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating
procedures.
General
No picture
Good picture, but no sound
Dotted lines or stripes
No picture when you connect
the optional equipment.
No response when pressing
the buttons on the card
remote commander
No picture even when playing
back the connected device
while driving.
The operation buttons on the
monitor do not function. / The
monitor does not turn off. /
Nothing but the white
background appears on the
display.
•The power cord has been disconnected.
•The fuse has blown.
Press (VOL)(+) ((VOLUME)(+) on the monitor) or (ATT) on
the card remote commander.
This may be caused by local interference such as a car
engine or motorcycle. Adjust the antennas for minimum
interference.
The cord has been disconnected. Connect the cord securely.
The battery may be exhausted.
The FRONT/REAR switch is switched to “FRONT”. If you
use the monitor on a dashboard, you can use only NAVI as
an input source while driving. Playback the connected
device when the car is stopped.
Remove the monitor from the cradle to stop the power
distribution, and press the (RESET) button on the rear side
of the monitor with a pointed object, such as a ballpoint pen
(page 8).
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Entscheidung für den Kopfstützenmonitor von
Sony.
• Die Farbsysteme PAL und NTSC werden unterstützt.
• Zusätzlich zum normalen Bildschirmmodus stehen die Modi Vollbild, Breitbild
und Zoom zur Verfügung.
• Der LCD-Bildschirm zeichnet sich durch einen besonders geringen Reflexionsgrad
aus, so dass das Bild auch bei hellem Umgebungslicht fast blendfrei zu sehen ist.
• Die Helligkeit lässt sich je nach Umgebungslicht einstellen.
• Die Hintergrundbeleuchtung lässt sich per Dimmer automatisch regeln, so dass
kontrastreiche Bilder ohne verfälschte oder verschwommene Farben erzielt
werden.
•2 Audio-/Videoeingänge und 1 Audio-/Videoausgang zum Anschließen eines
Videowiedergabegeräts, einer Videospielekonsole und eines zusätzlichen Monitors
stehen zur Verfügung.
• Ein integrierter Infrarotsender für schnurlose Kopfhörer ist vorhanden.
4
Page 23
Sicherheitsmaßnahmen
Um das Risiko schwerer Unfälle und Verletzungen zu vermeiden, lesen Sie vor dem
Installieren und vor der Inbetriebnahme des Geräts bitte die folgenden
Sicherheitsmaßnahmen.
Sicherheit
Beachten Sie die örtlichen Regeln und Bestimmungen für den Straßenverkehr.
• Während der Fahrt
- Der Fahrer darf weder auf den Monitor schauen noch ihn bedienen. Andernfalls
könnte er abgelenkt werden und einen Unfall verursachen.
- Der Fahrer darf keine Kopfhörer tragen. Andernfalls könnte er abgelenkt werden
und einen Unfall verursachen.
Parken Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort, wenn der Fahrer auf den Monitor
schauen, ihn bedienen oder Kopfhörer aufsetzen möchte.
Betrachten von Videobildern
Die Videobilder erscheinen nur, nachdem Sie das Fahrzeug
geparkt und die Feststellbremse angezogen haben.
Wenn das Fahrzeug sich zu bewegen beginnt, verschwinden
die Videobilder automatisch nach Anzeige des folgenden
DRIVE MODE
• Nach der Installation
- Achten Sie darauf, den Kopf nicht am Gerät anzustoßen, wenn Sie vom Rücksitz
aufstehen.
- Achten Sie ganz besonders darauf, sich das Kabel der Kopfhörer nicht so um den
Hals zu legen, dass es bei einer plötzlichen Bewegung des Fahrzeugs zu
Verletzungen oder Erstickung kommen kann.
- Bewahren Sie kleine Gegenstände außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Lassen Sie den Monitor nicht längere Zeit im direkten Sonnenlicht.
Warnhinweises:
Bedienen Sie keine am Monitor angeschlossenen Geräte, und
betrachten Sie den Monitor nicht beim Fahren.
Der obige Warnhinweis erscheint nur, wenn der Monitor an
die Einbauhalterung angeschlossen ist.
5
Page 24
Installation
• Zum Installieren dieses Geräts sind technische
Kenntnisse erforderlich. Dieses Gerät muss von
qualifzierten Technikern oder
Kundendienstfachleuten installiert werden.
• Wenn Sie versuchen, dieses Gerät selbst zu
installieren, gehen Sie genau nach den
Installationsanweisungen und
Anschlussdiagrammen in dieser
Bedienungsanleitung vor. Bei unsachgemäßer
Installation besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
• Stellen Sie vor dem Installieren unbedingt den
Zündschlüssel in die Position OFF oder ziehen
Sie den Schlüssel ab. Wenn Sie dieses Gerät bei
eingeschalteter Zündung installieren, wird der
Batterie möglicherweise Strom entzogen oder
ein Kurzschluss kann auftreten.
• Achten Sie bei der Installation dieses Geräts darauf,
keine elektrischen oder sonstigen Leitungen oder Kabel
irgendwelcher Art oder den Treibstofftank zu
beschädigen. Andernfalls besteht Feuergefahr. Wenn Sie
an Fahrzeugteilen Bohrungen anbringen, vergewissern
Sie sich, dass keine verdeckten Fahrzeugteile beschädigt
werden.
• Bringen Sie keine Schrauben, Bolzen oder Muttern an
sicherheitsrelevanten Teilen wie Lenksäule,
Benzinleitung oder Bremssystem an. Andernfalls
besteht Feuer- oder Unfallgefahr.
• Achten Sie darauf, dass keine Kabel zwischen den
beweglichen Teilen einer Sitzschiene eingeklemmt
werden können.
6
Page 25
Installationsort
Bevor Sie dieses Gerät installieren, informieren Sie sich bitte über die örtlichen
Regeln und Bestimmungen für den Straßenverkehr.
Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der
- es dem Fahrer die Sicht versperrt.
- die Funktionstüchtigkeit der Airbags beeinträchtigt wird.
- es Sie beim Fahren des Fahrzeugs hindert. Achten Sie
besonders darauf, dass das Lendrad, der Schalthebel und
das Bremspedal nicht blockiert werden.
- sich der Fahrer oder andere Insassen beim Ein- oder
Aussteigen daran verletzen können.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die
in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren SonyHändler.
7
Page 26
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Monitor
15
2
7 8
1 INPUT-Taste
Zum Wählen der Eingangsquelle
drücken.
2 Empfänger für die
Kartenfernbedienung/Sender für
schnurlose Kopfhörer*
3 MENU-Taste
Zum Vornehmen verschiedener
Einstellungen drücken.
4 DIMMER-Tasten
Zum Ein-/Ausschalten der DimmerFunktion drücken.
* Wenn es bei mehreren schnurlosen Kopfhörern zu Interferenzen kommt
Wenn mehrere Monitore installiert sind und gleichzeitig verwendet werden, kann es zu
Interferenzen kommen.
8
5 POWER-Taste (ein/aus)
Zum Ein-/Ausschalten des Monitors
drücken.
6 VOLUME +/– Tasten
Zum Steigern oder Senken der
Lautstärke oder Wählen des
Parameters beim Menübetrieb
drücken.
7 RESET-Taste
8 Mono-Lautsprecher
643
Page 27
Kartenfernbedienung RM-X709
1
2
3
1 ATT-Taste
Zum schnellen Dämpfen der
Lautstärke drücken.
2 INPUT-Taste
Zum Auswählen der Eingangsquelle
drücken
3 MENU-Taste
Zum Wählen der
Menüeinstellungen drücken.
4 |/1 (power)-Taste
5 MODE-Taste
Zum Ändern des Bildschirmmodus.
.
INPUT
ATT
`/1
4
MODEMENU
5
6
VOL
6 M/m-Tasten
7 VOL (Lautstärke) +/– Tasten
7
Zum Auswählen der gewünschten
Option drücken.
Zum Einstellen der Lautstärke des
Monitors drücken.
Tipp
Informationen zum Austauschen der Batterien finden Sie unter „Austauschen der
Lithiumbatterie“ (Seite 16).
9
Page 28
Betrieb
Auswählen der Eingangsquelle
Sie können die Eingangsquelle und das Farbsystem auswählen.
POWERINPUT
VOLUME
+/−
ATT
INPUT
INPUT
`/1
MODEMENU
VOL
1 Drücken Sie (POWER) .
Drücken Sie
Das Gerät schaltet sich ein.
an der Karten-Fernbedienung.
{/1
2 Wählen Sie mit (INPUT) die gewünschte Eingangsquelle aus.
Mit jedem Tastendruck auf (INPUT) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
VIDEO 1VIDEO 2NAVI
So wählen Sie das Navigationssystem aus (sofern angeschlossen)
Drücken Sie mehrmals (INPUT) und wählen Sie „NAVI“.
3 Wählen Sie mit der Taste M oder m ((VOLUME) (+) oder (–) am Monitor) das
Navigationssystem PAL oder NTSC aus.
Drücken Sie eine dieser Tasten, während die Eingangsquelle (wie z. B.
„VIDEO 1“) angezeigt wird.
Wenn NTSC-Video ausgewählt wird
Wenn PAL-Video ausgewählt wird
`/1
V/v
10
VIDEO1
NTSC
VIDEO1
PAL
Page 29
Einstellen des Bildschirmmodus
Zoom
Full
Wide
Normal
Zusätzlich zum Vollbild-Modus stehen die Modi, Breitbild normal und Zoom zur
Verfügung.
ATT
INPUT
MENU
MENU
`/1
MODEMENU
MODE
VOL
Drücken Sie mehrmals (MODE).
Der aktuelle Modus wird zuerst auf dem Bildschirm angezeigt.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Bildschirmmodus in folgender Reihenfolge:
Full
Full
Full (Vollbild)(normales Bild)
Bilder mit einem Bildseitenverhältnis
von 4:3 werden bis zum linken und
rechten Bildschirmrand vergrößert.
Wide
Wide
Wide (Breitbild)
Bilder mit einem
Bildseitenverhältnis von 4:3
werden nur links und rechts
vergrößert, so dass sie den
Bildschirm ausfüllen.
Zoom
Zoom
Zoom
Bilder mit einem
Bildseitenverhältnis von 4:3 werden
bis zum linken und rechten
Bildschirmrand vergrößert. Am
oberen und unteren Rand wird der
überstehende Bildteil
abgeschnitten.
Sie können auch den Bildschirmmodus im Menü einstellen (Seite 13).
Normal
Normal
Normal
Das Bildseitenverhältnis
beträgt 4:3.
Tipp
Im Zoommodus erscheinen die Bilder eventuell grobkörnig.
11
Page 30
Ein-/Ausschalten der DIMMER-Funktion
DIMMER
Drücken Sie die Taste (DIMMER) am Monitor.
Die aktuelle Einstellung für Abblendung wird angezeigt.
Mit jedem Tastendruck auf die Taste (DIMMER) wird die Abblendfunktion ein-/
ausgeschaltet.
Wenn eingeschaltet, ist das Display abgeblendet.
12
Page 31
Ändern der Menüeinstellungen
Sie können die Anzeigeeinstellungen manuell anpassen, wenn das Bild von Ihrer
Sitzposition aus schlecht zu sehen ist.
MENU
ATT
INPUT
MENU
VOLUME
+/−
`/1
MODEMENU
VOL
1 Drücken Sie (MENU).
Der Bildschirm „Picture“ wird angezeigt.
Picture32
Press
+/-
or MENU.
Mit jedem Tastendruck auf (MENU) wechselt der Einstellbildschirm in folgender
Reihenfolge:
b
Brightness
B
(Helligkeit)
WireLess
Headphone
(Schnurloser
Kopfhörer)
Picture
B
(Bild)
Menu Off
(Menü aus)
* Wird nur angezeigt, wenn das Farbsystem NTSC ausgewählt ist.
B
b
Color
(Farbe)
Speaker
(Lautsprecher)
b
Der für die ausgewählte
Option eingestellte Wert
wird in diesem Bereich
angezeigt.
Hue*
B
(Farbton)
Blue Back
(Blauer
Hintergrund)
Video Adjust
B
(Bildeinstellung)
b
Mode
(Modus)
V/v
b
2 Nehmen Sie mit M oder m ((VOLUME) (+) oder (–) am Monitor) die
gewünschte Einstellung vor.
Einstelloptionen siehe nächste Seite.
13
Page 32
Die Standardeinstellungen sind unterstrichen.
Einstellungen
Picture (Bild)
Brightness
(Helligkeit)
Color (Farbe)
Hue (Farbton)
Video Adjust
(Bildeinstellung)
Mode (Modus)
Blue Back (Blauer
Hintergrund)
Speaker (Lautsprecher)
WireLess Headphone
(Schnurloser
Kopfhörer)
Einstellungsoptionen
Einstellbereich: 0 bis 63 (Standardeinstellung ist „36“)
Einstellen des Kontrasts.
Einstellbereich: 0 bis 63 (Standardeinstellung ist „30“)
Einstellen der Helligkeit.
Einstellbereich: 0 bis 63 (Standardeinstellung ist „36“)
Einstellen der Farbe.
Einstellen, wenn das Bild einen Rot- oder Grünstich aufweist. Die
Standardeinstellung ist „CTR“ (Mitte).
„Farbton“ wird nur für das NTSC-System angezeigt.
Sie können die Einstellungen für Bild, Helligkeit, Farbe, Farbton und
Dimmer auf einmal zurücksetzen.
Hinweis
Der Eingangskanal, das Farbsystem für das Videoeingangssignal (PAL/
NTSC), der Bildschirmmodus und die Einstellung für den blauen
Hintergrund werden nicht mit der Zurücksetzung der Einstellungen
zurückgesetzt.
Full, Wide, Normal, Zoom
Einstellen des Bildschirmmodus.
Full:Ein Bild mit einem Bildseitenverhältnis von 4 zu 3 und rechts
und links bis zum Bildschirmrand vergrößert (normales Bild).
Wide: Ein Bild mit einem Bildseitenverhältnis von 16 zu 9.
Normal: Ein Bild mit einem Bildseitenverhältnis von 4 zu 3.
Zoom: Ein Bild mit einem Bildseitenverhältnis von 4 zu 3 und rechts
und links bis zum Bildschirmrand vergrößert, abgeschnittene
überstehende Bildteile (oben und unten), um den Bildschirm
zu füllen.
On, Off
Einstellen des blauen Hintergrundbildschirms.
On, Off
Ein- und Ausschalten des Lautsprechers an der Rückseite des Monitors.
1CH, 2CH, OFF
Ein-und Ausschalten des schnurlosen Kopfhörers (MV-02HP)
(optional).
Bei Verwendung des Kopfhörers wählen Sie entweder „1CH“ oder
„2CH“ je nach Kanaleinstellung des Kopfhörers.
14
Page 33
Einstellen der Lautstärke
Sie können die Lautstärke des Geräte über die mitgelieferte Kartenfernbedienung
einstellen.
`/1
MODEMENU
VOL
VOL+/−
VOLUME
ATT
ATT
INPUT
+/−
Drücken Sie (VOL) (+) oder (VOL) (–) ((VOLUME) (+) oder (–) am Monitor).
Die Vorgabe-Lautstärkeeinstellung ist 25.
Schnelles Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT) auf der Kartenfernbedienung.
ATT On
So stellen Sie wieder die vorherige Lautstärke ein
Drücken Sie (ATT) erneut oder (VOL) (+) oder (–) ((VOLUME) (+) oder (–) am
Monitor).
Verwenden schnurloser Kopfhörer
Sie können mit dem Gerät schnurlose Infrarot-Kopfhörer MV-02HP (gesondert
erhältlich) verwenden. Schlagen Sie dazu bitte in der Bedienungsanleitung zu den
MV-02HP nach.
Hinweise
• Die Lautstärke der schnurlosen Kopfhörer lässt sich nicht mit der mitgelieferten
Kartenfernbedienung steuern. Verwenden Sie dazu den Lautstärkeregler an den
schnurlosen Kopfhörern.
• Verwenden Sie Kopfhörer aus Sicherheitsgründen nicht beim Fahren.
• Lassen Sie Kopfhörer nicht an Orten liegen, an denen sie direktem Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen ausgesetzt sind.
• Wenn die schnurlosen Kopfhörer direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, verringert sich
möglicherweise die Empfindlichkeit des Infrarotempfängers und die Tonqualität kann
sich verschlechtern.
15
Page 34
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Beim Ersetzen der Sicherung des Stromkabels oder der Zigarettenanzünderbuchse
vergewissern Sie sich, dass eine Sicherung der gleichen Stärke wie auf der
Originalsicherung angegeben verwendet wird. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss
und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann
eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren
Sony-Händler.
1
c
2
c
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren AmpereWert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa ein Jahr. (Die Lebensdauer
der Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.)
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
+ Seite nach oben weisend
2
Drücken Sie den
1
Sperrhebel (1) ein und
ziehen den Batteriehalter
(2) heraus.
16
Sicherung
Page 35
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte
eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt
zwischen den Batteriepolen und anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
ACHTUNG
Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren.
Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn
das Gerat abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach langerer
Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Hinweis zum LCD-Bildschirm (Flüssigkristallbildschirm)
Drücken Sie nicht auf den LCD-Bildschirm des Geräts. Andernfalls kann es zu
Bildverzerrungen oder anderen Fehlfunktionen kommen. Das Bild kann unscharf
werden oder der LCD-Bildschirm kann beschädigt werden.
Hinweise zur Reinigung
— Reinigen Sie den LCD-Bildschirm mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch.
— Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatiksprays.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 45 °C.
• Wenn Ihr Auto in sehr warmer oder sehr kalter Umgebung geparkt war, ist das
Bild unter Umständen verschwommen. Das ist keine Fehlfunktion des Monitors.
Sobald sich die Temperatur im Wageninneren normalisiert, wird auch das Bild
wieder scharf.
Auf dem Monitor können unbewegliche blaue oder rote Punkte erscheinen.
Solche so genannten Lichtpunkte können bei allen LCD-Bildschirmen auftreten.
Der LCD-Bildschirm ist ein hochmodernes, technisches Gerät. Der Anteil der korrekt
angezeigten, effektiven Bildpunkte liegt bei über 99,99 %. Es besteht jedoch die
Möglichkeit, dass bis zu 0,01 % der Bildpunkte ausfallen und nicht korrekt angezeigt
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
18
Page 37
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die
möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie
das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Kein Bild
Gutes Bild, kein Ton
Gepunktete Linien oder
Streifen
Kein Bild, nach Anschluss von
opeionalen Geräten
Keine Reaktion beim Drücken
von Tasten auf der
Kartenfernbedienung
Kein Bild beim Fahren, auch
wenn das angeschlossene
Gerät auf Wiedergabe
geschaltet ist.
Die Bedienungstasten am
Monitor funktionieren nicht.
/ Der Monitor schaltet nicht
aus. / Nur ein weißer
Hintergrund erscheint im
Display.
•Das Netzkabel wurde gelöst.
•Die Sicherung ist durchgebrannt.
Drücken Sie (VOL)(+) ((VOLUME)(+) am Monitor) oder (ATT).
Dies kann auf lokale Störquellen wie Automotoren oder
Motorräder zurückgehen. Richten Sie die Antenne so aus,
dass die Störungen möglichst gering ausfallen.
Das Kabel wurde getrennt. Schließen Sie das Kabel korrekt
an.
Die Batterie ist möglicherweise erschöpft.
Der Schalter FRONT/REAR ist auf „FRONT“ gestellt.
Wenn Sie den Monitor auf einem Armaturenbrett
verwenden, können Sie beim Fahren nur NAVI als
Eingangsquelle verwenden. Schalten Sie das
angeschlossene Gerät auf Wiedergabe, wenn das Fahrzeug
steht.
Nehmen Sie den Monitor aus der Halterung, um die
Stromversorgung zu unterbrechen, und drücken Sie die
(RESET)-Taste an der Rückseite des Monitors mit einem
spitzen Gegenstand wie einem Kugelschreiber (Seite 8).
Merci d’avoir fait l’acquisition du moniteur mobile Sony.
• Compatible avec les systèmes couleur PAL et NTSC
• En plus du mode écran normal, les modes plein écran, grand écran (Wide) et
image agrandie (zoom) sont disponibles.
• Panneau d’affichage à cristaux liquides à faible coefficient de réflexion minimisant
les reflets de sources lumineuses.
• Luminosité réglable en fonction des conditions d’éclairage
• Gradateur de rétroéclairage offrant des images à contraste marqué, sans inversion
de couleurs et sans flou.
•2entrées audio/vidéo et 1 sortie audio/vidéo sont fournies pour raccorder un
magnétoscope, une console de jeux et un moniteur supplémentaire.
• Emetteur infrarouge intégré pour les casques sans fil.
4
Page 41
Précautions
Pour éviter tout risque de blessure grave ou d’accident, lisez les précautions
suivantes avant d’installer ou d’utiliser l’appareil.
A propos de la sécurité
Conformez-vous au code de la route de votre pays.
• Pendant la conduite
- Le conducteur ne doit pas regarder ni utiliser le moniteur. En effet, cela peut le
distraire et provoquer un accident.
-
Le conducteur ne doit pas utiliser
provoquer un accident.
Garez votre voiture en lieu sûr pour regarder le moniteur ou utiliser un casque.
Visionnage d’images vidéo
Les images vidéo apparaissent seulement une fois que la
voiture est garée et que le frein de stationnement est mis.
Quand la voiture commence à bouger, les images vidéo
disparaissent automatiquement après affichage de la mise en
DRIVE MODE
• Une fois l’installation terminée
- Prenez garde à ne pas vous cogner la tête contre l’appareil lorsque vous vous
levez du siège arrière.
- Faites particulièrement attention à ne pas enrouler le cordon du casque autour du
cou pour éviter toute blessure ou suffocation en cas de mouvement soudain du
véhicule.
- Tenez les petites pièces hors de portée des enfants.
- Ne laissez pas le moniteur en plein soleil pendant longtemps.
garde suivante.
N’opérez pas l’équipement connecté au moniteur et ne
regardez pas le moniteur pendant la conduite.
La mise en garde ci-dessus apparaît seulement quand le
moniteur est raccordé au berceau d’installation.
de casque. En effet, cela peut le distraire et
5
Page 42
A propos de l’installation
• L’installation de l’appareil nécessite des
connaissances techniques approfondies.
Cet appareil doit être installé par un technicien
qualifié.
• Si vous tentez vous-même d’installer l’appareil,
faites-le en vous référant aux schémas d’installation
et de raccordement du
installation incorrecte risque de provoquer un
incendie ou une électrocution.
• Avant de procéder à l’installation, assurez-vous
de régler le contact de la voiture sur OFF ou
d’ôter la clé. L’installation de l’appareil avec le
moteur en marche risque de décharger la
batterie ou de provoquer un court-circuit.
• Prenez garde à ne pas endommager les conduits, les
tubes, le réservoir ou les fils électriques lors de
l’installation de l’appareil. Cela pourrait provoquer un
incendie. Si vous percez un trou dans les panneaux
intérieurs de la voiture, assurez-vous de
n’endommager aucune pièce cachée.
• N’utilisez aucune vis ni aucun écrou réservés aux
dispositifs de sécurité, tels que la tringlerie de direction,
le circuit d’alimentation en carburant ou les systèmes
de freinage. Ceci pourrait provoquer un incendie ou un
accident.
• Prenez garde à ne pas emmêler ou coincer les cordons et les
fils dans une partie mobile des rails de siège.
mode d’emploi.
Une
6
Page 43
Lieu d’installation
Avant d’installer l’appareil, consultez la réglementation en vigueur dans votre
région.
N’installez pas l’appareil à un endroit où :
- Il risque de gêner la visibilité du conducteur ;
- Il risque d’entraver l’utilisation du coussin de sécurité
gonflable ;
- Il risque d’entraver l’utilisation du véhicule, notamment le
volant, le levier de vitesses ou la pédale de frein ;
- Le conducteur et les passagers risquent de se blesser en
entrant ou en sortant de la voiture.
Pour toute question ou problème relatif à votre appareil et dont vous n’avez pas
la solution dans ce manuel, veillez consulter le revendeur Sony le plus proche.
7
Page 44
Emplacement des commandes
Moniteur
15
2
7 8
1 Touche INPUT
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la source d’entrée.
2 Récepteur pour la mini-
télécommande/Emetteur pour les
casques sans fil*
3 Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour
effectuer divers réglages.
4 Touches DIMMER
Appuyez sur cette touche pour
aactiver/désactiver le gradateur.
* Si des interférences se produisent lors de l’utilisation de plusieurs casques sans fil
Des interférences risquent de se produire si vous installez plusieurs moniteurs et que vous
les utilisez simultanément.
8
5 Touche POWER (on/off)
Appuyez sur cette touche pour
mettre le moniteur sous/hors
tension.
6 Touches VOLUME +/–
Appuyez sur cette touche pour
augmenter ou baisser le volume ou
sélectionner un paramètre pendant
une opération de menu.
7 Touche RESET
8 Haut-parleur monaural
643
Page 45
Mini-télécommande RM-X709
1
2
3
1 Touche ATT
Appuyez pour baisser rapidement le
volume.
2 Touche INPUT
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la source d’entrée.
3 Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner les réglages du menu.
4 Touche |/1 (alimentation)
INPUT
ATT
`/1
4
MODEMENU
5
6
VOL
5 Touche MODE
6 Touches M/m
7 Touches VOL (volume) +/–
7
Appuyez sur cette touche pour
changer le mode écran.
Appuyez sur l’une de ces touches
pour sélectionner le paramètre
souhaité.
Appuyez sur ces touches pour régler
le volume du moniteur.
Conseil
Pour les détails sur le remplacement de la pile, reportez-vous à la section « Remplacement
de la pile au lithium » (page 17).
9
Page 46
Fonctionnement
Sélection de la source d’entrée
Vous pouvez sélectionner la source d’entrée et le système couleur.
POWERINPUT
VOLUME
+/−
ATT
INPUT
INPUT
`/1
MODEMENU
VOL
1 Appuyez sur (POWER) .
Sur la mini-télécommande, appuyez sur
L’appareil se met sous tension.
{/1
.
2 Appuyez sur (INPUT) pour sélectionner la source d’entrée souhaitée.
A chaque pression sur (INPUT), l’affichage change comme suit :
VIDEO 1VIDEO 2NAVI
Pour sélectionner le système de navigation
Appuyez plesieurs fois sur (INPUT) pour sélectionner « NAVI ».
3 Appuyez sur M ou m ((VOLUME) (+) ou (–) au moniteur) pour sélectionner le
système PAL ou NTSC.
Appuyez sur l’une de ces touches pendant que l’indication de la source
(p. ex. « VIDEO 1 ») est affichée.
Lorsque le système NTSC est
sélectionné
VIDEO1
NTSC
Lorsque le système PAL est
sélectionné
VIDEO1
PAL
`/1
V/v
10
Page 47
Réglage du mode écran
Zoom
Full
Wide
Normal
En plus du mode plein écran, les modes, grand écran, normal et image agrandie sont
également disponibles.
ATT
INPUT
MENU
MENU
`/1
MODEMENU
MODE
VOL
Appuyez plusieurs fois sur (MODE).
Le mode actuel s’affiche d’abord à l’écran.
A chaque pression sur la touche, le mode écran est modifié dans l’ordre suivant :
Full
Full
Full (Plein écran) (image normale)
Les images de format 4:3 sont
agrandies jusqu’aux bords gauche et
droit de l’écran.
Wide
Wide
Wide (Grand écran)
Les bords gauche et droit des
images au format 4:3 sont
agrandis pour remplir l’écran.
Zoom
Zoom
Zoom (Image agrandie)
Les images de format 4:3 sont
agrandies jusqu’aux bords gauche
et droit de l’écran. Les parties
excédentaires de l’image (haut et
bas) sont coupées pour que l’image
remplisse l’écran.
Vous pouvez aussi régler le mode écran par réglage au menu (page 13).
Conseil
Il est possible que les images aient une mauvaise définition en mode zoom.
Normal
Normal
Normal (Standard)
L’image s’affiche dans un
rapport d’aspect de 4:3.
11
Page 48
Activation/désactivation de DIMMER
DIMMER
Appuyez sur la touche (DIMMER) sur le moniteur.
Le réglage actuel du gradateur s’affiche.
À chaque pression de (DIMMER), le gradateur est activé/désactivé.
À l’activation, l’affichage s’assombrit.
12
Page 49
Modification des réglages du menu
Vous avez la possibilité de définir manuellement les paramètres d’affichage de
l’écran si l’écran n’est pas visible depuis la position que vous occupez.
ATT
INPUT
MENU
MENU
VOLUME
+/−
VOL
1 Appuyez sur (MENU).
L’écran « Picture » s’affiche.
Picture32
Press
+/-
or MENU.
Chaque fois que vous appuyez sur (MENU), l’écran de réglage change comme
suit :
Picture
B
(Image)
Menu Off
(Sortie du
menu)
* S’affiche uniquement lorsque le système couleur NTSC est sélectionné.
b
Brightness
B
(Luminosité)
WireLess
Headphone
(Casque sans fil)
b
Color
B
(Couleur)
Speaker
(Haut-parleur)
b
La valeur de réglage du
paramètre sélectionné
s’affiche dans cette zone.
Hue*
B
(Teinte)
Blue Back
(Fond bleu)
Video Adjust
B
(Réglage vidéo)
b
Mode
`/1
MODEMENU
V/v
b
2 Appuyez sur M ou m ((VOLUME) (+) ou (–) au moniteur) pour régler le
paramètre souhaité.
Voir la page suivante pour les options de réglage.
13
Page 50
Les réglages par défaut sont soulignés.
RéglagesOptions de réglage
Picture (Image)Portée réglable : 0 à 63 (le réglage par défaut est « 36 »)
BrightnessPortée réglable : 0 à 63 (le réglage par défaut est « 30 »)
(Luminosité)Ajuste la luminosité.
Color (Couleur)Portée réglable : 0 à 63 (le réglage par défaut est « 36 »)
Hue (Teinte)Réglez cette option si l’image est rougeâtre ou verdâtre. Le réglage par
Video AdjustRéinitialise les réglages de l’image, de la luminosité, des couleurs, de la
(Ajustage vidéo)
ModeFull, Wide, Normal, Zoom
Blue BackOn (Activé), Off (Désactivé)
(Fond bleu)Règle l’écran du rétro-éclairage bleu.
SpeakerOn (Activé), Off (Désactivé)
(Haut-parleur)Activation et désactivation du haut-parleur à l’arrière du moniteur.
WireLess Headphone 1CH, 2CH, OFF (Désactivé)
(Casque sans fil)Activation/désactivation du casque sans fil (MV-02HP) (en option). À
Ajuste le contraste.
Ajuste la couleur.
défaut est « CTR » (centre).
« Hue » (Teinte) ne s’affiche que pour le système NTSC.
teinte et de l’intensité en une seule opération.
Remarque
Les réglages du canal d’entrée, du système de couleur pour le signal
vidéo reçu (PAL/NTSC), du mode d’écran et du rétro-éclairage bleu ne
se réinitialisent pas lorsque vous réinitialisez les ajustages.
Règlent le mode d’écran.
Full (Plein):Une image avec un format d’écran de 4/3 agrandie vers
les bords droit et gauche de l’écran.
Wide (Large): Une image avec un format d’écran de 16/9.
Normal:Une image avec un format d’écran de 4/3 (images
normales).
Zoom:Une image avec un format d’écran de 4/3 agrandie vers
les bords droit et gauche de l’écran et dont les parties
excédentaires (en haut et en bas) sont coupées pour remplir
l’écran.
l’emploi du casque, sélectionnez « 1ch » ou « 2ch » selon le réglage de
canal du casque.
14
Page 51
Réglage du volume
La mini-télécommande fournie vous permet de régler le volume de l’appareil.
`/1
MODEMENU
VOL
VOL+/−
VOLUME
ATT
ATT
INPUT
+/−
Appuyez sur (VOL) (+) ou (VOL) (–) ((VOLUME) (+) ou (–) au moniteur).
Le niveau de volume par défaut est 25.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT) sur la mini-télécommande.
ATT On
Pour restaurer le niveau de volume précédent
Appuyez à nouveau sur (ATT) ou (VOL) (+) ou (–) ((VOLUME) (+) ou (–) au
moniteur).
Utilisation du casque sans fil
Vous pouvez utiliser un casque sans fil à infrarouges MV-02HP (en option) avec
l’appareil. Reportez-vous au mode d’emploi du MV-02HP.
Remarques
• Il est impossible de régler le volume du casque sans fil avec la mini-télécommande
fournie. Utilisez la commande de volume située sur le casque sans fil.
• Pour votre sécurité, n’utilisez pas le casque en conduisant.
• Ne laissez pas le casque dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil ou à des
températures excessives.
• En cas d’utilisation du casque sans fil dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil,
la sensibilité du récepteur de rayons infrarouges peut diminuer et la qualité sonore peut
en être affectée.
15
Page 52
Informations complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Au remplacement du fusible du cordon d’alimentation ou de la douille d’allumecigarette, veillez à utiliser un fusible dont l’ampérage correspond à celui indiqué sur
le fusible d’origine. Si le fusible saute, vérifiez le branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible.
Si le fusible saute de nouveau après avoir été remplacé, cela peut révéler une
défaillance interne de l’appareil. Dans ce cas, consultez le revendeur Sony le plus
près de chez vous.
1
c
2
c
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’ampérage dépasse celui du fusible fourni, cela
pourrait endommager l’appareil.
16
Fusible
Page 53
Remplacement de la pile au lithium
En fonctionnement normal, la pile dure environ un an. (La durée de vie de la pile
peut être plus courte selon les conditions d’utilisation.)
Lorsque la pile devient faible, la portée de la mini-télécommande diminue.
Remplacez la pile par une nouvelle pile CR2025 au lithium. L’utilisation de tout autre
type de pile peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Côté + vers le haut
2
En appuyant sur la
1
manette de
verrouillage (1),
retirez le logement
pile (2).
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile,
consultez immédiatement un médecin.
• Essuyer la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, cela pourrait provoquer un court-
circuit.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser en cas d’utilisation inappropriée.
Ne recharge pas la pile, ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu.
A propos de l’écran à cristaux liquides (ACL)
N’appuyez pas sur l’écran à cristaux liquides car cela risque de déformer l’image ou
de provoquer un dysfonctionnement. Il se peut que l’image se trouble ou que l’écran
à cristaux liquides soit endommagé.
Remarques à propos du nettoyage
— Nettoyez l’écran à cristaux liquides avec un chiffon doux humide.
— N’utilisez pas de solvants tels que la benzine des diluants, des nettoyants
ordinaires ou un vaporisateur antistatique.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil à une température inférieure à 0 °C ou
supérieure à 45 °C.
• Si votre voiture est restée stationnée dans un endroit très chaud ou très froid, il se
peut que l’image affichée ne soit pas claire. Le moniteur n’est pas endommagé.
L’image se rétablira lorsque la température du véhicule reviendra à la normale.
Des points fixes bleus ou rouges peuvent apparaître sur l’écran du moniteur.
Ces points lumineux peuvent apparaître sur n’importe quel écran à cristaux liquides.
Cet écran est le fruit d’une technologie de pointe et plus de 99,99 % des segments qui
le composent sont sans défaut. Cependant, il se peut que moins de 0,01 % des
segments soient défectueux et qu’ils ne s’allument pas correctement.
17
Page 54
Caractéristiques techniques
Moniteur
SystèmeAffichage à cristaux liquides
couleur
Système d’affichage
LCD TFT à matrice active
Taille de l’image
Écran de 6,5 po de largeur
(16:9)
143,4 × 79,3 mm, 165,1 mm
(l/h, p)
Taille utile280 800 points
(1 200 hor. × 234 vert. )
Alimentation requise
Batterie de voiture
12 V DC (masse négative)
Consommation électrique
Environ 1 A
Dimensions194 × 101 × 27,1 mm
(l/h/p)
Température de fonctionnement
0 °C à 45 °C
PoidsEnviron 400 g
Boîtier de raccordement XA-122
Sortie AV
Impédance de sortie :
inférieure à 470 Ω
inférieure à 1 000 pF
Niveau de sortie : 0 dBs ± 0,3 dB
(0,775 V eff.)
(vol. max.)
Vidéo :75 Ω 1 Vc-c
2 jeux d’entrées AV
Impédance d’entrée :
supérieure à 10 kΩ
inférieure à 1 000 pF
Niveau d’entrée (max.) :
1,3 dBs +0/–0,3 dB
(1 V eff.)
Vidéo :75 Ω 1 Vc-c
Dimensions147,5 × 40 × 80 mm
(l/h/p)
PoidsEnviron 250 g
Mini-télécommande RM-X709
Alimentation requise
Pile au lithium CR2025
PortéeEnviron 2,5 m
Dimensions55 × 125 × 15 mm
(l/h/p)
PoidsEnviron 40 g
(piles incluses)
Accessoires fournis
Kit d'installation (1)
Support de moniteur (1)
(avec vis (5) fournies)
Câble RCA (3 m)(2)
Boîtier de raccordement XA-122 (1)
Mini-télécommande RM-X709
(avec pile fournie) (1)
Cordon d’alimentation (1)
Berceau détachable (3 m) (1)
Fiche pour allume-cigare (0,3 m) (1)
Mode d’emploi (1 lot)
Accessoires en option
Lecteur DVD DVX-11A
Casque sans fil MV-02HP
Lecteur multidisque MEX-R1
La conception et les caractéristiques
techniques sont sujettes à modification sans
préavis.
18
Page 55
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à résoudre les problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer cette liste en revue, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
Pas d’image
Bonne image, mais aucun son
Lignes pointillées ou rayures
Pas d’image lors du
raccordement d’appareils en
option.
Aucune réponse lorsque vous
appuyez sur les touches de la
mini-télécommande
Pas d’image même à la lecture
de l’appareil raccordé pendant
la conduite.
Les touches de
fonctionnement du moniteur
sont inopérantes./ Le
moniteur ne s'éteint pas./ Seul
le fond blanc s'affiche.
•Le câble d’alimentation est débranché.
•Le fusible a sauté.
Appuyez sur (VOL)(+) ((VOLUME)(+) au moniteur) ou
(ATT) sur la mini-télécommande.
Ces parasites peuvent être causés par des interférences
locales, par exemple le bruit de moteur d’une voiture ou
une motocyclette. Réglez les antennes pour réduire le
niveau d’interférences.
Le câble est débranché. Raccordez solidement le câble.
La pile est peut-être épuisée.
Le commutateur FRONT/REAR est commuté à « FRONT ».
Si vous utilisez le moniteur sur le tableau de bord, seul
NAVI est disponible comme source d’entrée pendant la
conduite. Lisez sur l’appareil raccordé quand la voiture est
arrêtée.
Retirez le moniteur de son berceau pour arrêter la
distribution électrique, et appuyez sur le bouton (RESET) à
l'arrière avec un objet pointu, comme un stylo à bille (page
Guida alla soluzione dei problemi ................................................................................. 19
3
Page 58
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato il Monitor mobile Sony.
• Compatibile con i sistemi di colore PAL o NTSC
• Oltre al modo a schermo normale, sono disponibili anche i modi a schermo ampio,
e con zoom.
• Il pannello a cristalli liquidi a basso riflesso riduce il fenomeno di abbagliamento
prodotto da sorgenti luminose esterne.
• Controllo della luminosità regolabile in base alle condizioni di illuminazione
• Il comando della retroilluminazione consente di ottenere immagini ad elevato
contrasto, prive del fenomeno dei colori invertiti o sfocati.
•2 ingressi Audio/Video e 1 uscita Audio/Video sono forniti per il collegamento di
un lettore video, di una console per videogiochi e di un monitor aggiuntivo.
• Trasmettitore a infrarossi incorporato per cuffie senza fili.
4
Page 59
Precauzioni
Per evitare il rischio di incidenti, leggere attentamente le misure precauzionali
riportate di seguito prima di procedere all’installazione e all’uso dell’apparecchio.
Sicurezza
Conformarsi alle regole e alle normative locali sul traffico.
• Durante la guida
- Il conducente non deve guardare né utilizzare il monitor, che potrebbe
distoglierlo dalla guida causando un incidente.
- Il conducente non deve utilizzare le cuffie, che potrebbero distoglierlo dalla guida
causando un incidente.
Se il conducente desidera utilizzare il monitor o le cuffie, parcheggiare l’auto in un
luogo sicuro.
Guardare immagini video
Le immagini video appaiono solo dopo aver posteggiato
l’auto e inserito il freno a mano.
Quando l’auto si mette in moto, le immagini video
scompaiono automaticamente dopo aver visualizzato la
DRIVE MODE
• Dopo l’installazione
- Fare attenzione a non urtare l’apparecchio con la testa quando ci si alza dal sedile
posteriore.
- Fare attenzione a non avvolgere il cavo delle cuffie attorno al collo, onde evitare il
rischio di ferite o soffocamento nel caso di un movimento improvviso del veicolo.
- Tenere gli articoli di piccole dimensioni lontano dalla portata dei bambini.
- Non lasciare il monitor esposto alla luce solare diretta durante un lungo periodo
di tempo.
seguente avvertenza.
Non maneggiare i dispositivi collegati al lettore né guardare
il monitor durante la guida.
L’avvertenza precedente appare solo quando il lettore è
collegato alla base d’installazione.
5
Page 60
Informazioni sull’installazione
• L’installazione del presente apparecchio richiede
una competenza tecnica.
Questo apparecchio deve pertanto venire installato
da tecnici o personale di assistenza qualificati.
• Se si desidera installare l’apparecchio
personalmente, farlo in modo corretto, facendo
riferimento ai diagrammi di installazione e dei
collegamenti contenuti nel presente manuale delle
istruzioni. Un’installazione errata potrebbe causare
il rischio di incendi o scosse elettriche.
• Prima dell’installazione, assicurarsi di impostare
l’interruttore di accensione sulla posizione
OFF o di estrarre la chiave. L’installazione del
presente apparecchio con l’accensione attivata
potrebbe causare lo scaricamento della batteria o
un cortocircuito.
• Durante l’installazione dell’apparecchio, fare
attenzione a non danneggiare i tubi, il serbatoio del
carburante o i cavi elettrici, onde evitare il rischio di
incendi. Se si pratica un foro nei pannelli dell’auto,
assicurarsi che le parti non visibili dell’auto non
vengano danneggiate.
• Non utilizzare dadi o bulloni per dispositivi di
sicurezza, quali i sistemi di collegamento dello sterzo,
di alimentazione del carburante o dei freni, onde
evitare di causare un incendio o un incidente.
• Assicurarsi che i fili e i cavi non si aggroviglino o
rimangano incastrati nella sezione mobile della
guida del sedile.
6
Page 61
Dove effettuare l’installazione
Prima di procedere all’installazione dell’apparecchio, verificare le regole e le
normative locali sul traffico.
Non installare l’apparecchio nelle seguenti posizioni:
- In posizioni che ostacolano la visuale del conducente.
- In posizioni che ostacolano il funzionamento del sistema
airbag.
- In posizioni che ostacolano il funzionamento del veicolo, in
particolar modo il volante, la leva del cambio o il pedale del
freno.
- In posizioni che possono causare il ferimento del
conducente o dei passeggeri al momento di salire o scendere
dall’auto.
In caso di domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente
manuale, consultare il rivenditore Sony più vicino.
7
Page 62
Posizione dei comandi
Monitor
15
2
7 8
1 Tasto INPUT
Premere questo tasto per selezionare
la sorgente di ingresso.
2 Sensore del telecomando a
scheda/Trasmettitore per cuffie
senza fili*
3 Tasto MENU
Premere questo tasto per effettuare
impostazioni varie.
4 Tasti DIMMER
Premere questo tasto per regolare
attivare/disattivare il dimmer.
* Se si verificano interferenze durante l’uso di più cuffie senza fili
Se più monitor sono installati e utilizzati contemporaneamente, potrebbero verificarsi
delle interferenze.
8
643
5 Tasto POWER (on/off)
Premere questo tasto per attivare/
disattivare il monitor.
6 Tasti VOLUME +/–
Premere questo tasto per aumentare
o diminuire il volume o per
selezionare le voci quando si
adopera il menu.
7 Tasto RESET
8 Altoparlante mono
Page 63
Telecomando a scheda RM-X709
1
2
3
1 Tasto ATT
Premere questo tasto per ridurre
rapidamente il volume.
2 Tasto INPUT
Premere questo tasto per selezionare
la sorgente di ingresso.
3 Tasto MENU
Premere questo tasto per selezionare
le impostazioni del menu.
4 Tasto |/1 (alimentazione)
INPUT
ATT
`/1
4
MODEMENU
5
6
VOL
5 Tasto MODE
6 Tasti M/m
7 Tasti VOL (volume) +/–
7
Premere questo tasto per modificare
il modo dello schermo.
Premere per selezionare la voce
desiderata.
Premere questi tasti per regolare il
volume del monitor.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione delle batterie, fare riferimento alla
sezione “Sostituzione della batteria al litio” (pagina 17).
9
Page 64
Funzionamento
Selezione della sorgente di ingresso
È possibile selezionare la sorgente di ingresso e il sistema di colore.
POWERINPUT
VOLUME
+/−
ATT
INPUT
INPUT
`/1
`/1
MODEMENU
V/v
VOL
1 Premere (POWER).
Sul telecomando a scheda, premere
L’alimentazione viene attivata.
{/1
.
2 Premere (INPUT) per selezionare la sorgente di ingresso desiderata.
Ad ogni pressione di (INPUT), l’indicazione cambia in sequenza come descritto di
seguito:
VIDEO 1VIDEO 2NAVI
Per selezionare il sistema di navigazione collegato
Premere più volte (INPUT) per selezionare “NAVI”.
3 Premere M o m ((VOLUME) (+) o (–) sul monitor) per selezionare il sistema PAL
o NTSC.
Premere uno dei tasti durante la visualizzazione dell’indicazione della sorgente
(ad esempio “VIDEO 1”).
Se viene selezionato NTSC VideoSe viene selezionato PAL Video
10
VIDEO1
NTSC
VIDEO1
PAL
Page 65
Impostazione del modo dello schermo
Zoom
Full
Wide
Normal
Oltre al modo a schermo pieno, sono disponibili i modi a schermo ampio, normale e
con zoom.
ATT
INPUT
MENU
MENU
VOL
Premere più volte (MODE).
Sullo schermo viene visualizzato prima il modo corrente.
Ad ogni pressione del tasto, il modo dello schermo cambia come segue:
Full
Full
Full (schermo pieno)(immagine regolare)
Immagine con rapporto di formato 4:3
ingrandita in corrispondenza delle
estremità sinistra e destra dello schermo.
Wide
Wide
Wide (ampio)
Immagine con rapporto di
formato 4:3 ingrandita solo in
corrispondenza dei lati sinistro e
destro per adattarla allo
schermo.
`/1
MODEMENU
MODE
Zoom
Zoom
Zoom (ingrandimento)
Immagine con rapporto di formato
4:3 ingrandita in corrispondenza
delle estremità sinistra e destra
dello schermo con le parti in
eccesso (superiore e inferiore)
Il modo dello schermo si può anche impostare nelle impostazioni del menu
(pagina 13).
Suggerimento
Nel modo con zoom, le immagini potrebbero apparire a grana grossa.
tagliate per adattarla allo schermo.
Normal
Normal
Normal (schermo normale)
Immagine con rapporto di
formato 4:3.
11
Page 66
Attivazione/disattivazione del DIMMER
DIMMER
Premere il tasto (DIMMER) sul monitor.
Viene visualizzata l'impostazione attuale dell'attenuatore.
Ad ogni pressione del tasto (DIMMER), l’attenuatore si attiva/disattiva.
Quando è attivato, il display si inscurisce.
12
Page 67
Modifica delle impostazioni del menu
È possibile regolare manualmente le impostazioni del menu se quest’ultimo non è
ben visibile dalla posizione in cui si è seduti.
ATT
MENU
INPUT
MENU
VOLUME
+/−
MODEMENU
VOL
1 Premere (MENU).
Viene visualizzata la schermata “Picture”.
Picture32
Press
+/-
or MENU.
Ad ogni pressione di (MENU), la schermata di impostazione cambia come segue:
Picture
B
(immagine)
Menu Off
(menu
disattivato)
Brightness
B
(luminosità)
WireLess
b
Headphone
(Cuffia senza fili)
b
Color
B
(colore)
Speaker
(Altoparlante)
b
Il valore di impostazione
della voce selezionata viene
visualizzato in questa area.
Hue*
B
(tinta)
Blue Back
(sfondo blu)
Video Adjust
B
(regolazione
video)
b
Mode
(modo)
`/1
V/v
b
* Visualizzato solo se è stato selezionato il sistema di colore NTSC.
2 Premere M o m ((VOLUME) (+) o (–) sul monitor) per regolare l’impostazione
desiderata.
Vedere la pagina seguente per le opzioni delle impostazioni.
13
Page 68
Le impostazioni predefinite sono marcate.
ImpostazioniOpzioni di impostazione
Picture (immagine)Valore: tra 0 e 63 (l’impostazione predefinita è “36”)
BrightnessValore: tra 0 e 63 (l’impostazione predefinita è “30”)
(luminosità)Regolazione della luminosità.
Color (colore)Valore: tra 0 e 63 (l’impostazione predefinita è “36”)
Hue (tinta)Regolarla se l’immagine da sul rosso o verde. L’impostazione
Video AdjustÈ possibile ripristinare con una sola operazione i valori predefiniti relativi
(regolazione video)
ModeFull, Wide, Normal, Zoom
(modo)Impostazione del modo dello schermo.
Blue BackOn, Off
(sfondo blu)Impostazione della schermata con sfondo blu.
Speaker (altoparlante) On, Off
WireLess Headphone 1CH, 2CH, OFF
(cuffia senza fili)Attivare e disattivare le cuffie senza fili (MV-02HP) (opzionale).
Regolazione del contrasto.
Regolazione del colore.
predefinita è “CTR (center)”.
Viene visualizzato ”Hue” solo per il sistema NTSC.
a immagine, luminosità, colore, tinta e attenuatore di luminosità.
Nota
Eseguendo quanto riportato in precedenza, non vengono ripristinati i
valori predefiniti relativi a canale di ingresso, sistema di colore del segnale
video in ingresso (PAL/NTSC), modo dello schermo e sfondo blu.
Full:immagine in rapporto di formato 4:3 ingrandita fino ai bordi
sinistro e destro dello schermo (immagine normale).
Wide: immagine in rapporto di formato 16:9.
Normal: immagine in rapporto di formato 4:3.
Zoom: immagine in rapporto di formato 4:3 ingrandita fino ai bordi
sinistro e destro dello schermo, con le sezioni (superiore e
inferiore) eccedenti tagliate in modo tale che l’immagine si
adatti allo schermo stesso.
Accensione e spegnimento dell’altoparlante sul retro del monitor.
Quando si usano le cuffie, selezionare “1CH” o “2CH” a seconda
dell’impostazione del canale delle cuffie.
14
Page 69
Regolazione del volume
È possibile regolare il volume mediante il telecomando a scheda in dotazione.
`/1
MODEMENU
VOL
VOLUME
ATT
ATT
INPUT
+/−
Premere (VOL) (+) o (VOL) (–) ((VOLUME) (+) o (–) sul monitor).
Il livello del volume preselezionato è 25.
Attenuazione rapida dell’audio
Premere di nuovo (ATT) sul telecomando a scheda.
ATT On
Per ripristinare il livello di volume precedente
Premere di nuovo (ATT) o (VOL) (+) o (–) ((VOLUME) (+) o (–) sul monitor).
VOL+/−
Uso delle cuffie senza fili
Con il presente apparecchio, è possibile utilizzare cuffie senza fili a raggi infrarossi,
MV-02HP (opzionali). Per ulteriori informazioni sul modello MV-02HP, consultare le
relative istruzioni per l’uso.
Note
• Per la regolazione del volume delle cuffie senza fili, non è possibile utilizzare il
telecomando a scheda in dotazione. Utilizzare il comando del volume presente sulle
cuffie senza fili.
• Per motivi di sicurezza, non utilizzare le cuffie durante la guida.
• Non lasciare le cuffie in luoghi soggetti alla luce diretta del sole o a temperature elevate.
• Se le cuffie senza fili vengono utilizzate il luoghi esposti alla luce solare diretta, è
possibile che la sensibilità del sensore a raggi infrarossi risulti ridotta, peggiorando la
qualità audio.
15
Page 70
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione dei fusibili
Quando si sostituisce il fusibile del cavo di alimentazione o della presa
dell’accendisigari, assicurarsi di utilizzarne uno il cui amperaggio coincida con il
fusibile originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione,
quindi sostituirlo. Se in seguito alla sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è
possibile che si tratti di un problema di funzionamento interno. In tal caso, consultare
un rivenditore Sony.
1
c
2
c
Attenzione
Onde evitare di danneggiare l’apparecchio, non utilizzare in nessun caso un fusibile
con amperaggio superiore a quello del fusibile in dotazione.
16
Fusibile
Page 71
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, le batterie hanno una durata di circa 1 anno. (In base alle
condizioni d’uso, la durata effettiva potrebbe tuttavia essere inferiore.)
Se la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diminuisce. In tal
caso, sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di altri tipi di
batteria potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni.
Con il simbolo + verso l’alto
2
Mentre si preme la
1
leva di blocco (1),
togliere il coperchio
della batteria (2).
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione,
consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria utilizzando un panno asciutto in modo da assicurare un contatto
ottimale.
• Per l’inserimento della batteria, assicurarsi di osservare la polarità corretta.
• Non afferrare la batteria con pinze metalliche, onde evitare che si verifichino
cortocircuiti.
ATTENZIONE
Se non viene maneggiata con cura, è possibile che la batteria esploda.
Non ricaricare, disassemblare, né gettare nel fuoco.
Informazioni sul pannello LCD (display a cristalli liquidi)
Non esercitare pressione sul pannello LCD dell’apparecchio, altrimenti è possibile che
le immagini risultino distorte o che si verifichino problemi di funzionamento. Inoltre,
le immagini potrebbero perdere nitidezza oppure il pannello LCD danneggiarsi.
Note sulla pulizia
— Pulire il pannello LCD con un panno morbido leggermente umido.
— Non utilizzare solventi quali benzene, diluenti, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici.
• Non utilizzare l’apparecchio a temperature inferiori a 0 °C o superiori a 45 °C.
• Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo freddo o caldo, è possibile che le
immagini non vengano visualizzate chiaramente. Non si tratta di un problema di
funzionamento, una volta che la temperatura all’interno dell’auto sarà tornata
normale, le immagini verranno visualizzate in modo chiaro.
È possibile che sul monitor appaiano dei piccoli punti blu o rossi.
Si tratta di piccoli punti luminosi che possono presentarsi con qualsiasi monitor LCD.
Il pannello LCD è estremamente sofisticato e sebbene oltre il 99,99 % degli elementi
in esso utilizzati sia privo di difetti, è possibile che meno dello 0,01 % dei suddetti
elementi sia difettoso e quindi non si illumini adeguatamente.
17
Page 72
Caratteristiche tecniche
Monitor
SistemaDisplay a colori a cristalli
liquidi
Sistema pilota Sistema a matrice attiva
TFT-LCD
Dimensioni dell’immagine
Schermo ampio da 6,5 pollici
(16:9)
143,4 × 79,3 mm, 165,1 mm
(l/a, p)
Elementi dell’immagine
280.800 (l 1.200 × a 234) punti
Requisiti di alimentazione
Batteria per auto CC da 12 V
(messa a terra negativa)
Flusso corrente Circa 1 A
Dimensioni194 × 101 × 27,1 mm
(l/a/p)
Temperatura di utilizzo
da 0 °C a 45 °C
PesoCirca 400 g
Scatola di connessione XA-122
Uscita A/V
Impedenza di uscita:
inferiore a 470 Ω
inferiore a 1.000 pF
Livello di uscita:0 dBs ±0,3 dB
(0,775 V rms)
Video:75 Ω 1 Vp-p
Ingresso A/V ×2
Impedenza di ingresso:
superiore a 10 kΩ
inferiore a 1.000 pF
Livello di ingresso (max.):
1,3 dBs +0/–0,3 dB
(1 V rms)
Video:75 Ω 1 Vp-p
Dimensioni147,5 × 40 × 80 mm
(l/a/p)
PesoCirca 250 g
Telecomando a scheda RM-X709
Requisiti di alimentazione
Batteria al litio CR2025
Raggio d’azione
Circa 2,5 m
Dimensioni55 × 125 × 15 mm
(l/a/p)
PesoCirca 40 g
(batteria inclusa)
Accessori in dotazione
Kit di installazione (1)
Supporto del monitor (1)
(con viti fornite (5))
Cavo RCA (3 m) (2)
Scatola di connessione XA-122 (1)
Telecomando a scheda RM-X709
(con batteria in dotazione) (1)
Cavo di alimentazione (1)
Base estraibile (3 m) (1)
Spina accendisigari (0,3 m) (1)
Istruzioni per l’uso (1 set)
Accessori opzionali
Lettore DVD DVX-11A
Cuffie senza fili MV-02HP
Lettore multi disco MEX-R1
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
18
Page 73
Guida alla soluzione dei problemi
In caso di problemi con l’apparecchio, consultare la presente lista di controllo per
tentare di risolverli.
Prima di consultare la seguente lista di controllo, controllare le procedure di
collegamento e uso.
Generali
Assenza di immagini
Presenza di immagini, assenza
di audio
Presenza di linee tratteggiate
o di righe
Assenza di immagini al
momento del collegamento di
apparecchi opzionali
Nessuna azione alla pressione
dei tasti del telecomando a
scheda
Nessuna immagine quando si
usa il dispositivo collegato
durante la guida.
I tasti per le operazioni sul
monitor non funzionano. / Il
monitor non si spegne. /
Nussuna immagine, eccetto il
fondo bianco, viene
visualizzata sul display.
•Il cavo di alimentazione non è collegato.
•Il fusibile è bruciato.
Premere (VOL)(+) ((VOLUME)(+) sul monitor) o (ATT) sul
telecomando a scheda.
È possibile che questo disturbo sia causato da interferenze
locali prodotte ad esempio da motociclette o motori di auto.
Posizionare le antenne in modo da ridurre al minimo le
interferenze.
Il cavo non è collegato. Collegarlo saldamente.
È possibile che la batteria sia completamente scarica.
L’interruttore FRONT/REAR è impostato su “FRONT”. Se
si usa il monitor sul cruscotto, come sorgente di ingresso
durante la guida si può utilizzare solo NAVI. Utilizzare il
dispositivo collegato quando l’auto è ferma.
Rimuovere il monitor dalla base per interrompere
l'alimentazione e premere il tasto (RESET) posto sul lato
posteriore del monitor con un oggetto appuntito, per
esempio la punta di una penna a sfera (pagina 8)
Ve rhelpen van storingen .................................................................................................. 19
3
Page 76
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Mobiele Monitor.
• Geschikt voor het PAL- en NTSC-kleursysteem.
• Naast de normale schermmodus zijn weergave op volledig scherm,
breedbeeldscherm en zoomscherm beschikbaar.
• Door het reflectiearme LCD-scherm hebt u nauwelijks last van lichtschittering van
buitenaf.
• Helderheid kan worden aangepast aan de lichtomstandigheden.
• Regelaar voor tegenlicht (dimmer) zorgt voor scherpe contrastbeelden, vrij van
tegengestelde of wazige kleuren.
•2 audio-/video-ingangen en 1 audio-/video-uitgang om een videorecorder, een
videospelconsole en een extra monitor aan te sluiten.
• Ingebouwde infraroodzender voor draadloze hoofdtelefoons.
4
Page 77
Voorzorgsmaatregelen
Lees voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt de volgende
voorzorgsmaatregelen om ernstige verwondingen of ongelukken te voorkomen.
Veiligheid
Handel altijd in overeenstemming met de geldende verkeersregels.
• Tijdens het rijden
- De bestuurder mag niet op de monitor kijken of deze bedienen. Dit kan de
bestuurder afleiden en ongelukken veroorzaken.
- De bestuurder mag de hoofdtelefoon niet gebruiken. Dit kan de bestuurder
afleiden en ongelukken veroorzaken.
Parkeer de auto op een veilige plek als u de monitor of de hoofdtelefoon wilt
gebruiken.
Bekijken van videobeelden
Er verschijnen pas videobeelden op het scherm nadat de auto
is geparkeerd en de handrem is aangetrokken.
Wanneer de auto gaat rijden, verdwijnen de videobeelden
DRIVE MODE
• Na de installatie
-Zorg dat u uw hoofd niet tegen het apparaat stoot als u opstaat van de achterbank.
- Let er vooral op dat u het snoer van de hoofdtelefoon niet om uw nek draait om
verwonding of verstikking te voorkomen als het voertuig een onverwachte
beweging maakt.
- Houd kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen.
- Laat de monitor niet langdurig blootgesteld aan direct zonlicht.
automatisch, nadat de volgende waarschuwing is verschenen.
Bedien geen apparatuur die is aangesloten op de monitor en
kijk niet naar de monitor tijdens het rijden.
De bovenstaande waarschuwing verschijnt alleen wanneer de
monitor is aangesloten op het installatie-onderstel.
5
Page 78
Bij het installeren
• Installatie van dit apparaat vereist technische kennis.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd door
bevoegd onderhoudspersoneel.
• Wilt u het apparaat zelf installeren, doe dit dan
zorgvuldig op basis van de installatie- en
bedradingsdiagrammen in deze
gebruikershandleiding. Onjuiste installatie kan
leiden tot brand of een elektrische schok.
• Zet het contactslot voor installatie in de positie
OFF of haal de sleutel eruit. Als u dit apparaat
installeert terwijl het contact aan staat, kan de
accu opraken of kan er kortsluiting ontstaan.
• Beschadig geen leidingen, slangen, de brandstoftank of
elektrische bedrading bij het installeren van dit
apparaat. Dit kan brand veroorzaken. Als u een gat in
autopanelen boort, moet u zorgen dat verborgen autoonderdelen niet worden beschadigd.
• Gebruik geen moeren of bouten voor
veiligheidsapparaten, zoals stuurkoppeling,
brandstoftoevoer of remsystemen. Dit kan brand of een
ongeluk veroorzaken.
• Voorkom dat de kabels en draden verward of beklemd
raken tussen het bewegende gedeelte van een
stoelleuning.
6
Page 79
Locatie voor installatie
Voordat u dit apparaat installeert, moet u de geldende verkeersregels controleren.
U moet het apparaat niet installeren op een locatie waar:
- het apparaat het zicht van de bestuurder belemmert;
- het apparaat de werking van het airbagsysteem belemmert;
- het apparaat de werking van het voertuig belemmert,
vooral het stuur, de versnellingspook of het rempedaal;
- een bestuurder of de passagiers zich kunnen verwonden
wanneer ze in of uit de auto stappen.
Met vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet aan bod komen in
deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony dealer.
7
Page 80
Bedieningselementen
Monitor
15
2
7 8
1 INPUT toets
Druk hierop voor keuze van de
beeldinvoerbron.
2 Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening/Zender
voor de draadloze
hoofdtelefoons*
3 MENU toets
Druk hierop voor het maken van
diverse instellingen.
4 DIMMER toets
Druk hierop voor het aan/
uitschakelen van de lichtdimmer.
* Als er storing optreedt, terwijl er meerdere draadloze hoofdtelefoons worden gebruikt
Als er meerdere monitors zijn geïnstalleerd die tegelijkertijd worden gebruikt, kan er
storing optreden.
8
5 POWER (aan/uit) toets
Druk hierop voor het aan/
uitschakelen van de monitor.
6 VOLUME +/– toetsen
Druk hierop voor harder of zachter
zetten van het geluid of voor keuze
van een onderdeel uit de
bedieningsmenu’s.
7 RESET terugsteltoets
8 Mono luidspreker
643
Page 81
Kaartafstandsbediening RM-X709
1
2
3
1 ATT toets
Druk hierop om het volume snel te
dempen.
2 INPUT toets
Druk hierop om de invoerbron te
selecteren.
3 MENU toets
Druk hierop om verschillende
menu-instellingen te kiezen.
4 |/1 (aan/uit) toets
INPUT
ATT
`/1
4
MODEMENU
5
6
VOL
5 MODE toets
6 M/m toetsen
7 VOL (volume) +/– toetsen
7
Druk hierop om de schermmodus te
wijzigen.
Druk op deze toetsen om het
gewenste item te selecteren.
Druk hierop om de geluidssterkte
van de monitor te regelen.
Tip
Zie "De lithiumbatterij vervangen" voor meer informatie over het vervangen van de
batterijen (pagina 17).
9
Page 82
Bediening
De invoerbron selecteren
U kunt de invoerbron en het kleursysteem selecteren.
POWERINPUT
VOLUME
+/−
ATT
INPUT
INPUT
`/1
MODEMENU
VOL
1 Druk op (POWER).
Druk op de
Het apparaat wordt ingeschakeld.
{/1
toets van de kaartafstandsbediening.
2 Druk op (INPUT) om de gewenste invoerbron te selecteren.
Wanneer u op (INPUT) drukt, wordt de aanduiding als volgt gewijzigd:
VIDEO 1VIDEO 2NAVI
Het aangesloten navigatiesysteem selecteren
Druk herhaaldelijk op (INPUT) om "NAVI" te selecteren.
3 Druk op M of m (de (VOLUME) (+) of (–) toets op de monitor) om het
videosysteem PAL of NTSC te selecteren.
Druk op een van deze toetsen terwijl de bronaanduiding, zoals "VIDEO 1", wordt
weergegeven.
Als NTSC Video is geselecteerdAls PAL Video is geselecteerd
`/1
V/v
10
VIDEO1
NTSC
VIDEO1
PAL
Page 83
De schermmodus instellen
Zoom
Full
Wide
Normal
Naast de weergave op volledig scherm hebt u de keuze uit breedbeeldscherm,
normaal scherm of zoomscherm.
ATT
INPUT
`/1
MODEMENU
MENU
MENU
VOL
Druk herhaaldelijk op (MODE).
De huidige modus wordt eerst weergegeven op het scherm.
Telkens wanneer u op de toets drukt, verandert de schermmodus als volgt:
Full
Full
Full (Volledig scherm)(gewoon beeld)
Een beeld met de breedte/hoogteverhouding 4:3 vergroot naar de linkeren rechterzijden van het scherm.
Wide
Wide
Wide
(Breedbeeldscherm)
Een beeld met de breedte-/
hoogteverhouding 4:3 waarbij
alleen de linker- en rechterzijden
van het beeld worden vergroot
om het scherm te vullen.
Zoom
Zoom
Zoom (Zoomscherm)
Een beeld met de breedte/hoogteverhouding 4:3 vergroot naar de
linker- en rechterzijden van het
scherm, waarbij de overlopende
delen (boven en onder) worden
afgesneden om het scherm te
vullen.
U kunt de schermmodus ook kiezen via het instelmenu (pagina 13).
Normal
Normal
Normal (Normaal scherm)
Een beeld met de breedte/
hoogte-verhouding 4:3.
MODE
Tip
Beelden worden wellicht grofkorrelig weergegeven in het zoomscherm.
11
Page 84
Aan- en uitschakelen van de DIMMER
DIMMER
Druk op de (DIMMER) toets van de monitor.
Dan verschijnt de huidige instelling voor de lichtdimmer.
Bij elke druk op de (DIMMER) toets wordt de lichtdimfunctie beurtelings aan/uit
geschakeld.
Wanneer u de lichtdimmer aan zet, wordt het scherm donker.
12
Page 85
De menu-instellingen wijzigen
U kunt de weergave-instellingen handmatig wijzigen als de weergave moeilijk
zichtbaar is vanaf uw zitplaats.
MENU
ATT
INPUT
MENU
VOLUME
+/−
`/1
MODEMENU
VOL
1 Druk op (MENU).
Het scherm "Picture" wordt weergegeven.
Picture32
Press
+/-
or MENU.
Wanneer u op (MENU) drukt, worden de scherminstellingen als volgt weergegeven:
b
Brightness
B
(Helderheid)
WireLess
Headphone
(Draadloze
hoofdtelefoon)
b
Picture
B
(Beeld)
Menu Off
(Menu uit)
* Deze optie verschijnt alleen als het NTSC-kleursysteem is geselecteerd.
Color
B
(Kleur)
Speaker
(Luidspreker)
b
De ingestelde waarde voor
het geselecteerde item
wordt in dit gedeelte
weergegeven.
Hue*
B
(Tint)
Blue Back
(Blauwe
achtergrond)
Video Adjust
B
(Video aanpassen)
b
Mode
(Modus)
V/v
b
2 Druk op M of m (de (VOLUME) (+) of (–) toets op de monitor) om de gewenste
instelling te wijzigen.
Zie de volgende pagina voor de instelmogelijkheden
13
Page 86
De standaardinstellingen zijn onderstreept.
Instelonderdelen
Picture (Beeld)
Brightness
(Helderheid)
Color (Kleur)
Hue (Tint)
Video Adjust (Video
aanpassen)
Mode (Modus)
Blue Back (Blauwe
achtergrond)
Speaker (Luidspreker)
WireLess Headphone
(Draadloze
hoofdtelefoon)
Beschikbare instellingen
Instelbereik: 0 tot 63 (standaardinstelling is "36")
Het contrast instellen.
Instelbereik: 0 tot 63 (standaardinstelling is "30")
De helderheid instellen.
Instelbereik: 0 tot 63 (standaardinstelling is "36")
De kleur instellen.
Stel dit onderdeel in als het beeld roodachtig of groenachtig is. De
standaardinstelling is "CTR" (midden).
"Hue" wordt alleen weergegeven voor het NTSC-systeem.
De originele instellingen voor het beeld, de helderheid, de kleur, de
tint en de dimmer in één keer herstellen.
Opmerking
De instellingen voor het invoerkanaal, het kleursysteem voor de ingevoerde
videosignalen (PAL/NTSC), de schermmodus en de blauwe achtergrond
worden niet hersteld als u deze functie gebruikt.
Full, Wide, Normal, Zoom
De schermmodus instellen.
Full:Een beeld met een breedte/hoogte-verhouding van 4 tot 3,
vergroot naar de linker- en rechterzijden van het scherm
(gewoon beeld).
Wide: Een beeld met een breedte/hoogte-verhouding van 16 tot 9.
Normal: Een beeld met een breedte/hoogte-verhouding van 4 tot 3.
Zoom: Een beeld met een breedte/hoogte-verhouding van 4 tot 3,
vergroot naar de linker- en rechterzijden van het scherm en de
overlopende gedeelten (boven- en onderzijde) bijgesneden om
het scherm te vullen.
On, Off
De blauwe achtergrond instellen.
On, Off
Voor aan- en uitschakelen van de luidspreker aan de achterkant van de
monitor.
1CH, 2CH, OFF
Voor aan- en uitschakelen van de draadloze hoofdtelefoon (MV-02HP)
(optioneel).
Bij luisteren via de hoofdtelefoon kiest u de stand "1CH" of "2CH",
overeenkomstig de instelling van de hoofdtelefoon.
14
Page 87
Het volume regelen
U kunt de geluidssterkte van het apparaat wijzigen met de bijgeleverde
kaartafstandsbediening.
`/1
MODEMENU
VOL
VOL+/−
VOLUME
+/−
ATT
ATT
INPUT
Druk op (VOL) (+) of (VOL) (–) (de (VOLUME) (+) of (–) toets op de monitor)
op de kaartafstandsbediening.
De geluidssterkte staat oorspronkelijk ingesteld op 25.
Het geluid snel dempen
Druk op (ATT) op de kaartafstandsbediening.
ATT On
Het vorige volume herstellen
Druk nogmaals op (ATT) of op de (VOL) (+) of (–) (de (VOLUME) (+) of (–) toets op
de monitor).
Draadloze hoofdtelefoons gebruiken
U kunt de draadloze infraroodhoofdtelefoon MV-02HP (los verkrijgbaar) bij dit
apparaat gebruiken. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de MV-02HP voor meer
informatie.
Opmerkingen
•U kunt het volume van de draadloze hoofdtelefoon niet aanpassen met de bijgeleverde
kaartafstandsbediening. Gebruik de volumeregelaar op de draadloze hoofdtelefoon.
• Voor uw veiligheid kunt u de hoofdtelefoon het beste niet tijdens het autorijden
gebruiken.
• Laat de hoofdtelefoons niet achter op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan
direct zonlicht of hoge temperaturen.
• Als u de draadloze hoofdtelefoon gebruikt terwijl deze wordt blootgesteld aan direct
zonlicht, kan de gevoeligheid van de infraroodontvanger afnemen. Dit kan een
verminderde geluidskwaliteit tot gevolg hebben.
15
Page 88
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Bij het vervangen van de zekering in het stroomsnoer of de sigarettenaanstekerbus,
mag u alleen een vervangende zekering gebruiken met hetzelfde amperage als staat
aangegeven op de oorspronkelijke zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals
doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
1
c
2
c
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het
apparaat omdat dit hierdoor beschadigd kan raken.
16
Zekering
Page 89
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaan de batterijen ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van
de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.)
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening
kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025-lithiumbatterij. Bij gebruik van
een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar.
+ zijde omhoog
2
1
Houd het vergrendelknopje
(1) ingedrukt en trek de
batterijhouder (2) er uit.
Opmerkingen bij de lithiumbatterij
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts
wanneer een batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang, om kortsluiting te voorkomen.
Waarschuwing
Bij verkeerde behandeling kan een batterij
exploderen.
Niet opladen, demonteren of in het vuur gooien.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
LCD-scherm
Druk niet op het LCD-scherm van het apparaat. Als u dit doet, kan het beeld worden
vervormd of een storing optreden. Het beeld kan onduidelijk worden of het LCDscherm kan worden beschadigd.
Opmerkingen over reinigen
— Reinig het LCD-scherm met een vochtige, zachte doek.
— Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner, in de handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of antistatische spuitbussen.
• Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder 0 °C of boven 45 °C.
• Als u de auto op een koude of hete plaats hebt geparkeerd, is het beeld wellicht niet
duidelijk. De monitor is echter niet beschadigd. Het beeld wordt duidelijk als de
temperatuur in de auto is genormaliseerd.
Er kunnen stilstaande blauwe of rode punten op de monitor worden weergegeven.
Deze worden dode pixels genoemd en kunnen voorkomen op elk LCD-scherm.
Het LCD-scherm is zeer geavanceerd en meer dan 99,99% van de segmenten in het
scherm zijn foutloos. Er is echter een mogelijkheid dat minder dan 0,01% van de
segmenten defect is en niet correct oplicht.
17
Page 90
Technische gegevens
Monitor
SysteemLCD-scherm
Besturingssysteem
Actief TFT-LCDmatrixsysteem
Beeldformaat 6,5-inch scherm (16:9)
143,4 × 79,3 mm, 165,1 mm
(b/h, d)
Beeldsegment 280.800 (b 1.200 × h 234)
pixels
Stroomvereisten
12 V DC accu
(negatieve aarde)
Stroomverbruik
Ong. 1 A
Afmetingen194 × 101 × 27,1 mm
(b/h/d)
Gebruikstemperatuur
0 °C – 45 °C
GewichtOng. 400 g
Verbindingsdoos XA-122
A/V-uitgang
Uitgangsimpedantie:
minder dan 470 Ω
minder dan 1.000 pF
Uitgangsniveau:0 dBs ±0,3 dB
(0,775 V rms)
Video:75 Ω 1 Vp-p
A/V-ingang ×2
Ingangsimpedantie: meer dan 10 kΩ
minder dan 1.000 pF
Ingangsniveau (max.):
1,3 dBs +0/–0,3 dB
(1 V rms)
Video:75 Ω 1 Vp-p
Afmetingen147,5 × 40 × 80 mm
(b/h/d)
GewichtOng. 250 g
Kaartafstandsbediening RM-X709
Stroomvereisten
CR2025-lithiumbatterij
WerkbereikOng. 2,5 m
Afmetingen55 × 125 × 15 mm
(b/h/d)
GewichtOng. 40 g
(inclusief batterijen)
Bijgeleverde accessoires
Installatieset (1)
Inbouw-onderstel (1)
(met bijgeleverde schroeven
(5))
Tulpstekkersnoer (3 m) (1)
Verbindingsdoos XA-122 (1)
Kaartafstandsbediening RM-X709
(me t batterij) (1)
Stroomtsnoer (1)
Inbouw-onderstel met snoer (3 m) (1)
Sigarettenaanstekersnoer (0,3 m) (1)
Gebruiksaanwijzingen (1 stel)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
18
Page 91
Verhelpen van storingen
U kunt de volgende controlelijst gebruiken om problemen met het apparaat op te
lossen.
Voordat u de controlelijst doorloopt, moet u de verbindings- en
gebruiksaanwijzingen lezen.
Algemeen
Geen beeld
Goed beeld, maar geen geluid
Gestippelde lijnen of strepen
Geen beeld wanneer u de
optionele apparatuur aansluit
Geen reactie wanneer u op de
toetsen van de
kaartafstandsbediening drukt
Geen beeld bij afspelen van
een aangesloten apparaat
tijdens het rijden.
De bedieningstoetsen op de
monitor werken niet./ De
monitor is niet uit te
schakelen./ Er verschijnt niets
op het scherm dan alleen een
witte achtergrond.
•Het stroomsnoer of de batterij is losgekoppeld.
•De zekering is doorgebrand.
Druk op (VOL)(+) (de (VOLUME)(+) toets op de monitor) of
(ATT)op de kaartafstandsbediening.
Dit kan worden veroorzaakt door plaatselijke storing, zoals
de motor van een auto of een motorfiets. Stel de antennes
bij voor de minste storing.
Het snoer is losgekoppeld. Sluit het snoer goed aan.
De batterij is wellicht leeg.
De FRONT/REAR schakelaar staat in de "FRONT" stand.
Wanneer u de monitor op het dashboard gebruikt, kunt u
tijdens de rit alleen de NAVI functie als invoerbron
gebruiken. Voor weergave van andere beeldbronnen zult u
eerst de auto moeten stoppen.
Verwijder de monitor van het onderstel om de
stroomtoevoer te onderbreken en druk dan de (RESET)
terugsteltoets aan de achterkant van de monitor in met een
puntig voorwerp, zoals een pen of potlood (pagina 8).
19
Page 92
Tr agen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.)
in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten GerätePass
anschließend unbedingt aus der
Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann
im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres
Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für
Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug
aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern.
Modellbezeichnung
XVM-F65
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Korea
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.