Sony XSMP-1650-W Owners manual

Mounting/Montage/Montaje/ Montage/Montage/Montaggio
Before mounting
A depth of at least 51 mm (2 in)*/ 61 mm (2 1/2 in)** is required for mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 51 mm (2 po)*/ 61 mm (2 1/2 po)** est nécessaire pour effectuer le montage. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur.
Antes del montaje
Para el montaje es necesaria una profundidad mínima de 51 mm*/61 mm**. Mida la profundidad del lugar en el que desea montar el altavoz.
Connections/Connexions/Conexiones/Anschluss/Aansluitingen/ Collegamenti
Tweeter /Haut-parleur d’aigus / Altavoz de agudos /Hochtöner / Tweeter /Tweeter
6
* White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
Vor der Montage
Für die Montage ist eine Einbautiefe von mindestens 51 mm*/61 mm** erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden soll.
Vóór de montage
Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal 51 mm*/61 mm** vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de luidspreker wilt installeren.
Prima del montaggio
Per il montaggio, è necessaria una profondità di almeno 51 mm*/61 mm**. Misurare la profondità dell’area in cui verrà montato il diffusore.
* Tweeter (Flush Mount) * Haut-parleur des aiguës
(Montage encastré)
* Altavoz de agudos
(Montaje alineado)
* Hochtöner
(Versenkte Montage)
* Tweeter
(Inbouwmontage)
* Tweeter
(Montaggio a incastro)
Woofer Haut-parleur des basses Altavoz de graves Tieftöner Woofer Woofer
Autoradio/Amplicateur de puissance
*
2
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Wit snoer — Linkerluidspreker
Grijs snoer — Rechterluidspreker
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
** Woofer ** Haut-parleur des basses ** Altavoz de graves ** Tieftöner ** Woofer ** Woofer
Car audio unit/Power amplifier
(not supplied)
(non fourni)
Sistema de audio de automóvil/
Amplificador de potencia
(no suministrado)
Autostereoanlage/Endverstärker
(nicht mitgeliefert)
Audiosysteem voor auto/
Vermogensversterker
(niet bijgeleverd)
Autoradio/Amplificatore di potenza
(non in dotazione)
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
Precautions
• Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity.
• Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.
• During installation, do not touch the speaker cones in order to prevent damage to them.
Précautions
• Évitez de soumettre le système de haut-parleurs à une utilisation continue au-delà de la capacité de traitement de la puissance de crête.
• Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut­parleurs.
• Pendant le montage, veiller à ne pas toucher le cône du haut-parleur, pour ne pas l’endommager.
Precauciones
• Procure no utilizar el sistema de altavoces en forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible.
• Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causarían los imanes de los altavoces.
• Durante el montaje, tenga cuidado de no tocar el cono del altavoz, porque podría dañarse.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
• Berühren Sie beim Einbau nicht die Lautsprecherkegel, da sie sonst beschädigt werden können.
Voorzorgsmaatregelen
Belast de luidsprekers niet constant met een vermogen dat het maximale ingangsvermogen overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en creditcards met magnetische codering uit de buurt van het luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te voorkomen.
• Let op dat u tijdens het monteren het konische gedeelte van de luidspreker niet aanraakt, om beschadiging te voorkomen.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di potenza nominale superiore a quella massima supportata e in modo prolungato.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli.
• Durante l’installazione fare attenzione a non toccare i coni dei diffusori, onde evitare di danneggiarli..
Specifications
Speaker Separate type, 2-way
Woofer 16 cm (6
Tweeter 2.5 cm (1 in), dome type Peak power 180 W Rated power 50 W Impedance 4 Sensitivity 90 ±2 dB (1 W, 1 m) Frequency response
40 – 26,000 Hz Crossover frequency
5,000 Hz Mass Woofer:
Approx. 800 g (1 lb 13 oz) per speaker
Tweeter:
Approx. 65 g (3 oz) per speaker Supplied accessories
Parts for installation
Design and specifications subject to change without notice.
3
/8 in), cone type
Caractéristiques techniques
Haut-parleur Séparé, à 2 voies
Puissance de crête 180 W Puissance nominale 50 W Impédance 4 Sensibilité 90 ±2 dB (1 W, 1 m) Réponse en fréquence
Fréquence de transition
Poids Haut-parleur des basses :
Accessoires fournis
La conception et les caractéristiques techniques sont à modification sans préavis.
Haut-parleur des basses 16 cm
(6 3/8 po), type en cône
Haut-parleur d’aigus 2,5 cm
(1 po), type en dôme
40 – 26 000 Hz
5 000 Hz
Environ 800 g (1 lb 13 oz) par haut-
parleur
Haut-parleur d’aigus :
Environ 65 g (3 oz) par haut-parleur
Éléments d’installation
Especificaciones
Altavoz Tipo separado, 2 vías
Potencia máxima 180 W Potencia nominal 50 W Impedancia 4 Sensibilidad 90 ±2 dB (1 W, 1 m) Respuesta en frecuencia
Frecuencia de transición
Peso Altavoz de graves:
Accesorios suministrados
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Altavoz de graves de 16 cm, tipo
cónico
Altavoz de agudos de 2,5 cm, tipo
cúpula
40 – 26 000 Hz
5 000 Hz
Aprox. 800 g por altavoz
Altavoz de agudos:
Aprox. 65 g por altavoz
Componentes para instalación
Technische Daten
Lautsprecher Getrenntes 2-Wege-System
Tieftöner 16 cm, Konus
Hochtöner 2,5 cm, Kalotte Max. Leistung 180 W Nennleistung 50 W Impedanz 4 Empfindlichkeit
Frequenzgang
Übergangsfrequenz
Gewicht Tieftöner:
Mitgeliefertes Zubehör
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
90 ±2 dB (1 W, 1 m)
40 – 26.000 Hz
5.000 Hz
ca. 800 g pro Lautsprecher
Hochtöner:
ca. 65 g pro Lautsprecher
Montageteile
Technische gegevens
Luidsprekers Gescheiden type, 2-weg
Woofer 16 cm, conustype Tweeter 2,5 cm, koepeltype
Maximaal ingangsvermogen
180 Watt
Nominaal ingangsvermogen
50 Watt Impedantie 4 Gevoeligheid 90 ±2 dB (1 W, 1 m) Frequentiebereik
40 – 26.000 Hz Kantelfrequentie
5.000 Hz
Gewicht Woofer:
Ongeveer 800 g per luidspreker
Tweeter:
Ongeveer 65 g per luidspreker Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en specificaties voorbehouden.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Tipo separato, 2 vie
Woofer 16 cm, tipo a cono
Tweeter 2,5 cm, tipo a cupola Potenza massima
180 Watt Potenza nominale
50 Watt Impedenza 4 Sensibilità 90 ±2 dB (1 W, 1 m) Risposta in frequenza
40 – 26.000 Hz Frequenza di transizione
5.000 Hz
Peso Woofer:
circa 800 g per diffusore
Tweeter:
circa 65 g per diffusore Accessori in dotazione
Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Separate 2-way Speakers
Instructions Mode d’emploi Instrucciones Montageanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per I’uso
XS-MP1650W
2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Dimensions/Dimensions/Dimensiones/Abmessungen/Afmetingen/Dimensioni
Tweeter Haut-parleur d’aigus Altavoz de agudos Hochtöner Tweeter Tweeter
Woofer Haut-parleur des basses Altavoz de graves Tieftöner Woofer Woofer
Flush Mount Montage encastré Montaje alineado Versenkte Montage Inbouwmontage Montaggio a incastro
)
8
/
3
59 (2
59 (2 3/8)
15
/16)
49 (1
5 (7/32)
ø 142 (5
11
5
/
8
)
)
16
/
7
(
1
26
)
16
/ (1
(1
Surface Mount Montage en surface Montaje sobre una superficie Oberflächenmontage Oppervlakmontage Montaggio su superficie
51 (2)
57 (2 1/4)
)
2
/
)
8
/
5
41
(1
51 (2)
Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Einheit: mm Eenheid: mm Unità: mm
)
)
2
8
/
/
1
7
125 (5)
174 (6
ø 87 (3
29
3
/16)
61 (2
1
/2)
1
37 (1
)
32
/
17
13 (
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Teileliste/Onderdelenlijst/ Lista delle parti
1 23
ø 4 × 30
× 2
456
a
b
789
× 2× 2
0qaqs
× 4*
× 2
qd qf
* 4, including 2 spares * 4, y compris 2 de rechange * 4, incluidos 2 de repuesto * 4, davon 2 als Ersatz * 4, inclusief 2 reserve * 4, incluse 2 di riserva
× 2
ø 4 × 16
× 2
× 8
× 2× 8
× 4*
M4 × 30
× 2
2
3
qs
* After pulling the cord
through, fit the cord bushing in the hole.
* Après avoir inséré le cordon,
placez son embout dans le trou.
* Después de pasar el cable,
encaje el casquillo del cable en el orificio.
qa
7
9
qd
* Ziehen Sie das Kabel durch
und führen Sie Kabelhülse durch die Öffnung.
* Nadat u het snoer door de
opening hebt getrokken, leidt u de kabelhuls door de opening.
* Dopo avere inserito il cavo,
fare passare il rivestimento isolante del cavo nel foro.
6
Tweeter (Surface Mount)
A-2
Haut-parleur d’aigus (Montage en surface) Altavoz de agudos (Montaje sobre una superficie)
5
2
Hochtöner (Oberflächenmontage)
*
1
ø 12 (1/2)
Tweeter (Oppervlakmontage) Tweeter (Montaggio su superficie)
Tweeter Haut-parleur d’aigus Altavoz de agudos Hochtöner Tweeter Tweeter
Use the template 5-b to ensure an exact cutout.
Utilisez le gabarit 5-b pour garantir une découpe exacte.
Use la plantilla 5-b para realizar un corte exacto.
Verwenden Sie die Schablone 5-b, damit die Aussparung präzise ausfällt.
Teken de vorm precies af met behulp van de sjabloon 5-b.
Utilizzare la sagoma 5-b per ottenere un foro preciso.
1
/8)
ø 3.2 (
5-b
1
ø 126 (5)
c
Woofer Haut-parleur des basses Altavoz de graves Tieftöner Woofer Woofer
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (1/8 in) in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
ø 12 (1/2)
1
/8 po) de diamètre.
1
ø 3.2 (
/8)
Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Einheit: mm Eenheid: mm Unità: mm
ø 3.2 (
1
1 Insert the tweeter in Surface mount bracket.
Insérez le haut-parleur d’aigus dans le support de fixation en surface.
Inserte el altavoz de agudos en el soporte de montaje para superficies.
Setzen Sie den Hochtöner in die Halterung für die Oberflächenmontage.
Plaats de tweeter in de oppervlaksteun.
Inserire il tweeter nella staffa di montaggio su superficie.
1
/8)
To remove the tweeter unit
1 Push the tweeter in. 2 Hold down and rotate counterclockwise. 3 Remove the tweeter unit.
2 Turn clockwise, and lock in place.
Faites-le pivoter dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj y asegúrese de que queda bien sujeto.
Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu arretieren.
Draai de tweeter rechtsom om deze te vergrendelen.
Ruotare in senso orario, quindi bloccare in posizione.
So bauen Sie die Hochtönereinheit aus
1 Drücken Sie den Hochtöner nach innen. 2 Halten Sie ihn nach innen gedrückt und
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
3 Nehmen Sie die Hochtönereinheit heraus.
Pour retirer le haut-parleur d’aigus
1 Appuyez sur le haut-parleur d’aigus. 2 Maintenez-le enfoncé et faites-le pivoter
dans le sens anti-horaire.
3 Retirez le haut-parleur d’aigus.
De tweeter verwijderen
1 Duw de tweeter naar binnen. 2 Blijf op de tweeter duwen en draai deze
linksom.
3 Verwijder de tweeter.
Para retirar el altavoz de agudos
1 Presione el altavoz de agudos. 2 Manténgalo en esa posición y gírelo en
sentido contrario a las agujas del reloj.
3 Retire el altavoz de agudos.
Per rimuovere il tweeter
1 Spingere il tweeter verso l’interno. 2 Tenere premuto e ruotare in senso antiorario. 3 Rimuovere il tweeter.
A-1
Tweeter
1
Haut-parleur d’aigus Altavoz de agudos Hochtöner Tweeter Tweeter
Use the template 5-a to ensure an exact cutout.
Utilisez le gabarit 5-a pour garantir une découpe exacte.
Use la plantilla 5-a para realizar un corte exacto.
Verwenden Sie die Schablone 5-a, damit die Aussparung präzise ausfällt.
Teken de vorm precies af met behulp van de sjabloon 5-a.
Utilizzare la sagoma 5-a per ottenere un foro preciso.
5-a
Tweeter (Flush Mount) Haut-parleur d’aigus (Montage encastré) Altavoz de agudos (Montaje alineado) Hochtöner (Versenkte Montage) Tweeter (Inbouwmontage) Tweeter (Montaggio a incastro)
Woofer Haut-parleur des basses Altavoz de graves Tieftöner Woofer Woofer
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (1/8 in) in diameter.
ø 51 (2)
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
1
/8 po) de diamètre.
c
ø 3.2 (1/8)
4
5
6
c
2
3
8
* After pulling the cord
through, fit the cord bushing in the hole.
* Après avoir inséré le cordon,
placez son embout dans le trou.
* Después de pasar el cable,
encaje el casquillo del cable en el orificio.
*
* Ziehen Sie das Kabel durch
und führen Sie Kabelhülse durch die Öffnung.
* Nadat u het snoer door de
opening hebt getrokken, leidt u de kabelhuls door de opening.
* Dopo avere inserito il cavo,
fare passare il rivestimento isolante del cavo nel foro.
6
0
B
1
Woofer/Haut-parleur des basses/Altavoz de graves/Tieftöner/ Woofer/Woofer
6
Black striped cord Cordon rayé noir Cable con raya negra
*
2
* White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
Schwarz gestreifte Leitung Zwart gestreept Cavo rigato nero
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Wit snoer — Linkerluidspreker
Grijs snoer — Rechterluidspreker
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
1
ø 126 (5)
Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Einheit: mm Eenheid: mm Unità: mm
1
1 Insert the tweeter in Flush mount bracket.
Insérez le haut-parleur d’aigus dans le support de fixation encastré.
Inserte el altavoz de agudos en el soporte de montaje alineado.
Setzen Sie den Hochtöner in die Halterung für die versenkte Montage.
Plaats de tweeter in de inbouwsteun.
Inserire il tweeter sulla staffa di montaggio a incastro.
2
2 Turn clockwise, and lock in place.
Faites-le pivoter dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj y asegúrese de que queda bien sujeto.
Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu arretieren.
Draai de tweeter rechtsom om deze te vergrendelen.
Ruotare in senso orario, quindi bloccare in posizione.
4
2
3
qa
4
qf
Loading...