Sony XS-MP1610W, XS-MP1620W User Manual

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materials ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separate insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Αποκοµιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες µε ξεχωριστά συστήµατα συλλογής)
Το σύµβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του σηµαίνει τι το προϊν δεν πρέπει να πεταχτεί µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σηµείο συλλογής ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού προς ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε τι το προϊν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονµηση φυσικών πρων. Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊντος, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τις υπηρεσίες καθαριτητας του δήµου σας ή το κατάστηµα που αγοράσατε το προϊν.
Утилизaция электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Eвpоcоюзa и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Дaнный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Eго следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного изделия может привести к потенциально негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо выполнять специальные требования по утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.
•During installation, do not touch the speaker cones in order to prevent damage to them.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut­parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
•Pendant le montage, veiller à ne pas toucher le cône du haut-parleur, pour ne pas l’endommager.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar posibles daños causados por el imán de los altavoces.
•Durante el montaje, tenga cuidado de no tocar el cono del altavoz, porque podría danarlo.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
•Berühren Sie beim Einbau nicht die Lautsprecherkegel, da sie sonst beschädigt werden können.
Säkerhetsföreskrifter
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre toppeffekt än det klarar av.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna.
•Se till att du inte kommer åt högtalarnas koner under installationen eftersom de är ömtåliga och lätt kan skadas.
Voorzorgsmaatregelen
Belast de luidsprekers niet constant met een vermogen dat het maximale ingangsvermogen overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en creditcards met magnetische codering uit de buurt van het luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te voorkomen.
•Let op dat u tijdens het monteren het konische gedeelte van de luidspreker niet aanraakt, om beschadiging te voorkomen.
Precauções
Não utilize o sistema de altifalantes
continuamente além da capacidade de potência de pico.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e
os cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe do sistema de altifalantes para evitar que fiquem danificados pelos ímanes dos altifalantes.
•Durante a instalação, tenha cuidado para não tocar no cone do altifalante para não o danificar.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di potenza nominale superiore a quella massima supportata e in modo prolungato.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli.
•Durante il montaggio fare attenzione a non toccare il cono del diffusore perché può rimanere danneggiato.
Środki ostrożności
Nie należy używać systemu głośnikowego przy mocy wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej jego wydajność.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty kredytowe zakodowane magnetycznie, należy przechowywać je z daleka od głośników zawierających wbudowane magnesy.
Podczas montażu nie należy dotykać kopułek głośnika, aby ich nie uszkodzić.
Προφυλάξεις
• Μη χρησιµοποιείτε συνεχώς το σύστηµα ηχείων σε µεγαλύτερη ισχύ απ τη µέγιστη επιτρεπµενη.
• Φυλάσσετε τις ηχογραφηµένες κασέτες, τα ρολγια και τις προσωπικές πιστωτικές κάρτες µε µαγνητική κωδικοποίηση µακριά απ το σύστηµα των ηχείων για να τα προστατέψετε απ ζηµιά που µπορεί να προκαλέσουν οι µαγνήτες των ηχείων.
• Κατά την εγκατάσταση, µην αγγίζετε τους κώνους των ηχείων ώστε να αποφευχθεί η πιθαντητα βλάβης.
Меры предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Не держите вблизи от акустических систем магнитные ленты с записью, часы или кредитные карточки с магнитным кодом во избежание их повреждения под воздействием магнитов, имеющихся в громкоговорителях.
Bо вpeмя ycтaновки нe пpикacaйтecь к диффyзоpaм aкycтичecкиx cиcтeм, чтобы избeжaть иx повpeждeния.
Specifications
XS-MP1620W
Speaker Coaxial 2-way:
Peak power 160 W Rated power 45 W Impedance 4 Sensitivity 91 dB/W/m Frequency response 35 – 26,000 Hz Mass Approx. 950 g per speaker Supplied accessories Parts for installation
Woofer 16 cm cone type Tweeter 5.2 cm cone type
XS-MP1610W
Speaker 16 cm dual-cone type Peak power 140 W Rated power 40 W Impedance 4 Sensitivity 90 dB/W/m Frequency response 40 – 20,000 Hz Mass Approx. 650 g per speaker Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
XS-MP1620W
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Puissance de crête 160 W Puissance nominale 45 W Impédance 4 Sensibilité 91 dB/W/m Réponse en fréquence 35 – 26 000 Hz Poids Environ 950 g par haut-
Accessoires fournis Eléments d’installation
Woofer de 16 cm type conique Tweeter de 5,2 cm type conique
parleur
XS-MP1610W
Haut-parleur 16 cm type double cône Puissance de crête 140 W Puissance nominale 40 W Impédance 4 Sensibilité 90 dB/W/m Réponse en fréquence 40 – 20 000 Hz Poids Environ 650 g par haut-
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
parleur
Especificaciones
XS-MP1620W
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Potencia máxima 160 W Potencia nominal 45 W Impedancia 4 Sensibilidad 91 dB/W/m Respuesta en frecuencia 35 – 26 000 Hz Peso Aprox. 950 g por altavoz Accesorios suministrados
XS-MP1610W
Altavoz
Potencia máxima 140 W Potencia nominal 40 W Impedancia 4 Sensibilidad 90 dB/W/m Respuesta en frecuencia 40 – 20 000 Hz Peso Aprox. 650 g por altavoz Accesorios suministrados
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Graves 16 cm, tipo cónico Agudos 5,2 cm, tipo cónico
Componentes para instalación
Tipo de cono doble de 16 cm
Componentes para instalación
Technische Daten
XS-MP1620W
Lautsprecher 2 Wege, koaxial:
Tieftöner 16 cm, Konus-Typ Hochtöner 5,2 cm, Konus-
Typ Max. Leistung 160 W Nennleistung 45 W Impedanz 4 Empfindlichkeit 91 dB/W/m Frequenzgang 35 – 26.000 Hz Gewicht ca. 950 g pro Lautsprecher Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
XS-MP1610W
Lautsprecher Doppel-Konus-System,
16 cm Max. Leistung 140 W Nennleistung 40 W Impedanz 4 Empfindlichkeit 90 dB/W/m Frequenzgang 40 – 20.000 Hz Gewicht ca. 650 g pro Lautsprecher Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Specifikationer
XS-MP1620W
Högtalare Koaxial 2-vägs:
Woofer 16 cm, konisk typ
Tweeter 5,2 cm, konisk typ Toppeffekt 160 W Märkeffekt 45 W Impedans 4 Känslighet 91 dB/W/m Frekvensområde 35 – 26 000 Hz Vikt Ca 950 g per högtalare Medföljande tillbehör Delar för installation
XS-MP1610W
Högtalare 16 cm, dubbel Kon-typ Toppeffekt 140 W Märkeffekt 40 W Impedans 4 Känslighet 90 dB/W/m Frekvensområde 40 – 20 000 Hz Vikt Ca 650 g per högtalare Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Technische gegevens
XS-MP1620W
Luidspreker Coaxiaal 2-weg:
Lage tonen 16 cm, conus-
type
Hoge tonen 5,2 cm, conus-
type Maximaal ingangsvermogen
160 W Nominaal ingangsvermogen
45 W Impedantie 4 Gevoeligheid 91 dB/W/m Frequentiebereik 35 – 26.000 Hz Gewicht Ongeveer 950 g per
luidspreker Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
XS-MP1610W
Luidspreker 16 cm dubbel-konus type Maximaal ingangsvermogen
140 W Nominaal ingangsvermogen
40 W Impedantie 4 Gevoeligheid 90 dB/W/m Frequentiebereik 40 – 20.000 Hz Gewicht Ongeveer 650 g per
luidspreker Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Especificações
XS-MP1620W
Altifalante Coaxial de 2 vias:
Graves 16 cm, cónico
Agudos 5,2 cm, cónico Potência de pico 160 W Potência nominal 45 W Impedância 4 Sensibilidade 91 dB/W/m Resposta em frequência 35 – 26.000 Hz Peso Aprox. 950 g por altifalante Acessórios fornecidos Peças para instalação
XS-MP1610W
Altifalante 16 cm, tipo duplo-cone Potência de pico 140 W Potência nominal 40 W Impedância 4 Sensibilidade 90 dB/W/m Resposta em frequência 40 – 20.000 Hz Peso Aprox. 650 g por altifalante Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Caratteristiche tecniche
XS-MP1620W
Diffusore Coassiale a 2 vie:
Woofer da 16 cm, tipo a
cono
Tweeter da 5,2 cm, tipo a
cono Potenza massima 160 W Potenza nominale 45 W Impedenza 4 Sensibilità 91 dB/W/m Risposta in frequenza 35 – 26.000 Hz Peso Circa 950 g per diffusore Accessori in dotazione Elementi per installazione
XS-MP1610W
Diffusore Tipo a doppio cono da
16 cm Potenza massima 140 W Potenza nominale 40 W Impedenza 4 Sensibilità 90 dB/W/m Risposta in frequenza 40 – 20.000 Hz Peso Circa 650 g per diffusore Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Dane Techniczne
XS-MP1620W
Głośnik Współosiowy 2-drożny:
Niskotonowy 16 cm
typ stożkowy
Wysokotonowy 5,2 cm
typ stożkowy Moc maksymalna 160 W Moc znamionowa 45 W Impedancja 4 Czułość 91 dB/W/m Pasmo przenoszenia 35 - 26 000 Hz Masa około 950 g/głośnik Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
XS-MP1610W
Głośnik System dwukopułkowy,
16 cm Moc maksymalna 140 W Moc znamionowa 40 W Impedancja 4 Czułość 90 dB/W/m Pasmo przenoszenia 40 - 20 000 Hz Masa około 650 g/głośnik Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
XS-MP1620W
Ηχείο Οµοαξονικ 2-δρµων:
Woofer 16 cm, τύπου κώνου Tweeter 5,2 cm, τύπου
κώνου Μέγιστη ισχύς 160 W Ονοµαστική ισχύς 45 W Αντίσταση 4 Ευαισθησία 91 dB/W/m Απκριση συχντητας 35 – 26.000 Hz Βάρος Περίπου 950 g ανά ηχείο Παρεχµενο αξεσουάρ Εξαρτήµατα για
εγκατάσταση
XS-MP1610W
Ηχείο 16 cm, τύπου διπλς
κώνου Μέγιστη ισχύς 140 W Ονοµαστική ισχύς 40 W Αντίσταση 4 Ευαισθησία 90 dB/W/m Απκριση συχντητας 40 – 20.000 Hz Βάρος Περίπου 650 g ανά ηχείο Παρεχµενο αξεσουάρ Εξαρτήµατα για
εγκατάσταση
O σχεδιασµς και τα τεχνικά χαρακτηριστικά µπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Те хнические характеристики
XS-MP1620W
Громкоговорители Коаксиальная 2-
канальная система:
Низкочастотный 16 см,
конического типа
Высокочастотный 5,2 см,
конического типа Пиковaя мощноcть 160 Вт Hоминaльнaя мощноcть
45 Вт Сопротивление 4 Ом Чувствительность 91 дБ/Вт/м Диапазон воспроизводимых частот
35 – 26000 Гц Масса одной акустической системы
Oколо 950 грамм Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
XS-MP1610W
Громкоговорители с двумя динaмикaми
диaмeтpом 16 cм Пиковaя мощноcть 140 Вт Hоминaльнaя мощноcть
40 Вт Сопротивление 4 Ом Чувствительность 90 дБ/Вт/м Диапазон воспроизводимых частот
40 – 20000 Гц Масса одной aкycтичecкой cиcтeмы
Oколо 650 грамм Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без yвeдомлeния.
Dimensions Dimensions Dimensiones Abmessungen Dimensioner Afmetingen Dimensões Dimensioni
Wymiary
∆ιαστάσεις
Размеры
XS-MP1620W
XS-MP1610W
16cm Speaker
Installation/Connections Installation/Connexions Instalación/Conexiones Installation/Anschluss Montering/Anslutning Montage/Aansluitingen Instalação/Ligações Installazione/Collegamenti
Instalacja/Podłączenia
Οδηγίες Λειτουργίας
Установка/Подсоединение
XS-MP1620W XS-MP1610W
2006 Sony Corporation Printed in Thailand
16cm гpомкоговоpитeль
Cдeлaно в Taилaндe
ø 142
ø 87
ø 87
61ø 5
ø 125
ø 142
29 51ø 5
2-663-852-21(1)
Unit: mm Unité : mm Unidad: mm Einheit: mm Enhet: mm Eenheid: mm Unidade: mm Unità: mm
Jednostka: mm
Μονάδα: mm
Eдиницы: мм
ø 125
ø 174
ø 174
Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Montage/Montagem/Montaggio/Montaż/Τοποθέτηση/Mонтaж
Before mounting
A depth of at least 61 mm (51 mm)* is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 61 mm (51 mm)* est nécessaire pour un montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur.
Antes del montaje
Para montar el altavoz, de modo que quede empotrado en la ubicación de montaje, se requiere una profundidad mínima de 61 mm (51 mm)*. Mida la profundidad del área donde desee montar el altavoz.
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von mindestens 61 mm (51 mm)* erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden soll.
Antes da montagem
Para montar o altifalante à face, é necessária uma profundidade de pelo menos 61 mm (51 mm)*. Meça a profundidade da área onde quer montar o altifalante.
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di almeno 61 mm (51 mm)*. Misurare la profondità dell’area in cui verrà montato il diffusore.
Przed rozpoczęciem montażu
W przypadku montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co najmniej 61 mm (51 mm)*. Należy zmierzyć głębokość obszaru, w którym ma zostać zainstalowany głośnik.
Πριν την τοποθέτηση
Απαιτείται βάθος τουλάχιστον 61mm (51mm)* για τη χωνευτή τοποθέτηση. Μετρήστε το βάθος της περιοχής στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε τα ηχεία.
Mounting example/Exemple de montage/ Ejemplo de montaje/Montagebeispiel/ Monteringsexempel/Montagevoorbeeld/ Exemplo de montagem/Esempio di montaggio/ Przykład montażu/Παράδειγµα τοποθέτησης/
Пpимep ycтaновки
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm in diameter. Marquer les 4 orifices des boulons et percer des trous de 3,2 mm de diamètre. Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,2 mm de diámetro. Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser. Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter. Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm. Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro. Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty. Otwory powinny mieć średnicę 3,2 mm.
Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των µπουλονιών και ανοίξτε οπές µε διάµετρο 3,2 mm.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм.
Unit: mm Unité : mm Unidad: mm Einheit: mm Enhet: mm Eenheid: mm
Unidade: mm Unità: mm
Jednostka: mm
Μονάδα: mm
Eдиницы: мм
c
1
216
ø 3.2
Connections/Connexions/Conexiones/Anschlüsse/ Anslutningar/Aansluitingen/Ligações/ Collegamenti/Podłączenia/Συνδέσεις/
Подсоединение
Right speaker Haut-parleur droit Altavoz derecho Rechter Lautsprecher Höger högtalare Rechterluidspreker Altifalante direito Diffusore destro
Prawy głośnik
∆εξί ηχείο
Пpaвый гpомкоговоpитeль
Black striped Rayé noir Con raya negra Schwarz gestreift Svartrandig Zwart gestreept Com listras pretas Rigato nero
Czarno-biały
Μαύρο µε ριγέ
C чepными полоcкaми
Grey Gris Gris Grau Grå Grijs Cinza Grigio
Szary
Γκρι
Серый
Black striped Rayé noir Con raya negra Schwarz gestreift Svartrandig Zwart gestreept Com listras pretas Rigato nero
Czarno-biały
Μαύρο µε ριγέ
C чepными полоcкaми
Left speaker Haut-parleur gauche Altavoz izquierdo Linker Lautsprecher Vänster högtalare Linkerluidspreker Altifalante esquerdo Diffusore sinistro
Lewy głośnik
Αριστερ+ ηχείο
Лeвый гpомкоговоpитeль
White Blanc Blanco Weiß Vit Wit Branco Bianco
Biały
Ασπρο
Белый
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst 61 mm (51 mm)*. Mät upp djupet på den plats där du tänker montera högtalaren.
Vóór de montage
Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal 61 mm (51 mm)* vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de luidspreker wilt installeren.
Пepeд монтaжом
Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa должнa cоcтaвлять нe мeнee 61 мм (51 мм)*. Измepьтe глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль.
* XS-MP1610W
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/ Teileliste/Lista över delar/Onderdelenlijst/ Lista das peças/Lista delle parti/Lista elementów/ Λίστα εξαρτηµάτων/Cпиcок дeтaлeй
1
4
2
5 m
× 2
3
M4 × 30 mm
× 8
2
Black-striped cord Cordon rayé noir Cable con raya negra Schwarzgestreifte Leitung Svartrandig kabel Zwart gestreept Cabo de riscas pretas Cavo rigato nero
Przewód czarno-biały
Μαύρο ριγέ καλώδιο
Пpовод c чepной полоcой
2*
2
2
Power amplifier Amplicateur de puissance Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Vermogensversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Ενισχυτής ισχύος
Уcилитeль мощноcти
× 8
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Wit snoer — Linkerluidspreker
Grijs snoer — Rechterluidspreker
3
3
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Biały przewód — lewy głośnik
Szary przewód prawy głośnik
* Ασπρο καλώδιο — Αριστερ ηχείο
Γκρι καλώδιο — ∆εξί ηχείο
* Белый провод — лeвый гpомкоговоpитeль
Серый провод пpaвый гpомкоговоpитeль
4
Loading...