
16 cm Coaxial
2-way Speaker
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Instalação/Conexões
安裝/線路連接
安装/线路连接
XS-GTF1626
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Dimensões
尺寸
尺寸
Dimensi
Ukuran
Pemasangan/Sambungan
Pemasangan/Sambungan
4-153-425-11(2)
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the magnets in the
speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your nearest
Sony dealer before mounting
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-
parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.
Maintenez les bandes enregistrées, les montres et les cartes
de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système
de haut-parleurs pour éviter tout dommage susceptible
d’être causé par les aimants des haut-parleurs.
Si aucun emplacement approprié ne convient à
l’installation, consultez le distributeur Sony le plus
proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces
con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al distribuidor
de su automóvil o al proveedor de Sony más
próximo.
Precauções
Não utilize o sistema de altofalantes continuamente além da
capacidade de potência de pico.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de
crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe
do sistema de colunas para evitar que fiquem danificados
pelos ímãs dos altofalantes.
Se não conseguir encontrar um local de instalação
apropriado, consulte a sua concessionária ou o
representante Sony mais próximo.
使用前須注意
請勿超過峰值功率處理能力連續使用揚聲器系統。
將錄製的磁帶、手錶和使用磁碼的個人信用卡遠離揚
聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購
入車輛的商店或附近的Sony經銷商,然後才
進行安裝。
使用前注意事项
请勿超过峰值功率处理能力连续使用扬声器系统。
请将录制的磁带、手表和使用磁性码的个人信用卡远
离扬声器系统放置,以防止被扬声器中的磁体损坏。
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向
您的汽车经销商或附近的Sony经销商咨询。
Perhatian
Jangan terus menerus menggunakan sistem speaker lebih
dari kapasitas kekuatan maksimum.
Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit yang
mengandung magnet dari sistem speaker untuk
menghindari kerusakan yang disebabkan oleh magnet di
dalam speaker.
Bila anda tidak dapat menemukan lokasi
pemasangan yang tepat, hubungi dealer mobil anda
atau dealer Sony anda yang terdekat sebelum
memasang.
Langkah Peringatan
Jangan guna sistem pembesar suara melebihi keupayaan
kuasa puncak secara berterusan.
Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan kad kredit dengan
pengekodan bermagnet daripada sistem pembesar suara
untuk mencegah kerosakan yang diakibatkan oleh magnetmagnet di dalam pembesar suara.
Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak dapat
dicari, dapatkan nasihat pengedar kereta anda
ataupun pengedar Sony terdekat sebelum
pemasangan.
Specifications
Speaker Coaxial 2-way:
Short-term Maximum Power *
Rated power 40 W *
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 91±2 dB (1 W, 1 m) *
Effective frequency range 40 – 26,000 Hz *
Mass Approx. 560 g per speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
1
“Short-term maximum power” may also be referred to as
*
“peak power.”
*2 Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
Woofer 16 cm, HOP, cone
type
Tweeter 2.5 cm, B.D. type
1
2
190 W *
2
2
2
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Puissance maximale à court terme *
Puissance nominale 40 W *
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
Plage de fréquences efficace 40 – 26 000 Hz*
Poids Approx. 560 g par
Accessoires fournis Pièces pour l'installation
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
*1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête »
*2 Condition d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Woofer de 16 cm, HOP, de
type conique
Tweeter de 2,5 cm type B.D
190 W *
91±2 dB (1 W, 1 m) *
haut-parleur
1
2
2
2
2
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Potencia de pico máximo *
Potencia nominal 40 W *
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
Rango de frecuencia efectivo 40 – 26.000 Hz*
Peso Aprox. 560 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
*1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico”.
*2 Condición de verificación : IEC 60268-5 (2003-05)
Graves de HOP de 16 cm,
tipo cono
Agudos 2,5 cm, tipo BD
1
190 W *
2
2
91±2 dB (1 W, 1 m) *
instalación
2
2
Especificações
Altofalante Coaxial de 2 vias:
1
Potência de Pico*
Potência nominal 40 W *
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
Amplitude de frequência efetiva
Peso Aprox. 560 g por altofalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*1 “Potência de Pico” pode também ser referida como
“Potência Máxima de Curto-Prazo”.
*2 Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
190 W *
Graves 16 cm, HOP, cônico
Agudos 2,5 cm, Tipo B.D
2
2
91±2 dB (1 W, 1 m) *
40 – 26.000 Hz*
2
2
规格
扬声器 同轴2路:
短时间最大功率
额定功率 40 W *
额定阻抗 4 Ω
输出音压值 91±2 dB (1 W,1 m)*
有效频率范围 40 26000 Hz*
质量 每个扬声器约560 g
随机附件 安装附件
设计和规格若有变更,恕不另行通知。
*1“短时间最大功率”也可能称为“峰值功率”。
*2测试条件:IEC 60268-5 (2003-05)
*1 190 W *
低音扬声器16cm,HOP,
锥形
高音扬声器2.5cmB.D.
型
2
2
2
2
Spesifikasi
Speaker Sepaksi 2-hala:
Kuasa maksimum jangka-pendek *
Kadar kuasa 40 W *
Kadar impedans 4 Ω
Aras tekanan bunyi output 91±2 dB (1 W, 1 m) *
Julat kadar frekuensi 40 – 26,000 Hz*
Berat Lebih kurang 560 g setiap
Aksesori tambahan Bahagian untuk pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi mungkin bertukar tanpa
pemberitahuan.
*1 “Kuasa maksimum jangka pendek” mungkin juga dirujuk
sebagai “Kuasa Puncak”.
*2 Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05)
Wufer 16 cm, HOP, jenis kon
Twiter 2.5 cm, jenis B.D.
1
2
190 W *
2
2
2
pembesar suara
Spesifikasi
Speaker Coaxial 2-arah:
Daya Maksimum Jangka Pendek *
Daya Rata-rata 40 W *
Impedansi Rata-rata 4 Ω
Tingkat tekanan suara output 91±2 dB (1 W, 1 m) *
Jangkauan frekuensi rata-rata 40 – 26.000 Hz*
Berat Sekitar 560 g per speaker
Aksesoris yang tersedia Bagian untuk instalasi
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa
pemberitahuan.
*1 "Daya Maksimum jangka pendek" juga disebut sebagai
"Daya Puncak".
*2 Kondisi Pengujian : IEC 60268-5 (2003-05)
Woofer 16 cm, HOP, tipe
kerucut
Tweeter 2,5 cm, tipe B.D.
1
2
190 W *
2
2
2
ø 75
ø 158
ø 127
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Ponto de Referência
參考點
参考点
33
44 11
4 - ø 4.3
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Plano de Referência
參考面
参考面
45° 45°
ø 168
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Eixo de Referência
參考軸
参考轴
ø 142
規格
揚聲器 同軸型,2音路:
短時間最大功率
額定功率 40 W *
額定阻抗 4 Ω
輸出音壓位準 91±2 dB(1 W,1 m)*
有效頻率範圍 40 26000 Hz*
質量 每個揚聲器約 560 g
隨附配件 安裝用零件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
*1“短時間最大功率”也可能稱爲“峰值功率”。
*2測試條件:IEC 60268-5 (2003-05)
*1 190 W *
低音揚聲器16cm,HOP,
錐形
高音揚聲器2.5cmB.D.
型
2
2
2
2
Titik Referensi
Titik Rujukan
Bidang Referensi
Satah Rujukan
Poros Referensi
Paksi Rujukan

Mounting / Montage / Montaje / Montagem / 安裝 / 安装 / / /
Pemasangan / / Pemasangan /
Before Mounting
A depth of at least 44 mm is required for flush
mounting. Measure the depth of the area where you
are to mount the speaker, and ensure that the speaker
is not obstructing any other components of the car.
Keep the following in mind when choosing a
mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) where
you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the door (front or rear). In this case,
you need to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere with
any inner parts, such as the window mechanism in
the door (when you open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window cranks,
door handles, arm rests, door pockets, lamps or
seats etc.
Avant le montage
Pour que le haut-parleur ne dépasse pas, le montage
nécessite une profondeur d’au moins 44 mm. Mesurez
la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez
installer le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier
ne gênera aucun des autres éléments du véhicule.
Veuillez toujours garder les remarques suivantes en
mémoire lorsque vous choisissez un emplacement
pour l’installation :
Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de
l’emplacement où vous allez installer le haut-parleur
dans la portière (avant ou arrière).
Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le
panneau interne de la portière (avant ou arrière).
En pareil cas, il ne vous reste plus qu’à modifier la
plaque.
Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la
portière (avant ou arrière), vérifiez que les bornes,
le bord ou l’aimant des haut-parleurs ne gênent pas
les éléments internes comme le mécanisme de lèvevitres de la portière (lorsque vous baissez ou
remontez la vitre), etc.
Vérifiez également que la grille du haut-parleur ne
touche aucun des équipements internes comme les
manivelles des vitres, les poignées de portières, les
accoudoirs, les vide-poches des portières, les
lampes ou les sièges etc.
Antes del montaje
Para montar el altavoz de modo que quede empotrado
en la ubicación de montaje se requiere una
profundidad mínima de 44 mm. Mida la profundidad
del área donde desee montar el altavoz y asegúrese de
que no obstruya ningún otro componente del
automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje,
recuerde lo siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la
puerta (delantera o trasera) donde desea montar el
altavoz que pueda impedir su instalación.
Es posible que en el panel interno de la puerta
(delantera o trasera) ya exista un orificio para
montar el altavoz. En este caso, sólo deberá
modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (delantera o trasera), asegúrese de que los
terminales, el marco o el imán del altavoz no
interfieran con los componentes internos como, por
ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta
(al subir o bajar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
esté en contacto con accesorios internos como, por
ejemplo, los picaportes de las ventanillas y las
puertas, los reposabrazos, los compartimentos para
guardar objetos situados en las puertas, las luces o
los asientos, etc.
Antes da montagem
Para uma montagem embutida, é necessária uma
profundidade de pelo menos 44 mm. Meça a
profundidade da área onde quer montar o altofalante
e verifique se não interfere com os outros
componentes do automóvel. Quando escolher um
local para a montagem verifique o seguinte:
Certifique-se de que não há obstáculos no local de
montagem à volta da porta (dianteira ou traseira)
onde vai montar o altofalante.
O painel interior da porta (dianteira ou traseira)
pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse caso,
só tem de modificar a placa.
Se quiser montar este sistema de altofalantes na
porta (dianteira ou traseira) do automóvel,
verifique se os terminais respectivos, a armação ou
o ímã não interferem com nenhuma das peças do
interior do veículo, como o elevador do vidro da
janela na porta (quando fechar ou abrir a janela),
etc.
Verifique também se a grelha do altofalante não
toca em nenhuma das peças interiores, como as
maçanetas do vidro e das portas, os apoios para os
braços, os bolsos da porta, luzes, bancos etc.
安裝以前
嵌入式安裝至少需要44mm的深度。測量安裝揚
聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽車上的
任何其它部件。選擇安裝位置時,請注意下列事
項:
確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)上
的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
車門(前面或後面)的內面板上可能已經開有
安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
若您打算將該揚聲器系統安裝在車門(前面或
後面)內,確保揚聲器的端子、框架或磁體不
會干擾車門內的車窗機構等內部部件的動作(
打開或關閉車窗時)。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、門
套、燈或座位等。
安装之前
嵌入安装至少需要44mm的深度。请测量您要安装
扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车
上的任何部件。选择安装位置时,请注意下列事
项:
确保您要安装扬声器的车门(前或后)上的安
装位置周围没有障碍物。
车门(前或后)的内面板上可能已经开有安装
孔。在此情况下,您只需改装底板。
如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或
后)内,请确保扬声器端子、框架或磁体不会
干扰任何内部部件,例如车门上的车窗机械装
置(当您打开或关闭车窗时)等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部
装置,例如车窗摇柄、车门把手、扶手、门
套、灯或座位等。
Sebelum Pemasangan
Kedalaman minimal 44 mm diperlukan untuk
pemasangan datar. Ukurlah kedalaman area di mana
speaker akan dipasang, dan pastikan speaker tersebut
tidak mengganggu komponen mobil lainnya.
Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi
pemasangan:
Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar
lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang) di
mana speaker akan dipasang.
Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau
belakang). Pada kasus ini, anda hanya perlu
memodifikasi board.
Bila anda ingin memasang sistem speaker ini di
pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa ujung
sambungan speaker, bingkai atau magnet tidak
bertentangan dengan bagian-bagian dalam, seperti
mekanisme jendela pada pintu (saat anda membuka
atau menutup jendela), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan dalam, seperti engkol
jendela, pegangan pintu, sandaran tangan, kantung
pintu, lampu atau tempat duduk dll.
Sebelum Pemasangan
Kedalaman sekurang-kurangnya 44 mm diperlukan
untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman tempat
yang ingin dipasangkan pembesar suara, dan pastikan
pembesar suara tidak mengganggu komponen kereta
yang lain. Patuhi peringatan dibawah apabila memilih
lokasi pemasangan:
Pastikan tiada benda mengganggu di sekitar lokasi
pemasangan di pintu (depan atau belakang) dimana
pembesar suara akan dipasang.
Satu lubang pemasangan mungkin telah ditebuk
daripada panel dalam pintu (depan atau belakang).
Dalam keadaan ini, anda hanya perlu mengubah
papan sahaja.
Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara
ini di pintu (depan atau belakang), pastikan
terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara
tidak mengganggu sebarang bahagian dalam seperti
mekanisma tingkap di pintu (apabila membuka
atau menutup tingkap), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol
tingkap, pemegang pintu, tempat letak tangan,
poket pintu, lampu atau kerusi dll.
Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montagem pelo interior do veículo / 從汽車內安裝 / 从汽车内安
装 / / / Memasang dari interior mobil / / Pemasangan daripada dalaman kereta /
* When using : ø 5 mm
* Avec : ø 5 mm
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
1
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
Marque os 4 furos dos parafusos e deixe-os com 3,3 mm* de diâmetro.
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.3 mm* 直徑的孔。
标出4个螺栓孔,并钻成 3.3 mm* 直径的孔。
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3.3 mm*.
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang-lubang itu berdiameter 3.3 mm*.
Striped cord
2
Cordon rayé
Cable rayado
Cabo listrado
條紋導線
条纹导线
Kabel bergaris
Kord berjalur
1
*
To speaker cord of a car.
Vers le cordon du haut-parleur d’une voiture.
Al cable del altavoz del automóvil.
Para o cabo do alto-falante do automóvel.
連接至汽車的揚聲器導線。
连接至汽车的扬声器导线。
Ke kabel speaker mobil.
Kepada kord speaker sebuah kereta.
Door panel
Panneau de la
portière
Panel de la puerta
Painel da Porta
門板
门板
Panel pintu
Panel pintu
* Si utiliza : ø 5 mm
* Ao usar : ø 5 mm
* 使用 時:ø 5 mm
* 使用 时:ø 5 mm
1
*
White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
1
*
Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
1
*
Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
1
*
Cabo branco — Altofalante esquerdo
Cabo cinza — Altofalante direito
1
*
白色電線 — 左揚聲器
灰色電線 — 右揚聲器
1
*
白色电线 — 左扬声器
灰色电线 — 右扬声器
1
*
Kabel putih — Speaker kiri
Kabel abu-abu — Speaker kanan
1
*
Kord putih — Pembesar suara kiri
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
* Bila menggunakan : ø 5 mm
* Apabila menggunakan : ø 5 mm
ø 129
ø 3.3*
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
3
Parts list / Liste des composants / Lista de componentes / Lista de peças / 零件一覽表 / 部件表 / / / Daftar suku cadang /
/ Senarai bahagian /
× 2
ø 4 × 30
× 8 × 8
× 2