Before mounting
A depth of at least 43 mm is required for flush
mounting. Measure the depth of the area where you
are to mount the speaker, and ensure that the speaker
is not obstructing any other components of the car.
Keep the followings in mind when choosing a
mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) or the
rear tray where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the door (front or rear) or the rear
tray. In this case, you need to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not interfere with any inner
parts, such as the window mechanism in the door
(when you open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window cranks,
door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats
etc.
If you are to mount this speaker system in the rear
tray, make sure that the speaker terminals, frame or
magnet do not touch any inner parts of the car, such
as the torsion bar springs (when you open or close
the trunk (boot) lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as seat belts, head
rests, center brake lights, inner covers of the rear
wipers, curtains or air purifiers, etc.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 43 mm est nécessaire pour
effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur
de l’emplacement où vous souhaitez monter le hautparleur et assurez-vous que ce dernier ne gêne en rien
les autres composants du véhicule. Prenez les points
suivants en considération lors du choix de
l’emplacement de montage :
Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à
proximité de l’emplacement de montage sur la
portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où
vous envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le
panneau intérieur de la portière (avant ou arrière)
ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de
modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de hautparleurs sur la portière (avant ou arrière), assurezvous que les bornes, le cadre ou l'aimant du hautparleur ne sont pas en contact avec des pièces
internes, telles que le mécanisme de la vitre de la
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels
que les manivelles de lève-vitre, les poignées de
portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes
ou les sièges, etc.
Si vous envisagez de monter ce système de hautparleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les
bornes, le cadre ou l'aimant du haut-parleur
n’entrent pas en contact avec des pièces internes du
véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion
(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels
que ceintures de sécurité, appuie-têtes, feux de stop
centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces
arrières, rideaux ou filtres à air, etc.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 43 mm. Mida la profundidad
del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe
que el altavoz no obstruya ningún componente del
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe
tener en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de
montaje de la puerta (delantera o posterior) ni en la
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (delantera o posterior) o
en la bandeja posterior. En este caso, sólo debe
modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (delantera o posterior), asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imán no
interfieren con los componentes interiores como,
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas,
los reposabrazos, los compartimientos para guardar
objetos situados en las puertas, las luces o los
asientos, etc.
Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja
posterior, asegúrese de que los terminales del
altavoz, el marco y el imán no están en contacto con
los componentes interiores del automóvil como, por
ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando
abra o cierre el portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
Antes da montagem
Para uma montagem embutida, é necessária uma
profundidade de pelo menos 43 mm. Meça a
profundidade da área onde quer montar o alto-falante
e verifique se não interfere com os outros
componentes do automóvel. Quando escolher um
local para a montagem verifique o seguinte:
Certifique-se de que não há obstáculos no local de
montagem em volta da porta (dianteira ou traseira)
na qual vai montar o alto-falante.
O painel interior da porta (dianteira ou traseira)
pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse caso,
só tem de modificar a placa.
Se quiser montar este sistema de alto-falantes na
porta (dianteira ou traseira) do automóvel, verifique
se os terminais respectivos, a armação ou o ímã não
interferem com nenhuma das peças do interior do
veículo, como o elevador do vidro da janela na porta
(quando fechar ou abrir a janela), etc.
Verifique também se a grelha do alto-falante não
toca nenhuma das peças interiores, como as
maçanetas do vidro e das portas, os apoios para os
braços, os bolsos da porta, luzes, bancos etc.
Se quiser montar este sistema de alto-falantes na
prateleira traseira, certifique-se de que os terminais,
a armação e o ímã do alto-falante não tocam em
peças no interior do automóvel como as molas da
barra de torção (quando abre ou fecha o portamalas), etc.
A grelha dos alto-falantes também não pode tocar
em peças no interior do automóvel como cintos de
segurança, encostos para a cabeça, luzes de travagem
centrais, proteções internas dos limpadores de parabrisa traseiros, cortinas, purificadores de ar, etc.
Mounting / Montage / Montaje / Montagem / 安裝 / 安装 / / / Pemasangan / / Pemasangan /
Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montagem pelo interior do veículo / 從汽車內安裝 / 从汽车内安装 / / /
Memasang dari interior mobil / / Pemasangan dari bahagian dalam kereta /
安裝以前
嵌入式安裝至少需要 43 mm 的深度。測量安裝揚
聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽車上的
任何其它部件。選擇安裝位置時,請注意下列事
項:
確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或後
托架上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
車門(前面或後面)的內面板或後托架上可能已
經開有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
若您打算將該揚聲器系統安裝在車門(前面或後
面)內,確保揚聲器的端子、框架或磁體不會干
擾車門內的車窗機構等內部部件的動作
(打開或關閉車窗時)。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、門
套、燈或座位等。
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保
揚聲器的端子、框架或磁體不會碰到任何汽車內
部部件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋
時)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如座椅安全帶、頭枕、中央煞車燈、後雨
刷內蓋、窗簾或空氣濾淨器等。
安装之前
嵌入安装至少需要 43 mm 的深度。请测量您要安
装扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽
车上的任何部件。选择安装位置时,请注意下列
事项:
确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架
上的安装位置周围没有障碍物。
车门(前或后)的内面板或后托架上可能已经开
有安装孔。在此情况下,您只需改装底板。
如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)
内,请确保扬声器端子、框架或磁体不会干扰任
何内部部件,例如车门上的车窗机械装置(当您
打开或关闭车窗时)等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装
置,例如车窗摇柄、车门把手、扶手、门套、灯
或座位等。
如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保
扬声器的端子、框架或磁体不会碰到任何汽车内
部部件,例如扭杆弹簧(打开或关闭行李舱盖
时)等。
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装
置,例如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后雨
刷内盖、窗帘或空气滤清器等。
Sebelum Pemasangan
Kedalaman minimal 43 mm diperlukan untuk
pemasangan datar. Ukurlah kedalaman area di mana
speaker akan dipasang, dan pastikan speaker tersebut
tidak mengganggu komponen mobil lainnya.
Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi
pemasangan:
Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar
lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang) atau
tray belakang di mana speaker akan dipasang.
Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau
belakang) atau tray belakang. Pada kasus ini, Anda
hanya perlu memodifikasi board.
Bila Anda ingin memasang sistem speaker ini di
pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa ujung
sambungan speaker, bingkai atau magnet tidak
bertentangan dengan bagian-bagian dalam, seperti
mekanisme jendela pada pintu (saat Anda membuka
atau menutup jendela), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak menyentuh
perlengkapan dalam, seperti engkol jendela,
pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu,
lampu atau tempat duduk dll.
Bila Anda akan memasang sistem speaker di tray
belakang, pastikan bahwa ujung sambungan speaker,
bingkai atau magnet tidak menyentuh bagian dalam
mobil, seperti misalnya pegas bar torsi (bila Anda
membuka atau menutup penutup bagasi), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak menyentuh
perlengkapan dalam, seperti misalnya sabuk
pengaman, bantalan kepala, lampu rem tengah,
penutup bagian dalam pada wiper belakang, tirai
atau pembersih udara dll.
Sebelum Pemasangan
Kedalaman sekurang-kurangnya 43 mm diperlukan
untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman kawasan
yang ingin dipasangkan pembesar suara, dan pastikan
pembesar suara tidak menghalang komponen kereta
yang lain. Patuhi peringatan dibawah apabila memilih
lokasi pemasangan:
Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar lokasi
pemasangan di pintu (depan atau belakang) atau di
dulang belakang di mana pembesar suara akan
dipasang.
Lubang untuk pemasangan mungkin telah ditebuk
pada panel dalam pintu (depan atau belakang) atau
pada dulang belakang. Dalam keadaan ini, anda
hanya perlu mengubah suai papan sahaja.
Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara
ini di pintu (depan atau belakang), pastikan
terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara
tidak mengganggu mana-mana bahagian dalam
seperti mekanisme tingkap di pintu (apabila
membuka atau menutup tingkap), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap,
pemegang pintu, tempat letak tangan, poket pintu,
lampu atau tempat duduk dll.
Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara
ini di dulang belakang, pastikan terminal, bingkai
ataupun magnet pembesar suara tidak menyentuh
mana-mana bahagian dalam kereta, seperti spring
bar kilasan (apabila anda membuka atau menutup
penutup but), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
mana-mana kelengkapan dalam, seperti tali
pinggang keledar, penyandar kepala, lampu brek
tengah, penutup bahagian dalam pengelap cermin
belakang, tirai atau pembersih udara dll.
Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Lista de peças / 零件一覽表 / 部件表 / / / Daftar suku cadang /
/ Senarai bahagian /
(× 2)
(× 2)
ø 4 × 30
(× 8)
DOOR (FRONT / REAR) / PORTIÈRE (AVANT / ARRIÈRE) / PUERTA (DELANTERA / POSTERIOR) / PORTA (DIANTEIRA / TRASEIRA) / 車門 (前面/後面) / 车门 (前/后) / / / PINTU (DEPAN/BELAKANG) / /
PINTU (DEPAN/BELAKANG) /
(× 8)
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm*1 in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm*1 de diamètre.
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm*1 de diámetro.
Marque os orifícios dos 4 parafusos e os fure com 3,2 mm*1 de diâmetro.
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2 mm*1 直徑的孔。
画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2 mm*1 直径的孔。
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm*1.
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm*1.
1
3
2
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
*1 When using : ø 5 mm
*1 Si vous utilisez : ø 5 mm
*1 Si utiliza : ø 5 mm
*1 Ao usar : ø 5 mm
*1 使用 時:ø 5 mm
*1 使用 时:ø 5 mm
*1 Bila menggunakan : ø 5 mm
*1 Apabila menggunakan : ø 5 mm
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
13
7
ø 91
ø 3.2
*
2
*
1
*3 White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
*3 Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
*3 Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*3 Cabo branco — Altofalante esquerdo
Cabo cinza — Altofalante direito
*3 白色電線 — 左揚聲器
灰色電線 — 右揚聲器
*3 白色电线 — 左扬声器
灰色电线 — 右扬声器
*3 Kabel putih — Speaker kiri
Kabel abu-abu — Speaker kanan
*3 Kord putih — Pembesar suara kiri
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Amplificador de potência
功率放大器
功率放大器
Power amplifier
Amplifier kuasa
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Cabo de listras pretas
黑條紋電線
黑条纹电线
Kabel bergaris hitam
Kord berjalur hitam
*2 *
3
*2 Note
When releasing , push down on the catch firmly and
release carefully.
If excessive force is used, damage to the speaker or terminal
cable may result.
*2 Remarque
En relâchant , appuyez fermement sur la languette et
relâchez doucement .
Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez
d’endommager le haut-parleur ou le câble de la borne.
*2 Nota
Al liberar , presione en el enganche con firmeza y libere el
con cuidado.
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del
terminal o el altavoz resulten dañados.
*2 Nota
Ao soltar o cabo , pressione com firmeza o dispositivo de
engate e solte cuidadosamente o cabo .
Se força excessiva for usada, isso pode resultar em dano ao
alto-falante ou ao cabo do terminal.
*2 註
鬆開時,牢牢按住鎖片並小心鬆開。
如果用力過大,可能會損壞揚聲器或端子電纜。
*2 注
松开时,牢牢按住锁片并小心松开。
如果用力过大,可能会损坏扬声器或端子电缆。
*2 Catatan
Saat melepas , dorong pengait ke bawah dengan kuat
dan lepas dengan cermat.
Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa
mengalami kerusakan.
*2
Nota
Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan
kemas dan lepaskan dengan cermat.
Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau
terminal kabel boleh menjadi rosak.
Flat mounting (installed flush with the surface of the dash)/Montage à plat (affleurant à la surface du tableau de bord)/ Montaje plano (instalación a ras con la superficie del tablero de instrumentos)/
Montagem plana (nivelada com a superfície do painel) / 平面安裝(與隔板表面齊平安裝)/ 平面安装(与仪表板表面齐平安装)/ /
/ Pemasangan datar (dipasang datar dengan permukaan papan) / /
Pemasangan rata (dipasang separas dengan permukaan pemuka) /
ø 91 mm
This speaker can be made to fit in almost any type of car by removing the mounting tabs.
Use clippers or pliers, etc. to cut or snap two of the mounting tabs off so that it is even with the edge of the speaker frame as illustrated.
Note
After removing the mounting tabs, handle the speaker frame with care, as the edges may be sharp.
Ce haut-parleur peut être adapté à presque tous les types de véhicules en supprimant les pattes de montage.
Utilisez des cisailles ou des pinces pour couper ou enlever les pattes de montage de façon qu’il n’y ait plus de partie saillante sur le bord du hautparleur, comme illustré.
Remarque
Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage, manipulez le haut-parleur avec précaution car le bord peut être coupant.
Este altavoz puede adaptarse a prácticamente cualquier tipo de automóvil mediante la extracción de las lengüetas de montaje.
Utilice unas tijeras o unos alicates para cortar o romper dos de las lengüetas de montaje de modo que no sobresalgan del altavoz, tal como se muestra
en la ilustración.
Nota
Después de extraer las lengüetas de montaje, maneje el marco del altavoz con cuidado, ya que los bordes pueden estar afilados.
Este altofalante pode ser feito para se ajustar a quase todos os tipos de carro ao remover as presilhas de montagem.
Use uma tesoura ou um alicate, etc. para cortar ou desprender duas das presilhas de montagem de maneira que ele fique nivelado com a borda da
estrutura do altofalante conforme a figura.
Observação
Depois de remover as presilhas de montagem, manuseie a estrutura do altofalante com cuidado, pois as bordas podem estar afiadas.
去除安裝翼片後,此揚聲器幾乎可適合安裝在任何類型的汽車上。
如圖所示用剪刀或鉗子等工具剪去兩個安裝翼片,使其與揚聲器外框邊緣齊平。
附註
在去除安裝翼片後,由於揚聲器的外框邊緣可能較鋒利,請小心操作。
去除安装翼片后,此扬声器几乎可适合安装在任何类型的汽车上。
如图所示用剪刀或钳子等工具剪去或钳断两个安装翼片,且正好与扬声器外框的边缘齐平。
注意
去除安装翼片后,由于扬声器外框边缘可能较锋利,请小心操作。
Speaker ini dapat dibuat untuk disesuaikan pada hampir semua tipe mobil dengan cara melepaskan tempelan pemasang.
Gunakan penjepit atau tang, dll. untuk memotong atau melepaskan kedua tempelan pemasang sehingga menjadi sama datar dengan sisi bingkai
speaker seperti pada gambar.
Catatan
Setelah melepaskan tempelan pemasang, peganglah bingkai speaker dengan hati-hati, karena sisi-sisinya tajam.
Pembesar suara ini boleh dimuatkan ke dalam sebarang jenis kereta dengan menanggalkan tab pemasangan.
Gunakan pengetip atau playar, dll. untuk memotong ataupun mematahkan 2 daripada tab-tab pemasangan supaya sama rata dengan tepian bingkai
pembesar suara seperti dalam rajah.
Peringatan
Selepas menanggalkan tab-tab pemasangan, kendalikan bingkai pembesar suara dengan berhati-hati, kerana tepiannya mungkin tajam.