Sony XR-4800 Operating Instructions

FM/MW/LW Cassette Car Stereo
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
3-861-510-21 (1)
F
NL
I
F
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aanaluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/ Aansluitingen]-handleiding.
Per l’installazione e i collegamenti, vedere il manuale di installazione/ collegamenti in dotazione.
XR-4800
1998 by Sony Corporation
1
Bienvenue!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un radiocassette stéréo Sony. Cet appareil vous permet d’exploiter de nombreuses fonctions par l’intermédiaire d’un satellite de commande proposé en option.
F
2
Table des matières
Prise en main
Réinitialisation de l’appareil ............................. 4
Retrait de la façade ............................................. 4
Réglage de l’horloge ........................................... 5
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette............................................ 5
Différents modes de lecture de cassette........... 6
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur
accord (BTM) .................................................. 7
Mémorisation de stations particulières ........... 7
Réception des stations mémorisées .................. 7
Autres fonctions
Réglage du son .................................................... 8
Atténuation du son ............................................. 8
Modification du son et du bip........................... 8
Informations supplémentaires
Précautions ........................................................... 9
Entretien ............................................................. 10
Retrait de l’autoradio ........................................ 11
Etiquettes du satellite de commande ............. 11
Nomenclature des touches .............................. 12
Spécifications ..................................................... 13
Guide de dépannage ........................................ 14
Index ................................................................... 15
F
3
Prise en main
Réinitialisation de l’appareil
Avant la mise en service de l’appareil ou après le remplacement de la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation avec un stylo­bille ou un autre objet pointu.
Touche de réinitialisation
Remarque
En appuyant sur la touche de réinitialisation, vous effacez
F
tous les programmes mémorisés ainsi que les fonctions de mémoire.
Retrait de la façade
Vous pouvez détacher la façade afin d’éviter que l’appareil ne soit volé.
1 Appuyez sur (OFF).
Pose de la façade
Fixez la partie A de la façade sur la partie B de l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis poussez jusqu’au déclic.
A
B
Remarques
Vérifiez que la façade est dans le bon sens avant de la
fixer, car elle ne peut pas être fixée dans l’autre sens.
Ne forcez pas pour fixer la façade sur l’appareil.Une
légère pression est suffisante.
Rangez la façade dans son étui pour la transporter.
N’appuyez pas avec force sur l’afficheur de la façade.
Ne laissez pas la façade en plein soleil, près de sources de
chaleur comme des conduits d’air chaud ou dans un endroit humide. Ne la laissez jamais sur le tableau de bord, etc. d’une voiture garée en plein soleil, car la température risque d’augmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous coupez le contact du véhicule (position OFF) sans retirer la façade, l’avertisseur émet un bip pendant quelques secondes (uniquement lorsque l’interrupteur POWER SELECT est mis en position A).
2 Appuyez sur (RELEASE) pour détacher la
façade, puis sortez-la délicatement.
(RELEASE)
Remarques
• Veillez à ne pas lâcher la façade lorsque vous la retirez de l’appareil.
• Si vous appuyez sur (RELEASE) quand l’appareil est sous tension, il se met automatiquement hors tension pour protéger les haut-parleurs.
4
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne sur 24 heures.
Par exemple, réglez l’heure sur 10:08
Lecteur de cassettes
1 Appuyez sur (OFF) ou (DSPL) pendant
que l’appareil fonctionne.
2 Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes.
100
Les chiffres des heures clignotent.
1 Réglez l’heure.
1000
2 Appuyez brièvement sur (SEL).
1000
Les chiffres des minutes clignotent.
3 Réglez les minutes.
1008
Pour avancer
Pour reculer
Pour avancer
Pour reculer
Ecouter une cassette
Introduisez la cassette.
La lecture démarre automatiquement.
Lorsqu’une cassette est déjà introduite, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que “TAPE” s’affiche.
TAPE
La face avant de la cassette est reproduite.
TAPE
La face arrière de la cassette est reproduite.
Conseil
Pour changer le sens de défilement de la bande, appuyez sur (MODE) (*) pendant la lecture de la cassette.
Pour Arrêter la lecture Ejecter la cassette
Appuyez sur
(OFF)
6
F
Prise en main/Lecteur de cassettes
3 Appuyez brièvement sur (DSPL).
1008
L’horloge fonctionne.
Remarque
Si l’interrupteur POWER SELECT situé sur la partie supérieure de l’appareil est en position B, il est impossible de régler l’horloge quand l’appareil n’est pas sous tension. Réglez l’horloge après avoir allumé la radio.
Avance rapide de la cassette
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou l’autre côté de la touche (SEEK/AMS) pendant deux seconde.
Avance rapide
SEEK
AMS
Rembobinage
Pour commencer la lecture pendant le rembobinage ou l’avance rapide, appuyez sur (MODE) (*).
5
Localiser le début d’une plage
— AMS (Détecteur Automatique de Musique)
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la fois.
En cours de lecture, appuyez brièvement sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS).
Pour localiser une plage suivante
SEEK
AMS
Pour localiser une plage précédente
Remarque
La fonction AMS peut se révéler inopérante lorsque:
• les espaces entre les plages font moins de 4 secondes
• Il y a des parasites entre les plages
• les plages comportent de longs passages à faible volume ou silencieux.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) pendant la lecture de la cassette, le paramètre change selon la séquence suivante:
F
Lecture de cassette Horloge
Fréquence*
* Quand la fonction ATA est en service.
Différents modes de lecture de cassette
Commutation de la radio en cours d’avance rapide de la cassette
— Activation automatique de la radio (ATA)
Appuyez sur (5) pendant la lecture.
“ATA” apparaît sur l’afficheur.
Si (SEEK/AMS) est enfoncée pendant que vous actionnez l’avance rapide ou le rembobinage, la radio est automatiquement mise en fonction.
Pour annuler cette fonction, appuyez sur (5).
Saut des passages blancs pendant la lecture d’une cassette
— Saut des blancs
Appuyez sur (6) pendant la lecture.
“BL SKIP” apparaît sur l’afficheur.
Les blancs de plus de huit secondes sont automatiquement omis pendant la lecture de la cassette.
Pour annuler cette fonction, appuyez sur (6).
Lecture d’une cassette CrO2 ou métal
Appuyez sur (4) lorsque vous désirez écouter une cassette CrO2 (TYPE II) ou métal (TYPE IV).
“MTL” apparaît sur l’afficheur.
Pour annuler cette fonction, appuyez sur (4).
Recherche de la plage désirée
— Fonction de lecture des intros
Appuyez sur (1) pendant la lecture.
“INTRO” apparaît sur l’afficheur.
Vous entendez les dix premières secondes de chaque plage.
Quand vous avez atteint la plage désirée, appuyez une nouvelle fois sur la touche. L’appareil revient au mode de lecture normale.
Pour annuler cette fonction, appuyez sur (1).
Lecture répétée
— Fonction de lecture répétée
Appuyez sur (2) pendant la lecture.
“REP” apparaît sur l’afficheur.
Quand la plage en cours de lecture arrive à sa fin, vous l’entendez à nouveau depuis le début.
Pour annuler cette fonction, appuyez sur (2).
6
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
Cette fonction sert à sélectionner et mémoriser dans l’ordre des fréquences les stations dont le signal est puissant.
Mémorisation de stations particulières
Six stations peuvent être mémorisées dans chaque gamme d’ondes (FM1, FM2, FM3, PO et GO) dans l’ordre que vous voulez. Ainsi, vous disposez de 18 présélections FM. Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà occupé, la présélection précédente est effacée.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
EVITEZ LES ACCIDENTS!
Lorsque vous voulez rechercher une fréquence en cours de conduite, utilisez l’accord automatique ou les présélections au lieu de l’accord manuel.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit:
TAPE ˜ TUNER
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande de fréquence change comme suit:
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
3 Appuyez sur (BTM) pendant deux
secondes.
Remarques
• L’appareil ne mémorisera pas les stations à faible fréquence sous les touches de présélection. Si vous ne recevez que quelques stations, certaines touches de présélection resteront vides.
• Lorsqu’un numéro de présélection est indiqué, l’appareil commence à mémoriser la station à partir de celui indiqué.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez sur (SEEK/AMS) pour rechercher
la station à mémoriser sous la touche de présélection.
4 Appuyez sur la touche de présélection
voulue ((1) à (6)) pendant deux secondes.
Le numéro de la présélection apparaît à la fenêtre d’affichage.
Réception des stations mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez brièvement sur la touche de
présélection ((1) à (6)) sous laquelle la station voulue est mémorisée.
F
Lecteur de cassettes/Radio
7
Modification de l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), l’affichage permute entre la fréquence et l’horloge.
Si vous ne parvenez pas à accorder une station préréglée
Appuyez brièvement sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour chercher la station (syntonisation automatique).
Le balayage des fréquences cesse dès qu’une station est reçue. Appuyez de manière répétée sur un des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à la réception de la station désirée.
Autres fonctions
Réglage du son
1 Choisissez le paramètre que vous voulez
régler en appuyant plusieurs fois sur (SEL).
VOL (volume) n BAS (grave) n TRE (aigu) n BAL (gauche-droite) n FAD (avant-arrière)
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, appuyez brièvement sur (LCL) de façon à ce que l’indication “LCL” (mode de recherche locale) s’allume dans la fenêtre d’affichage. Seules les stations suffisamment puissantes peuvent être accordées.
Conseil
F
Si vous connaissez la fréquence, appuyez et maintenez enfoncé l’un des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à réception de la station désirée (syntonisation manuelle).
2 Réglez le paramètre en appuyant sur
(+) ou (–).
Faites le réglage dans les trois secondes du choix du paramètre. (Après trois secondes, ces touches servent à nouveau au réglage du volume.)
Atténuation du son
Appuyez sur (ATT).
“ATT” clignote dans la fenétre d’affichage.
Pour rétablir le niveau de volume, appuyez à nouveau sur la touche.
Modification du son et du bip
Renforcement des graves — D-Bass
Pour exploiter des graves plus puissantes et sonores, vous pouvez accentuer uniquement les signaux de basse fréquence suivant une courbe plus précise. Cet effet est similaire à ce que vous obtenez avec un haut-parleur d’extrêmes graves en option. Par exemple, vous distinguez les graves avec une plus grande clarté, même si le volume de la partie vocale est réglé au même niveau. Vous pouvez accentuer et régler les graves simplement à l’aide de la commande D-BASS.
8
D-BASS analogique
Niveau
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Informations supplémentaires
0dB
Réglage de la courbe des graves
Tournez la molette D-BASS pour régler le niveau des graves (1, 2 ou 3).
“D-BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler, mettez le disque en position OFF.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, adjustez la commande D-BASS ou la touche de volume.
Fréquence (Hz)
Atténuation des bips sonores
Appuyez sur (6) tout en maintenant (SET) enfoncée.
Pour rétablir le bip, appuyez à nouveau sur ces touches.
Précautions
• Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
• Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
• Si aucun son n’est diffusé par les haut­parleurs d’un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance de volume avant-arrière sur la position centrale.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne électrique, sachez qu’elle sort automatiquement lorsque la fonction radio est sélectionnée.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Pour préserver la qualité sonore
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de votre installation audio, veillez à ce qu’aucune éclaboussure de jus de fruit ou de boisson rafraîchissante ne soit projetée sur votre autoradio. Des résidus de sucre sur cet appareil ou sur la bande magnétique d’une cassette risquent d’encrasser les têtes de lecture, entraînant ainsi une altération de la qualité sonore ou empêchant carrément la reproduction sonore. Les cassettes de nettoyage ne permettent pas d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de lecture.
F
Radio/Autres fonctions/Informations supplémentaires
9
Remarques à propos des cassettes
Entretien des cassettes
• Evitez de toucher la bande magnétique d’une cassette parce que la poussière et les souillures entraînent un encrassement des têtes.
• Gardez les cassettes à l’écart des appareils intégrant des aimants, tels que des haut­parleurs et des amplificateurs qui risquent de provoquer une distorsion ou un effacement des cassettes enregistrées.
• N’exposez pas les cassettes au rayonnement direct du soleil, à des températures extrêmement basses ou à de l’humidité.
• Si la bande magnétique de la cassette est détendue, elle risque de s’emmêler dans le mécanisme interne de l’appareil. Avant d’introduire une cassette, tendez correctement la bande magnétique en tournant les bobines à l’aide d’un stylo ou d’un tournevis.
F
• Les cassettes déformées et les étiquettes qui se décollent risquent de poser des problèmes lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
Jeu
Entretien
Remplacement du fusible
Lors du remplacement d’un fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité est identique à celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le fusible grille, vérifiez le raccordement de la source d’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs situés entre l’appareil et la façade ne sont pas propres, il peut arriver que le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter cela, ouvrez la façade en poussant sur (RELEASE) déposez-la ensuite et nettoyez-la à l’aide d’un coton-tige imprégné d’alcool. N’exercez pas une pression trop importante. Vous risqueriez sinon d’endommager le connecteur.
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes d’une durée supérieure à 90 minutes sont déconseillées, sauf dans le cas d’un enregistrement ou d’une lecture continus de longue durée. La bande magnétique de ces cassettes est très fine et a tendance à se détendre plus facilement. Des opérations de lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes risquent d’emmêler la bande magnétique dans le mécanisme d’entraînement.
10
Autoradio
Dos de la façade
Retrait de l’autoradio Etiquettes du satellite de
commande
1
Clé de dégagement (fournie)
2
Cet appareil peut être télécommandé avec le satellite de commande en option (RM-X4S). Des étiquettes d’identification de touche sont fournies avec le satellite de commande. Apposez les étiquettes correspondant aux fonctions de l’appareil principal raccordé et à la position de montage du satellite de commande. Quand vous installez le satellite de commande, collez l’étiquette comme indiqué ci-dessous.
3
MODE
DSPL
SEL
F
Informations supplémentaires
4
SEL
DSPL
MODE
11
Nomenclature des touches
SOURCE
SEEK
AMS
RELEASE
MODE
ATT
OFF
SEL
F
Voyez les pages pour les détails.
1 Touche SEEK/AMS 5, 6, 7, 8 2 Touche SOURCE (TAPE/TUNER) 5, 7 3 Touche (+) (–) (volume/grave/aigu/
gauche-droite/avant-arrière) 5, 8
4 Touche MODE (*)
En cours de réception radio :
sélection de la gamme d’ondes 7
En cours de lecture de cassette :
changement du sens de défilement 5
5 Interrupteur d’alimentation (POWER
SELECT) (sur la partie inférieure de l’appareil)
Voir sous “Interrupteur POWER SELECT” dans le manuel d’installation/connexions.
6 Touche OFF 4, 5 7 Touche d’éjection 6 5 8 Pendant la réception radio:
Touches des numéros de présélection 7
Pendant la lecture cassette:
(1) INTRO 6 (2) REPEAT 6
INTRO REPEAT
213
ATA BL SKIP
MTL
546
BTM LCL
DSPL
D-BASS
OFF
1
2
3
(4) MTL 6 (5) ATA 6 (6) BL SKIP 6
9 Touche RELEASE (pour enlever la
façade) 4, 10
0 Touche de réinitialisation (à l’avant de
l’appareil, dissimulée par la façade)
Appuyez sur cette touche si vous utilisez cet appareil pour la première fois, lorsque vous avez remplacé la batterie de la voiture ou encore si les touches de l’appareil ne fonctionnent pas correctement.
Touche ATT (atténuation du son) 8 !™ Touche SEL (sélection du mode de
commande) 5, 8, 9
Fenêtre d’affichageTouche BTM (mémorisation du meilleur
accord) 7
!∞ Touche DSPL (changement d’affichage/
réglage de l’horloge) 5, 6, 8
Touche LCL (recherche locale) 8Commande D-BASS 8
12
Spécifications
Section lecteur de cassette
Pistes 4 pistes 2 canaux stéréo Pleurage et scintillement 0,08 % (Val. eff. pond.) Réponse en fréquence 30 – 18.000 Hz Rapport signal/bruit 58 dB (TYPE I)
61 dB (TYPE II, IV)
Section tuner
FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Entrée antenne Connecteur pour antenne
extérieure Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité utile 8 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit 65 dB (stéréo),
68 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz Taux de capture 2 dB
PO/GO
Plage d’accord PO: 531 – 1.602 kHz
GO: 153 – 281 kHz Entrée antenne Connecteur pour antenne
extérieure Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/450 kHz Sensibilité: PO: 30 µV
GO: 50 µV
Section amplificateur de puissance
Sorties Haut-parleurs (connecteurs
de sécurité) Impédance des haut-parleurs
4 – 8 ohms Puissance maximum 35 W × 4 (sur 4 ohms)
Généralités
Réglages de tonalité Graves: ±8 dB à 100 Hz
Alimentation Batterie de voiture 12 V Dimensions env. 188 × 58 × 181 mm Dimensions de montage env. 182 × 53 × 164 mm
Poids env. 1,2 kg Accessoires fournis Pièces de montage et de
Accessoires en option Satellite de commande
Conception et spécifications modifiables sans préavis.
Aiguës: ±8 dB à 10 kHz
(masse négative)
(l/h/p)
(l/h/p)
raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1)
RM-X4S
F
Informations supplémentaires
13
Guide de dépannage
Les vérifications suivantes vous aideront à résoudre la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de parcourir la liste suivante, consultez à nouveau les procédures de fonctionnement.
Généralités
Problème
Pas de son.
Pas d’affichage dans la fenêtre.
Pas de bip sonore.
Lecture cassette
Problème
Distorsion du son.
F
L’AMS ne fonctionne pas correctement.
Cause/Solution
Réglez le volume en appuyant sur (+).
Si vous avez une installation à deux haut-parleurs, réglez le
fader sur la position centrale.
Enlevez la façade et nettoyez les contacts. Voyez “Nettoyage des connecteurs” de la section “Entretien”.
Le bip sonore est atténué.
Cause/Solution
Encrassement de la tête de lecture. n Nettoyez la tête.
Bruit dans les blancs entre les plages.
Un blanc est trop court (moins de 4 secondes).
+ sur (SEEK/AMS) est enfoncé immédiatement avant la
plage suivante.
= sur (SEEK/AMS) est enfoncé immédiatement après le
début de la plage.
Une longue pause, un passage de basses fréquences ou un
passage de faible volume sont considérés comme un blanc.
Réception radio
Problème
Impossible de faire une présélection.
Accord automatique impossible.
Si les solutions mentionnées ci-dessus n’aident pas à résoudre le problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
L’émission est trop faible.
L’émission est trop faible. n Faites l’accord manuellement.
14
Index
A
Activation automatique de la radio (ATA) 6 ATT 8 Avance rapide 5 Avertisseur 4
B, C
BAL (gauche-droite) 8 Balayage des intros 6 BAS (grave) 8
D, E
D-BASS (D-BASS) 8 Détecteur automatique de musique
(AMS) 6
F, G
FAD (avant-arrière) 8 Façade amovible 4 Fenêtre d’affichage 6 Fusible 10
H, I, J, K
Horloge 5
L
Lecture d’une cassette 5 Lecture répétée 6
R
Radio 7 Réinitialisation 4 Rembobinage 5
S
Satellite de commande 11 Saut des passages blancs 6 Syntonisation automatique 8 Syntonisation manuelle 8
T, U, V, W, X, Y, Z
TRE (aigu) 8
F
Informations supplémentaires
M, N, O, P, Q
Mémorisation du meilleur accord (BTM) 7 METAL 6 Mode de recherche locale (LCL) 8
15
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für das Autokassettenradio von Sony entschieden haben. Das Gerät bietet zahlreiche Funktionen und kann mit einem gesondert erhältlichen Joystick bedient werden.
2
Inhalt
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts.................................... 4
Abnehmen der Frontplatte ................................ 4
Einstellen der Uhr ............................................... 5
Kassettendeck
Wiedergeben einer Kassette .............................. 5
Wiedergabe einer Kassette in verschiedenen
Modi................................................................. 6
Radioempfang
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM) ..... 7
Speichern der gewünschten Sender ................. 7
Empfangen der gespeicherten Sender ............. 7
Weitere Funktionen
Einstellen des Klangs.......................................... 8
Dämpfen des Tons .............................................. 8
Einstellen des Klangs und des Signaltons ....... 8
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen ...................................... 9
Wartung .............................................................. 10
Ausbauen des Geräts ........................................ 11
Aufkleber für den Joystick ............................... 11
Lage und Funktion der Bedienelemente ....... 12
Technische Daten .............................................. 13
Behebung von Störungen ................................ 14
Index ................................................................... 15
3
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Drücken Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen Gegenstand wie z. B. einem Kugelschreiber.
Rücksetztaste
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden alle gespeicherten Sender und Speicherfunktionen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt an Teil B des Geräts an, und drücken Sie die Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken einrastet.
A
B
Hinweise
Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte darauf, daß
sie richtigherum ausgerichtet ist. Die Frontplatte kann nicht andersherum angebracht werden.
Wenden Sie beim Festdrücken der Frontplatte keine
Gewalt an. Ein leichter Druck reicht aus, um die Frontplatte am Gerät zu befestigen.
Bewahren Sie die Frontplatte beim Transportieren im
mitgelieferten Behälter auf.
Drücken Sie nicht auf das Display an der Vorderseite der
Frontplatte.
Schützen Sie die Frontplatte vor direktem Sonnenlicht,
vor Wärmequellen wie Heizungen oder Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Wenn das Fahrzeug in der Sonne geparkt ist, legen Sie sie nicht auf das Armaturenbrett, da sie sich sonst zu stark erhitzen kann.
1 Drücken Sie (OFF).
2 Drücken Sie (RELEASE), so daß sich die
Frontplatte löst, und ziehen Sie sie dann vorsichtig heraus.
(RELEASE)
Hinweise
• Achten Sie darauf, daß die Frontplatte beim Abnehmen nicht herunterfällt.
• Beim Drücken von (RELEASE) zum Abnehmen der Frontplatte wird das Gerät automatisch ausgeschaltet, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
4
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFF­Position stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton (nur wenn der Schalter POWER SELECT auf A steht).
Loading...
+ 42 hidden pages