Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/
conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/
Aansluitingen]-handleiding.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
ES
P
NL
S
XR-3700RDS
1995 by Sony Corporation
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
ES
Particularidades
Generales
• Panel frontal extraíble para poder llevarlo
consigo cuando abandone el automóvil
(página 4).
• Alarma de precaución, que se activará
cuando ponga en OFF la llave de encendido
sin haber extraído el panel frontal de la
unidad.
• Amplificador de potencia incorporado
(salida máx.: 20 W × 4 canales) que le
permitirá disfrutar de un sistema de 4
altavoces.
• Reloj digital de 24 horas incluido (página 5).
• Salidas de línea para conectar un
amplificador de potencia opcional.
Sección del reproductor de
cassettes
Función de inversión automática del sentido
de reproducción que cambia automáticamente
el sentido de la cinta.
Sección del sintonizador
• Es posible memorizar un máximo de 18
emisoras de FM.
• Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM) para seleccionar y almacenar
automáticamente las emisoras de señal más
clara en las teclas numéricas de
memorización por orden de su frecuencia
(página 7).
• Posibilidad de acceder a servicios adicionales
si se reciben emisoras RDS FM (página 8).
• Compatibilidad con funciones de RDS tales
como otras redes mejoradas (EON),
frecuencia alternativa (AF), anuncios de
tráfico (TA) y hora (CT) (páginas 8, 9, 10 y
11).
Precauciones
• Si dejó el automóvil aparcado bajo luz solar
directa y aumentó considerablemente la
temperatura interior del mismo, antes de
emplear la unidad deje que se enfríe.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe en primer lugar las conexiones. Si
todo está en orden, compruebe el fusible.
• Si no oye sonido a través de un sistema de 2
altavoces, ponga el control de equilibrio entre
los altavoces delanteros y traseros en la
posición central.
• Si el automóvil está equipado con antena
motorizada tenga en cuenta que la antena se
extenderá automáticamente cuando la
unidad comience a funcionar.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con la unidad que este manual no
pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
2
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Notas sobre los cassettes
Indice
Cuidados de los cassettes
• Evite tocar la superficie de la cinta de los
cassettes, ya que el polvo o la suciedad
ensuciarán los cabezales.
• Mantenga los cassettes alejados de equipos
con imanes potentes, tales como altavoces y
amplificadores, ya que las cintas grabadas
podrían borrarse o distorsionarse.
• No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente
bajas, ni a la humedad.
• Las cajas de los cassettes pueden calentarse
cuando haya realizado la reproducción
durante mucho tiempo debido al
amplificador de potencia incorporado. Sin
embargo, esto no significa mal
funcionamiento.
Notas sobre los cabezales de cinta
de la platina de cassettes
•El uso durante largo tiempo de cintas de
cassette ensucia el cabezal de cinta, causando
un sonido de baja calidad o la supresión total
del sonido. Por ello, se recomienda limpiar el
cabezal de cinta una vez al mes,
aproximadamente, con el kit de limpieza de
cassette Sony, disponible por separado. Si la
calidad del sonido no mejora después de usar
una cassette limpiadora, consulte a su
distribuidor Sony más cercano.
•Con cintas de cassette antiguas o de poca
calidad, el cabezal de cinta se ensucia con
mucha más rapidez. Dependiendo de la
cinta, una o dos reproducciones de la misma
podrían causar mala calidad de sonido.
Nota sobre los cassettes de más de
90 minutos
No se recomienda el empleo de cassettes de
más de 90 minutos excepto para reproducción
larga y continua. La cinta de estos cassettes es
muy fina y tiende a estirarse fácilmente. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada podrían hacer que la cinta se enredase
en el mecanismo del reproductor.
Restauración de la unidad ...................................... 4
Extracción e inserción del panel frontal ............... 4
Puesta en hora del reloj ........................................... 5
Operación del reproductor de
cassettes
Escucha de la reproducción de cintas ................... 5
Extracción del cassette ............................................ 5
Para que la cinta avance rápidamente .................. 6
Guía para la solución de problemas ................... 16
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
3
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
Inserción del panel frontal
Aplique la parte derecha del panel frontal en la
unidad enganchando la parte A del mismo en
la parte B de la unidad, como se muestra en la
ilustración, y empuje la parte izquierda hasta
que chasquee.
ES
Botón de restauración
Nota
Al pulsar el botón de restauración se borrarán todas las
funciones de la memoria excepto las emisoras almacenadas.
Extracción e inserción del
panel frontal
Podrá extraer el panel frontal de esta unidad a
fin de evitar que se la roben.
Extracción del panel frontal
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de
presionar la tecla
tecla RELEASE para abrir el panel frontal, y
extraiga éste tirando de él como se muestra en
la ilustración.
Tecla RELEASE
Tenga cuidado de no dejar caer el panel frontal
cuando lo extraiga de la unidad.
OFF
. Después presione la
A
B
Notas
• Cerciórese de colocar correctamente el panel frontal en la
unidad, ya que no podrá fijarse al revés.
• No presione el panel frontal con fuerza contra la unidad
cuando lo inserte en la misma. El panel podrá insertarse
con facilidad presionándolo ligeramente contra la unidad.
• Para llevar consigo el panel frontal, métalo en la caja
suministrada.
• No aplique demasiada fuerza sobre el visualizador del
panel frontal.
• Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de
desconectar la alimentación. Sin embargo, si presiona la
tecla RELEASE para extraer el panel frontal con la
alimentación de la unidad conectada, ésta se desconectará
automáticamente a fin de proteger los altavoces contra
daños.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentes
térmicas tales como conductos de aire caliente, ni lo deje
en lugares húmedos. No lo deje nunca en el salpicadero,
etc. de un automóvil aparcado al sol, porque la
temperatura del interior del mismo podría aumentar
considerablemente.
Alarma de aviso
Si pone en OFF la llave de encendido sin haber
extraído el panel frontal, se activará la alarma
de aviso, y durante algunos segundos sonará
un pitido (solamente cuando el selector
POWER SELECT esté en la posición A).
4
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Puesta en hora del reloj
El reloj posee una indicación digital de 24
horas.
Por ejemplo, para ajustarlo a las 10:08
1 Muestre la hora.
(Presione la tecla
funcionamiento de la unidad.)
2 Presione la tecla
segundos.
100
Los dígitos de la hora parpadean.
Ajuste los dígitos de la hora.
–+
SEL
DSPL
durante el
DSPL
durante más de dos
Operación del
reproductor de
cassettes
Escucha de la
reproducción de cintas
Después de insertar el cassette, la
reproducción se iniciará
automáticamente.
(para retroceder) (para avanzar)
1000
3 Presione la tecla
SEL
un instante.
1000
Los dígitos de los minutos parpadean.
Ajuste los dígitos de los minutos.
SEL
–+
(para retroceder) (para avanzar)
1008
4 Presione la tecla
DSPL
un instante.
1008
El reloj comienza a funcionar.
Nota
Si el selector POWER SELECT situado en la parte inferior
de la unidad se ajusta en la posición B, no podrá poner en
hora el reloj, a menos que esté activada la alimentación.
Ponga en hora el reloj después de encender la radio o de
iniciar la reproducción de cassette.
Para cambiar el sentido de la cinta,
presione las teclas 0 y ) al mismo tiempo.
Indicación del sentido de transporte de la cinta
FWD
Está reproduciéndose la cara superior del cassette.
REV
Está reproduciéndose la cara inferior del cassette.
Al reproducir la cinta cambia
automáticamente, el sentido de la misma
cuando llega al final.
Nota
Antes de desactivar la unidad, extraiga la cinta para evitar
que se dañe.
Extracción del cassette
Presione la tecla para detener la
reproducción y extraer el cassette.
ES
Operación del reproductor de cassettes
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
5
Para que la cinta avance
rápidamente
Radiorecepción
ES
Indicador
de sentido*
(
9
Para reanudar la reproducción, presione la
otra tecla de avance rápido hasta que se libere
la tecla bloqueada.
* Durante el bobinado rápido de la cinta parpadeará el
indicador 9 o (.
Para hacer
que avance
Para
rebobinarla
Búsqueda automática de
emisoras
1 Seleccione la banda deseada.
FM
2 Presione cualquier lado de la tecla SEEK/
MANU brevemente para buscar la
emisora siguiente (sintonía automática).
SEEK/MANU
–+
Para frecuencias
inferiores
La exploración se detendrá cuando se reciba
una emisora. Presione repetidamente cualquier
lado de la tecla hasta recibir la emisora
deseada.
Cuando se sintonice un programa de FM estéreo
de señal suficientemente intensa,
10430
aparecerá la indicación “ST”.
— Sintonía automática
FM1 n FM2 n FM3 n FM1
SEEK/MANU
–+
Para frecuencias
superiores
ST
Sintonía mediante el
ajuste de la frecuencia
— Sintonía manual
1 Seleccione la banda deseada.
FM
FM1 n FM2 n FM3 n FM1
2 Mantenga presionado cualquier lado de
la tecla SEEK/MANU.
Suelte la tecla cuando se reciba la emisora
deseada.
SEEK/MANU
–+
Para frecuencias
inferiores
SEEK/MANU
–+
Para frecuencias
superiores
6
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!
Durante la conducción se recomienda emplear
las funciones de sintonía automática y de
sintonía de emisoras memorizadas en vez de la
sintonía manual.
Memorización automática
de emisoras
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM)
Esta función buscará las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda actualmente
seleccionada y las memorizará por orden de su
frecuencia.
1 Seleccione la banda deseada.
FM
FM1 n FM2 n FM3 n FM1
2 Presione la tecla
dos segundos.
• Cuando no haya número de
memorización indicado en el visualizador
principal, se almacenarán emisoras de la
banda actualmente seleccionada en todas
las teclas numéricas de memorización.
• Cuando se indique un número de
memorización en el visualizador
principal, la unidad almacenará emisoras
en las teclas numéricas de memorización a
partir de la del número visualizado.
Por ejemplo, cuando haya elegido FM2 y se esté
visualizando el número de memorización 3,
la operación comenzará desde el número de memorización 3
de FM2, y se parará en el número de memorización 6 de
FM3.
PTY/BTM
durante más de
3 Mantenga presionada la tecla numérica
de memorización deseada (1 a 6)
durante unos dos segundos hasta que
oiga un pitido.
El número de la tecla numérica de
memorización presionada aparecerá en el
visualizador principal.
FM1
ST
1 10430
Podrá almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1,
FM2 y FM3) en las teclas numéricas de memorización en
el orden que desee. De esta forma, es posible memorizar 18
emisoras de FM.
Si intenta almacenar otra emisora en la misma tecla
numérica de memorización, la emisora previamente
almacenada se borrará.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Seleccione la banda deseada.
FM
FM1 n FM2 n FM3 n FM1
2 Presione ligeramente la tecla numérica
de memorización (1 a 6) en la que
está almacenada la emisora deseada.
Nota
Si mantiene presionada una tecla numérica durante más de
dos segundos, la emisora actualmente recibida se
memorizará. Para recibir la emisora previamente
memorizada, cerciórese de presionar ligeramente la tecla
numérica de memorización.
ES
Operación del reproductor de cassettes/Radiorecepción
Memorización de las
emisoras deseadas
1 Seleccione la banda deseada.
FM
FM1 n FM2 n FM3 n FM1
2 Sintonice la emisora que desee almacenar
en la tecla numérica de memorización.
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
7
ES
Funciones RDS
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que posibilita a las
emisoras de FM enviar información digital
complementaria junto con la señal normal de
programa de radio. El sistema estéreo del
automóvil ofrece, entre otros, los siguientes
servicios: resintonización automática del
mismo programa, recepción de anuncios de
tráfico y localización de emisoras mediante el
tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de las funciones RDS está determinada
por el país o la región.
• Es posible que el sistema RDS no funcione correctamente
si la señal de recepción es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Resintonización
automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función AF (Frecuencias alternativas)
selecciona y resintoniza automáticamente las
emisoras de señal más intensa de una red.
Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar manualmente la emisora.
Las frecuencias cambian automáticamente.
98,5 MHz
Emisora
102,5 MHz
1 Seleccione una emisora de FM.
96,0 MHz
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actualmente recibida
se ilumina en el visor.
Seleccione una emisora de FM.
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la emisora
se ilumina en el visor.
BBC1 FM
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que presione la tecla
elementos mostrados cambian de la siguiente
forma:
z Frecuenciaz Hora
Nombre de la emisora Z
Nota
El indicador “NO Name” se ilumina si la emisora recibida
no transmite datos RDS.
8
DSPL
, los
2 Presione la tecla
se ilumine en el visualizador.
La unidad inicia la búsqueda de una
emisora alternativa de señal más intensa
dentro de la misma red.
Nota
Si no existen emisoras alternativas en la zona y no es
necesario buscar una emisora de este tipo, desactive la
función AF con la tecla AF/TA hasta que “AF/TA OFF” se
ilumine.
AF/TA
hasta que “AF ON”
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que presione la tecla
elementos mostrados cambian de la siguiente
forma:
z AF ON
* Seleccione este elemento para activar las funciones AF y
TA.
z TA ONz AF/TA ON*
AF/TA OFF Z
AF/TA
, los
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Notas
• Si “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean
alternativamente significa que la unidad no encuentra
una emisora alternativa en la red.
• Si el nombre de servicio de emisora comienza a parpadear
después de realizar la selección de memorización,
significa que no existen frecuencias alternativas
disponibles y que la unidad no puede recibir los datos PI
(Identificación de programas) de la emisora memorizada.
Presione la tecla SEEK/MANU mientras el nombre de
servicio de emisora parpadea (durante ocho segundos
aproximadamente) de forma que la unidad inicie la
búsqueda de una emisora con los mismos datos PI, pero
con otra frecuencia (“PI SEEK” se ilumina y no se
percibe el sonido). Si la unidad no encuentra ninguna
emisora alternativa, “NO PI” se ilumina y dicha unidad
vuelve a la emisora original memorizada.
Recepción de programas regionales
La función “REG ON” (activación regional) de
esta unidad permite conservar la sintonización
de un programa regional sin cambiar a otra
emisora regional. (No olvide que es necesario
activar la función AF). La unidad está ajustada
de fábrica a “REG ON”. No obstante, si desea
desactivar esta función, realice lo siguiente:
Presione la tecla
AF/TA
durante más de
dos segundos hasta que “REG OFF” se
ilumine en el visualizador.
Observe que la selección de “REG OFF” podría
causar que la unidad cambie a otra emisora
regional dentro de la misma red.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en ciertas
zonas.
Función de enlace local (sólo Reino
Unido)
Esta función permite seleccionar otras
emisoras locales de la zona, aunque no estén
memorizadas.
1 Presione la tecla numérica de
memorización de una emisora local.
2 Vuelva a presionar esta tecla en un
espacio de cinco segundos.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
de forma automática una emisora de FM que
emita anuncios de tráfico aunque escuche otras
fuentes de programa.
Presione la tecla
ON” o “AF/TA ON” se ilumine en el
visualizador.
La unidad inicia la búsqueda de emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor cuando la unidad encuentra
una emisora que emita anuncios de tráfico. Al
iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea
y deja de parpadear cuando éste finaliza.
Consejo
Si se inicia el anuncio de tráfico mientras escucha otra
fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al
anuncio y vuelve a la fuente original cuando dicho anuncio
finaliza.
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora
que recibe no transmite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad inicia la búsqueda de alguna
emisora que transmita dichos anuncios.
• Si la indicación “EON” aparece en el visor junto a “TP”,
la emisora actual utiliza los anuncios de tráfico emitidos
por otras emisoras de la misma red.
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Presione momentáneamente la tecla
AF/TA
.
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función con la tecla
“AF/TA OFF” se ilumine.
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico para que
éstos no pasen inadvertidos. Al iniciarse un
anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
AF/TA
hasta que “TA
AF/TA
hasta que
ES
Funciones RDS
2 Presione la tecla
SEL
.
3
mientras presiona
La unidad emitirá un pitido y el ajuste se
almacenará.
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
9
Recepción de anuncios de urgencia
En caso de que se emita un anuncio de
urgencia mientras escucha la radio, el
programa cambiará automáticamente.
Si escucha una fuente que no sea la radio, los
anuncios de urgencia se recibirán si la función
AF o TA se encuentra activada. En este caso, la
unidad cambiará automáticamente a dichos
anuncios independientemente de lo que esté
escuchando en ese momento.
3 Presione la tecla numérica de
memorización que desee durante dos
segundos hasta oír un pitido. Repita el
procedimiento a partir del paso 1 para
memorizar otras emisoras.
Consejo
Una vez sintonizada la emisora memorizada, es posible
cambiar el ajuste AF y/o TA programado mediante la
activación y desactivación de la función AF o TA.
ES
Memorización de las
emisoras RDS con los
datos AF y TA
Es posible memorizar las emisoras RDS. Para
ello, la unidad almacena los datos de cada
emisora, así como su frecuencia, de forma que
no sea necesario activar la función AF o TA
cada vez que sintonice la emisora memorizada.
Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF,
TA o ambos) para cada emisora memorizada, o
bien el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste
para todas las emisoras
memorizadas
1 Seleccione una banda de FM.
2 Presione la tecla
seleccione “AF ON,” “TA ON,” o “AF/TA
ON” (tanto para la función AF como para
la TA).
Observe que mediante la selección de “AF/
TA OFF” se almacenan no sólo las emisoras
RDS, sino también aquellas emisoras de FM
que no son RDS.
3 Presione la tecla
segundos.
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora memorizada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
2 Presione la tecla
seleccione “AF ON,” “TA ON,” o “AF/TA
ON” (tanto para la función AF como para
la TA).
AF/TA
varias veces y
PTY/BTM
durante dos
AF/TA
varias veces y
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
Nota
En los países o regiones donde no se transmitan datos
EON, sólo podrá utilizar esta función con las emisoras
previamente sintonizadas.
Tipos de programas
Noticias
Temas de actualidad
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Variedades
Pop
Rock
Música fácil de escuchar
Clásica ligera
Clásica
Otros tipos de música
Sin especificar
Nota
Esta función no puede emplearse en los países en los que no
se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa).
Indicación
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
NONE
10
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
1 Presione la tecla
recepción de FM hasta que “PTY” se
ilumine en el visor.
PTY/BTM
durante la
INFO
El nombre correspondiente al tipo de
programa actual aparece si la emisora
transmite los datos PTY. Si la emisora
recibida no es RDS o si los datos RDS no se
reciben, aparece “- - - - -”.
2 Presione la tecla
que aparezca el tipo de programa que
desee.
Los tipos de programas aparecen en el
orden mostrado en la anterior tabla.
Observe que no es posible seleccionar
“NONE” (Sin especificar) para realizar la
búsqueda.
PTY/BTM
varias veces hasta
SPORT
3 Presione cualquier lado de la tecla SEEK/
MANU.
La unidad inicia la búsqueda de alguna
emisora que emita el tipo de programa
seleccionado. Al encontrarlo, el tipo de
programa vuelve a aparecer durante cinco
segundos.
Si la unidad no encuentra el tipo de
programa, la indicación “NO” y dicho tipo
de programa aparecen alternativamente
durante cinco segundos. A continuación, la
unidad volverá a la emisora anterior.
Uso de los datos RDS para
el ajuste automático del
reloj
El reloj de esta unidad puede ajustarse
automáticamente mediante la recepción de
datos CT (Hora del reloj).
Durante la recepción de FM, presione la
tecla 2 mientras presiona
n La indicación “CT” aparecerá en el
visualizador y el reloj se pondrá en
hora.
FM1
CT
100
Para cancelar la función CT, vuelva a pulsar
estas teclas.
Notas
• Es posible que la función CT no se active, aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora ajustada con la función CT no sea
exacta.
SEL
.
ES
Funciones RDS
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
11
Otras funciones
Ajuste de las
características del sonido
1 Seleccione el elemento que desee ajustar
presionando repetidamente la tecla
SEL
.
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE
(agudos) n BAL (equilibrio) n FAD
(equilibrio entre los altavoces delanteros y
traseros) n VOL (volumen)
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno
que coincida con el amperaje indicado en
dicho fusible. Si el fusible salta, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
después de sustituirlo vuelve a saltar, es
posible que exista un funcionamiento interno
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Fusible (15 A)
ES
2 Ajuste el elemento seleccionado
presionando la tecla
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos desde la selección (después de tres
segundos, la tecla volverá a funcionar como
tecla de control de volumen).
–
o
+
.
Buena calidad de graves y
agudos incluso a bajo
volumen
Presione la tecla 4 manteniendo
pulsada la tecla
aparecerá en el visualizador principal.
Se reforzarán los graves y los agudos. Para
cancelar la función de esta tecla, vuelva a
presionarla.
— Función de sonoridad
SEL
. n “LOUD”
Silenciamiento de los
pitidos
Presione la tecla 6 manteniendo
pulsada la tecla
Para volver a activar los pitidos, presione de
nuevo estas teclas.
SEL
.
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre la unidad
y el panel frontal no están limpios. Para evitar
que ocurra esto, abra el panel frontal
presionando la tecla RELEASE y, a
continuación, extráigalo y límpielo con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
No aplique demasiada presión. De otro modo
podría dañarse el conector.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
12
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Desmontaje de la unidad
1
Llave de liberación
(suministrada)
2
3
ES
Otras funciones
4
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
13
Ubicación de las teclas
+
ES
DSPL
RELEASE
SEL
–+
Para más información, consulte las páginas en r.
1 Visualizador principal
2 Tecla de selección de modo de control
(SEL) 5!¡!™
3 Tecla de cambio de visualización/puesta
en hora (DSPL) 58
4 6 Tecla de extracción del cassette 5
5 Teclas numéricas de memorización de
emisoras 7!¡!™
6 Teclas 0/) (avance rápido)/DIR
(cambio de sentido de transporte de
cinta) 56
7 Tecla de tipo de programa/función de
memorización de la mejor sintonía (PTY/
BTM) 7!º!¡
8 Tecla de liberación del panel frontal
(RELEASE) 4!™
215634
SEEK/MANU
–+
9
FM
–
PTY/BTM
AF/TA OFF
Teclas de volumen/graves/
agudos/equilibrio entre los altavoces/
control del atenuador 5!™
0 Tecla SEEK/MANU 6!¡
!¡ Tecla FM (activación de radio y selección
de banda) 67
!™ Telca de frecuencia alternativa/anuncio
de tráfico (AF/TA) 890
!£ Selector de alimentación (POWER
SELECT) (situado en la base de la unidad)
Consulte “Selector POWER SELECT” del
manual de Instalación/conexiones.
!¢ Tecla de desconexión (OFF) 4
14
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Especificaciones
Sección del reproductor de
cassettes
Pistas de la cinta4 pistas, 2 canales, estéreo
Fluctuación y trémolo0,13 % (WRMS)
Respuesta de frecuencia 30 – 16.000 Hz
Relación señal-ruido55 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antenaConector para antena
Frecuencia intermedia10,7 MHz
Sensibilidad útil12 dBf
Selectividad75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido60 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación entre canales 30 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Relación de captura4 dB
Sección del amplificador de potencia
SalidasSalidas para altavoces
Impedancia de los altavoces
Salida máxima de potencia
exterior
65 dB (monoaural)
0,6% (estéreo),
0,4% (monoaural)
(conectores herméticos de
seguridad)
4 – 8 ohmios
20 W × 4 (a 4 ohms)
Generales
SalidasSalida de línea posterior (1)
Controles de tonoGraves ±8 dB a 100 Hz
AlimentaciónBatería de automóvil de
DimensionesAprox. 186 × 57 × 170 mm
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 154 mm
MasaAprox. 1,3 kg
Accesorios suministrados
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Cable de control del
amplificador de potencia
Agudos ±8 dB a 10 kHz
12␣ V CC (terminal de tierra
negativo)
(an/al/prf), excluyendo
partes y controles salientes
(an/al/prf), excluyendo
partes y controles salientes
Componentes de montaje y
conexiones (1 juego)
Caja para el panel frontal
(1)
ES
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
15
ES
Guía para la solución de problemas
La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda
encontrar con su unidad.
Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase los procedimientos de conexión y
operación.
Generales
Problema
Ausencia de sonido
Ausencia de indicaciones en el
visualizador principal.
Reproducción de cintas
Problema
El sonido de reproducción se
oye distorsionado.
Radiorecepción
Problema
No es posible sintonizar la
emisora memorizada.
No es posible realizar la
sintonia automática.
El indicador “ST” parpadea.
Causa/Solución
• Ajuste el volumen con la tecla
• Con un sistema de dos altavoces, ponga el control del
atenuador en la posición central.
Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Para más
información, consulte “Limpieza de los conectores” de
“Mantenimiento”.
Causa/Solución
El cabezal de la cinta está sucio. n Límpielo.
Causa/Solución
• Memorice la frecuencia correcta.
• La señal de radiodifusión es débil.
La señal de radiodifusión es débil. n Emplee la sintonía
manual.
Sintonice con precisión.
+
.
Funciones RDS
Problema
Empieza la búsqueda (SEEK)
después de unos segundos de
audición.
No se reciben anuncios de
tráfico.
La función PTY indica “NONE”.
16
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Causa/Solución
La emisora no transmite datos TP o se recibe una señal muy
débil. n Presione la tecla AF/TA para introducir el modo “AF/
TA OFF”.
• Active “TA“.
• La emisora no transmite anuncios de tráfico aunque es de tipo
TP. n Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Funções
Geral
• Painel frontal amovível possibilita a
remoção do painel frontal para transporte ao
deixar o seu automóvel (página 4).
• Alarme de advertência que se activa, caso a
chave de ignição seja desligada sem a retirar
do painel frontal do aparelho.
• Amplificador de alta potência incorporado
(saída máxima: 20 W × 4 canais) permite-
lhe usufruir de um sistema de 4 altifalantes.
• Relógio digital com ciclo de 24 horas
(página 5).
• Linhas de saída para ligação de um
amplificador opcional.
Secção do leitor de cassetes
A função inversão automática altera
automaticamente a direcção da fita.
Secção do sintonizador
• Podem programar-se 18 estações de FM no
P
máximo.
• Função BTM (Best Tuning Memory/
Memória da Melhor Sintonia) que
selecciona e armazena automaticamente as
estações com sinais mais fortes nas teclas
numéricas de memória, por ordem de
frequência (página 7).
• Se for possível sintonizar uma estação RDS
em FM pode receber serviços de informação
adicionais (página 8).
• Compatível com funções RDS, tais como
EON (Outras redes transmissoras), AF
(Frequência alternativa), TA (Informações
de trânsito) e CT (Relógio) (páginas 8, 9, 10 e
11).
Precauções
• Se estacionar o automóvel ao sol, o seu
interior pode ficar excessivamente quente,
como tal, deixe o aparelho arrefecer antes o
utilizar.
• Se o aparelho não estiver a receber corrente
eléctrica, verifique primeiro as ligações. Caso
esteja tudo em ordem, verifique o fusível.
• Se o sistema de 2 altifalantes não emitir som,
regule o comando fader para a posição
central.
• Se o seu automóvel estiver equipado com
uma antena eléctrica, lembre-se de que esta é
esticada automaticamente enquanto o
aparelho estiver a funcionar.
Se surgirem dúvidas ou problemas com o
aparelho que este manual não esclarece,
contacte o agente Sony mais próximo.
2
Actual total number:Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Notas sobre as cassetes
Índice
Cuidados a ter com as cassetes
• Não toque na superfície da fita porque pode
contaminar as cabeças com sujidade ou pó.
• Mantenha as cassetes longe de equipamentos
com ímanes incorporados, tais como
altifalantes e amplificadores, pois poderá
provocar a desgravação ou distorção do
material gravado.
• Não exponha as cassetes à incidência directa
dos raios solares, a temperaturas
extremamente baixas ou à humidade.
• Quando a cassete for reproduzida durante
um longo período de tempo, o seu invólucro
pode aquecer devido ao amplificador
incorporado. No entanto, isto não é sinal de
avaria.
Notas sobre as cabeças de leitura
do deck de cassetes
•Uma utilização prolongada de cassetes suja
as cabeças de leitura da fita provocando um
som de baixa qualidade ou o
desaparecimento quase completo do som. É,
por isso, aconselhável limpar as cabeças uma
vez por mês com a cassete de limpeza da
Sony vendida em separado. Se a qualidade
do som não melhorar depois de utilizar a
cassete de limpeza, consulte o agente Sony
mais próximo.
•No caso de cassetes antigas ou de má
qualidade, a fita suja as cabeças com muito
maior rapidez. Dependendo do tipo de fita
utilizado, uma ou duas reproduções podem
provocar um som de má qualidade.
Cassetes com uma duração
superior a 90 minutos
Recomenda-se que não utilize cassetes com
duração superior a 90 minutos, excepto em
caso de reproduções longas e contínuas. As
fitas empregues nestas cassetes são muito finas
e tendem a partir-se com facilidade. Se as
cassetes forem reproduzidas e paradas com
frequência, a fita pode ficar encravada dentro
do mecanismo do deck de cassetes.
Reinicializar o aparelho .......................................... 4
Remoção e colocação do painel frontal ................ 4
Acerto do relógio ..................................................... 5
Funcionamento do leitor de
cassetes
Reprodução de uma cassete ................................... 5
Ejecção da cassete .................................................... 5
Avanço rápido da cassete ....................................... 6