Sony XR-3700RDS Installation Manual

FM Cassette Car Stereo
3-856-273-22 (2)
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/ Aansluitingen]-handleiding.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
ES
NL
XR-3700RDS
1995 by Sony Corporation
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
ES
Particularidades
Generales
Panel frontal extraíble para poder llevarlo
consigo cuando abandone el automóvil (página 4).
Alarma de precaución, que se activará
cuando ponga en OFF la llave de encendido sin haber extraído el panel frontal de la unidad.
Amplificador de potencia incorporado (salida máx.: 20 W × 4 canales) que le
permitirá disfrutar de un sistema de 4 altavoces.
Reloj digital de 24 horas incluido (página 5).
Salidas de línea para conectar un
amplificador de potencia opcional.
Sección del reproductor de cassettes
Función de inversión automática del sentido de reproducción que cambia automáticamente el sentido de la cinta.
Sección del sintonizador
Es posible memorizar un máximo de 18 emisoras de FM.
Función de memorización de la mejor sintonía (BTM) para seleccionar y almacenar
automáticamente las emisoras de señal más clara en las teclas numéricas de memorización por orden de su frecuencia (página 7).
Posibilidad de acceder a servicios adicionales si se reciben emisoras RDS FM (página 8).
Compatibilidad con funciones de RDS tales como otras redes mejoradas (EON),
frecuencia alternativa (AF), anuncios de tráfico (TA) y hora (CT) (páginas 8, 9, 10 y
11).
Precauciones
Si dejó el automóvil aparcado bajo luz solar
directa y aumentó considerablemente la temperatura interior del mismo, antes de emplear la unidad deje que se enfríe.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe en primer lugar las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible.
Si no oye sonido a través de un sistema de 2
altavoces, ponga el control de equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros en la posición central.
Si el automóvil está equipado con antena
motorizada tenga en cuenta que la antena se extenderá automáticamente cuando la unidad comience a funcionar.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la unidad que este manual no pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
2
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Notas sobre los cassettes
Indice
Cuidados de los cassettes
Evite tocar la superficie de la cinta de los
cassettes, ya que el polvo o la suciedad ensuciarán los cabezales.
Mantenga los cassettes alejados de equipos
con imanes potentes, tales como altavoces y amplificadores, ya que las cintas grabadas podrían borrarse o distorsionarse.
No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente bajas, ni a la humedad.
Las cajas de los cassettes pueden calentarse
cuando haya realizado la reproducción durante mucho tiempo debido al amplificador de potencia incorporado. Sin embargo, esto no significa mal funcionamiento.
Notas sobre los cabezales de cinta de la platina de cassettes
•El uso durante largo tiempo de cintas de cassette ensucia el cabezal de cinta, causando un sonido de baja calidad o la supresión total del sonido. Por ello, se recomienda limpiar el cabezal de cinta una vez al mes, aproximadamente, con el kit de limpieza de cassette Sony, disponible por separado. Si la calidad del sonido no mejora después de usar una cassette limpiadora, consulte a su distribuidor Sony más cercano.
•Con cintas de cassette antiguas o de poca calidad, el cabezal de cinta se ensucia con mucha más rapidez. Dependiendo de la cinta, una o dos reproducciones de la misma podrían causar mala calidad de sonido.
Nota sobre los cassettes de más de 90 minutos
No se recomienda el empleo de cassettes de más de 90 minutos excepto para reproducción larga y continua. La cinta de estos cassettes es muy fina y tiende a estirarse fácilmente. Las operaciones frecuentes de reproducción y parada podrían hacer que la cinta se enredase en el mecanismo del reproductor.
Restauración de la unidad ...................................... 4
Extracción e inserción del panel frontal ............... 4
Puesta en hora del reloj ........................................... 5
Operación del reproductor de cassettes
Escucha de la reproducción de cintas ................... 5
Extracción del cassette ............................................ 5
Para que la cinta avance rápidamente .................. 6
Radiorecepción
Búsqueda automática de emisoras
— Sintonía automática ....................................... 6
Sintonía mediante el ajuste de la frecuencia
— Sintonía manual ............................................. 6
Memorización automática de emisoras
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM) ................................................ 7
Memorización de las emisoras deseadas ............. 7
Recepción de emisoras memorizadas ................... 7
Funciones RDS
Descripción general de la función RDS ................ 8
Visualización del nombre de la emisora .............. 8
Resintonización automática del mismo programa
— Frecuencias alternativas (AF) ....................... 8
Recepción de anuncios de tráfico .......................... 9
Memorización de las emisoras RDS con los datos
AF y TA .............................................................. 10
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ............................................................ 10
Uso de los datos RDS para el ajuste automático
del reloj ............................................................... 11
Otras funciones
Ajuste de las características del sonido .............. 12
Buena calidad de graves y agudos incluso a bajo
volumen
— Función de sonoridad ................................. 12
Silenciamiento de los pitidos ............................... 12
ES
Mantenimiento ....................................................... 12
Desmontaje de la unidad ...................................... 13
Ubicación de las teclas .......................................... 14
Especificaciones ..................................................... 15
Guía para la solución de problemas ................... 16
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
3
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Inserción del panel frontal
Aplique la parte derecha del panel frontal en la unidad enganchando la parte A del mismo en la parte B de la unidad, como se muestra en la ilustración, y empuje la parte izquierda hasta que chasquee.
ES
Botón de restauración
Nota
Al pulsar el botón de restauración se borrarán todas las funciones de la memoria excepto las emisoras almacenadas.
Extracción e inserción del panel frontal
Podrá extraer el panel frontal de esta unidad a fin de evitar que se la roben.
Extracción del panel frontal
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de presionar la tecla tecla RELEASE para abrir el panel frontal, y extraiga éste tirando de él como se muestra en la ilustración.
Tecla RELEASE
Tenga cuidado de no dejar caer el panel frontal cuando lo extraiga de la unidad.
OFF
. Después presione la
A
B
Notas
Cerciórese de colocar correctamente el panel frontal en la
unidad, ya que no podrá fijarse al revés.
No presione el panel frontal con fuerza contra la unidad
cuando lo inserte en la misma. El panel podrá insertarse con facilidad presionándolo ligeramente contra la unidad.
Para llevar consigo el panel frontal, métalo en la caja
suministrada.
No aplique demasiada fuerza sobre el visualizador del
panel frontal.
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de
desconectar la alimentación. Sin embargo, si presiona la tecla RELEASE para extraer el panel frontal con la alimentación de la unidad conectada, ésta se desconectará automáticamente a fin de proteger los altavoces contra daños.
No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentes
térmicas tales como conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo deje nunca en el salpicadero, etc. de un automóvil aparcado al sol, porque la temperatura del interior del mismo podría aumentar considerablemente.
Alarma de aviso
Si pone en OFF la llave de encendido sin haber extraído el panel frontal, se activará la alarma de aviso, y durante algunos segundos sonará un pitido (solamente cuando el selector POWER SELECT esté en la posición A).
4
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Puesta en hora del reloj
El reloj posee una indicación digital de 24 horas.
Por ejemplo, para ajustarlo a las 10:08
1 Muestre la hora.
(Presione la tecla funcionamiento de la unidad.)
2 Presione la tecla
segundos.
100
Los dígitos de la hora parpadean.
Ajuste los dígitos de la hora.
–+
SEL
DSPL
durante el
DSPL
durante más de dos
Operación del reproductor de cassettes
Escucha de la reproducción de cintas
Después de insertar el cassette, la reproducción se iniciará automáticamente.
(para retroceder) (para avanzar)
1000
3 Presione la tecla
SEL
un instante.
1000
Los dígitos de los minutos parpadean.
Ajuste los dígitos de los minutos.
SEL
–+
(para retroceder) (para avanzar)
1008
4 Presione la tecla
DSPL
un instante.
1008
El reloj comienza a funcionar.
Nota
Si el selector POWER SELECT situado en la parte inferior de la unidad se ajusta en la posición B, no podrá poner en hora el reloj, a menos que esté activada la alimentación. Ponga en hora el reloj después de encender la radio o de iniciar la reproducción de cassette.
Para cambiar el sentido de la cinta, presione las teclas 0 y ) al mismo tiempo.
Indicación del sentido de transporte de la cinta
FWD
Está reproduciéndose la cara superior del cassette.
REV
Está reproduciéndose la cara inferior del cassette.
Al reproducir la cinta cambia automáticamente, el sentido de la misma cuando llega al final.
Nota
Antes de desactivar la unidad, extraiga la cinta para evitar que se dañe.
Extracción del cassette
Presione la tecla para detener la reproducción y extraer el cassette.
ES
Operación del reproductor de cassettes
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
5
Para que la cinta avance rápidamente
Radiorecepción
ES
Indicador de sentido*
(
9
Para reanudar la reproducción, presione la otra tecla de avance rápido hasta que se libere la tecla bloqueada.
* Durante el bobinado rápido de la cinta parpadeará el
indicador 9 o (.
Para hacer
que avance
Para
rebobinarla
Búsqueda automática de emisoras
1 Seleccione la banda deseada.
FM
2 Presione cualquier lado de la tecla SEEK/
MANU brevemente para buscar la emisora siguiente (sintonía automática).
SEEK/MANU
–+
Para frecuencias inferiores
La exploración se detendrá cuando se reciba una emisora. Presione repetidamente cualquier lado de la tecla hasta recibir la emisora deseada.
Cuando se sintonice un programa de FM estéreo de señal suficientemente intensa,
10430
aparecerá la indicación “ST”.
— Sintonía automática
FM1 n FM2 n FM3 n FM1
SEEK/MANU
–+
Para frecuencias superiores
ST
Sintonía mediante el ajuste de la frecuencia
— Sintonía manual
1 Seleccione la banda deseada.
FM
FM1 n FM2 n FM3 n FM1
2 Mantenga presionado cualquier lado de
la tecla SEEK/MANU.
Suelte la tecla cuando se reciba la emisora deseada.
SEEK/MANU
–+
Para frecuencias inferiores
SEEK/MANU
–+
Para frecuencias superiores
6
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!
Durante la conducción se recomienda emplear las funciones de sintonía automática y de sintonía de emisoras memorizadas en vez de la sintonía manual.
Memorización automática de emisoras
— Función de memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta función buscará las emisoras de señal más intensa dentro de la banda actualmente seleccionada y las memorizará por orden de su frecuencia.
1 Seleccione la banda deseada.
FM
FM1 n FM2 n FM3 n FM1
2 Presione la tecla
dos segundos.
Cuando no haya número de
memorización indicado en el visualizador principal, se almacenarán emisoras de la banda actualmente seleccionada en todas las teclas numéricas de memorización.
Cuando se indique un número de
memorización en el visualizador principal, la unidad almacenará emisoras en las teclas numéricas de memorización a partir de la del número visualizado.
Por ejemplo, cuando haya elegido FM2 y se esté visualizando el número de memorización 3,
la operación comenzará desde el número de memorización 3 de FM2, y se parará en el número de memorización 6 de FM3.
PTY/BTM
durante más de
3 Mantenga presionada la tecla numérica
de memorización deseada (1 a 6) durante unos dos segundos hasta que oiga un pitido.
El número de la tecla numérica de memorización presionada aparecerá en el visualizador principal.
FM1
ST
1 10430
Podrá almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2 y FM3) en las teclas numéricas de memorización en el orden que desee. De esta forma, es posible memorizar 18 emisoras de FM. Si intenta almacenar otra emisora en la misma tecla numérica de memorización, la emisora previamente almacenada se borrará.
Recepción de emisoras memorizadas
1 Seleccione la banda deseada.
FM
FM1 n FM2 n FM3 n FM1
2 Presione ligeramente la tecla numérica
de memorización (1 a 6) en la que está almacenada la emisora deseada.
Nota
Si mantiene presionada una tecla numérica durante más de dos segundos, la emisora actualmente recibida se memorizará. Para recibir la emisora previamente memorizada, cerciórese de presionar ligeramente la tecla numérica de memorización.
ES
Operación del reproductor de cassettes/Radiorecepción
Memorización de las emisoras deseadas
1 Seleccione la banda deseada.
FM
FM1 n FM2 n FM3 n FM1
2 Sintonice la emisora que desee almacenar
en la tecla numérica de memorización.
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
7
ES
Funciones RDS
Descripción general de la función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que posibilita a las emisoras de FM enviar información digital complementaria junto con la señal normal de programa de radio. El sistema estéreo del automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa.
Notas
La disponibilidad de las funciones RDS está determinada
por el país o la región.
Es posible que el sistema RDS no funcione correctamente
si la señal de recepción es débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS.
Resintonización automática del mismo programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función AF (Frecuencias alternativas) selecciona y resintoniza automáticamente las emisoras de señal más intensa de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar manualmente la emisora.
Las frecuencias cambian automáticamente.
98,5 MHz
Emisora
102,5 MHz
1 Seleccione una emisora de FM.
96,0 MHz
Visualización del nombre de la emisora
El nombre de la emisora actualmente recibida se ilumina en el visor.
Seleccione una emisora de FM.
Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la emisora se ilumina en el visor.
BBC1 FM
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que presione la tecla elementos mostrados cambian de la siguiente forma:
z Frecuencia z Hora
Nombre de la emisora Z
Nota
El indicador “NO Name” se ilumina si la emisora recibida no transmite datos RDS.
8
DSPL
, los
2 Presione la tecla
se ilumine en el visualizador.
La unidad inicia la búsqueda de una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red.
Nota
Si no existen emisoras alternativas en la zona y no es necesario buscar una emisora de este tipo, desactive la función AF con la tecla AF/TA hasta que “AF/TA OFF” se ilumine.
AF/TA
hasta que “AF ON”
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que presione la tecla elementos mostrados cambian de la siguiente forma:
z AF ON
* Seleccione este elemento para activar las funciones AF y
TA.
z TA ON z AF/TA ON*
AF/TA OFF Z
AF/TA
, los
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Notas
Si “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean
alternativamente significa que la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red.
Si el nombre de servicio de emisora comienza a parpadear
después de realizar la selección de memorización, significa que no existen frecuencias alternativas disponibles y que la unidad no puede recibir los datos PI (Identificación de programas) de la emisora memorizada. Presione la tecla SEEK/MANU mientras el nombre de servicio de emisora parpadea (durante ocho segundos aproximadamente) de forma que la unidad inicie la búsqueda de una emisora con los mismos datos PI, pero con otra frecuencia (“PI SEEK” se ilumina y no se percibe el sonido). Si la unidad no encuentra ninguna emisora alternativa, “NO PI” se ilumina y dicha unidad vuelve a la emisora original memorizada.
Recepción de programas regionales
La función “REG ON” (activación regional) de esta unidad permite conservar la sintonización de un programa regional sin cambiar a otra emisora regional. (No olvide que es necesario activar la función AF). La unidad está ajustada de fábrica a “REG ON”. No obstante, si desea desactivar esta función, realice lo siguiente:
Presione la tecla
AF/TA
durante más de dos segundos hasta que “REG OFF” se ilumine en el visualizador.
Observe que la selección de “REG OFF” podría causar que la unidad cambie a otra emisora regional dentro de la misma red.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en ciertas zonas.
Función de enlace local (sólo Reino Unido)
Esta función permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén memorizadas.
1 Presione la tecla numérica de
memorización de una emisora local.
2 Vuelva a presionar esta tecla en un
espacio de cinco segundos.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Recepción de anuncios de tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar de forma automática una emisora de FM que emita anuncios de tráfico aunque escuche otras fuentes de programa.
Presione la tecla ON” o “AF/TA ON” se ilumine en el visualizador.
La unidad inicia la búsqueda de emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor cuando la unidad encuentra una emisora que emita anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea y deja de parpadear cuando éste finaliza.
Consejo
Si se inicia el anuncio de tráfico mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original cuando dicho anuncio finaliza.
Notas
“NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora
que recibe no transmite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad inicia la búsqueda de alguna emisora que transmita dichos anuncios.
Si la indicación “EON” aparece en el visor junto a “TP”,
la emisora actual utiliza los anuncios de tráfico emitidos por otras emisoras de la misma red.
Para cancelar el anuncio de tráfico actual
Presione momentáneamente la tecla
AF/TA
.
Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función con la tecla “AF/TA OFF” se ilumine.
Programación del volumen de los anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico para que éstos no pasen inadvertidos. Al iniciarse un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
AF/TA
hasta que “TA
AF/TA
hasta que
ES
Funciones RDS
2 Presione la tecla
SEL
.
3
mientras presiona
La unidad emitirá un pitido y el ajuste se almacenará.
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
9
Recepción de anuncios de urgencia
En caso de que se emita un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, el programa cambiará automáticamente. Si escucha una fuente que no sea la radio, los anuncios de urgencia se recibirán si la función AF o TA se encuentra activada. En este caso, la unidad cambiará automáticamente a dichos anuncios independientemente de lo que esté escuchando en ese momento.
3 Presione la tecla numérica de
memorización que desee durante dos segundos hasta oír un pitido. Repita el procedimiento a partir del paso 1 para memorizar otras emisoras.
Consejo
Una vez sintonizada la emisora memorizada, es posible cambiar el ajuste AF y/o TA programado mediante la activación y desactivación de la función AF o TA.
ES
Memorización de las emisoras RDS con los datos AF y TA
Es posible memorizar las emisoras RDS. Para ello, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora memorizada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora memorizada, o bien el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para todas las emisoras memorizadas
1 Seleccione una banda de FM.
2 Presione la tecla
seleccione “AF ON,” “TA ON,” o “AF/TA ON” (tanto para la función AF como para la TA).
Observe que mediante la selección de “AF/ TA OFF” se almacenan no sólo las emisoras RDS, sino también aquellas emisoras de FM que no son RDS.
3 Presione la tecla
segundos.
Programación de ajustes diferentes para cada emisora memorizada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
2 Presione la tecla
seleccione “AF ON,” “TA ON,” o “AF/TA ON” (tanto para la función AF como para la TA).
AF/TA
varias veces y
PTY/BTM
durante dos
AF/TA
varias veces y
Localización de emisoras mediante el tipo de programa
Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación.
Nota
En los países o regiones donde no se transmitan datos EON, sólo podrá utilizar esta función con las emisoras previamente sintonizadas.
Tipos de programas
Noticias Temas de actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Variedades Pop Rock Música fácil de escuchar Clásica ligera Clásica Otros tipos de música Sin especificar
Nota
Esta función no puede emplearse en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa).
Indicación
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M NONE
10
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
1 Presione la tecla
recepción de FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor.
PTY/BTM
durante la
INFO
El nombre correspondiente al tipo de programa actual aparece si la emisora transmite los datos PTY. Si la emisora recibida no es RDS o si los datos RDS no se reciben, aparece “- - - - -”.
2 Presione la tecla
que aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programas aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “NONE” (Sin especificar) para realizar la búsqueda.
PTY/BTM
varias veces hasta
SPORT
3 Presione cualquier lado de la tecla SEEK/
MANU.
La unidad inicia la búsqueda de alguna emisora que emita el tipo de programa seleccionado. Al encontrarlo, el tipo de programa vuelve a aparecer durante cinco segundos. Si la unidad no encuentra el tipo de programa, la indicación “NO” y dicho tipo de programa aparecen alternativamente durante cinco segundos. A continuación, la unidad volverá a la emisora anterior.
Uso de los datos RDS para el ajuste automático del reloj
El reloj de esta unidad puede ajustarse automáticamente mediante la recepción de datos CT (Hora del reloj).
Durante la recepción de FM, presione la tecla 2 mientras presiona
n La indicación “CT” aparecerá en el visualizador y el reloj se pondrá en hora.
FM1
CT
100
Para cancelar la función CT, vuelva a pulsar estas teclas.
Notas
Es posible que la función CT no se active, aunque se
reciba una emisora RDS.
Es posible que la hora ajustada con la función CT no sea
exacta.
SEL
.
ES
Funciones RDS
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
11
Otras funciones
Ajuste de las características del sonido
1 Seleccione el elemento que desee ajustar
presionando repetidamente la tecla
SEL
.
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (equilibrio) n FAD (equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros) n VOL (volumen)
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno que coincida con el amperaje indicado en dicho fusible. Si el fusible salta, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si después de sustituirlo vuelve a saltar, es posible que exista un funcionamiento interno defectuoso. En tal caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Fusible (15 A)
ES
2 Ajuste el elemento seleccionado
presionando la tecla
Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos desde la selección (después de tres segundos, la tecla volverá a funcionar como tecla de control de volumen).
o
+
.
Buena calidad de graves y agudos incluso a bajo volumen
Presione la tecla 4 manteniendo pulsada la tecla aparecerá en el visualizador principal.
Se reforzarán los graves y los agudos. Para cancelar la función de esta tecla, vuelva a presionarla.
— Función de sonoridad
SEL
. n “LOUD”
Silenciamiento de los pitidos
Presione la tecla 6 manteniendo pulsada la tecla
Para volver a activar los pitidos, presione de nuevo estas teclas.
SEL
.
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Para evitar que ocurra esto, abra el panel frontal presionando la tecla RELEASE y, a continuación, extráigalo y límpielo con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión. De otro modo podría dañarse el conector.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
12
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Desmontaje de la unidad
1
Llave de liberación (suministrada)
2
3
ES
Otras funciones
4
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
13
Ubicación de las teclas
+
ES
DSPL
RELEASE
SEL
–+
Para más información, consulte las páginas en r.
1 Visualizador principal 2 Tecla de selección de modo de control
(SEL) 5!¡!™
3 Tecla de cambio de visualización/puesta
en hora (DSPL) 58
4 6 Tecla de extracción del cassette 5 5 Teclas numéricas de memorización de
emisoras 7!¡!™
6 Teclas 0/) (avance rápido)/DIR
(cambio de sentido de transporte de cinta) 56
7 Tecla de tipo de programa/función de
memorización de la mejor sintonía (PTY/ BTM) 7!º!¡
8 Tecla de liberación del panel frontal
(RELEASE) 4!™
215634
SEEK/MANU
–+
9
FM
PTY/BTM
AF/TA OFF
Teclas de volumen/graves/
agudos/equilibrio entre los altavoces/ control del atenuador 5!™
0 Tecla SEEK/MANU 6!¡Tecla FM (activación de radio y selección
de banda) 67
!™ Telca de frecuencia alternativa/anuncio
de tráfico (AF/TA) 890
Selector de alimentación (POWER
SELECT) (situado en la base de la unidad)
Consulte “Selector POWER SELECT” del manual de Instalación/conexiones.
Tecla de desconexión (OFF) 4
14
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Especificaciones
Sección del reproductor de cassettes
Pistas de la cinta 4 pistas, 2 canales, estéreo Fluctuación y trémolo 0,13 % (WRMS) Respuesta de frecuencia 30 – 16.000 Hz Relación señal-ruido 55 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz Terminal de antena Conector para antena
Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad útil 12 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 60 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación entre canales 30 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz Relación de captura 4 dB
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas para altavoces
Impedancia de los altavoces
Salida máxima de potencia
exterior
65 dB (monoaural)
0,6% (estéreo), 0,4% (monoaural)
(conectores herméticos de seguridad)
4 – 8 ohmios 20 W × 4 (a 4 ohms)
Generales
Salidas Salida de línea posterior (1)
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Alimentación Batería de automóvil de
Dimensiones Aprox. 186 × 57 × 170 mm
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 154 mm
Masa Aprox. 1,3 kg Accesorios suministrados
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Cable de control del amplificador de potencia
Agudos ±8 dB a 10 kHz
12␣ V CC (terminal de tierra negativo)
(an/al/prf), excluyendo partes y controles salientes
(an/al/prf), excluyendo partes y controles salientes
Componentes de montaje y conexiones (1 juego) Caja para el panel frontal (1)
ES
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
15
ES
Guía para la solución de problemas
La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con su unidad. Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase los procedimientos de conexión y operación.
Generales
Problema
Ausencia de sonido
Ausencia de indicaciones en el visualizador principal.
Reproducción de cintas
Problema
El sonido de reproducción se oye distorsionado.
Radiorecepción
Problema
No es posible sintonizar la emisora memorizada.
No es posible realizar la sintonia automática.
El indicador “ST” parpadea.
Causa/Solución
Ajuste el volumen con la tecla
Con un sistema de dos altavoces, ponga el control del
atenuador en la posición central.
Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Para más información, consulte “Limpieza de los conectores” de “Mantenimiento”.
Causa/Solución
El cabezal de la cinta está sucio. n Límpielo.
Causa/Solución
Memorice la frecuencia correcta.
La señal de radiodifusión es débil.
La señal de radiodifusión es débil. n Emplee la sintonía manual.
Sintonice con precisión.
+
.
Funciones RDS
Problema
Empieza la búsqueda (SEEK) después de unos segundos de audición.
No se reciben anuncios de tráfico.
La función PTY indica “NONE”.
16
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Causa/Solución
La emisora no transmite datos TP o se recibe una señal muy débil. n Presione la tecla AF/TA para introducir el modo “AF/ TA OFF”.
Active “TA“.
La emisora no transmite anuncios de tráfico aunque es de tipo
TP. n Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Funções
Geral
Painel frontal amovível possibilita a
remoção do painel frontal para transporte ao deixar o seu automóvel (página 4).
Alarme de advertência que se activa, caso a
chave de ignição seja desligada sem a retirar do painel frontal do aparelho.
Amplificador de alta potência incorporado (saída máxima: 20 W × 4 canais) permite-
lhe usufruir de um sistema de 4 altifalantes.
Relógio digital com ciclo de 24 horas
(página 5).
Linhas de saída para ligação de um amplificador opcional.
Secção do leitor de cassetes
A função inversão automática altera automaticamente a direcção da fita.
Secção do sintonizador
Podem programar-se 18 estações de FM no
máximo.
Função BTM (Best Tuning Memory/ Memória da Melhor Sintonia) que
selecciona e armazena automaticamente as estações com sinais mais fortes nas teclas numéricas de memória, por ordem de frequência (página 7).
Se for possível sintonizar uma estação RDS em FM pode receber serviços de informação
adicionais (página 8).
Compatível com funções RDS, tais como EON (Outras redes transmissoras), AF (Frequência alternativa), TA (Informações de trânsito) e CT (Relógio) (páginas 8, 9, 10 e
11).
Precauções
Se estacionar o automóvel ao sol, o seu
interior pode ficar excessivamente quente, como tal, deixe o aparelho arrefecer antes o utilizar.
Se o aparelho não estiver a receber corrente
eléctrica, verifique primeiro as ligações. Caso esteja tudo em ordem, verifique o fusível.
Se o sistema de 2 altifalantes não emitir som,
regule o comando fader para a posição central.
Se o seu automóvel estiver equipado com
uma antena eléctrica, lembre-se de que esta é esticada automaticamente enquanto o aparelho estiver a funcionar.
Se surgirem dúvidas ou problemas com o aparelho que este manual não esclarece, contacte o agente Sony mais próximo.
2
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Notas sobre as cassetes
Índice
Cuidados a ter com as cassetes
Não toque na superfície da fita porque pode
contaminar as cabeças com sujidade ou pó.
Mantenha as cassetes longe de equipamentos
com ímanes incorporados, tais como altifalantes e amplificadores, pois poderá provocar a desgravação ou distorção do material gravado.
Não exponha as cassetes à incidência directa
dos raios solares, a temperaturas extremamente baixas ou à humidade.
Quando a cassete for reproduzida durante
um longo período de tempo, o seu invólucro pode aquecer devido ao amplificador incorporado. No entanto, isto não é sinal de avaria.
Notas sobre as cabeças de leitura do deck de cassetes
•Uma utilização prolongada de cassetes suja as cabeças de leitura da fita provocando um som de baixa qualidade ou o desaparecimento quase completo do som. É, por isso, aconselhável limpar as cabeças uma vez por mês com a cassete de limpeza da Sony vendida em separado. Se a qualidade do som não melhorar depois de utilizar a cassete de limpeza, consulte o agente Sony mais próximo.
•No caso de cassetes antigas ou de má qualidade, a fita suja as cabeças com muito maior rapidez. Dependendo do tipo de fita utilizado, uma ou duas reproduções podem provocar um som de má qualidade.
Cassetes com uma duração superior a 90 minutos
Recomenda-se que não utilize cassetes com duração superior a 90 minutos, excepto em caso de reproduções longas e contínuas. As fitas empregues nestas cassetes são muito finas e tendem a partir-se com facilidade. Se as cassetes forem reproduzidas e paradas com frequência, a fita pode ficar encravada dentro do mecanismo do deck de cassetes.
Reinicializar o aparelho .......................................... 4
Remoção e colocação do painel frontal ................ 4
Acerto do relógio ..................................................... 5
Funcionamento do leitor de cassetes
Reprodução de uma cassete ................................... 5
Ejecção da cassete .................................................... 5
Avanço rápido da cassete ....................................... 6
Recepção de rádio
Pesquisa automática de estações
— Sintonização automática ............................... 6
Sintonização através da regulação da
frequência
— Sintonização manual ..................................... 6
Memorização automática de estações
— Função BTM (Best Tuning Memory/
Memória da melhor sintonia) ...................... 7
Memorização somente de estações
pretendidas .......................................................... 7
Recepção das estações memorizadas .................... 7
RDS Funções
Descrição da função RDS ....................................... 8
Como visualizar o nome da estação ..................... 8
Sintonizar automaticamente o mesmo programa
— Frequências alternativas (AF) ...................... 8
Ouvir as informações sobre o trânsito .................. 9
Pré-programar estações RDS com dados
AF e TA ............................................................... 10
Como localizar uma estação por
tipo de programa .............................................. 10
Utilização dos dados RDS para acer tar
automaticamente o relógio .............................. 11
Outras funções
Regulação das características de som ................. 11
Som de boa qualidade mesmo com volume baixo
—Função de aumento do volume ................. 11
Reduzir rapidamente o som do sinal sonoro .... 11
Manutenção ............................................................ 12
Desmontagem do aparelho .................................. 12
Localização das teclas ........................................... 13
Especificações ......................................................... 14
Guia de resolução de problemas ......................... 15
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
3
Loading...
+ 41 hidden pages