Instalación InstalaçãoMontering
3-810-726-21 (1)
Precauciones
• Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la unidad
no impida la conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas
temperaturas como las de la luz solar directa y el aire caliente de la
calefacción, o a poivo, suciedad, y vibraciones excesivas.
• Para realizar una instalación segura y firme. emplee solamente la
ferreteria de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Forma de extraer e instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
Para extraerlo
Presione la tecla RELEASE para abrir el panel frontal, y después tire
de él.
Para instalario
Alinee las partes A y B y empuje el panel hasta que quede
enganchado.
Para extraer el panel frontal
Ta loss frontpanelen
Para retirar
Observera
• Var noga när du väljer monteringsplats för bilstereon i bilen så att
den inte sitter i vägen när du kör.
• Montera inte bilstereon på platser, där den utsätts för värme, som
t. ex. solsken och varmluft, eller där den utsätts för smuts, damm
och/eller vibrationer.
• Använd endast de medförljande monteringstillbehören för att vara
säker på att bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln måste vara under 20 grader.
Ta loss/fästa frontpanelen
Ta loss frontpanelen innan du monterar bilstereon.
Ta loss frontpanelen
Tryck på RELEASE så att frontpanelen öppnas och dra den sedan utåt.
Fästa frontpanelen
Sätt del A del B kant i kant med varandra och tryck in panelen tills du
hör ett klickljud.
Para instaler el panel frontal
Fästa frontpanelen
Para colocar
Precauções
• Escolha cuidadosamente um local apropriado para a instalação do
aparelho para este não dificulte a condução do veículo.
• Evite instalar o aparelho onde este possa estar sujeito a altas
temperaturas. tais como em locais expostos directamente à luz do sol,
ou a o ar quente da calafetagem, ou sujeitos a pó, sujidade ou
vibração excessiva.
• Utilize apenas o jogo de montagem fornecido para efectuar uma o
instalação segura.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a monos de 20°.
Para retirar e colocar o painel frontal
Antes de inciar a insta;ação do aparelho, remova o painel frontal.
Para remover
Carregue na a tecla RELEASE para libertar o painel frontal e depois
puxe-o.
Para colocar
Alinhe as partes A e B. e fixe o painel frontal pressionando-o ate que
este se encaixe.
Unidad principal
Bilstereo
Aparelho principal
Parte posterior del panel frontal
Baksidan av frontpanelen
Parte posterior del painel frontal
FM/MW/LW
Cassette Car
Stereo
Instalación/Conexiones
Montering/Anslutningar
Instalação/Ligações
Tecla RELEASE
Knappen RELEASE
Tecla RELEASE
Ejemplo de montaje
Instalación en el salpicadero
1 2 3
TOP
182 mm
Exempel på monteringssätt
Montering i instrumentinfattning
53 mm
1
Si es necesario, double estas pestañas.
con la marca TOP hacia arriba
med märkningen TOP vänd uppåt
com a marca TOP voltada para cima
Böj dessa flikar om så behövs.
Dobre as unhas se necessáno.
A
Exemplo de instalação
Instalação no tablier
Tableau de bord
Instrumentbrädan
Tablier
TOP
B
Paroi ignifuge
Brandsaker mellanvägg
Painel do motor
2
3
XR-3501MK2
Sony Corporation 1995 Printed in Malaysia
Componentes de instalación y conexiones
Medföljande monteringsdelar
Peças para instalação e ligações
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
Siffrorna i illustrationen nedan hänvisar till de siffror som nämns i instruktionerna i detta häfte.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números dos mesmos nas
instruções.
123
TOP
× 1
45
× 1 × 1
La llave de liberación 4 se utiliza para desmontar la unidad. Con respecto a los detalles, consulte el
manual de instrucciones.
Nyckeln 4 används när du tar loss bilstereon frontpanel. Mer information finns i bruksanvisningen
som hör till bilstereon.
A chave de libertação 4 é utilizada para desmontar o aparelho de onde este foi instalado. Para mais
informações, consulte o manual de instruções.
SONY XR-4400/5600 (E,F) 3-756-411-21
× 1
× 1
Conexiones
Anslutningarna
Ligações
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentación de 12 V CC, toma a tierra negativa, solamente.
•Conecte el cable de conexión de alimentación 5 a la unidad y a los altavoces antes de conectarlo al
conector de alimentación auxiliar.
•Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto común.
Diagrama de conexión/Kopplingsdiagram/Diagrama de ligação
Altavoces delanteros
Främre högtalare
Altifalãntes dianteiros
XR-3501MK2
Altavoces traseros
Bakre högtalare
Altifalantes traseiros
Notas sobre los cables de control
El cable de control de alimentación de antena (azul) suministrará + 12 V CC cuando encienda la unidad.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Emplee altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y con la capacidad maxima de potencia adecuada. De lo contrario, los altavoces podrian
dañarse.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del aitomóvil, ni los del altavoz derecho a los del izquierdo.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificador incorporado) a los terminales de altavoces de la unidad. Si lo hiciese podria dañar dichos altavoces.
Por lo tanto, cerciorese de conectar altavoces pasivos a estos terminales.
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo de relé, la conexión de esta unidad con el cable de conexión de alimentación 5 suministrado
puede dañar la antena.
Observera angaende de olika styrkablarna
Motorantennes styrkabel ANT REM (blå) leder 12 volts likström när bilradion slås på.
Observera angående högtalarnas anslutningar
• Anslut endast högtalare. vars impedans varierar fran 4 till 8 ohm och som har tillräcklig ineffektkapacitet, för att skydda högtalarna mot skador.
• Anslut inte nágot av högtalarintagen på högtalarna till bilens underrede. Anslut inte heller intagen på höger högtalare till intagen på vänster
högtalare.
• Anslut inte högtalarna parallellt.
• Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg) till högtalaruttagen på bilstereon. Det kan skada de aktiva högtalarna. Var därför noga med
att ansluta passiva högtalare till högtalaruttagen.
Använd en guldsmedsskruvmejsek eller liknande för att ställa om omkopplarnas lägen.
Varning
Om du har en motorantenn utan relädosa kan antennen skadas om du ansluter enheten med den medföljande strömkabeln 5.
Observera
•Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning till ett negativt jordat 12 V bilbatteri.
•Anslut strömkabeln 5 till enheten och högtalarna innan du ansluter den till den yttre strömanslutningen.
•Dra samtliga jordledningar till en och samma jordningspunkt.
Conexiones del ejemplo/Kopplingsdiagram/Ligações do exemplo
XR-3501MK2
Fusible (15 A)
Säkring (15 A)
Fusivel (15 A)
ADVERTENCIA
Los conectores de alimentación auxiliar pueden variar en función del automóvil.
Asegúrese de consultar el diagrama de conexión de alimentación suministrado
con la unidad. Las conexiones incorrectas pueden dañar el automóvil. Si no es
posible utilizar con el automóvil el cable de conexión de alimentación
suministrado, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
VARNING
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till bil. Kontrollera
strömanslutningsschemat som medföljer enheten så att du ansluter på rätt sätt.
Felaktig anslutning kan skada bilen. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om
den medföljande strömkabeln inte passar till din bil.
ATENÇÃO
Os conectores de corrente auxiliares podem variar de carro para carro. Não se
esqueça de verificar o diagrama de ligação de corrente fornecido com o
aparelho. As ligações mal executadas podem danificar o seu carro. Se não
puder utilizar o cabo de alimentação fornecido no seu carro, contacte o agente
Sony da sua zona.
a un conector de alimentación auxiliar
till en yttre strömanslutning
A um conector de corrente auxiliar
Advertência
•Este aparelho foi projectado para funcionar somente com 12 V CC, massa negativa.
•Ligue o cabo de alimentação de corrente 5 ao aparelho e aos altifalantes antes de o ligar ao conector de
corrente auxiliar.
•Ligue todos os fios terra num ponto comum na carroçaria.
desde la antena del automóvil
5
Azul con raya blanca
Blå/vit-randig
Azul com listras brancas
Corriente máx. de 0,3 A
Maximal strömtillförsel 0,3 A
Corrente máxima de 0,3 A
från bilantenn
da antena do automovel
AMP REM
1357
al conductor de contorol remote del
amplificador de potencia
till slutstegets fjärrstyrningskabel
ao fio de telecomando do amplificador de
potência
a un conector de altavoz
till en högtalaranslutning
a um conector do altifalante
7135
Notas sobre os fios de controlo
O fio controlo da antena motorizada (azul) fronece + 12 V CC quando da ligação do aparelho.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
• Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm e com capacidade admissivel de poténcia adequada. Caso contrario, os altifalantes podem sofrer
avarias.
• Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao chassis do automovel e não ligue os terminais dos altifalante direito aos terminais dos
altifalante esquerdo.
• Não ligue os altifalantes em paralelo.
• Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos (com amplificadorres incorporados) aos terminais dos altifalantes do aparelho. Caso o faça, pode
avariar o sistema de altifalantes activos. Portanto, não se esqueça de ligar altifalantes passivos a estes terminais.
Atenção
Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o facto de ligar este aparelho com o cabo de alimentação 5 fornecido, pode provocar danos na antena.
7135
8246
Color
Pin
Färg
Pol
Cor
Pino
Amarillo
4
Amarelo
5
Las posiciones 1, 2, 3 y 6 no disponen de pines.
Positionerna 1, 2, 3 och 6 saknar stift.
As posições 1, 2, 3 e 6 não têm pinos.
suministro de alimentación continua
Gul
Azul
Blå
Azul
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação ininterrupta de corre
Función
Funktion
Função
antena eléctrica
elektrisk seriell
antena eléctrica
1357
2468
Color
Pin
Färg
Pol
Pino
Rojo
7
Röd
nte
8
Vermelho
Negro
Svart
Preto
Función
Funktion
Cor
suministro de alimentación conmutada
fornecimento comutado de corrente
Função
switchad strömförsörjning
toma de tierra
jord
Terra
2468
Pin
Color
Pol
Färg
Cor
Pino
+: Altavoz, parte posterior, derecho
1
Purpura
Morklila
Violeta
2
3
4
Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya.
De negativa polpositionerna 2, 4, 6, och 8 har randiga kablar.
As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas.
Altifalante, Parte de trás, Direito
–: Altavoz, parte posterior, derecho
Altifalante, Parte de trás, Direito
+: Altavoz, parte frontal, derecho
Gris
Altifalante, Parte da frente, Direito
Grå
–: Altavoz, parte frontal, derecho
Cinza
Altifalante, Parte da frente, Direito
Función
Funktion
Função
Högtalare, bakre, höger
Högtalare, bakre, höger
Högtalare, främre, höger
Högtalare, främre, höger
Pin
Pol
Pino
5
6
7
8
Color
Färg
Cor
Blanco
Vit
Branco
Verde
Grön
Verde
8246
Función
Funktion
Função
+: Altavoz, parte frontal, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante,
Altifalante,
+: Altavoz,
–: Altavoz,
Parte da frente,
–: Altavoz, parte frontal, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Parte da frente,
parte posterior,
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
parte posterior,
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Esquerdo
Esquerdo
izquierdo
izquierdo