
4-250-526-01(2)
Speaker Stand
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
WS-MC1
Sony Corporation 2003 Printed in China
付属品
Supplied Items
Eléments fournis
Mitgelieferte Teile
Piezas suministradas
Bijgeleverde onderdelen
Medföljande delar
Articoli forniti
Componentes fornecidos
Medfølgende tilbehør
Vakiovarusteet
附件項目
附件项目
BC D
EF G
H
Istruzioni per l‘uso
Manual de instruções
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
使用說明書
使用说明书
A
安全のために
ソニー小型スピーカーシ
ステムが推奨する専用ス
ピーカ ース タ ンドとして 使用する
他の商品や他の目的に使用すると、
事故の原因になります。
ぐらついた台の上や傾いた場所
などに置かない
ぐらついた台の上や傾いたところに置く
と、 製品が落ちたり倒れたりして、 事故
の原因にな ります。
部品の中には重いものや先のとがった
ものもあるので、 注意して組み立てを
行って ください。
お手入れのしかた
スタンドパイプ、ベースやプレートの汚
れは、中性洗剤溶液を少し含ませた柔ら
かい布な どで拭いてくだ さい 。シン
ナー、ベンジン 、アルコールなどは表面
を傷めますので、使わないでください。
Precautions
On safety
• Recommended for use with the
Sony small speaker system.
• Be sure to place the speaker stand
in a flat, horizontal place.
•Take care when assembling the
speaker stand as the supplied items
include some heavy or sharp parts.
On cleaning
Clean the pipe stand, the base, and
the plate with a soft cloth slightly
moistened with a mild detergent
solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or
solvent such as thinner, benzine or
alcohol.
The nameplate is located on the
bottom exterior.
If you have any questions or problems
concerning your system, please
consult your nearest Sony dealer.
Précautions
Sécurité
• Utilisation recommandée avec le
système de petits haut-parleurs
Sony.
•Veillez à installer le support
d’enceinte dans un endroit plat et
horizontal.
• Faites attention lors du montage du
support d’enceinte car les éléments
fournis contiennent des pièces
lourdes ou pointues.
Nettoyage
Nettoyez le tube, la base et le socle
avec un chiffon doux légèrement
humidifié avec une solution
détergente neutre. N’utilisez pas de
tampons abrasifs, de poudre à récurer
ou de solvants tels que de l’alcool ou
de la benzine.
La plaque signalétique est apposée
sous l’appareil.
Si vous avez des questions ou si vous
rencontrez des problèmes avec votre
système, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
• Empfohlen zur Verwendung mit
einem Kompaktlautsprechersystem
von Sony.
• Diesen Ständer ausschließlich auf
einer flachen, waagerechten Fläche
aufstellen.
• Seien Sie beim Zusammenbauen
des Lautsprecherständers
vorsichtig, da die mitgelieferten
Teile schwer sein können und zum
Teil scharfe Kanten haben.
Reinigung
Reinigen Sie den Rohrständer, den
Fuß und die Montageplatte mit einem
weichen Tuch, das Sie leicht mit einer
milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie
keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Verdünnung,
Benzin oder Alkohol.
Das Typenschild befindet sich außen
an der Unterseite des Geräts.
Sollten an dem System Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
Precauciones
Seguridad
• Recomendado para su uso con el
sistema de altavoces pequeños
Sony.
• Instale el soporte de altavoz en un
lugar horizontal y plano.
•Tenga cuidado al colocar el soporte
del altavoz, ya que las piezas
suministradas incluyen
componentes pesados o afilados.
Limpieza
Limpie el tubo de soporte, la base, y la
placa con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No
utilice ningún tipo de estropajo
abrasivo, detergente concentrado, ni
disolvente como, por ejemplo,
diluyente, bencina o alcohol.
La placa de características se
encuentra en la parte inferior exterior.
Si tiene problemas o preguntas acerca
de este sistema, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Aanbevolen voor kleine Sony
luidsprekers.
• Zet de luidsprekerstandaard op een
vlakke, horizontale ondergrond.
•Wees voorzichtig als u de
luidsprekerstandaard monteert.
Sommige van de bijgeleverde
onderdelen zijn zwaar of scherp.
Reiniging
Reinig de stang, het voetstuk en de
steun met een zachte doek die licht is
bevochtigd met een mild zeepsopje.
Gebruik geen schuursponsje,
schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals
thinner, benzine of alcohol.
Het naamplaatje bevindt zich aan de
onderkant.
Als u vragen of problemen hebt met
betrekking tot het systeem, kunt u
contact opnemen met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
• Rekommenderas för Sonys små
högtalare.
•Var noga med att ställa
högtalarstativen på en plan och
horisontell yta.
• Det finns tunga och vassa föremål
bland de medföljande delarna, så
var försiktig när du monterar
högtalarstativet.
Rengöring
Rengör rörstativet, bottenplattan och
monteringsplattan med en mjuk duk,
lätt fuktad med ett milt
rengöringsmedel. Använd inga typer
av skurdukar, skurpulver eller
lösningsmedel som t.ex. thinner,
bensin eller alkohol.
Namnetiketten sitter på undersidan.
Om du har några frågor eller om du får
något problem med systemet kontaktar
du närmaste Sony-återförsäljare.
Precauzioni
Informazioni sulla sicurezza
• Da utilizzare con il sistema diffusori
Sony di dimensioni ridotte.
• Collocare il supporto del diffusore
in un posto piatto, non inclinato.
•Prestare particolare attenzione
durante il montaggio del supporto
del diffusore, dato che gli articoli in
dotazione potrebbero includere
parti pesanti o appuntite.
Informazioni sulla pulizia
Pulire l’asta, la base e la piastra
utilizzando un panno morbido
leggermente inumidito con una
soluzione detergente neutra. Non
utilizzare alcun tipo di spugnetta o
polvere abrasive né solventi quali
trielina, benzene o alcol.
La targhetta si trova nella parte esterna
inferiore.
In caso di domande o problemi
relativi al sistema, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Precauções
Segurança
• Recomendado para utilização com
o sistema de altifalantes de
pequenas dimensões da Sony.
• Certifique-se de colocar o suporte
de altifalante num local plano e
nivelado.
•Tenha cuidado quando montar o
suporte de altifalante, pois alguns
componentes fornecidos são
pesados ou estão afiados.
Limpeza
Limpe o tubo de suporte, a base e a
placa com um pano macio
ligeiramente humedecido numa
solução de detergente suave. Não
utilize nenhum tipo de esfregão ou pó
de limpeza abrasivo, nem solventes
como diluente, benzina ou álcool.
A placa de identificação encontra-se
na parte de baixo do aparelho, no lado
de fora.
Em caso de dúvidas ou problemas
relativos a este sistema, consulte um
agente local da Sony.
Sikkerhedsforskrifter
Om sikkerheden
• Anbefalet til brug med det lille
Sony-højttalersystem.
• Sørg for at anbringe højttalerstanden
på et fladt, vandret sted.
• Vær forsigtig, når du samler
højttalerstanderen, da visse af de
medfølgende dele er tunge eller
skarpe.
Om rengøring
Rengør standerrøret, basen og pladen
med en blød klud, der er fugtet let med
et mildt rengøringsmiddel. Undgå at
bruge nogen form for slibemiddel,
skurepulver eller opløsningsmiddel,
som f.eks. sprit eller rensebenzin.
Fabriksskiltet finder du nederst på
bagsiden.
Hvis du har spørgsmål eller problemer
med systemet, skal du kontakte den
nærmeste Sony-forhandler.
Huomautuksia
Turvallisuudesta
• Suositellaan käytettäväksi vain
Sonyn pienten kaiuttimien kanssa.
• Aseta kaiutinteline tasaiselle ja
vaakasuoralle paikalle.
• Ole varovainen kootessasi
kaiutinjalustaa, sillä jotkin osat ovat
painavia tai teräviä.
Puhdistaminen
Puhdista jalustaputki, jalusta ja levy
mietoon pesuaineliuokseen kevyesti
kostutetulla pehmeällä liinalla. Älä
käytä hankaustyynyjä tai -jauhetta
äläkä tinneriä, alkoholia, bensiiniä tai
muita liuottimia.
Tyyppikilpi on laitteen kotelon
alapinnalla.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä
kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
注意事項
安全須知
• 建議用於 Sony 小型揚聲器系統。
• 揚聲器架必須放在平坦,水平的表面
上。
• 安裝揚聲器時務必小心,因為有些附
件項目很重或有鋒利的部位。
清潔須知
請用沾有中性洗滌劑的軟布清潔管架、
基座和安裝板。切勿使用任何類型的研
磨紙、擦洗粉或者稀釋劑、汽油或酒精
等溶劑。
銘牌位於底部外表面。
您如果有關於本系統的任何疑問或問
題,請與附近的Sony經銷商聯繫。
注意事项
安全须知
• 建议用于 Sony 小型扬声器系统。
• 扬声器架必须放在平坦,水平的表面
上。
• 安装扬声器架时务必小心,因为有些
附件项目很重或有锋利的部位。
清洁须知
请用沾有中性洗涤剂的软布清洁管架、
基座和安装板。切勿使用任何类型的研
磨纸、擦洗粉或者稀释剂、汽油或酒精
等溶剂。
铭牌位于底部外表面。
您如果有关于本系统的任何疑问或问
题,请与附近的Sony经销商联系。
主な仕様
最大外形寸法(径×高さ×奥行)
約
300 × 587, 687
×
307 mm
質量 約
仕様および外観は、改良のため予告
なく変更 することがありますが、 ご了
承く ださい。
4.3 kg
Specifications
Dimensions
Approx. 300 × 587, 687 ×
307 mm (11 7/8 × 23 1/8, 27 1/8
× 12 1/8 in.) (dia./h/w)
Mass Approx. 4.3 kg (9 lb 8 oz)
Design and specifications are subject
to change without notice.
Spécifications
Dimensions
Env. 300 × 587, 687 × 307 mm
(11 7/8 × 23 1/8 , 27 1/8
× 12 1/8 po) (dia./h/l)
Poids Env. 4,3 kg (9 li. 8 on.)
La conception et les spécifications
sont sujettes à modification sans
préavis.
Technische Daten
Abmessungen
ca. 300 × 587, 687 × 307 mm
(Durchm./H/B)
Gewicht
ca. 4,3 kg
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Especificaciones
Dimensiones
Aprox. 300 × 587, 687 ×
307 mm (diám/al/an)
Peso Aprox. 4,3 kg
Diseño y especificaciones sujetos a
combio sin previo aviso.
Technische gegevens
Afmetingen
Ca. 300 × 587, 687 × 307 mm
(dia./h/b)
Gewicht
Ongeveer 4,3 kg
Wijzigingen in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Tekniska data
Dimensioner
Ca. 300 × 587, 687 × 307 mm
(dia./h/b)
Vikt Ca. 4,3kg
Rätt till ändringar förbehålles.
Caratteristiche
tecniche
Dimensioni
Circa da 300 × 587, 687 ×
307 mm (dia./a/l)
Peso Circa 4,3 kg
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Especificações
Dimensões
Aprox. 300 × 587, 687 ×
307 mm (diâm./a/l)
Peso Aprox. 4,3 kg
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Specifikationer
Mål Ca. 300 × 587, 687 × 307 mm
(dia./h/b)
Vægt Ca. 4,3 kg
Vi forbeholder os ret til at ændre
design og specifikationer uden
varsel.
Tekniset tiedot
Mitat Noin 300 × 587, 687 × 307 mm
(halk./k/l)
Paino Noin 4,3 kg
Pidätämme oikeuden muuttaa
ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia
ilman erillistä ilmoitusta.
規格
尺寸 大約直徑 300×587,
687×307 mm(直徑/高寬)
質量 大約 4.3 kg
設計與規格有所變更時,恕不另行奉
告。
规格
尺寸 大约直径 300×587,
687×307 mm(直径/高/宽)
质量 大约 4.3 kg
设计与规格有所变更时,恕不另行奉
告。

1
2
3
4
5
550 mm
4.2 mm
m
650 mm
組み立て
1 フッ ト(G)をベース(C)の底に貼る。スタン ドパイプ
(A)をベースの穴に入れ、付属の六角レンチ(F)を使
い、ワッシャー (D)を介 し てナ ット(E)を確実に止める。
2 スタンドパイプの高さ を調節すると きは、付属の短いパイ
プ(B)を追加する。
3 プレー ト(H)の手前をベースの
レート(H)にスタンドパイプを入れる。付属の六角レン
チ(F)を使い、ワッシャー (D)を介し てナット(E)を
確実に止める。
4 スピーカーコードをスタンドパイプの後穴からパイプに通
す。
5 スピーカーをプレー トに置き、 ネジ(市販)で固定する。ス
ピーカーの底面にフットが貼られていない場合は、 付属の
フッ ト(G)をプレートの四隅に貼ってください。
ロゴに合わせ、プ
Sony
Assembly
1 Attach the foot pads (G) to the bottom of the base (C)
and insert the pipe stand (A) fully into the hole in the
base, and then fasten the hexagon nut (E) with its
washer (D) securely using the supplied Allen (Hex) head
driver (F).
2 To adjust the pipe stand height, connect the pipe stand
extension (B).
3 The front edge of the plate (H) and the Sony logo on the
base should be aligned. Insert the pipe stand into the hole
in the plate (H) and then fasten the hexagon nut (E)
with its washer (D) securely using the supplied Allen
(Hex) head driver (F).
4 Thread the speaker cord through the pipe from the hole in
the side of the pipe stand.
5 Place the speaker on the plate. If there are not foot pads
on the bottom of the speakers, attach the foot pads (G)
at each corner of the plate, and secure with the screws
(not supplied).
Montage
1 Fixez les tampons (G ) sous la base (C ) et insérez
complètement le tuyau (A) dans le trou de la base, puis
serrez fermement l’écrou hexagonal (E) avec la rondelle
(D) à l’aide de la clé Allen (hexagonale) fournie (F).
2 Pour régler la hauteur du tube, réglez l’extension du tuyau
(B).
3 Le bord frontal du socle (H) et le logo Sony sur la base
doivent être alignés. Insérez le tube dans le trou du socle
(H) et serrez fermement l’écrou hexagonal (E) avec la
rondelle (D) à l’aide de la clé Allen (hexagonale) fournie
(F).
4 Faites passer le fil d’enceinte dans le tuyau à partir du
trou situé sur le côté du tube.
5 Placez l’enceinte sur le socle. Si aucun tampon ne se trouve
sous les enceintes, fixez des tampons (G) à chaque coin du
socle et attachez-les avec des vis (non fournies).
Zusammenbauen
1 Bringen Sie die Fußpolster (G) an der Unterseite des
Fußes (C) an und schrauben Sie den Rohrständer (A)
ganz in die Öffnung des Fußes hinein. Ziehen Sie dann die
Sechskantmutter (E) und die dazugehörige
Unterlegscheibe (D) mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel (F) fest an.
2 Zum Einstellen der Rohrständerhöhe bringen Sie die
Rohrständerverlängerung (B) an.
3 Die Vor derkante der Montageplatte (H) und das Sony-Logo
am Fuß müssen aneinander ausgerichtet sein. Schrauben Sie
den Rohrständer in die Öffnung der Montageplatte (H) und
ziehen Sie die Sechskantmutter (E) und die dazugehörige
Unterlegscheibe (D ) mit dem mitgelieferten
Sechskantschklüssel (F) fest an.
4 Führen Sie das Lautsprecherkabel von der Öffnung an der
Seite des Rohrständers aus durch das Rohr.
5 Montieren Sie den Lautsprecher auf der Montageplatte.
Wenn sich an der Lautsprecherunterseite keine Fußpolster
befinden, bringen Sie an allen Ecken der Montageplatte
Fußpolster (G) an und sichern Sie sie mit Schrauben
(nicht mitgeliefert).
Montaje
1 Coloque las almohadillas (G) en la parte inferior de la base
(C) e inserte firmemente el tubo de soporte (A) en el
orificio de la base. A continuación, apriete con firmeza la
tuerca hexagonal (E) con la arandela (D) utilizando el
destornillador Allen (Hex) suministrado (F).
2 Para ajustar la altura del tubo de soporte, conecte la
extensión del mismo (B).
3 Alinee el extremo frontal de la placa (H) con el logotipo de
Sony de la base. Inserte el tubo de soporte en el orificio de
la placa (H) y, a continuación, apriete con firmeza la tuerca
hexagonal (E ) con la arandela (D ) utilizando el
destornillador Allen (Hex) suministrado (F).
4 Pase el cable del altavoz por el tubo desde el orificio del
extremo del soporte del tubo.
5 Coloque el altavoz en la placa. Si no ha colocado
almohadillas en la parte inferior de los altavoces,
colóquelas (G) en cada esquina de la placa y fíjelas con
los tornillos (no suministrados).
Monteren
1 Bevestig de voetkussentjes (G) aan de onderkant van het
voetstuk (C) . Plaats de stang (A) volledig in de opening
in het voetstuk en draai de zeshoekige moer (E) met de
sluitring (D) stevig vast met de bijgeleverde inbussleutel
(F).
2 Bevestig het verlengstuk voor de stang (B) als u de
hoogte van de stang wilt aanpassen.
3 De voorrand van de steun (H) en het Sony-logo op het
voetstuk moeten zijn uitgelijnd. Plaats de stang in de
opening in de steun (H) en draai de zeshoekige moer
(E) met de sluitring (D) stevig vast met de bijgeleverde
inbussleutel (F).
4 Leid het luidsprekersnoer door de stang via de opening in
de zijkant van de stang.
5 Plaats de luidspreker op de steun. Als er geen
voetkussentjes aan de onderkant van de luidsprekers zijn
bevestigd, bevestigt u de voetkussentjes (G) op elke
hoek van de steun. Zet deze vast met schroeven (niet
bijgeleverd).
Montering
1 Fäst fotdynorna (G) på bottenplattans undersida (C) och
skruva ned rörstativet (A) helt och hållet i hålet i
bottenplattan. Skruva sedan fast sexkantsmuttern (E)
med sin bricka (D) med hjälp av den medföljande
mutternyckeln (F).
2 Vill du justera rörstativets höjd kan du använda
rörstativets förlängningsrör (B) .
3 Den främre kanten av monteringsplattan (H) och Sony-
logon på bottenplattan ska ligga i linje med varandra.
Skruva ned röret i hålet på monteringsplattan (H). Skruva
sedan fast sexkantsmuttern (E) med sin bricka (D) med
hjälp av den medföljande mutternyckeln (F).
4 Trä in högtalarkabeln i hålet i sidan av rörstativet och dra
kabeln genom röret.
5 Placera högtalaren på monteringsplattan. Om det inte
finns några fotdynor på undersidan av högtalaren fäster
du fotdynorna (G) i vart och ett av hörnen på
monteringsplattan. Skruva sedan fast högtalaren med
skruvar (medföljer ej).
Montaggio
1 Installare i piedini antiscivolo (G) nella parte inferiore della
base (C), inserire completamente l’asta (A) nel foro della
base, quindi stringere il dado esagonale (E) con la relativa
rondella (D) in modo saldo utilizzando l’apposita chiave
Allen (a sezione esagonale) (F) in dotazione.
2 Per regolare l’altezza dell’asta, collegare la prolunga dell’asta
(B) .
3 Assicurarsi che il bordo anteriore della piastra (H) e il logo
Sony sulla base siano allineati. Inserire l’asta nel foro della
piastra (H) , quindi stringere il dado esagonale (E) con la
relativa rondella (D) in modo saldo utilizzando l’apposita
chiave Allen (a sezione esagonale) (F) in dotazione.
4 Inserire il cavo del diffusore nel foro presente sulla parte
laterale dell’asta.
5 Posizionare il diffusore sulla piastra. Se nella parte inferiore
dei diffusori non sono presenti i piedini antiscivolo (G) ,
installarli in corrispondenza di ciascun angolo della piastra,
quindi fissarli utilizzando le viti (non in dotazione).
Montagem
1 Coloque os apoios (G) na parte inferior da base (C) e
aparafuse bem o tubo de suporte (A) no orifício da base;
em seguida, aperte bem a porca sextavada (E) com a
respectiva anilha (D) , utilizando a chave macho Allen
(sextavada) fornecida (F).
2 Para ajustar o tubo de suporte em altura, monte a
respectiva extensão (B).
3 A extremidade frontal da placa (H) e o logótipo Sony, na
base, devem ficar alinhados. Introduza o tubo de suporte
no orifício da placa (H) e aperte bem a porca sextavada
(E) com a respectiva anilha (D) , utilizando a chave
macho Allen (fornecida) (F).
4 Insira o fio do altifalante no tubo, pelo orifício existente
na parte lateral do tubo de suporte.
5 Coloque o altifalante sobre a placa. Se os altifalantes não
tiverem apoios em baixo, coloque um apoio (G) em cada
canto da placa e fixe-os com parafusos (não fornecidos).
Montering
1 Sæt beskyttelsespuderne (G) på undersiden af basen
(C), og skru derefter standerrøret (A) helt ind i hullet i
basen. Spænd den sekskantede møtrik (E) og dens
spændeskive (D) stramt med den medfølgende
sekskantede unbraconøgle (F).
2 Tilslut standerrørsforlængeren (B), hvis du vil justere
standerrørets højde.
3 Forkanten af pladen (H) og Sony-logoet på basen skal
være rettet ind efter hinanden. Sæt standerrøret ind i
hullet i pladen (H), og spænd den sekskantede møtrik
(E) og dens spændeskive (D) stramt med den
medfølgende sekskantede unbraconøgle (F).
4 Før højttalerkablet gennem røret fra hullet i siden af
standerrøret.
5 Placer højttaleren på pladen. Hvis der ikke er
beskyttelsespuder i bunden af højttalerne, skal du placere
beskyttelsespuderne (G) i alle pladens hjørner og
spænde med skruerne (medfølger ikke).
Kokoaminen
1 Kiinnitä pehmustetyynyt (G) jalustan pohjaan (C) ja
työnnä jalustaputki (A) sitten täydellisesti jalustassa
olevaan reikään. Kiinnitä sitten kuusiokantamutteri (E)
aluslevyineen (D) pitävästi käyttämällä vakiovarusteisiin
sisältyvää kuusiokulma-avainta (F).
2 Säädä jalustaputken korkeutta kiinnittämällä
jalustaputken jatke (B) .
3 Levyn etureunan (H) ja jalustassa olevan Sony-logon
pitäisi olla kohdakkoin. Työnnä jalustaputki levyssä
olevaan reikään (H) . Kiinnitä sitten kuusiokantamutteri
(E) aluslevyineen (D) pitävästi käyttämällä
vakiovarusteisiin sisältyvää kuusiokulma-avainta (F).
4 Pujota kaiutinjohto putken läpi jalustaputken sivussa
olevasta reiästä.
5 Aseta kaiutin levyn päälle. Jos kaiuttimien pohjassa ei ole
pehmustetyynyjä, kiinnitä pehmustetyynyt (G) levyn
jokaiseen kulmaan ja varmista niiden pysyvyys ruuveilla
(eivät sisälly vakiovarusteisiin).
組合
1 將腳墊(G)貼在基座(C)底部,並將管架(A)完全
插入基座上的孔內,然後用附帶的艾倫(六角)螺絲起子
(F)牢固地擰緊六角螺帽(E)及其墊圈(D)。
2 要調節管架高度,請連接管架伸縮裝置(B)。
3 應將安裝板(H)的前沿與基座上的Sony標誌對齊。將管
架插入安裝板(H )上的孔內,然後用附帶的艾倫(六
角)螺絲起子(F)牢固地擰緊六角螺帽(E)及其墊圈
(D)。
4 將揚聲器導線從管架側面的孔穿過管道。
5 將揚聲器放在安裝板上。如果揚聲器底部沒有腳墊,請在
安裝板的各角貼上腳墊(G),然後用螺絲(未附帶)擰
緊。
组合
1 将脚垫(G)贴在基座(C)底部,并将管架(A)完
全插入基座上的孔内,然后用附带的艾伦(六角)螺丝
起子(F)牢固地拧紧六角螺帽(E)及其垫圈
(D)。
2 要调节管架高度,请连接管架伸缩装置(B)。
3 应将安装板(H)的前沿与基座上的Sony标记对齐。将
管架插入安装板(H)上的孔内,然后用附带的艾伦
(六角)螺丝起子(F)牢固地拧紧六角螺帽(E)及
其垫圈(D)。
4 将扬声器导线从管架侧面的孔穿过管道。
5 将扬声器放在安装板上。如果扬声器底部没有脚垫,请在
安装板的各角贴上脚垫(G),然后用螺丝(未附带)拧
紧。
設置上のご注意
特殊な塗装、ワックス、 油脂、溶剤などが塗られている床にスタンドを
置く ときは、 床に変色、染みなどが残ることがあります。
Note on placement
Use caution when placing the stand on a specially treated (waxed,
oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration may result.
Remarque sur l’installation
Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation du support
sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter
l’apparition de taches ou la décoloration du sol.
Hinweis zur Aufstellung
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Ständer auf einen besonders
behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da
es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann.
Nota acerca de la ubicación
Tenga cuidado si coloca el soporte en suelos tratados de manera
especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que
es posible que aparezcan manchas o se descoloren.
Opmerking over plaatsen
Ga voorzichtig te werk wanneer u de standaard op een speciaal
behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort)
plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden.
Placering
Var försiktig när du placerar högtalarstativet på ett ytbehandlat
golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande) eftersom högtalarstativet
kan orsaka fläckar eller missfärgningar.
Nota sulla collocazione
Se il supporto viene collocato su un pavimento trattato con
prodotti specifici (quali cera, olio, lucidanti e così via), prestare
attenzione onde evitare macchie o perdita di colore.
Nota sobre a colocação
Tenha cuidado ao colocar o suporte numa superfície com
tratamento especial (encerada, oleada, polida, etc.) porque pode
manchá-la ou descolorá-la.
Bemærkning om placering
Vær forsigtig, når stativet anbringes på et specialbehandlet gulv
(vokset, olieret, poleret osv.), da det kan medføre pletter eller
misfarvning.
Jalustan sijoittamista koskeva
huomautus
Ole varovainen, jos sijoitat jalustan erikoiskäsitellylle (esimerkiksi
vahatulle, kiillotetulle tai öljytylle) lattialle, koska tällöin voi
syntyä tahroja tai värjäytymiä.
放置注意事項
當將支架放在經過特殊處理(打蠟、塗油、磨光等)的地板上時
可能會導致染色或褪色,請引起注意。
放置注意事项
当将支架放在经过特殊处理(打腊、涂油、磨光等)的地板上时
可能会导致染色或褪色,请引起注意。