Sony WS-FV20 User Manual

Speaker Stand
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso
WS-FV20
Sony Corporation © 2005 Printed in Malaysia
Supplied Items Eléments fournis Piezas suministradas Im Lieferumfang Bijgeleverde onderdelen Medföljande delar Articoli forniti
Dostarczone elementy
Medfølgende tilbehør Vakiovarusteet
Componentes Fornecidos
A
Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Manual de instruções
B
C
D
E
F
2-598-559-13(1)
Precautions
On safety
• Recommended for use with the Sony small speaker system.
• Be sure to place the speaker stand on a flat, horizontal place.
On cleaning
Clean the pipe stand, the base, and the bracket with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as thinner, benzine or alcohol.
If you have any questions or problems concerning your system, please consult your nearest Sony dealer.
Précautions
Sécurité
• Utilisation recommandée avec le système de petits haut-parleurs Sony.
• Veillez à installer le support d’enceinte dans un endroit plat et horizontal.
Nettoyage
Nettoyez le tube socle, la base et l’applique avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez aucun type de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant comme du dissolvant, du benzène ou de l’alcool.
Si vous avez des questions ou si vous rencontrez des problèmes avec votre système, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Precauciones
Seguridad
• Recomendado para su uso con el sistema de altavoces pequeños Sony.
• Instale el soporte de altavoz en un lugar horizontal y plano.
Limpieza
Limpie el tubo de soporte, la base y el soporte con una paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado ni disolventes como diluyentes, bencina o alcohol.
Si tiene problemas o preguntas acerca de este sistema, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
• Empfohlen zur Verwendung mit einem Kompaktlautsprechersystem von Sony.
• Diesen Ständer ausschließlich auf einer flachen, waagerechten Fläche aufstellen.
Reinigung
Reinigen Sie den Rohrständer, den Fuß und den Montagebügel mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Verdünnung, Benzin oder Alkohol.
Sollten an dem System Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Aanbevolen voor kleine Sony luidsprekers.
• Zet de luidsprekerstandaard op een vlakke, horizontale ondergrond.
Reiniging
Reinig de stang, de sokkel en de steun met een zachte doek die lichtjes is
bevochtigd met een zacht zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals thinner, benzine of alcohol.
Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot het systeem, kunt u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
• Rekommenderas för Sonys små högtalare.
• Var noga med att ställa högtalarstativen på en plan och horisontell yta.
Rengöring
Rengör rörstativet, bottenplattan och fästet med en mjuk duk lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. Använd inga typer av skurdukar, skurpulver eller lösningsmedel som t.ex. thinner, bensin eller alkohol.
Om du har några frågor eller om du får något problem med systemet kontaktar du närmaste Sony­återförsäljare.
Precauzioni
Riguardo la sicurezza
• Da utilizzare con il sistema diffusori Sony di dimensioni ridotte.
• Collocare il supporto del diffusore in un posto piatto, non inclinato.
Riguardo la pulizia
Pulire l’asta, la base e la staffa con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. Non utilizzare alcun tipo di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi quali diluente, benzina o alcol.
In caso di domande o problemi relativi al sistema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Środki ostrożności
Bezpieczeństwo
• Zalecany do użytku z zestawem małych głośników firmy Sony.
• Stojak głośnika należy ustawić na płaskiej, poziomej powierzchni.
Czyszczenie
Stojak rurowy, podstawę i wspornik należy czyścić miękką szmatką lekko zwilżoną łagodnym roztworem detergentu. Nie należy używać szorstkich ściereczek, proszku czyszczącego ani środków, takich jak rozcieńczalnik, benzyna lub alkohol.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów dotyczących urządzenia należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony.
Sikkerhedsforskrifter
Om sikkerheden
• Anbefalet til brug med det lille Sony-højttalersystem.
• Sørg for at anbringe højttalerstanden på et fladt, vandret sted.
Om rengøring
Rengør standerrøret, basen og beslagene med en blød klud, der er fugtet let med et mildt rengøringsmiddel. Undgå at bruge nogen form for slibemiddel, skurepulver eller opløsningsmiddel, sprit eller benzen.
Hvis du har spørgsmål eller problemer med systemet, skal du kontakte den nærmeste Sony­forhandler.
Huomautuksia
Turvallisuudesta
• Suositellaan käytettäväksi vain Sonyn pienten kaiuttimien kanssa.
• Aseta kaiutinteline tasaiselle ja vaakasuoralle paikalle.
Puhdistaminen
Puhdista jalustaputki, jalusta ja kiinnitin mietoon pesuaineliuokseen kevyesti kostutetulla pehmeällä liinalla. Älä käytä hankaustyynyjä tai -jauhetta äläkä tinneriä, alkoholia, bensiiniä tai muita liuottimia.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Precauções
Segurança
• Recomendado para utilização com o sistema de altifalantes de pequenas dimensões da Sony.
• Certifique-se de colocar o suporte de altifalante num local plano e nivelado.
Limpeza
Limpe o tubo de suporte, a base e o suporte com um pano macio ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregão ou pó de limpeza abrasivo, nem solventes como diluente, álcool ou benzina.
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a este sistema, consulte um agente local da Sony.
Specifications
Dimensions
Approx. 280 × 762 to 984 mm (11 × 30 to 38 6/8 in.) (dia./h)
Approx. 4.0 kg (8 lb 14 oz)
Mass
Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
Dimensions
Env. 280 × 762 à 984 mm (11 × 30 à 38 6/8 po) (diam./h)
Env. 4,0 kg (8 li. 14 on.)
Poids
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Especificaciones
Dimensiones
Aprox. 280 × 762 a 984 mm (diám/al)
Aprox. 4,0 kg
Peso
Diseño y especificaciones sujetos a combio sin previo aviso.
Technische Daten
Abmessungen
Ca. 280 × 762 bis 984 mm (Durchm./H)
Gewicht
Ca. 4,0 kg
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten
Technische gegevens
Afmetingen
Ca. 280 × 762 tot 984 mm (/h)
Gewicht
Ca. 4,0 kg
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Tekniska data
Dimensioner
Ca. 280 × 762 till 984 mm (diam./h)
Ca. 4,0 kg
Vikt
Rätt till ändringar förbehålles.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni
Circa da 280 × 762 a 984 mm (diam/a)
Circa 4,0 kg
Peso
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Dane techniczne
Wymiary
Ok. 280 × 762 mm 984 mm (śr./wys.)
Masa
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Specifikationer
Ca. 280 × 762 til
Mål
984 mm (diam/h)
Ca. 4,0 kg
Vægt
Vi forbeholder os ret til at ændre design og specifikationer uden varsel.
Tekniset tiedot
Noin 280 × 762 - 984 mm
Mitat
(halk./k)
Noin 4,0 kg
Paino
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Especificações
Dimensões
Aprox. 280 × de 762 a 984 mm (diâm/a)
Aprox. 4,0 kg
Peso
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
a
b
C
D
B
A
C
D
B
A
Assembly
a
a
b
a
a
b
a
a
b
a
a
b
a
a
b
a
a
b
a
a
b
E
F
a
b
a
a
b
a
a
b
a
a
b
a
D
a
b
1m
(3
2
/8
ft.)
A
A
B
a
a
b
Straighten and feed the speaker
cord through the hole on the pipe stand.
If your speaker cord is attached with
a connector, fold the speaker cord as shown in the illustration. Then, straighten and feed the speaker cord through the base (B) and from the bottom of the pipe stand (A) up.
Attach the foot pads (C) to the
2
bottom of the base (B). Place the pipe stand (A) accordingly on the base, then secure the pipe stand to the base with a screw (D).
Turn the pipe stand up side down
3
and secure two screws (D) to the bottom of the base.
Loosen the two screws on the pipe
4
stand to adjust to a height of 762 mm to 984 mm. Then, tighten back the screws.
Tightly secure the speaker to the
5
mount with the screw (E).
Montage
Passez le cordon d’enceinte à travers
l’orifice du tube socle.
Si votre cordon d’enceinte comporte
un connecteur, pliez le cordon d’enceinte comme illustré. Redressez ensuite le cordon d’enceinte et faites-le passer à travers la base (B), puis remontez-le par la partie inférieure du tube (A) socle.
Fixez les tampons (C) sur la partie
2
inférieure de la base (B). Placez le tube socle (A) de même sur la base, puis fixez le tube socle à la base à l’aide d’une vis (D).
Retournez le tube socle à l’envers,
3
puis fixez deux vis (D) sur la partie inférieure de la base.
Dévissez les deux vis sur le tube
4
socle pour le régler à une hauteur de 762 à 984 mm. Ensuite, resserrez les vis.
Fixez solidement l’enceinte à la
5
monture avec la vis (E).
Montaje
Estire el cable del altavoz e
introdúzcalo a través del orificio del tubo de soporte.
Si el cable del altavoz está sujeto
con un conector, doble el cable del altavoz como se indica en la ilustración. A continuación, enderece el cable del altavoz e introdúzcalo por la base (B) y desde la parte inferior del tubo, vaya subiéndolo hacia arriba (A). Coloque las almohadillas (C) en la
2
parte inferior de la base (B). Sitúe el tubo de soporte en la base y fíjelo firmemente a ésta con un tornillo (D).
Gire el tubo de soporte hacia abajo
3
y sujételo firmemente con dos tornillos (D) a la parte inferior de la base.
Afloje los dos tornillos situados en el
4
tubo de soporte para ajustarlo a una altura de entre 762 mm y 984 mm. A continuación, vuelva a apretar los tornillos.
Fije firmemente el altavoz a la
5
montura con el tornillo (E).
Zusammenbauen
Das Lautsprecherkabel gerade
ziehen und durch die Bohrung am Rohrständer führen.
(A)
correctamente
Wenn das Lautsprecherkabel mit
einem Stecker verbunden ist, das Lautsprecherkabel falten, wie in der Abbildung gezeigt. Dann das Lautsprecherkabel gerade ziehen und durch den Fuß (B) und von unten nach oben durch den Rohrständer (A) führen.
Die Fußpolster (C) an der
2
Unterseite des Fußes (B) anbringen. Den Rohrständer (A) entsprechend auf den Fuß stellen und dann mit einer Schraube (D) am Fuß befestigen.
Den Rohrständer umdrehen und zwei
3
Schrauben (D) an der Unterseite des Fußes befestigen.
Die beiden Schrauben am
4
Rohrständer lösen und eine Höhe zwischen 762 mm und 984 mm einstellen. Anschließend die Schrauben wieder anziehen.
Den Lautsprecher mit der Schraube
5
(E) fest an die Montageplatte anschrauben.
Monteren
Trek het luidsprekersnoer recht en leid het door de opening in de stang.
Als het luidsprekersnoer is bevestigd
met een connector, plaatst u het luidsprekersnoer zoals in de afbeelding wordt weergegeven. Trek vervolgens het luidsprekersnoer recht. Leid het snoer door de sokkel (B) en vanaf de onderkant van de stang (A) naar boven.
Bevestig de voetkussentjes (C) aan de
2
onderkant van de sokkel (B). Plaats de stang (A) op de sokkel en maak deze vast met een schroef (D).
Draai de stang om en maak twee
3
schroeven (D) vast aan de onderkant van de sokkel.
Maak de twee schroeven op de stang
4
los om de standaard in te stellen op een hoogte van 762 tot 984 mm. Draai daarna de schroeven weer vast.
Bevestig de luidspreker goed op de
5
steun met behulp van de schroef (E).
Montering
Sträck ut högtalarkabeln och led den genom hålet på rörstativet.
Om den högtalarkabel du har är
försedd med en kontakt, viker du högtalarkabeln som illustrationen visar. Därefter sträcker du ut och leder högtalarkabeln genom bottenplattan (B) och sedan från rörstativets (A) nedre ände och uppåt.
Fäst fotdynorna (C) på
2
bottenplattans undersida (B). Passa in rörstativet (A) mot bottenplattan, och skruva sedan fast rörstativet i bottenplattan med en skruv (D).
Vänd rörstativet upp och ned och
3
skruva sedan i två skruvar (D) på undersidan av bottenplattan.
Lossa de två skruvarna på rörstativet
4
och ställ in höjden. Du kan reglera höjden mellan 762 mm och 984 mm. Skruva sedan åt skruvarna.
Skruva fast högtalaren ordentligt i
5
monteringsplattan med skruven (E).
Montaggio
Estendere il cavo del diffusore e inserirlo nel foro dell’asta.
Se il cavo del diffusore viene collegato
mediante un connettore, piegare il cavo come illustrato. Quindi, estendere il cavo del diffusore e farlo passare attraverso la base (B) e la parte inferiore dell’asta (A).
Applicare i piedini antiscivolo (C)
2
nella parte inferiore della base (B). Posizionare l’asta (A) in modo appropriato sulla base, quindi fissarla alla base stessa mediante una vite (E).
Capovolgere l’asta, quindi fissare due
3
viti (D) nella parte inferiore della base.
Allentare le due viti sull’asta per
4
regolarla ad un’altezza da 762 mm a 984 mm. Quindi, stringere di nuovo le viti. Fissare saldamente il diffusore al
5
supporto mediante la vite (E).
Montaż
Wyprostuj przewód i przeciągnij go przez otwór w stojaku rurowym.
Jeśli przewód głośnikowy jest
podłączany za pośrednictwem złącza, złóż go w sposób pokazany na ilustracji. Następnie wyprostuj przewód głośnikowy, po czym przeciągnij go przez podstawę (B) i z dołu do góry stojaka rurowego
Przymocuj podkładki (C) pod
2
spodem podstawy (B). Umieść odpowiednio stojak rurowy podstawie, a następnie przykręć go do podstawy za pomocą
(D)
wkrętu
Odwróć stojak rurowy do góry
3
nogami i przykręć dwa wkręty pod spodem podstawy.
Poluzuj dwa wkręty na stojaku
4
rurowym, aby wyregulować jego wysokość w zakresie od 762 mm do 984 mm. Następnie dokręć z powrotem wkręty.
Mocno przykręć głośnik do
5
stojaka za pomocą wkrętu
(A)
.
.
(E)
Montering
Ret højttalerledningen ud, og før
den gennem hullet i standerrøret.
Hvis højttalerledningen er
forbundet til et stik, skal du folde højttalerledningen som vist på illustrationen. Ret højttalerledningen ud, og før den gennem basen (B) og fra bunden af standerrøret (A) op.
Sæt beskyttelsespuderne (C) på
2
undersiden af basen (B). Anbring standerrøret (A) på basen, og fastgør det derefter til basen med en skrue (D).
Vend standerrøret på hovedet, og
3
skru de to skruer (D) under basen fast.
Løsn de to skruer på standerrøret
4
for at indstille det til en højde på 762 mm til 984 mm. Stram derefter skruerne igen.
Fastgør højttaleren til beslaget med
5
skruen (E).
Kokoaminen
Suorista kaiutinjohto ja pujota se
sitten jalustaputkessa olevan reiän läpi.
Jos kaiutinjohdossa on liitin, taivuta
kaiutinjohtoa kuvan mukaan. Suorista sitten kaiutinjohto ja pujota se jalustan (B) läpi ja jalustaputken alapäästä (A) ylös.
Kiinnitä pehmustetyynyt (C)
2
jalustan pohjaan B. Aseta jalustaputki (A) jalustalle ja kiinnitä jalustaputki jalustaan ruuvilla (D).
Käännä jalustaputki ylösalaisin ja
3
kiinnitä kaksi ruuvia (D) jalustan pohjaan.
Löysennä kahta jalustaputken ruuvia
4
ja säädä korkeus välille 762–984 mm. Kiristä sitten ruuvit uudelleen.
Kiinnitä kaiutin pitävästi jalustaan
5
ruuvilla (E).
Montagem
Endireite e enfie o cabo do
altifalante no orifício do tubo do suporte.
(A)
w
(D)
.
Se o cabo do altifalante estiver
ligado a um conector, dobre o cabo como se mostra na ilustração. Depois, endireite e enfie o cabo do altifalante na base (B) e pela parte inferior do tubo do suporte (A) até acima.
Monte os pés (C) na parte inferior
2
da base (B). Coloque o tubo do suporte (A) na base e fixe-o com um parafuso (D).
Vire o tubo do suporte ao contrário
3
e fixe os dois parafusos (D) à parte inferior da base.
Desaperte os dois parafusos do tubo
4
do suporte para ajustar para uma altura de 762 mm a 984 mm. Depois, volte a apertar os parafusos.
Prenda bem o altifalante à armação
5
com o parafuso (E).
Note on placement
Use caution when placing the stand on a specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration may result.
Remarque sur l’installation
Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation du support sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration du sol.
Nota acerca de la ubicación
Tenga cuidado si coloca el soporte en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren.
Hinweis zur Aufstellung
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Ständer auf einen besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann.
Opmerking over plaatsen
Ga voorzichtig te werk wanneer u de staander op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden.
Placering
Var försiktig när du placerar högtalarstativet på ett ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande) eftersom högtalarstativet kan orsaka fläckar eller missfärgningar.
Nota sulla collocazione
Se il supporto viene collocato su un pavimento trattato con prodotti specifici, quali cera, olio o lucidanti, prestare attenzione onde evitare macchie o perdita di colore.
Uwaga dotycząca lokalizacji
Umieszczając stojak na podłodze pokrytej woskiem, olejem, pastą itp., należy zachować ostrożność, ponieważ może to spowodować jego poplamienie lub odbarwienie.
Bemærkning om placering
Vær forsigtig, når stativet anbringes på et specialbehandlet gulv (vokset, olieret, poleret osv.), da det kan medføre pletter eller misfarvning.
Jalustan sijoittamista koskeva huomautus
Ole varovainen, jos sijoitat jalustan erikoiskäsitellylle (esimerkiksi vahatulle, kiillotetulle tai öljytylle) lattialle, koska tällöin voi syntyä tahroja tai värjäytymiä.
Nota sobre a colocação
Tenha cuidado ao colocar o suporte numa superfície com tratamento especial (encerada, oleada, polida, etc.) porque pode manchá-la ou descolorá-la.
3
4
984 mm
762 mm
2
5
m
Loading...