Speaker Stand
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
WS-FV10D/FV10DSC
Sony Corporation 2003 Printed in China
付属品
Supplied Items
Eléments fournis
Piezas suministradas
Componentes Fornecidos
Im Lieferumfang
Bijgeleverde onderdelen
Articoli forniti
Medföljande delar
Medfølgende tilbehør
Vakiovarusteet
附件項目
附件项目
B
4-246-697-02(1)
Istruzioni per l‘uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
使用說明書
使用说明书
A
C
D
安全のために
ソニー小型スピーカーシ
ステムが推奨する専用ス
ピーカ ース タ ンドとして 使用する
他の商品や他の目的に使用すると、
事故の原因になります。
ぐらついた台の上や傾いた場所
などに置かない
ぐらついた台の上や傾いたところに置く
と、 製品が落ちたり倒れたりして、 事故
の原因にな ります。
お手入れのしかた
スタンドパイプ、ベースや台座の汚れ
は、中性洗剤溶液を少し含ませた柔らか
い布などで拭いてください。シンナー、
ベンジン、アルコールなどは表面を傷め
ますので、使わないでください。
Precautions
On safety
• Recommended for use with the
Sony small speaker system.
• Be sure to place the speaker stand
in a flat, horizontal place.
On cleaning
Clean the pipe stand, the base, and
the bracket with a soft cloth slightly
moistened with a mild detergent
solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or
solvent such as thinner, benzine or
alcohol.
If you have any questions or problems
concerning your system, please
consult your nearest Sony dealer.
Précautions
Sécurité
• Utilisation recommandée avec le
système de petits haut-parleurs
Sony.
•Veillez à installer le support
d’enceinte dans un endroit plat et
horizontal.
Nettoyage
Nettoyez le tube socle, la base et
l’applique avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez aucun
type de tampon abrasif, de poudre à
récurer ou de solvant comme du
dissolvant, du benzène ou de l’alcool.
Si vous avez des questions ou si vous
rencontrez des problèmes avec votre
système, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Precauciones
Seguridad
• Recomendado para su uso con el
sistema de altavoces pequeños
Sony.
• Instale el soporte de altavoz en un
lugar horizontal y plano.
Limpieza
Limpie el tubo de soporte, la base y el
soporte con una paño suave
ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada.
No utilice ningún estropajo abrasivo,
detergente concentrado ni disolventes
como diluyentes, bencina o alcohol.
Si tiene problemas o preguntas acerca
de este sistema, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Precauções
Segurança
• Recomendado para utilização com
o sistema de altifalantes de
pequenas dimensões da Sony.
• Certifique-se de colocar o suporte
de altifalante num local plano e
nivelado.
Limpeza
Limpe o tubo de suporte, a base e o
suporte com um pano macio
ligeiramente humedecido numa
solução de detergente suave. Não
utilize nenhum tipo de esfregão ou pó
de limpeza abrasivo, nem solventes
como diluente, álcool ou benzina.
Em caso de dúvidas ou problemas
relativos a este sistema, consulte um
agente local da Sony.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
• Empfohlen zur Verwendung mit
einem Kompaktlautsprechersystem
von Sony.
• Diesen Ständer ausschließlich auf
einer flachen, waagerechten Fläche
aufstellen.
Reinigung
Reinigen Sie den Rohrständer, den
Fuß und den Montagebügel mit
einem weichen Tuch, das Sie leicht
mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie
keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Verdünnung,
Benzin oder Alkohol.
Sollten an dem System Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Aanbevolen voor kleine Sony
luidsprekers.
• Zet de luidsprekerstandaard op een
vlakke, horizontale ondergrond.
Reiniging
Reinig de stang, de sokkel en de steun
met een zachte doek die lichtjes is
bevochtigd met een zacht zeepsopje.
Gebruik geen schuursponsje,
schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals
thinner, benzine of alcohol.
Als u vragen of problemen hebt met
betrekking tot het systeem, kunt u
contact opnemen met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Precauzioni
Riguardo la sicurezza
• Da utilizzare con il sistema
diffusori Sony di dimensioni
ridotte.
• Collocare il supporto del diffusore
in un posto piatto, non inclinato.
Riguardo la pulizia
Pulire l’asta, la base e la staffa con un
panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione
detergente neutra. Non utilizzare
alcun tipo di spugnetta o polvere
abrasiva, né solventi quali diluente,
benzina o alcol.
In caso di domande o problemi
relativi al sistema, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
• Rekommenderas för Sonys små
högtalare.
•Var noga med att ställa
högtalarstativen på en plan och
horisontell yta.
Rengöring
Rengör rörstativet, bottenplattan och
fästet med en mjuk duk lätt fuktad
med ett milt rengöringsmedel.
Använd inga typer av skurdukar,
skurpulver eller lösningsmedel som
t.ex. thinner, bensin eller alkohol.
Om du har några frågor eller om du
får något problem med systemet
kontaktar du närmaste Sonyåterförsäljare.
Sikkerhedsforskrifter
Om sikkerheden
• Anbefalet til brug med det lille
Sony-højttalersystem.
• Sørg for at anbringe
højttalerstanden på et fladt, vandret
sted.
Om rengøring
Rengør standerrøret, basen og
beslagene med en blød klud, der er
fugtet let med et mildt
rengøringsmiddel. Undgå at bruge
nogen form for slibemiddel,
skurepulver eller opløsningsmiddel,
sprit eller benzen.
Huomautuksia
Turvallisuudesta
• Suositellaan käytettäväksi vain
Sonyn pienten kaiuttimien kanssa.
• Aseta kaiutinteline tasaiselle ja
vaakasuoralle paikalle.
Puhdistaminen
Puhdista jalustaputki, jalusta ja
kiinnitin mietoon pesuaineliuokseen
kevyesti kostutetulla pehmeällä
liinalla. Älä käytä hankaustyynyjä tai
-jauhetta äläkä tinneriä, alkoholia,
bensiiniä tai muita liuottimia.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä
kysymyksiä tai ongelmia, ota
yhteys lähimpään Sonyjälleenmyyjään.
注意事項
安全須知
• 建議用於 Sony 小型揚聲器系統。
• 揚聲器架必須放在平坦,水平的表面
上。
清潔須知
請使用軟布用中性洗滌劑稍稍沾濕清潔
安裝板、底座和支架。切勿使用任何類
型的研磨墊、擦洗粉或溶劑,如稀釋
劑、汽油或酒精。
您如果有關於本系統的任何疑問或問
題,請與附近的Sony經銷商聯繫。
注意事项
安全须知
• 建议用于 Sony 小型扬声器系统。
• 扬声器架必须放在平坦,水平的表面
上。
清洁须知
请使用软布用中性洗涤剂稍稍沾湿清洁
安装板、底座和支架。切勿使用任何类
型的研磨垫、擦洗粉或溶剂,如稀释
剂、汽油或酒精。
您如果有关于本系统的任何疑问或问
题,请与附近的Sony经销商联系。
主な仕様
最大外形寸法(径×高さ)
約
質量 約
仕様および外観は、改良のため予告
なく変更 することがありますが、 ご了
承く ださい。
250 × 810 〜 1,170 mm
3.3 kg
Specifications
Dimensions
Approx. 250 × 810 to
1,170 mm (9 7/8 × 32
to 46 1/8 in.) (dia./h)
Mass Approx. 3.3 kg (7 lb 5 oz)
Design and specifications are subject
to change without notice.
Spécifications
Dimensions
Env. 250 × 810 à 1 170 mm
(9 7/8 × 32 à 46 1/8 po)
(diam./h)
Poids Env. 3,3 kg (7 li. 5 on.)
La conception et les spécifications
sont sujettes à modification sans
préavis.
Especificaciones
Dimensiones
Aprox. 250 × 810 a 1.170 mm
(diám/al)
Peso Aprox. 3,3 kg
Diseño y especificaciones sujetos a
combio sin previo aviso.
Especificações
Dimensões
Aprox. 250 × de 810 a
1.170 mm (diâm/a)
Peso Aprox. 3,3 kg
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Technische Daten
Abmessungen
Ca. 250 × 810 bis 1.170 mm
(Durchm./H)
Gewicht
Ca. 3,3 kg
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Technische gegevens
Afmetingen
Ca. 250 × 810 tot 1.170 mm (∅/h)
Gewicht
Ca. 3,3 kg
Wijzigingen in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Caratteristiche
tecniche
Dimensioni
Circa da 250 × 810 a 1.170 mm
(diam/a)
Peso Circa 3,3 kg
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Tekniska data
Dimensioner
Ca. 250 × 810 till 1 170 mm
(diam./h)
Vikt Ca. 3,3kg
Rätt till ändringar förbehålles.
Specifikationer
Mål Ca. 250 × 810 til 1.170 mm
(diam/h)
Vægt Ca. 3,3 kg
Vi forbeholder os ret til at ændre
design og specifikationer uden
varsel.
Tekniset tiedot
Mitat Noin 250 × 810 - 1 170 mm
(halk./k)
Paino Noin 3,3 kg
Pidätämme oikeuden muuttaa
ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia
ilman erillistä ilmoitusta.
規格
尺寸 大約直徑 250×810 至 1,170 mm
質量 大約 3.3 kg
設計與規格有所變更時,恕不另行奉
告。
规格
尺寸 大约直径 250×810 至 1,170 mm
质量 大约 3.3 kg
设计与规格有所变更时,恕不另行奉
告。
Hvis du har spørgsmål eller
problemer med systemet, skal du
kontakte den nærmeste Sonyforhandler.
組み立て
1 フッ ト(C)をベース(B)の底に貼り、スタンドパイプ
(A)をベースの穴に回し入れ、確実に止める。
2 スタンドパイプの高さを調節する(
1,080 mm
3 スタンドパイプを逆さにし、スピーカーコー ドをまっす
ぐに伸ばして、ベースの穴から 通す。
4 ネジ(D)でスピ ーカーをしっかりと固定する。
)。
720 mm
〜
Assembly
1 Attach the foot pads (C) to the bottom of the
base (B), then screw the pipe stand fully (A) into the
hole in the base.
2 Adjust the pipe stand to a height of 720 mm (28
to 1,080 mm (42 5/8 in.).
3 Turn the pipe stand up side down, and then straighten
and feed the speaker cord through the hole in the base.
4 Tightly secure the speaker to the mount with the screw
(D).
Montage
1 Fixez les tampons (C) sous la base (B), puis vissez
entièrement le tube socle (A) dans le trou de la base.
2 Ajustez le tube socle à une hauteur de 720 mm
3
(28
/8 po) à 1 080 mm (42 5/8 po).
3 Retournez le tube socle à l’envers, passez le fil
d’enceinte à travers l’orifice de la base, puis remettez
le tube socle à l’endroit.
4 Fixez solidement l’enceinte à la monture avec la vis
(D).
Montaje
1 Coloque las almohadillas (C) en la parte inferior de la
base (B) y, a continuación, ajuste firmemente el tubo
de soporte (A) en el orificio de la base.
2 Ajuste el tubo de soporte a una altura entre 720 mm y
1.080 mm.
3 Gire el tubo de soporte hacia abajo y, a continuación,
estire el cable del altavoz e introdúzcalo por el orificio
de la base.
4 Fije firmemente el altavoz a la montura con el tornillo
(D).
Montagem
1 Coloque os apoios (C) na parte inferior da base (B) e
depois aparafuse bem o tubo de suporte (A) no
orifício da base.
2 Ajuste o tubo de suporte a uma altura entre 720 mm e
1.080 mm.
3 Vire o tubo de suporte ao contrário, endireite e passe o
cabo do altifalante pelo orifício da base.
4 Fixe bem o altifalante à base com o parafuso (D).
Zusammenbauen
1 Die Fußpolster (C) an der Unterseite des Fußes (B)
anbringen, dann den Rohrständer ganz (A) in die
Bohrung im Fuß hineinschrauben.
2 Den Rohrständer auf eine Höhe zwischen 720 und
1.080 mm einstellen.
3 Den Rohrständer umdrehen, das Lautsprecherkabel
gerade ziehen und dann durch die Bohrung im Fuß
führen.
4 Den Lautsprecher mit der Schraube (D) fest an die
Montageplatte anschrauben.
3
/8 in.)
Monteren
1 Bevestig de voetkussentjes (C) aan de onderkant van
de sokkel (B) en schroef vervolgens de stang (A)
volledig in het gat in de sokkel.
2 Verstel de staander op de gewenste hoogte, van
720 mm tot 1.080 mm.
3 Draai de stang om, trek het luidsprekersnoer recht en
leid het door de opening in de sokkel.
4 Bevestig de luidspreker goed op de steun met behulp
van de schroef (D).
Montaggio
1 Applicare i piedini antiscivolo (C) nella parte inferiore
della base (B), quindi avvitare completamente l’asta
(A) nel fºoro della base.
2 Regolare l’asta ad un’altezza da 720 mm a 1.080 mm.
3 Capovolgere l’asta, quindi estendere il cavo del
diffusore e inserirlo nel foro della base.
4 Fissare saldamente il diffusore al supporto mediante la
vite (D).
Montering
1 Fäst fotdynorna (C) på bottenplattans undersida (B)
och skruva sedan ned röret (A) i hålet i bottenplattan
så att det sitter fast ordentligt.
2 Ställ in rörstativets höjd på mellan 720 och 1 080 mm.
3 Vänd rörstativet upp och ned, sträck sedan ut
högtalarkabeln och led den genom hålet i
bottenplattan.
4 Skruva fast högtalaren ordentligt i monteringsplattan
(D).
Montering
1 Sæt beskyttelsespuderne (C) på undersiden af basen
(B) , og skru derefter standerrøret (A) helt ind i
hullet i basen.
2 Indstil standerrøret til en højde af 720 mm til
1.080 mm.
3 Vend standerrøret på hovedet og ret ud, og før
højttalerkablet gennem hullet i basen.
4 Fastgør højttaleren til beslaget ved hjælp af skruen
(D).
Kokoaminen
1 Kiinnitä pehmustetyynyt (C) jalustan pohjaan (B) ja
kierrä jalustaputki sitten täydellisesti (A) jalustassa
olevaan reikään.
2 Säädä putkituen korkeudeksi 720 mm - 1 080 mm.
3 Käännä jalustaputki ylösalaisin, suorista kaiutinjohto ja
pujota kaiutinjohto sitten jalustassa olevan reiän läpi.
4 Kiinnitä kaiutin pitävästi jalustaan ruuvilla (D).
組合
1 將腳墊(C )貼在基座(B )底部,然後將管架
(A)完全擰入基座上的孔內。
2 將管狀調到 720 mm 至 1,080 mm 的高度。
3 將管架上下顛倒,然後將揚聲器導線拉直並穿入底座內
的穿孔。
4 用螺絲(D)將揚聲器牢固地固定於固定件上。
组合
1 将脚垫(C)贴在基座(B)底部,然后将管架
(A)完全拧入基座上的孔内。
2 将管架调到 720 mm 至 1,080 mm 的高度。
3 将管架上下颠倒,然后将扬声器导线拉直冰穿入底座内
的穿孔。
4 用螺丝(D)将扬声器牢固地固定于固定件上。
設置上のご注意
特殊な塗装、ワックス、 油脂、溶剤などが塗られている床にスタンドを
置く ときは、 床に変色、染みなどが残ることがあります。
Note on placement
Use caution when placing the stand on a specially treated (waxed,
oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration may result.
Remarque sur l'installation
Prenez les précautions nécessaires lors de l'installation du support
sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter
l'apparition de taches ou la décoloration du sol.
Nota acerca de la ubicación
Tenga cuidado si coloca el soporte en suelos tratados de manera
especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que
es posible que aparezcan manchas o se descoloren.
Nota sobre a colocação
Tenha cuidado ao colocar o suporte numa superfície com
tratamento especial (encerada, oleada, polida, etc.) porque pode
manchá-la ou descolorá-la.
Hinweis zur Aufstellung
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Ständer auf einen besonders
behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da
es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann.
Opmerking over plaatsen
Ga voorzichtig te werk wanneer u de staander op een speciaal
behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort)
plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden.
Nota sulla collocazione
Se il supporto viene collocato su un pavimento trattato con
prodotti specifici, quali cera, olio o lucidanti, prestare attenzione
onde evitare macchie o perdita di colore.
Placering
Var försiktig när du placerar högtalarstativet på ett ytbehandlat
golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande) eftersom högtalarstativet
kan orsaka fläckar eller missfärgningar.
Bemærkning om placering
Vær forsigtig, når stativet anbringes på et specialbehandlet gulv
(vokset, olieret, poleret osv.), da det kan medføre pletter eller
misfarvning.
Jalustan sijoittamista koskeva
huomautus
Ole varovainen, jos sijoitat jalustan erikoiskäsitellylle (esimerkiksi
vahatulle, kiillotetulle tai öljytylle) lattialle, koska tällöin voi
syntyä tahroja tai värjäytymiä.
放置注意事項
當將支架放在經過特殊處理(打蠟、塗油、磨光等)的地板上時
可能會導致染色或褪色,請引起注意。
放置注意事项
当将支架放在经过特殊处理(打腊、涂油、磨光等)的地板上时
可能会导致染色或褪色,请引起注意。
1
2
3
,
4
1080 mm
720 mm
m