Sony WM-FX121, WM-FX127, WM-FX321, WM-FX323, WM-FX325 Operating Instructions

...
3-810-698-24 (1)
Radio Cassette Player
WM-FX121/FX127/FX321/FX323/FX325/
FQ01/PSY01
Mode d’emploi
WALKMAN est une marque de fabrique de Sony Corporation
Sony Corporation © 1996 Printed in Malaysia
Caractéristiques
Système de limitation automatique du volume sonore (AVLS)
Le commutateur AVLS (Automatic Volume Limiter System) limite automatiquement le volume de votre Walkman à un niveau modéré sans dégrader la qualité du son.
• Quand le commutateur AVLS est sur la position LIMIT (environ 85 dB) le volume reste à un niveau modéré même si vous essayez de l’augmenter, et la qualité du son ne change pas.
• Quand le commutateur AVLS est sur la position LIMIT, le son risque d’être déformé ou instable selon le type de musique (surtout les graves accentuées). Dans ce cas, réduisez le volume.
• Quand vous réglez le commutateur AVLS sur NORM, vous pouvez augmenter complètement le volume de votre Walkman stéréo.
NORM
LIMIT
AVLS
Préparatifs
Alimentation sur piles
Insérez deux piles AA (R6) en respectant la polarité.
Remarques
•Si vous ne comptez pas utiliser pas votre Walkman pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter un suintement des piles et la corrosion.
•Quand le son devient instable ou inaudible, remplacez toutes les piles par des neuves.
•L’autonomie des piles peut être inférieure au temps indiqué selon la manière dont la radiocassette est utilisée.
Alimentation sur une source externe
Vous pouvez raccorder les sources d’alimentation suivantes à la prise DC IN 3 V se trouvant sous le Walkman. (Quand vous raccordez un cordon dans la prise DC IN 3 V, les piles internes sont automatiquement déconnectées.)
• Courant secteur avec l’adaptateur secteur AC-E30HG
Remarques
•Utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-E30HG (non fourni) à l’exclusion de tout autre.
• Les données techniques de l’adaptateur secteur AC-E30HG diffèrent selon les régions. Vérifiez la tension de l’alimentation secteur locale et la forme de la fiche avant d’acheter un adaptateur.
Polarité de la fiche
Alimentation sur pile rechargeable
(FX127)
Avant utilisation, rechargez la pile rechargeable avec le chargeur fourni.
Le temps de recharge est environ 4 heures. 4 heures après, enlevez les piles rechargeables.
Ouvrez le couvercle du logement et insérez la pile rechargeale après l’avoir rechargée.
Remarques
•La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation et autres informations électriques, se trouve sous le chargeur.
•La pile peut chauffer pendant la recharge.
•Utilisez uniquement la pile rechargeable NC-AA (WM) avec le chargeur fourni.
•Si la pile rechargeable est neuve ou si elle n’a pas été utilisée depuis longtenps, elle risque de ne pas être complètement rechargée. (Le temps de lecture est plus court.) Au bout de plusieurs utilisations, la pile sera de nouveau rechargée complètement.
•La pile rechargeable peut être rechargée environ 300 fois.
Logement de la cassette
2
FX325
VOLUME NORM CrO
2/
METAL
FM/AM/
(RADIO OFF)
TAPE
pSTOP
0 )
9PLAY
MODE DIR
Logement de
Cassette holder
cassette
1Insérez une cassette.
2Réglez le sélecteur
FM/AM/TAPE (RADIO OFF) sur TAPE (RADIO OFF).
AMFM TAPE
(RADIO OFF)
3Réglez le mode NORM
ou CrO fonction du type de cassette.
2/METAL en
NORM
CrO
2 /
METAL
Fonctionnement du lecteur de cassette
Pour rebobiner la bande Appuyez sur 0 ou ). Pour changer de face* Réglez le sélecteur DIR.
Pour écouter une fois les deux faces* Réglez MODE sur Å. Pour répéter les deux faces* Réglez MODE sur a. Pour ajuster le volume Réglez la commande VOLUME.
Pour arrêter la cassette Appuyez sur p STOP.
* excepté les modèles FX121/FX127
•L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes n’est pas recommandée, sauf pour une longue lecture ininterrompue.
•Si aucun son n’est audible alors que la cassette est reproduite, les piles sont probablement faibles. Remplacez toutes les piles sèches par des neuves ou rechargez toutes les piles rechargeables.
•Si vous n’avez pas utilisé le Walkman depuis longtemps, faites­le marcher pendant quelques minutes avant d’insérer une cassette.
•N’enroulez pas le cordon d’écouteurs autour du Walkman pour éviter d’enclencher les touches et d’user inutilement les piles.
•N’ouvrez pas le logement de la cassette quand la bande défile.
Utilisation de l’effet MEGA BASS
(FX323/FX325/PSY01)
Réglez le commutateur MEGA BASS sur ON pour obtenir des basses profondes et puissantes. Réglez la commande HIGH et LOW pour ajuster le niveau des timbres. (FX325)
FX323/PSY01
ON
ON
OFF
Quand vous utilisez l’effet MEGA BASS
Si le commutateur AVLS est réglé sur LIMIT, l’effet MEGA BASS est réduit.
OFF
2
M
4
I
N
6
8
X
A
M
2
M
4
I
6
N
8
X
A
M
FX325
HIGH
LOW
Utilisation de’effet DOLBY NR (FX325)
Réglez le sélecteur DOLBY NR sur ON pour écounter des cassettes enregistrées avec le DOLBY NR.
DC IN 3V
AA (R6) x 2
Utilisation d’un casque ou des écouteurs
Mettez l’écouteur portant l’inscription “L” sur votre oreille gauche et l’écouteur portant l’inscription “R” sur votre oreille droite.
4Appuyez sur PLAY.
PLAY
DOLBY NR
ON
OFF
Ecoute de la radio
Utilisation de l’attache
TUNING
2
VOLUME
FM/AM/ TAPE
(RADIO OFF)
FX325
1Réglez le sélecteur
FM/AM/TAPE (RADIO OFF) sur AM ou FM.
AMFM TAPE
(RADIO OFF)
2Accordez une station.
TUNING
Pour ajuster le volume Pour arrêter la radio Réglez le sélecteur
Remarque
Si vous avez inséré une cassette avec un boîtier ou un étiquette métallique et que la réception radio est parasitée, enlevez la cassette.
Réglez la commande VOLUME.
FM/AM/TAPE sur TAPE (RADIO OFF).
Pour améliorer la réception radio
Amélioration de la réception FM
Déployez le cordon du casque ou d’écouteurs ou réglez le commutateur DX/LOCAL ou ST/MONO.
NORM
CrO
2
/
METAL
DX
LOCAL
NORM
CrO
2
/
METAL
ST
MONO
Amélioration de la réception AM
Tournez le Walkman.
Précautions
Remarques sur le casque ou les écouteurs
Sécurité routière
Ne vous servez pas un casque ou des écouteurs pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou d’un autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certaines zones d’utiliser des écouteurs en conduisant. Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé en marchant, spécialement aux croisements. Vous devez toujours être extrêmement prudent et cesser d’écouter dans des situations présentant des risques d’accident.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d’utiliser le casque ou les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes déconseillent une écoute continuelle à volume trop puissant. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter.
Ne gênez pas les personnes qui vous entourent
Maintenez un volume d’écoute modéré. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent.
Entretien du Walkman
• N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur, au soleil, à de la poussière, du sable, de l’humidité, la pluie ou des chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans une voiture aux vitres fermées.
• La tête de lecture devien sale en cas d’écoute prolongée. Si le son devient irrégulier ou les parasites deviennent excessifs, nettoyez-la tête et le parcours de la bande avec de l’alcool.
Nettoyage de la tête-et
du passage de la bande
FX321/FX323/FX325/FQ01/PSY01
• Nettoyez régulièrement la fiche du casque ou des écouteurs pour obtenir un son optimal.
• Ne pas utiliser d’alcool, benzine ou diluant pour nettoyer le coffret.
Au sujet du couvercle du logement des piles
Si le couvercle du logement des piles s’est détaché parce que vous avez laissé tomber le Walkman ou avez forcé sur le couvercle, fixez-le en procédant dans l’ordre indiqué sur l’illustration.
1
2
Pour toute question ou problème concernant cet appareil et non couverts par ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Utilisation de la protec­tion/Butoir de pare­chocs (FQ01/PSY01)
Retrait de la protection/butoir de pare-chocs
1
2
Fixation de la protection/butoir de pare-chocs
Pour utiliser la chaîne (PSY01 seulement)
Appuyez dessus et tournez
de ceinture
L’attache fournie vous permet de fixer le Walkman à une ceinture ce qui est bien pratique.
Retrait de l’attache de ceinture
Fixation de l’attache de ceinture
1
2
Spécifications
Fréquence radio
FM: 87,6 – 108 MHz AM: 530 – 1.710 kHz
Alimentation
CC 3 V, 2 piles AA (R6) Source d’alimentation externe CC 3 V
Autonomie des piles
(approximativement en heures si vous utilisez les piles indiquées ci-dessous) (EIAJ*)
Piles Lecture Radio Alcalines Sony LR6 (SG) 16 hrs. 48 hrs.
Sony R6P (SR) 4,5 hrs. 16 hrs. Pile rechargeable NC-AA (WM)** 3,5 hrs. 12 hrs.
(recharge complète)
* Valeur mesurée conformément aux normes de la EIAJ (Association des
industries électroniques du Japon). (Avec utilisation d’une cassette Sony modèle HF.)
** FX127 seulement
Dimensions
118,8 x 89,5 x 34,1 mm (l/h/p) (4 3⁄4 x 3 5⁄8 x 1 3⁄8 po.) saillies comprises
Poids FX121/FX127: 200 g (7,1 on.) piles comprises
FX321/FX323/FQ01/PSY01: 205 g (7,3 on.) piles comprises FX325: 215 g (7,6 on.) piles comprises
Accessoires fournis
•Casque stéréo ou Ecouteurs stéréo (1)
•Attache de ceinture (1)
•Protection (1) (FQ01)
•Butoir de pare-chocs (1) (PSY01)
•Chaîne* (1) (PSY01)
•Pile rechargeable (2) (FX127)
•Chargeur de pile (1) (FX127)
*Remarque (PSY01 seulement)
L’utilisation de cette chaîne peut causer du bruit sur l’appareil même en cas d’emploi normal.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Loading...