3-810-698-24 (1)
Radio Cassette Player
WM-FX121/FX127/FX321/FX323/FX325/
FQ01/PSY01
Mode d’emploi
WALKMAN est une marque de fabrique de Sony Corporation
Sony Corporation © 1996 Printed in Malaysia
Caractéristiques
Système de limitation automatique du
volume sonore (AVLS)
Le commutateur AVLS (Automatic Volume Limiter
System) limite automatiquement le volume de votre
Walkman à un niveau modéré sans dégrader la qualité
du son.
• Quand le commutateur AVLS est sur la position LIMIT
(environ 85 dB) le volume reste à un niveau modéré
même si vous essayez de l’augmenter, et la qualité du
son ne change pas.
• Quand le commutateur AVLS est sur la position
LIMIT, le son risque d’être déformé ou instable selon le
type de musique (surtout les graves accentuées). Dans
ce cas, réduisez le volume.
• Quand vous réglez le commutateur AVLS sur NORM,
vous pouvez augmenter complètement le volume de
votre Walkman stéréo.
NORM
LIMIT
AVLS
Préparatifs
Alimentation sur piles
Insérez deux piles AA (R6) en respectant la polarité.
Remarques
•Si vous ne comptez pas utiliser pas votre Walkman pendant
longtemps, enlevez les piles pour éviter un suintement des
piles et la corrosion.
•Quand le son devient instable ou inaudible, remplacez toutes
les piles par des neuves.
•L’autonomie des piles peut être inférieure au temps indiqué
selon la manière dont la radiocassette est utilisée.
Alimentation sur une source externe
Vous pouvez raccorder les sources d’alimentation
suivantes à la prise DC IN 3 V se trouvant sous le
Walkman. (Quand vous raccordez un cordon dans la
prise DC IN 3 V, les piles internes sont automatiquement
déconnectées.)
• Courant secteur avec l’adaptateur secteur AC-E30HG
Remarques
•Utilisez uniquement l’adaptateur
secteur AC-E30HG (non fourni) à
l’exclusion de tout autre.
• Les données techniques de
l’adaptateur secteur AC-E30HG diffèrent selon les régions.
Vérifiez la tension de l’alimentation secteur locale et la forme
de la fiche avant d’acheter un adaptateur.
Polarité de la fiche
Alimentation sur pile rechargeable
(FX127)
Avant utilisation, rechargez la pile rechargeable avec le
chargeur fourni.
Le temps de recharge est environ
4 heures. 4 heures après, enlevez
les piles rechargeables.
Ouvrez le couvercle
du logement et insérez
la pile rechargeale après
l’avoir rechargée.
Remarques
•La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement,
la consommation et autres informations électriques, se trouve
sous le chargeur.
•La pile peut chauffer pendant la recharge.
•Utilisez uniquement la pile rechargeable NC-AA (WM) avec le
chargeur fourni.
•Si la pile rechargeable est neuve ou si elle n’a pas été utilisée
depuis longtenps, elle risque de ne pas être complètement
rechargée. (Le temps de lecture est plus court.)
Au bout de plusieurs utilisations, la pile sera de nouveau
rechargée complètement.
•La pile rechargeable peut être rechargée environ 300 fois.
Logement de la cassette
2
FX325
VOLUME
NORM CrO
2/
METAL
FM/AM/
(RADIO OFF)
TAPE
pSTOP
0 )
9PLAY
MODE
DIR
Logement de
Cassette holder
cassette
1Insérez une cassette.
2Réglez le sélecteur
FM/AM/TAPE (RADIO OFF)
sur TAPE (RADIO OFF).
AMFM
TAPE
(RADIO OFF)
3Réglez le mode NORM
ou CrO
fonction du type
de cassette.
2/METAL en
NORM
CrO
2 /
METAL
Fonctionnement du lecteur de cassette
Pour rebobiner la bande Appuyez sur 0 ou ).
Pour changer de face* Réglez le sélecteur DIR.
Pour écouter une fois les deux faces* Réglez MODE sur Å.
Pour répéter les deux faces* Réglez MODE sur a.
Pour ajuster le volume Réglez la commande VOLUME.
Pour arrêter la cassette Appuyez sur p STOP.
* excepté les modèles FX121/FX127
Remarques sur la lecture de cassette
•L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes n’est pas
recommandée, sauf pour une longue lecture ininterrompue.
•Si aucun son n’est audible alors que la cassette est reproduite,
les piles sont probablement faibles. Remplacez toutes les piles
sèches par des neuves ou rechargez toutes les piles
rechargeables.
•Si vous n’avez pas utilisé le Walkman depuis longtemps, faitesle marcher pendant quelques minutes avant d’insérer une
cassette.
•N’enroulez pas le cordon d’écouteurs autour du Walkman pour
éviter d’enclencher les touches et d’user inutilement les piles.
•N’ouvrez pas le logement de la cassette quand la bande défile.
Utilisation de l’effet MEGA BASS
(FX323/FX325/PSY01)
Réglez le commutateur MEGA BASS sur ON pour
obtenir des basses profondes et puissantes.
Réglez la commande HIGH et LOW pour ajuster le
niveau des timbres. (FX325)
FX323/PSY01
ON
ON
OFF
Quand vous utilisez l’effet MEGA BASS
Si le commutateur AVLS est réglé sur LIMIT, l’effet MEGA BASS
est réduit.
OFF
2
M
4
I
N
6
8
X
A
M
2
M
4
I
6
N
8
X
A
M
FX325
HIGH
LOW
Utilisation de’effet DOLBY NR (FX325)
Réglez le sélecteur DOLBY NR sur ON pour écounter des
cassettes enregistrées avec le DOLBY NR.
DC IN 3V
AA (R6) x 2
Utilisation d’un casque ou des
écouteurs
Mettez l’écouteur portant l’inscription “L” sur votre
oreille gauche et l’écouteur portant l’inscription “R” sur
votre oreille droite.
4Appuyez sur PLAY.
PLAY
DOLBY NR
ON
OFF
Ecoute de la radio
Utilisation de l’attache
TUNING
2
VOLUME
FM/AM/
TAPE
(RADIO OFF)
FX325
1Réglez le sélecteur
FM/AM/TAPE (RADIO OFF)
sur AM ou FM.
AMFM
TAPE
(RADIO OFF)
2Accordez une station.
TUNING
Pour ajuster le volume
Pour arrêter la radio Réglez le sélecteur
Remarque
Si vous avez inséré une cassette avec un boîtier ou un étiquette
métallique et que la réception radio est parasitée, enlevez la
cassette.
Réglez la commande VOLUME.
FM/AM/TAPE sur TAPE
(RADIO OFF).
Pour améliorer la réception radio
Amélioration de la réception FM
Déployez le cordon du casque ou d’écouteurs ou réglez
le commutateur DX/LOCAL ou ST/MONO.
NORM
CrO
2
/
METAL
DX
LOCAL
NORM
CrO
2
/
METAL
ST
MONO
Amélioration de la réception AM
Tournez le Walkman.
Précautions
Remarques sur le casque ou les
écouteurs
Sécurité routière
Ne vous servez pas un casque ou des écouteurs pendant
la conduite d’une voiture, d’une moto ou d’un autre
véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la
circulation. En outre, il est interdit dans certaines zones
d’utiliser des écouteurs en conduisant. Il peut être
également dangereux d’écouter à volume élevé en
marchant, spécialement aux croisements. Vous devez
toujours être extrêmement prudent et cesser d’écouter
dans des situations présentant des risques d’accident.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d’utiliser le casque ou les écouteurs à volume
élevé. Les spécialistes déconseillent une écoute
continuelle à volume trop puissant. Si vous percevez un
sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume
ou cesser d’écouter.
Ne gênez pas les personnes qui vous entourent
Maintenez un volume d’écoute modéré. Vous pourrez
ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux
gens qui vous entourent.
Entretien du Walkman
• N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur, au
soleil, à de la poussière, du sable, de l’humidité, la
pluie ou des chocs mécaniques. Ne le laissez jamais
dans une voiture aux vitres fermées.
• La tête de lecture devien sale en cas d’écoute
prolongée. Si le son devient irrégulier ou les parasites
deviennent excessifs, nettoyez-la tête et le parcours de
la bande avec de l’alcool.
Nettoyage de la tête-et
du passage de la bande
FX321/FX323/FX325/FQ01/PSY01
• Nettoyez régulièrement la fiche du casque ou des
écouteurs pour obtenir un son optimal.
• Ne pas utiliser d’alcool, benzine ou diluant pour
nettoyer le coffret.
Au sujet du couvercle du logement des piles
Si le couvercle du logement des piles s’est détaché parce
que vous avez laissé tomber le Walkman ou avez forcé
sur le couvercle, fixez-le en procédant dans l’ordre
indiqué sur l’illustration.
1
2
Pour toute question ou problème concernant cet appareil
et non couverts par ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
Utilisation de la protection/Butoir de parechocs (FQ01/PSY01)
Retrait de la protection/butoir de pare-chocs
1
2
Fixation de la protection/butoir de pare-chocs
Pour utiliser la chaîne (PSY01 seulement)
Appuyez dessus et tournez
de ceinture
L’attache fournie vous permet de fixer le Walkman à une
ceinture ce qui est bien pratique.
Retrait de l’attache
de ceinture
Fixation de l’attache
de ceinture
1
2
Spécifications
Fréquence radio
FM: 87,6 – 108 MHz
AM: 530 – 1.710 kHz
Alimentation
CC 3 V, 2 piles AA (R6)
Source d’alimentation externe CC 3 V
Autonomie des piles
(approximativement en heures si vous utilisez les piles
indiquées ci-dessous) (EIAJ*)
Piles Lecture Radio
Alcalines Sony LR6 (SG) 16 hrs. 48 hrs.
Sony R6P (SR) 4,5 hrs. 16 hrs.
Pile rechargeable NC-AA (WM)** 3,5 hrs. 12 hrs.
(recharge complète)
* Valeur mesurée conformément aux normes de la EIAJ (Association des
industries électroniques du Japon). (Avec utilisation d’une cassette
Sony modèle HF.)
** FX127 seulement
Dimensions
118,8 x 89,5 x 34,1 mm (l/h/p)
(4 3⁄4 x 3 5⁄8 x 1 3⁄8 po.) saillies comprises
Poids FX121/FX127: 200 g (7,1 on.) piles comprises
FX321/FX323/FQ01/PSY01: 205 g (7,3 on.) piles
comprises
FX325: 215 g (7,6 on.) piles comprises
Accessoires fournis
•Casque stéréo ou Ecouteurs stéréo (1)
•Attache de ceinture (1)
•Protection (1) (FQ01)
•Butoir de pare-chocs (1) (PSY01)
•Chaîne* (1) (PSY01)
•Pile rechargeable (2) (FX127)
•Chargeur de pile (1) (FX127)
*Remarque (PSY01 seulement)
L’utilisation de cette chaîne peut causer du bruit sur l’appareil
même en cas d’emploi normal.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.