Sony WM-GX410 User Manual [nl]

3-261-950-32(1)
Radio Cassette-Corder
Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohjeet
WM-GX410
©2004 Sony Corporation Printed in China
A
A
R6(AA) × 2
C
B
FWD voorkant Kassettens framsida (FWD) Etupuoli (FWD)
REV achterkant Kassettens baksida (REV) Kääntöpuoli (REV)
Antenne
Antenn
Antenni
Y PLAY**
x STOP
z REC
HOLD
VOL*
REC TIME/PLAY MODE
i
MIC (PLUG IN POWER)**
FM
Flat Mic
* Er bevindt zich een handig puntje naast VOL op het apparaat dat toont in welke
richting het volume verhoogd wordt. **Op de knop of de stekker bevindt zich een handig puntje. * Det finns en upphöjd punkt bredvid VOL på huvudenheten. Punkten visar
riktningen för volymökning. **Knappen eller uttaget har en upphöjd punkt. * Laitteen VOL-säätimen vieressä on kosketuspiste, jonka suuntaan säädintä
käännetään äänenvoimakkuuden lisäämiseksi. **Painikkeessa tai liittimessä on kosketuspiste.
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische Ruimte).
CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder där den har stöd av lagen, huvudsakligen inom EES (Europeiska ekonomiska samarbetsområdet).
CE-merkin voimassaolo rajoittuu vain niihin maihin, joissa se on lain nojalla voimassa, eli pääasiassa ETA (Euroopan talousalueen) -maihin.
B
c
c
C
Kant A Sida A A-puoli
Wispreventienokje kant A Flik för sida A A-puolen suojakieleke
FF/CUEREW/REVIEW DIR TUNING/ENTER PAUSE
TUNE MODE FM MODE•MONO/ST (of/eller/tai)
FM MODE•LOCAL/DX SOUND BOOST
AVLS ISS
DC IN 3V
AM RADIO OFF
Nederlands
Voorbereidingen
Batterijen plaatsen A-A
Schuif het deksel van de batterijhouder open en plaats twee droge R6 (AA) batterijen (alleen geleverd bij “Sony World Model”) met de juiste polariteit.
De batterijen moeten worden vervangen wanneer “e” knippert in het uitleesvenster. A-B
Opmerkingen
• Vervang beide batterijen binnen de 2 minuten. Indien u dat niet doet, worden de voorinstelzenders gewist.
Het deksel van de batterijhouder bevestigen als dit per ongeluk losraakt
Plaats het deksel opnieuw zoals wordt afgebeeld.
A-C
Externe spanningsbron
•Sluit de netspanningsadapter AC-E30HG (niet meegeleverd) aan op DC IN 3V en een stopcontact. Gebruik geen andere netspanningsadapter.
•Specificaties voor de AC-E30HG verschillen van streek tot streek. Controleer voor aankoop de lokale netspanning en het stekkertype.
Polariteit van de gelijkstroomstekker
• Sluit de AC-adapter aan op een makkelijk bereikbaar wandstopcontact. Merkt u iets abnormaals op aan de adapter, verwijder deze dan onmiddelijk uit het wandstopcontact.
• Raak de AC-adapter niet met natte handen aan.
Opnemen
Opmerkingen
• Als het wispreventienokje van een cassettekant is uitgebroken, zult u op die kant niet kunnen opnemen.
• Cassettes opgenomen met de REC TIME/PLAY MODE schakelaar in de stand DOUBLE kunnen niet goed worden afgespeeld door een cassetterecorder zonder deze functie.
• Plaats nieuwe batterijen om op te nemen.
• Als het geluid is vervormd, zet dan het volume lager.
• Bij opname met de microfoon is het opnamegeluid niet hoorbaar via de luidsprekers.
1 Breng een normal (TYPE I) cassette in. B
Op beide kanten opnemen:
Breng een cassette in met de kant waarop eerst moet worden opgenomen als de FWD kant en zet DIR op FWD.
Op één kant opnemen:
Breng een cassette in met de kant waarop eerst moet worden opgenomen als de REV kant en zet DIR op REV.
2 Zet REC TIME/PLAY MODE in de gewenste
stand. NORMAL (4,8 cm/s): voor optimaal geluid. Aanbevolen voor gewone opnamen. DOUBLE (2,4 cm/s): voor dubbele opnameduur (bijvoorbeeld 120 minuten door beide kanten van een cassette van 60 minuten te gebruiken). Geschikt voor de opname van conferenties, dictaten, enz. Niet geschikt voor muziekopname.
3 Een opnamebron kiezen.
Opname met de ingebouwde microfoon (Flat Mic):
Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond (bijvoorbeeld een werkblad) met de cassettehouder naar beneden, zodat de microfoon goed kan opnemen.
Opnemen van de radio:
Stem af op de zender waarvan u wilt opnemen (zie “Luisteren naar de radio”).
4 Druk op z REC. Y PLAY wordt tegelijkertijd
ingedrukt en de opname start. Het opnameniveau wordt automatisch geregeld.
Indien u bent begonnen met opnemen aan de FWD kant, gaat de opname automatisch door op de REV kant wanneer de voorkant van de cassette ten einde is.
Om Druk op/schakel
Een opname tijdelijk PAUSE in de richting onderbreken van de pijl
De opname te stoppen x STOP De opname te starten z REC tijdens de
tijdens de weergave weergave Een opname meteen REW/REVIEW
te beluisteren ingedrukt houden
Onderdrukken van storing bij het opnemen van een AM radio-uitzending
Zet de ISS ontstoringsschakelaar (Interference Suppress Switch) in de stand waarbij de radio­ontvangst het best klinkt, zonder storing.
Het opnamenniveau in de gaten houden
U kunt het opnameniveau in de gaten houden met de hoofdtelefoon/oortelefoon. Het geluidsniveau voor controle aanpassen met VOL.
tijdens het opnemen. Loslaten om te luisteren.
Betreffende het opnemen
• Het opnameniveau wordt automatisch vast ingesteld.
• De volumeregeling of AVLS-instelling (zie “Overige functies”) heeft geen invloed op het opnameniveau. Deze regelingen hebben alleen betrekking op het hoorbare geluidsniveau.
• De opname begint ongeveer 2 seconden nadat u op z REC hebt gedrukt Druk z REC in ongeveer 2 seconden voor u de opname wilt laten beginnen, zoniet mist u het begin van de opname.
• Bij het opnemen op beide cassettekanten zal er ongeveer 10 seconden niets worden opgenomen terwijl het apparaat overschakelt naar de andere cassettekant.
• Gebruik voor het opnemen geen high-position-band (TYPE II) of metaalband-cassettes (TYPE IV). Het opgenomen geluid zou bij weergave vervormd kunnen klinken, of eerdere opnamen op de cassette kunnen onvoldoende gewist worden.
• Terwijl u opneemt van de radio, mag u de hoofdtelefoon/oortelefoon niet aansluiten op/ loskoppelen van de i aansluiting. De opnametoestand kan plots wijzigen of er kan ruis worden opgenomen.
• Neem niet op met de microfoon in de buurt van een lampsnoer of een fluorescentielamp omdat dit storing kan veroorzaken.
• Stop eerst de opname om andere handelingen te verrichten.
• DIR werkt niet tijdens de opname. Forceer de instelling niet om defecten aan het toestel te voorkomen.
• Wanneer u TUNE MODE wijzigt tijdens het opnemen van de radio, verandert de frequentie niet.
Beveiligen van uw bandopnamen tegen per ongeluk wissen C
Breek het wispreventienokje voor cassettekant A en/of B uit. Om een aldus beveiligde cassettekant weer voor opnemen geschikt te maken, dekt u de ontstane opening af met een stukje plakband.
Een opnamebron kiezen
Opname met een losse microfoon
Sluit een microfoon aan op MIC (PLUG IN POWER). Gebruik een microfoon zoals de ECM-DS70P (niet meegeleverd). Als u een microfoon gebruikt die externe voeding nodig heeft, wordt deze geleverd door dit apparaat.
Afspelen van een cassette
1 Plaats een normaalband-cassette (TYPE I) in de
houder. B
2 Druk op RADIO OFF om de radio af te zetten. 3 Zet REC TIME/PLAY MODE in dezelfde stand
als voor opname. Gebruik voor afspelen van commerciële muziekcassettes etc. de stand NORMAL.
4 Druk op Y PLAY.
Om Druk op/schakel
De weergave te stoppen x STOP Weergave onderbreken PAUSE in de richting
Snel vooruit- of FF/CUE of REW/ achteruitspoelen* REVIEW in de stopstand
Snel vooruit- of Houd FF/CUE of REW/ achteruitspoelen REVIEW ingedrukt tijdens weergave tijdens weergave en laat (CUE/ REVIEW) los wanneer u wilt
De weergave over te DIR op FWD of REV schakelen naar de andere kant**
*Wanneer u het toestel aan laat staan na het vooruit-
of terugspoelen, raken de batterijen snel leeg. Druk zeker op x STOP.
** Als de voorkant van de band ten einde is, gaat de
weergave automatisch verder op de achterkant van de cassette.
Opmerking
Open de cassettehouder niet terwijl de band loopt.
van de pijl
Overige functies
Uw gehoor beschermen —AVLS (Automatic Volume Limiter System)
(Alleen bij gebruik van een hoofdtelefoon/ oortelefoon)
Zet AVLS op LIMIT. Het maximum volume wordt beperkt om uw gehoor te beschermen.
Extra krachtig geluid
(Alleen bij gebruik van een hoofdtelefoon/ oortelefoon)
Zet SOUND BOOST op ON voor het Sound Boost effect dat zowel treble als bass versterkt.
Opmerking
Het SOUND BOOST effect wordt verminderd als AVLS op LIMIT staat.
Gebruik van de luidsprekers
Verwijder de hoofdtelefoon/oortelefoon uit de i aansluiting. Het geluid is hoorbaar via de luidsprekers. Bij weergave via de luidsprekers, werkt de AVLS en SOUND BOOST-functie niet.
De knoppen vergrendelen
Schuif de HOLD-schakelaar in de richting van de pijl om de knoppen te vergrendelen. Met de HOLD­functie vergrendelt u alleen de bedieningsknoppen en TUNING/ENTER.
(zie volgende pagina)
Förberedelser
Sätta in batterier A-A
Skjut upp luckan till batterifacket och sätt in två R6­torrbatterier (storlek AA)(medföljer endast ”Sony World Model”) med korrekt polaritet.
Byt ut batterierna mot nya när ”e” börjar blinka i teckenfönstret. A-B
Obs!
• För maximala prestanda rekommenderar vi att du använder Sonys alkaliska batterier.
• Du bÜr ha bytt ut batterierna inom 2 minuter. Tar det lèngre tid kan dina fÜrinstèllningar gî fÜrlorade.
Så här sätter du tillbaka luckan till batterifacket om det har lossnat av misstag
Sätt fast luckan enligt bilden. A-C
Extern strömkälla
•Anslut AC-adaptern AC-E30HG (medföljer ej) till DC IN 3V-kontakten och till ett vägguttag. Använd inga andra AC-adaptrar.
•Specifikationerna för AC-E30HG varierar mellan olika länder. Ta reda på vilken nätspänning du använder och hur väggkontakterna är utformade innan du köper adaptern.
Kontaktens polfördelning
• Anslut AC-adaptern till ett lättåtkomligt uttag. Om adaptern inte verkar fungera korrekt bör du omedelbart dra ut det från uttaget.
• Vidrör inte adaptern med våta händer.
Inspelning
Obs!
• Det är inte möjligt att spela in på en kassettsida vars tunga för skydd mot radering brutits av.
• Band som spelats in med REC TIME/PLAY MODE­omkopplaren i läget DOUBLE kan du inte spela upp korrekt på en bandspelare som saknar REC TIME/PLAY MODE.
• Använd nya batterier när du gör inspelningar.
• Vrid ned volymen om det uppstår ett högt ljud.
• Vid inspelning med mikrofon går det inte att höra det inspelade ljudet genom högtalarna.
1 Sätt in ett normalband (TYPE I). B
Inspelning på båda sidor:
Sätt in den sida som du först ska spela in på som FWD-sida, och ställ DIR på FWD.
Inspelning på enbart en sida:
Sätt in den sida som du vill spela in på som REV-sida, och ställ DIR på REV.
2 Stèll REC TIME/PLAY MODE i Ünskat lège.
NORMAL (4,8 cm/s): för optimalt ljud. Rekommenderas för normala inspelningar. DOUBLE (2,4 cm/s): för dubbel inspelningstid (t.ex. 120 minuter när du använder båda sidorna av en 60-minuters kassett). Passar t.ex. inspelning av konferenser, diktamen och liknande. Rekommenderas inte för inspelning av musik.
3 Välj en inspelningskälla.
Inspelning med den inbyggda mikrofonen (Flat Mic):
Placera enheten på en hård yta (t.ex. ett skrivbord) med kassettluckan riktad nedåt. Då får du bästa möjliga mikrofonupptagning.
Inspelning från radion:
Ställ in den station som du vill spela in (se ”Lyssna på radion”).
4 Tryck på z REC. Y PLAY trycks ned
samtidigt och inspelningen börjar. Inspelningsnivån justeras automatiskt.
Om du har börjat inspelningen från FWD-sidan växlar inspelningen automatiskt över till REV­sidan när FWD-sidan har nått sitt slut.
För att Tryck på/koppla om
Göra paus i en inspelning PAUSE i pilens
Avbryta inspelningen x STOP Starta inspelningen z REC under
under uppspelning uppspelning Kontrollera det du Tryck på och håll
nyss spelade in REW/REVIEW
Reducering av störningar vid inspelning av AM-program
Ställ omkopplaren ISS för störningsundertryckning i det läge som bäst reducerar störningarna.
Så här avlyssnar du inspelningsljudet
Du kan avlyssna inspelningsljudet via hörlurarna/ öronsnäckorna. Justera avlyssningsnivån med VOL.
riktning
nedtryckt under inspelning. Släpp upp den när du vill lyssna.
Att observera angående inspelning
• Inspelningsnivån är fast inställd.
• Inspelningsnivån påverkas inte om du justerar volymen eller AVLS-inställningen. (Se ”Övriga funktioner”.) De här kontrollerna påverkar bara det ljud du hör.
• Själva inspelningen börjar ungefär 2 sekunder efter det att du tryckt på z REC. Tryck på z REC ungefär 2 sekunder innan du vill att inspelningen ska börja, annars finns det risk att du missar början av det du vill spela in.
• Vid inspelning på båda kassettsidorna sker ingen inspelning under cirka 10 sekunder i samband med bandvändning.
• Använd inte kassetter med high-position (TYPE II) eller metallband (TYPE IV) vid inspelning, eftersom det kan leda till att ljudstörningar uppstår när bandet senare spelas av eller göra att en tidigare inspelning inte raderas helt.
• Koppla inte in eller ur hörlurarna/öronsnäckorna till/ från i-kontakten medan du spelar in från radion. Inspelningsförhållandena kan ändras drastiskt, eller så kan störande ljud spelas in.
• När du spelar in med mikrofonen bör du inte placera den nära en lampsladd eller ett lysrör eftersom detta kan orsaka störningar.
• Innan du kan använda enheten till något annat måste du först avbryta inspelningen.
• DIR fungerar inte under inspelning. FÜrsÜk inte framtvinga en èndring av instèllningen eftersom det kan leda till felaktiga funktioner.
• Frekvensen èndras om du èndrar TUNE MODE under tiden som du spelar in frîn radion.
Skydd mot radering av misstag C
Bryt av tungan för sida A och/eller B på kassetten. Tejpa över hålet där tungan suttit för att spela in på en kassettsida vars tunga brutits av.
Inspelning från olika ljudkällor
Inspelning med en extern mikrofon
Anslut en extern mikrofon till MIC-kontakten (PLUG IN POWER). Använd exempelvis mikrofonen ECM-DS70P (medföljer inte). Om du använder en systemmikrofon med nätanslutning får denna sin ström från spelaren.
Bandavspelning
1 Sätt i en kassett med normalband (TYPE I). B 2 Tryck på RADIO OFF för att stänga av radion. 3 Sätt REC TIME/PLAY MODE i samma läge
som den stod på under inspelningen. För att spela upp färdiginspelade band, sådana som du kan köpa i handeln, väljer du NORMAL.
4 Tryck på Y PLAY.
För att Tryck på/koppla om
Stoppa uppspelningen x STOP Göra paus i uppspelning PAUSE i pilens
Snabbspolning framåt FF/CUE eller REW/ eller bakåt* REVIEW i stoppläge
Sök framåt/bakåt Tryck och håll ned FF/ under uppspelning CUE eller REW/ (CUE/ REVIEW) REVIEW under
Växla uppspelningen till DIR till FWD eller REV den andra sidan**
* Om du inte gör något efter det att bandet har
spolats framåt eller bakåt, tar batterierna snabbt slut. Se till att du verkligen har tryckt pî x STOP.
** Uppspelningen växlar automatiskt om till den
andra sidan (REV) när den första sidan (FWD) är färdigspelad.
Obs!
Öppna inte kassettfacket medan bandet spelas upp eller spolas.
riktning
uppspelning och släpp upp den vid önskad punkt
Övriga funktioner
Skydda hörseln —AVLS (automatisk volymbegränsning)
(Bara när du använder hörlurar/ öronsnäckor)
Ställ AVLS på LIMIT. Den högsta volym du kan ställa in är därmed begränsad för att skydda din hörsel.
Lyssna med kraftigt ljud
(Bara när du använder hörlurar/ öronsnäckor)
Ställ in SOUND BOOST på ON för att få en SOUND BOOST-effekt som förstärker både diskant och bas.
Obs!
När du ställer in AVLS på LIMIT minskar SOUND BOOST-effekten.
Använda högtalarna
Koppla från hörlurarna/öronsnäckorna från i kontakten. Ljudet hörs då från högtalarna. När du använder högtalarna fungerar inte AVLS och SOUND BOOST-funktionen.
Låsa reglagen
För HOLD-strömbrytaren i pilens riktning för att låsa reglagen. Funktionen HOLD låser endast knapparna för radiostyrning och TUNING/ENTER.
(vg vänd)
SuomiSvenska
Valmistelevat toimet
Paristojen asentaminen A-A
Liu’uta paristolokeron kansi auki ja asenna lokeroon kaksi R6 (koko AA) -kuivaparistoa niin, että paristojen navat tulevat oikeille puolille (paristot toimitetaan vain ”Sony-maailmanmallin” mukana).
Vaihda paristot uusiin, kun ”e” vilkkuu näytössä.
A-B
Huomautuksia
• Sonyn alkaliparistojen käyttö on suositeltavaa niiden pitkän käyttöiän takia.
• Vaihda molemmat paristot 2 minuutin kuluessa. Muutoin esiviritetyt radioasemat katoavat muistista.
Paristolokeron kannen kiinnittäminen, jos se irtoaa vahingossa
Kiinnitä kansi paikalleen kuvan osoittamalla tavalla.
A-C
Ulkoisen virran käyttäminen
•Liitä verkkolaite AC-E30HG (ei sisälly vakiovarusteisiin) DC IN 3V -liitäntään ja pistorasiaan. Älä käytä mitään muuta verkkolaitetta.
•AC-E30HG:n tekniset ominaisuudet vaihtelevat myyntialueen mukaan. Tarkista paikallinen verkkojännite ja verkkopistokkeen muoto ennen laitteen ostamista.
Pistokkeen napaisuus
• Kytke verkkolaite lähimpään pistorasiaan. Jos huomaat verkkolaitteessa jotain poikkeavaa, irrota se välittömästi pistorasiasta.
• Älä koske verkkolaitteeseen märillä käsillä.
Äänitys
Huomautuksia
• Jos nauhan äänityksenestoliuska on irrotettu, sille puolelle ei voi äänittää.
• Kasetteja, jotka on äänitetty REC TIME/PLAY MODE ­kytkimen ollessa DOUBLE-asennossa, ei voida toistaa kasettisoittimella tai -nauhurilla, joissa ei ole REC TIME/PLAY MODE -kytkintoimintoa.
• Käytä äänityksen aikana uusia paristoja.
• Jos ääni kiertää, vähennä äänenvoimakkuutta.
• Kun äänität mikrofonilla, äänitettävä ääni ei kuulu kaiuttimista.
1 Aseta soittimeen normaalinauhaa (TYPE I)
sisältävä kasetti. B
Äänittäminen kummallekin puolelle:
Aseta kasetti soittimeen niin, että ensin äänitettävä puoli tulee etupuoleksi (FWD). Aseta sitten DIR-kytkin asentoon FWD.
Äänittäminen vain toiselle puolelle:
Aseta kasetti soittimeen niin, että äänitettävä puoli tulee kääntöpuoleksi (REV). Aseta sitten DIR-kytkin asentoon REV.
2 Aseta REC TIME/PLAY MODE -kytkin
haluamaasi asentoon. NORMAL (4,8 cm/s): Tuottaa parhaan äänentoiston. Suositeltava normaaliin käyttöön. DOUBLE (2,4 cm/s): kaksinkertaistaa äänitysajan (voit esimerkiksi äänittää 120 minuuttia 60 minuutin kasetille). Sopii kokousten tai sanelun äänittämiseen. Ei ole suositeltava musiikin äänittämiseen.
3 Valitse äänityslähde.
Äänittäminen kiinteällä mikrofonilla (Flat Mic):
Aseta laite kovalle alustalle (esimerkiksi pöydälle) kasettipesäpuoli alaspäin, jotta mikrofoni pystyy äänittämään tehokkaasti.
Äänittäminen radiosta:
Viritä asema, jolta haluat äänittää ohjelman (katso kohtaa Radion kuunteleminen).
4 Paina painiketta z REC. Y PLAY-painike
aktivoituu samanaikaisesti, ja äänitys alkaa. Laite säätää äänitystason automaattisesti.
Jos olet aloittanut äänityksen etupuolelta (FWD) ja puoli on äänitetty loppuun, äänitys jatkuu automaattisesti nauhan kääntöpuolelle (REV).
Toiminto Painike/kytkin
Äänityksen kytkeminen PAUSE nuolen taukotilaan suuntaan
Äänityksen keskeyttäminen x STOP Äänityksen aloittaminen z REC toiston aikana
toiston aikana Juuri äänitetyn osan Pidä REW/REVIEW
kuunteleminen alas painettuna
Kohinan vaimentaminen AM-lähetysten äänityksen aikana
Aseta kytkin ISS (häiriön vaimennuskytkin) sellaiseen asentoon, jossa kohina vaimenee eniten.
Äänitettävän äänen tarkkaileminen
Voit tarkkailla äänitettävää ääntä kuulokkeilla tai nappikuulokkeilla ja säätää tarkkailtavan äänen äänenvoimakkuutta VOL-säätimellä.
äänityksen aikana. Vapauta, kun haluat kuunnella.
Huomautuksia äänityksestä
• Äänitystaso on kiinteä.
• Äänenvoimakkuuden muuttaminen tai AVLS­toiminnon käyttäminen (katso ”Muiden toimintojen käyttäminen”) ei muuta äänitettävää äänenvoimakkuutta. Nämä toiminnot muuttavat vain kuulemaasi äänenvoimakkuutta.
• Äänitys alkaa 2 sekunnin kuluttua siitä, kun painat painiketta z REC. Paina painiketta z REC noin 2 sekuntia ennen sitä hetkeä, jona haluat aloittaa äänityksen. Muutoin myöhästyt äänityksen alkukohdasta.
• Kun äänitetään kummallekin puolelle, äänitystä ei tapahdu niinä 10 sekunnin aikana, jolloin nauhan puoli vaihtuu.
• Äl* käyt* high position (TYPE II)- tai metallinauhoja (TYPE IV). Jos edellä mainittuja nauhoja käytetään, ääni saattaa säröytyä toistettaessa nauhaa tai aiempi äänitys ei pyyhkiydy kokonaan pois.
• Älä liitä kuulokkeita, tai nappikuulokkeita i-liitäntään tai irrota niitä liitännästä, kun äänität radiosta. Äänitystila voi muuttua äkillisesti tai ääneen voi tulla kohinaa.
• Kun äänität mikrofonilla, älä sijoita sitä lähelle valaisimen johtoa tai loistevalaisinta, sillä ne voivat aiheuttaa häiriöitä.
• Jos haluat käyttää muita toimintoja, pysäytä ensin äänitys.
• DIR-kytkin ei toimi äänityksen aikana. Älä muuta kytkimen asentoa väkisin, jotta laite ei vioitu.
• Taajuus muuttuu, jos muutat TUNE MODE -kytkimen asentoa äänittäessäsi radio-ohjelmaa.
Vahingossa tapahtuvan päällenauhoituksen estäminen C
Irrota liuskat puolelta A ja/tai B. Jos haluat äänittää tällaiselle nauhalle myöhemmin, peitä liuskan jättämä aukko teipillä.
Äänittäminen eri äänilähteistä
Äänittäminen ulkoisella mikrofonilla
Kytke ulkoinen mikrofoni MIC (PLUG IN POWER) ­liittimeen. Käytä esimerkiksi mikrofonia ECM-DS70P (ei kuulu toimitukseen). Ulkoinen mikrofoni saa virran laitteesta.
Nauhan toisto
1 Aseta paikalleen normaalinauha (TYPE I). B 2 Katkaise radiosta virta painamalla RADIO OFF-
painiketta.
3 Aseta REC TIME/PLAY MODE -kytkin samaan
asentoon kuin kasettia äänitettäessä. Jos haluat toistaa kaupallista valmiiksi äänitettyä musiikkikasettia, aseta kytkin asentoon NORMAL.
4 Paina PLAY-painiketta.
Toiminto Painike/kytkin
Soiton pysäyttäminen x STOP Soiton kytkeminen PAUSE nuolen
taukotilaan suuntaan Kelaus eteen- tai FF/CUE tai REW/
taaksepäin* REVIEW pysäytystilassa Kelaus eteenpäin/ Pidä FF/CUE- tai REW/
taaksepäin toiston REVIEW-painiketta aikana (CUE/REVIEW) painettuna toiston aikana
Soitettavan puolen Aseta DIR-kytkin vaihtaminen** asentoon FWD tai REV.
* Jos et pysäytä kelausta, kun nauha on kelautunut
kokonaan loppuun tai alkuun, paristojen varaus purkautuu hyvin nopeasti. Varmista, että painat x STOP -painiketta.
** Kun etupuoli (FWD) on toistettu loppuun, toisto
jatkuu automaattisesti kääntöpuolelta (REV).
Huomautus
Älä avaa kasettipesää nauhan pyöriessä.
ja vapauta painike haluamassasi kohdassa
Muiden toimintojen käyttäminen
Kuulon suojaaminen — AVLS (Auto Volume Limiter System, automaattinen äänenvoimakkuuden rajoitin)
(vain käytettäessä kuulokkeita tai nappikuulokkeita)
Aseta AVLS asentoon LIMIT. Kuulon suojaamiseksi äänenvoimakkuutta ei voi säätää liian suureksi.
Tehostetun äänen kuunteleminen
(vain käytettäessä kuulokkeita tai nappikuulokkeita)
Aseta SOUND BOOST -kytkin asentoon ON, kun haluat tehostaa ääntä korostamalla diskanttia ja bassoa.
Huomautus
Kun asetat AVLS-kytkimen asentoon LIMIT, SOUND BOOST -äänitehoste heikkenee.
Kaiuttimien käyttäminen
Irrota kuulokkeet tai nappikuulokkeet i-liittimestä. Ääni kuuluu kaiuttimista. Kun kaiuttimet ovat käytössä, AVLS ja SOUND BOOST-toiminto ei toimi.
Painikkeiden ja säätimien lukitseminen
Lukitse painikkeet ja säätimet liu'uttamalla HOLD­kytkintä nuolen suuntaan. HOLD-toiminto lukitsee ainoastaan radion toimintopainikkeet ja TUNING/ ENTER-säätimen.
(käännä)
D
FM AM
Met hoofdtelefoon/oortelefoon Vid användning av hörlurar/öronsnäckor Käytettäessä kuulokkeita tai nappikuulokkeita
Met luidsprekers Vid användning av högtalare Käytettäessä kaiuttimia
Technische gegevens
Afstembereik Gebied* FM (MHz) AM(kHz)
Eur 87,5 - 108 531 - 1 602 USA 87,5 - 108 530 - 1 710 JPn 76 - 90 531 - 1 710
* Eur: Europese en andere landen, USA: USA, Canada en
Midden-/Zuid-Amerika, JPn:Japan.
Frequentiebereik Weergave: 40 -15 000 Hz
Ingang Microfoon (MIC) Uitgang Hoofdtelefoon (i)
Voedingsspanning 3 V DC: batterijen R6 (AA) × 2 Uitgangsvermogen Luidspreker 500 mW + 500 mW
Afmetingen (b/h/d) Ong. 112,0 × 82,5 × 35,0 mm, zonder
Gewicht Ong. 200 g (alleen hoofdtoestel) Meegeleverde toebehoren
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
Opname: 100 -8 000 Hz
Belastingsimpedantie 8 - 300 Externe 3V gelijkstroomvoeding (JEITA*)
uitstekende onderdelen en bedieningselementen
Stereo hoofdtelefoon of oortelefoon (1) Droge Sony batterij R6P(SR) (2) (alleen “Sony World Model”)
Batterijlevensduur* (aantal uren bij benadering)
(met hoofdtelefoon/oortelefoon)
weergave 24 6 radio 48 15 mic opname 20 4,5 radio-opname 12 3
(met luidsprekers)
weergave 10 2,5 radio 17,5 5 radio-opname 6,5 1
* Meetwaarde conform de JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). (Met een SONY HF cassette)
**Als u een in Japan gefabriceerde LR6 (SG) droge alkalinebatterij
van Sony gebruikt.
Opmerking
De batterij kan minder lang meegaan, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, de omgevingstemperatuur en het batterijtype.
Tekniska data
Mottagningsområde Område* FM (MHz) AM(kHz)
Eur 87,5 - 108 531 - 1 602 USA 87,5 - 108 530 - 1 710 JPn 76 - 90 531 - 1 710
* Eur: Europa och andra länder, USA: USA, Kanada och
Central- och Sydamerika, JPn:Japan.
Frekvensomfång Uppspelning: 40-15 000 Hz
Ingång Mikrofonkontakt (MIC) Utgång Hörlurskontakt (i)
Strömförsörjning 3 V DC: R6-batterier (storlek AA)
Uteffekt Högtalare 500 mW + 500 mW
Mått (b/h/d) Ca. 112,0 × 82,5 × 35,0 mm,
Vikt Ca 200 g (endast huvudenheten) Medföljande tillbehör Stereohörlurar eller öronsnäckor (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Inspelning: 100-8 000 Hz
Belastningsimpedans 8-300 × 2
Extern strömkälla DC 3V
(JEITA*)
exklusive utskjutande delar och kontroller
Sonys torrbatterier R6P(SR) (2) (endast “Sony World Model”)
Batterilivslängd* (ungefärligt antal timmar)
(vid användning av hörlurar/öronsnäckor)
uppspelning 24 6 radio 48 15 inspelning med 20 4,5
mikrofon inspelning av radio 12 3
(vid användning av högtalarna)
uppspelning 10 2,5 radio 17,5 5 inspelning av radio 6,5 1
* Uppmätt värde enligt standarden JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). (Med kassettband i Sonys HF-serie.)
**Om du använder alkaliska torrbatterier, LR6 (SG), från Sony
(tillverkat i Japan).
OBS!
Batteriets livslängd kan vara kortare beroende på hur det används, omgivningstemperatur och batterityp.
Tekniset tiedot
Taajuusala: Alue* FM (MHz) AM (kHz)
Eur 87,5 - 108 531 - 1 602 USA 87,5 - 108 530 - 1 710 JPn 76 - 90 531 - 1 710
* Eur: Eurooppa ja muita maita, USA: USA, Kanada sekä
Keski- ja Etelä-Amerikka, JPn: Japani.
Taajuusvaste Soitto: 40 - 15 000 Hz
Tuloliitännät Mikrofoni (MIC) -liitäntä Lähtöliitännät Kuulokeliitäntä (i)
Virtavaatimukset 3 V DC: R6 (koko AA) -paristot × 2 Lähtöteho Kaiutin 500 mW + 500 mW (JEITA*)
Mitat (l/k/s) Noin 112,0 × 82,5 × 35,0 mm
Paino Noin 200 g (vain päälaite) Vakiovarusteet Stereokuulokkeet tai
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Äänitys: 100 - 8 000 Hz
Kuormitusimpedanssi 8 - 300 Ulkoiset virtalähteet, 3 V DC
ulkonevat osat ja säätimet pois lukien
nappikuulokkeet (1) Sonyn kuivaparistot R6P(SR) (2) (vain “Sony-maailmanmalli”)
Paristojen varauksen kestoaika* (keskim. tuntia)
(käytettäessä kuulokkeita tai nappikuulokkeita)
soitto 24 6 radio 48 15 mikrofoniäänitys 20 4,5 radioäänitys 12 3
(käytettäessä kaiuttimia)
soitto 10 2,5 radio 17,5 5 radioäänitys 6,5 1
*JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association) -standardin mukaisesti mitattu arvo (käytettäessä Sonyn HF-sarjan nauhaa).
**Käytettäessä Sonyn LR6 (SG) -alkalikuivaparistoa (valmistettu
Japanissa).
Huomautus
Paristojen tai akkujen varauksen kestoaika voi olla mainittua lyhyempi laitteen käyttötavan, ympäristön lämpötilan ja paristojen tai akkujen tyypin mukaan.
Sony alkaline LR6(SG)** Sony R6P(SR)
Sonys alkaliska Sony R6P(SR) LR6-batterier(SG)**
Sony-alkaliparisto Sony R6P(SR) LR6(SG)**
Nederlands
Luisteren naar de radio
Opmerking
Voor klanten met het "Sony World Model": Stel het gebied in op "Eur" of "USA" bij gebruik van deze walkman buiten Japan. Raadpleeg het gedeelte "Buitenlandse zenders ontvangen" voor bediening.
1 Druk op FM of AM om de band te kiezen en
de radio aan te zetten.
2 Handmatig afstemmen
1 Zet TUNE MODE op MANUAL. 2 Draai aan TUNING/ENTER om af te
stemmen op de gewenste zender.
Afstemmen op voorinstelzenders
1 Zet TUNE MODE op PRESET. 2 Draai aan TUNING/ENTER om de
gewenste voorinstelzender te kiezen. Om te kunnen afstemmen op voorinstelzenders, moet u die eerst opslaan (zie hieronder).
De radio afzetten
Druk op RADIO OFF.
De ontvangst verbeteren D
•Voor AM: Richt het toestel zelf.
•Voor FM: Verleng, bij gebruik van hoofdtelefoon/oortelefoon, het hoofdtelefoon-/ oortelefoonsnoer (de antenne). Bij gebruik van luidsprekers kunt u voor betere ontvangst de antenne rechtop zetten en de beste hoek instellen, of de hoofdtelefoon/oortelefoon met de MIC-aansluiting verbinden. Corrigeer de FM MODE als de ontvangst nog steeds niet goed is.
Opmerking
De antenne kan beschadigd raken als u er teveel kracht op uitoefent.
Voorinstellen van radiozenders
U kunt maximum 30 zenders voorinstellen —20 voor FM en 10 voor AM (maximum 16 zenders voor het JPn gebied* — 8 voor FM en 8 voor AM).
* Alleen indien beschikbaar. Zie “Zenders ontvangen
in het buitenland”.
Automatisch gevonden zenders opslaan
1 Zet TUNE MODE op PRESET. 2 Druk op FM of AM. 3 Hou TUNING/ENTER langer dan 2
seconden ingedrukt. Getallen huidig voorinstelnummer en frequentie zullen driemaal knipperen. Voorinstelnummer 1 knippert in het uitleesvenster en de Walkman begint vanaf de laagste frequentie zenders te zoeken en stopt ongeveer 5 seconden bij elke zender die wordt ontvangen.
4 Om de ontvangen zender voorin te stellen
drukt u op TUNING/ENTER terwijl het voorinstelnummer knippert. De ontvangen zender wordt opgeslagen onder voorinstelnummer 1 en het toestel begint naar de volgende ontvangbare zender te zoeken.
5 Herhaal stap 4 tot alle ontvangbare zenders
zijn vooringesteld.
Stoppen met zoeken
Druk op RADIO OFF. De radio wordt tegelijkertijd afgezet.
Opmerkingen
• Indien er al zenders zijn opgeslagen, worden de oude zenders vervangen door de nieuwe wanneer de bovenvermelde procedure is voltooid.
• Stel zenders handmatig in wanneer deze niet automatisch kunnen worden vooringesteld.
Handmatig vastleggen van radiozenders
1 Zet TUNE MODE op PRESET. 2 Druk op FM of AM. 3 Draai aan TUNING/ENTER om het
gewenste voorinstelnummer te kiezen.
4 Druk op TUNING/ENTER. Het
voorinstelnummer knippert in het uitleesvenster.
5 Stem met TUNING/ENTER af op de
zender.
6 Druk op TUNING/ENTER terwijl het
uitleesvenster knippert.
Opmerking
Indien er onder dat nummer al een zender is opgeslagen, wordt die vervangen door de nieuwe zender.
Voorinstelzenders zoeken - DAPS (Digital Auto Preset Scanning)
1 Zet TUNE MODE op PRESET. 2 Druk op FM of AM. 3 Houd FM of AM in stap 2 gedurende 2
minstens 2 seconden ingedrukt. De voorinstelzenders van de geselecteerde band worden elk gedurende 5 seconden afgespeeld. (Tijdens DAPS knipperen de indicatoren in het uitleesvenster.)
4 Druk nogmaals op FM of AM om de zender te
selecteren terwijl de gewenste voorinstelzender wordt afgespeeld.
Opmerkingen
• Als u in stap 3 of 4 een band selecteert die u in stap 2 niet hebt geselecteerd met FM of AM, wordt de nieuwe band gewoon afgespeeld.
• De DAPS functie die in stap 3 is ingeschakeld, wordt pas uitgeschakeld als u een station hebt geselecteerd in stap
3.
Zenders ontvangen in het buitenland
(behalve Europese, Saoedi-Arabische en Chinese modellen)
1 Druk op RADIO OFF en zet de radio af. 2 Druk op FM en houd deze ingedrukt tot “Eur”,
“USA”, of “JPn” knippert in het uitleesvenster.
3 Draai aan TUNING/ENTER om “Eur”, “USA”,
of “JPn” te kiezen en druk op TUNING/ ENTER.
4 Stem af op zenders en sla ze zonodig op
volgens de procedure in “Luisteren naar de radio” en “Voorinstellen van radiozenders”.
Opmerking
Als er geen gebieden worden vooringesteld, blijven de voorinstellingen behouden.
Voorzorgsmaatregelen
Batterijen
• Draag batterijen niet samen met munten of andere metalen voorwerpen mee. Wanneer de positieve en negatieve batterijklemmen in aanraking komen met een metalen voorwerp, kan er warmte worden opgewekt.
•Wanneer u uw Walkman gedurende lange tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen om beschadiging door batterijlekkage en corrosie te vermijden.
Behandeling
• Laat het toestel niet achter in de buurt van warmtebronnen of op een plek waar het is blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig stof of zand, vocht, regen, mechanische schokken of in een auto met gesloten ruiten.
• Gebruik geen cassettes met een langere speelduur dan 90 minuten. De tape van dergelijke cassettes is erg dun en wordt gemakkelijk uitgerekt. Dit kan storingen van het toestel of verminderde geluidskwaliteit tot gevolg hebben.
• Het LC-display kan minder goed afleesbaar zijn of trager werken bij hoge (meer dan 40 °C) of lage omgevingstemperaturen (minder dan 0 °C). Bij kamertemperatuur werkt het display weer normaal.
• Indien het toestel gedurende lange tijd niet is gebruikt, moet u het enkele minuten in de weergavestand laten opwarmen alvorens het opnieuw in gebruik te nemen.
• Houd credit cards met magneetstrook of horloges met opwindmechanisme uit de buurt van de recorder om eventuele beschadiging door de luidsprekermagneet te voorkomen.
Opmerkingen over hoofdtelefoons/ oortelefoons
Verkeersveiligheid
Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoons tijdens autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen verboden. Zelfs als u gewoon over straat loopt, kan luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/oortelefoons af wanneer er ook maar enige kans is op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid spelende hoofdtelefoon/oortelefoons. Deskundigen waarschuwen tegen langdurige blootstelling aan harde geluiden. Verminder de geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon af wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte altijd binnen redelijke grenzen, zodat u geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast veroorzaakt aan omstanders.
Onderhoud
• Reinig de bandkop en het bandloopwerk om de 10 gebruiksuren met een wattenstokje en een in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel.
• Reinig de behuizing met een zachte, lichtjes met water bevochtigde doek. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
• Reinig de stekkers van de hoofdtelefoon/oortelefoon en microfoon regelmatig.
Verhelpen van storingen
Weergave te snel/traag. Het weergavegeluid is vervormd.
• Zet REC TIME/PLAY MODE in dezelfde stand als tijdens de opname.
Uitleesvenster en toestel werken niet normaal.
• Verwijder de batterijen voor minstens 10 minuten, en steek ze weer in het apparaat. Stel de voorkeuzezenders opnieuw in - deze zijn uit het geheugen gewist.
De weergave start mogelijk niet automatisch, ook al laat u FF/CUE of REW/REVIEW los aan het eind van de cassette.
• Druk op x STOP en vervolgens bB PLAY om de weergave opnieuw te starten.
Svenska
Radiomottagning
Obs!
För kunder som har köpt ”Sony World Model” (modellen Sony World): Växla till ”Eur” eller ”USA” om du använder den här freestylen utnför Japan. Se ”Receiving Stations Outside Your Country” (Mottagarstationer utanför ditt eget land) för driftsinformation.
1 Välj band genom att trycka på FM eller AM och
för att slå på radion.
2 För manuell inställning
1 Ställ TUNE MODE på MANUAL. 2 Ställ in önskad station genom att vrida
på TUNING/ENTER.
Förinställning
1 Ställ TUNE MODE på PRESET. 2 Vrid på TUNING/ENTER för att ställa in
önskad förinställd station. Innan du kan använda förinställda stationsval, måste du först lagra stationerna (se ”Lagring av förvalsstationer i minnet”).
Stänga av radion
Tryck på RADIO OFF.
Förbättra mottagningen D
•För AM: Rikta om sjèlva kassettradion.
•För FM: Förläng sladden (antennen) till hörlurarna/ öronsnäckorna när du vill använda dessa. När du använder högtalarna får du bäst mottagning om du lyfter upp och justerar vinkeln på antennen, eller ansluter hörlurarna/öronsnäckorna till MIC-uttaget. Om mottagningen ändå inte är acceptabel kan du justera FM MODE.
Obs!
Antennen kan skadas om du flyttar den med mer kraft än vad situationen kräver.
Lagring av förvalsstationer i minnet
Du kan förinställa upp till 30 stationer — 20 för FM och 10 för AM (för JPn-området* upp till 16 stationer — 8 för FM och 8 för AM).
* Endast om det är tillgängligt. Se ”Mottagning av
radiostationer utomlands”.
Lagra automatiskt sökta stationer
1 Ställ TUNE MODE på PRESET. 2 Tryck på FM eller AM. 3 Tryck på TUNING/ENTER under mer än 2
sekunder. Aktuellt förinställt nummer och aktuell frekvens blinkar 3 gånger. Förinställningsnummer 1 blinkar i teckenfönstret och Walkman börjar söka efter stationer, från lägre frekvenser och uppåt. Sökningen stannar upp under 5 sekunder när en station har påträffats.
4 Om du vill att den mottagna stationen ska
lagras trycker du på TUNING/ENTER under tiden som förinställningsnumret blinkar. Den mottagna stationen lagras på förinställningsnummer 1. Därefter fortsätter sökningen efter nästa station som kan tas emot.
5 Upprepa steg 4 tills alla mottagbara stationer är
förinställda.
Avbryta sökningen
Tryck på RADIO OFF. Radion stängs samtidigt av.
Obs!
• Om du redan har lagrat stationer på förinställningsknapparna, skrivs de gamla inställningarna över med de nya när ovanstående procedur är klar.
• Om det inte går att förinställa stationer automatiskt, kan du göra det manuellt.
Manuell stationsinställning och lagring i minnet
1 Ställ TUNE MODE på PRESET. 2 Tryck på FM eller AM. 3 Välj önskat förinställningsnummer genom att
vrida på TUNING/ENTER.
4 Tryck på TUNING/ENTER tills
förinställningsnumret blinkar i teckenfönstret.
5 Ställ in stationen genom att vrida på TUNING/
ENTER.
6 Tryck på TUNING/ENTER medan
teckenfönstret blinkar.
Obs!
Om det redan finns en station lagrad på det aktuella numret ersätter den nya inställningen den gamla.
Söka efter förvalsstationer - DAPS (Digital Auto Preset Scanning)
1 Ställ in TUNE MODE på PRESET. 2 Tryck på FM eller AM. 3 Tryck på FM eller AM och håll knappen nere i
intervall på 2 sekunder eller mer. De förinställda stationerna på valt frekvensband spelas upp i cirka 5 sekunder. (Under DAPS blinkar ikonerna i
teckenfönstret.)
4 Tryck på FM eller AM en gång till för att välja
stationen medan önskad förvalsstation spelas.
Obs!
• Om du genom att trycka på FM eller AM i steg 3 eller 4 väljer ett frekvensband som du inte valde i steg 2, spelas det nya bandet upp på normalt sätt.
• DAPS-funktionen som du aktiverade i steg 3 fortsätter att vara i effekt tills du väljer en station i steg 4.
Mottagning av radiostationer utomlands
(utom för modeller för Europa, Saudiarabien och Kina)
1 Tryck på RADIO OFF och slå av radion. 2 Tryck och håll ned FM tills ”Eur”, ”USA” eller
”JPn” blinkar i teckenfönstret.
3 Välj ”Eur”, ”USA” eller ”JPn” genom att vrida
och sedan trycka på TUNING/ENTER.
4 Ställ in stationer och lagra dem eventuellt enligt
stegen i ”Radiomottagning” och ”Lagring av förvalsstationer i minnet”.
Obs!
Om inga områden har förinställts behåller förinställningsnumren sina tidigare inställningar.
Att observera
Batterier
• Stoppa aldrig batterier i fickan tillsammans med mynt eller andra metallfÜremîl. Ett batteri kan bli mycket varmt om dess plus- och minuspoler kommer i kontakt med varandra via ledande metallfÜremîl.
•Om du vet med dig att du inte kommer att använda Walkman under en längre tid bör du ta ur batterierna, så undviker du risken för frätskador på grund av läckande batterier.
Hantering
• Lämna inte spelaren i närheten av värmekällor eller i direkt solsken; inte heller där det är dammigt eller där den utsätts för sand, fukt, regn eller mekaniska stötar. Undvik också att lämna den i en bil med stängda fönster eftersom det sommartid kan bli mycket varmt där.
• Du rekommenderas att inte använda band som är längre än 90 minuter. Sådana band är mycket tunna och töjs lätt ut. Det kan orsaka funktionsstörning, förutom det att ljudkvaliteten kan påverkas negativt.
•Vid höga temperaturer kan LCD-fönstret vara svåravläst och kan dessutom uppdateras långsammare än normalt (över 40°). Samma sak kan inträffa vid låga temperaturer (under 0° C). I rumstemperatur blir visningen i teckenfönstret normal igen.
•Om inte enheten har används under en längre period bör du ställa den i uppspelningsläge under några minuter, så att den värms upp innan du använder den igen.
• Högtalarna innehåller magneter. Se till att inte kreditkort med magnetremsa, klockor med fjäderverk eller andra föremål som kan ta skada av magnetfält kommer i närheten av enheten.
Angående hörlurar/öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor vid bilkörning, cykling eller framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till en trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa länder. Det kan också vara farligt att promenera och samtidigt lyssna på musik på hög volymnivå via hörlurar/öronsnäckor, särskilt vid övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt avbryt lyssning via hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga situationer.
Skydd mot hörselskador
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna med volymen på för hög nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på höga volymnivåer i längre stunder åt gången. Sänk volymen eller avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i öronen.
Visa hänsyn
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i närheten.
Underhåll
•Vid rengöring av bandhuvud och bandtransport använder du en bomullstuss med rengöringsvätska från handeln efter var tionde timmes användning.
• För att rengöra höljet använder du en mjuk duk, lätt fuktad med vatten. Använd inte alkohol, bensen eller thinner.
• GÜr regelbundet rent kontakterna till hÜrlurarna/Üronsnèckorna och mikrofonen.
Felsökning
Uppspelningshastigheten är för snabb/långsam. Det uppspelade ljudet innehåller störningar.
• Ställ REC TIME/PLAY MODE i samma läge som den stod i när du spelade in bandet.
Varken teckenfönstret eller spelaren fungerar normalt.
• Plocka ur batterierna och låt batterienheten vara tom under minst 10 minuter. Sedan matar du in dem igen. Förinställ stationerna på nytt, eftersom förinställningarna raderas ur minnet.
Det kan hända att uppspelningen inte startar automatiskt, trots att du har frigjort FF/CUE eller REW/ REVIEW när du kommit till slutet av bandet.
• Då kan du starta uppspelningen igen genom att först trycka på x STOP och sedan på bB PLAY.
Suomi
Radion kuunteleminen
Huomautus
”Sony-maailmanmallin” ostaneille asiakkaille: Vaihda alueeksi ”Eur” tai ”USA”, jos haluat käyttää tätä Walkmania Japanin ulkopuolella. Katso ohjeet kohdasta ”Asemien vastaanotto ulkomailla”.
1 Valitse haluamasi taajuusalue ja kytke radio
toimintaan painamalla FM- tai AM-painiketta.
2 Asemien virittäminen käsin
1 Aseta TUNE MODE -kytkin asentoon
MANUAL.
2 Viritä haluamasi asema kääntämällä
TUNING/ENTER-säädintä.
Esiviritettyjen asemien virittäminen
1 Aseta TUNE MODE -kytkin asentoon
PRESET.
2 Valitse haluamasi esiviritetty asema
kääntämällä TUNING/ENTER-säädintä. Jotta voit valita esiviritetyt asemat, sinun on ensin tallennettava asemat muistiin (katso kohta ”Radioasemien esiviritys”).
Virran katkaiseminen radiosta
Paina RADIO OFF-painiketta.
Vastaanoton äänenlaadun parantaminen
D
•AM-vastaanotto: Muuta laitteen itsensä suuntausta.
•FM-vastaanotto: Jos käytät kuulokkeita tai nappikuulokkeita, suorista niiden johto (antenni). Jos käytät kaiuttimia, paranna vastaanottoa nostamalla antenni ja säätämällä sen kulmaa tai kytkemällä kuulokkeet tai nappikuulokkeet MIC-liittimeen. Jos vastaanoton laatu ei ole vieläkään hyvä, muuta FM MODE -kytkimen asentoa.
Huomautus
Antenni voi vaurioitua, jos liikutat sitä kovakouraisesti.
Radioasemien esiviritys
Voit esivirittää yhteensä 30 asemaa — 20 FM-asemaa ja 10 AM-asemaa (JPn-alueella* myytävissä laitteissa yhteensä 16 asemaa — 8 FM-asemaa ja 8 AM-asemaa).
* Vain, jos käytettävissä. Katso kohtaa ”Asemien
vastaanotto ulkomailla”.
Automaattisen virityksen löytämien asemien tallentaminen
1 Aseta TUNE MODE -kytkin asentoon PRESET. 2 Paina FM- tai AM-painiketta. 3 Paina TUNING/ENTER-painiketta yli 2
sekuntia. Senhetkinen esiviritysnumero ja taajuus vilkkuvat 3 kertaa. Esiviritysnumero 1 vilkkuu näytössä, ja Walkman aloittaa asemien haun matalista taajuuksista ylöspäin. Kun asema löytyy, haku pysähtyy 5 sekunniksi.
4 Jos haluat esivirittää löytyneen aseman
muistiin, paina TUNING/ENTER-painiketta, kun pikavalintanumero vilkkuu. Vastaanotettava asema tallentuu pikavalintanumeroon 1, ja laite alkaa hakea seuraavaa vastaanottokelpoista asemaa.
5 Toista vaihetta 4, kunnes kaikki
vastaanottokelpoiset asemat on esiviritetty muistiin.
Haun pysäyttäminen
Paina RADIO OFF-painiketta. Radiosta katkeaa samalla virta.
Huomautuksia
• Jos esiviritysnumeroihin on jo tallennettu asemia, edellä kuvatulla tavalla esiviritettävät uudet asemat korvaavat entiset.
• Jos asemia ei voi esivirittää automaattisesti, esiviritä ne käsin.
Radioasemien tallennus käsin
1 Aseta TUNE MODE -kytkin asentoon PRESET. 2 Paina FM- tai AM-painiketta. 3 Valitse haluamasi esiviritysnumero kääntämällä
TUNING/ENTER-säädintä.
4 Paina TUNING/ENTER-säädintä, kunnes
esiviritysnumero vilkkuu näytössä.
5 Viritä asema kääntämällä TUNING/ENTER-
säädintä.
6 Paina TUNING/ENTER-säädintä, kun näyttö
vilkkuu.
Huomautus
Jos kyseiseen esiviritysnumeroon on aiemmin tallennettu jokin asema, uusi tallennettava asema korvaa entisen.
Esiviritettyjen radioasemien selaaminen - DAPS (Digital Auto Preset Scanning)
1 Aseta TUNE MODE -kytkin asentoon PRESET. 2 Paina FM- tai AM-painiketta. 3 Pidä vaiheessa 2 painamaasi FM- tai AM-
painiketta painettuna vähintään 2 sekunnin ajan. Laite soittaa valitsemasi taajuusalueen kutakin esiviritettyä radioasemaa noin 5 sekunnin ajan. (Näytön ilmaisimet vilkkuvat DAPS­selaustoiminnon aikana.)
4 Valitse haluamasi esiviritetty radioasema
painamalla FM- tai AM-painiketta uudelleen, kun kyseinen radioasema soi.
Huomautuksia
• Jos valitset vaiheessa 3 tai 4 taajuusalueen, jota et valinnut vaiheessa 2 painamalla FM- tai AM­painiketta, laite soittaa valitsemasi taajuusalueen radioasemaa normaalisti.
• Vaiheessa 3 käynnistämäsi DAPS-toiminto jatkaa radioasemien näytesoittoa, kunnes valitset radioaseman vaiheessa 4.
Asemien vastaanotto ulkomailla
(ei koske Euroopassa, Saudi-Arabiassa ja Kiinassa myytävää mallia)
1 Katkaise radiosta virta painamalla RADIO OFF-
painiketta.
2 Pidä FM-painiketta painettuna, kunnes
näytössä vilkkuu ”Eur”, ”USA” tai ”JPn”.
3 Valitse ”Eur”, ”USA” tai ”JPn” kääntämällä
TUNING/ENTER-säädintä ja vahvista valinta painamalla TUNING/ENTER-säädintä.
4 Esiviritä radioasemat ja tallenna ne tarvittaessa
kohtien ”Radion kuunteleminen” ja ”Radioasemien esiviritys” ohjeiden mukaisesti.
Huomautus
Jos asemia ei esiviritetä, esiviritysnumeroiden entiset asetukset säilyvät muistissa.
Huomautuksia
Paristot
•Älä sijoita kuivaparistoja kolikoiden tai muiden metalliesineiden yhteyteen. Muutoin voi syntyä lämpöä, jos paristojen positiivinen ja negatiivinen napa koskettavat metalliesinettä.
• Jos et aio käyttää Walkman-laitetta pitkään aikaan, poista paristot, jotta niiden mahdollinen vuotaminen ei vahingoita laitetta.
Käsittely
•Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle, pölylle, hiekalle, kosteudelle, sateelle tai iskuille. Älä myöskään jätä sitä autoon, jonka ikkunat ovat kiinni.
• Yli 90 minuutin pituisten kasettien käyttäminen ei ole suositeltavaa. Niiden nauha on hyvin ohutta ja venyy helposti. Tämä voi johtaa laitteen vioittumiseen tai äänenlaadun huononemiseen.
•Nestekidenäyttöä voi olla vaikea lukea tai sen toiminta voi hidastua korkeissa (yli 40 °C) tai matalissa (alle 0 °C) lämpötiloissa. Huonelämpötilassa näytön toiminta palautuu normaaliksi.
• Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se soittotilaan ja anna sen lämmetä muutama minuutti, ennen kuin aloitat sen käytön.
• Pidä magneettikoodatut luottokortit ja jousella toimivat kellot etäällä laitteesta välttääksesi kaiuttimen magneetin mahdollisesti aiheuttamat vahingot.
Kuulokkeista/nappikuulokkeista
Liikenneturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita/nappikuulokkeita ajaessasi, pyöräillessäsi tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden käyttö vaarantaa liikennettä ja on paikoin kiellettyä. On myös vaarallista kuunnella kuulokkeilla/nappikuulokkeilla kovalla äänenvoimakkuudella käveltäessä, erityisesti risteyksissä. Ole erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden/nappikuulokkeiden käyttö mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa.
Kuulovammojen estäminen
Älä käytä kuulokkeita/nappikuulokkeita kovalla äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat välttämään pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella tapahtuvaa kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan, pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden/ nappikuulokkeiden käyttö.
Ota huomioon ympärillä olevat
Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen ympärillä olevia kohtaan.
Kunnossapito
•Puhdista äänipää ja äänirata pumpulipuikolla ja kaupoista saatavalla puhdistusliuottimella 10 käyttötunnin välein.
•Puhdista ulkopinta pehmeällä, vedellä kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai ohenteita.
•Puhdista kuulokkeiden tai nappikuulokkeiden ja mikrofonin liittimet säännöllisesti.
Vianetsintä
Toistonopeus on liian nopea tai hidas. Toistettavassa äänessä on säröä.
• Aseta REC TIME/PLAY MODE-kytkin samaan asentoon kuin se oli kasettia äänitettäessä.
Näyttö ja laite toimivat epänormaalisti.
• Poista paristot ja anna laitteen olla ilman paristoja vähintään 10 minuuttia. Asenna paristot sitten uudelleen paikoilleen. Koska esiviritetyt asemat katoavat muistista, sinun on esiviritettävä ne uudelleen.
Soitto ei välttämättä ala automaattisesti, vaikka vapauttaisit FF/CUE- tai REW/REVIEW-painikkeen nauhan lopussa.
• Voit aloittaa soiton uudelleen painamalla x STOP -
painiketta ja sitten bB PLAY -painiketta.
Loading...