3-864-890-21(1)
c
Español
Português
Radio Cassette Player
Manual de instrucciones
Manual de instruções
(Esta marca solamente es válida para la versión para Rusia.)
(Esta marca é válida somente para a versão russa.)
WM-FX673/FX671
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
Sony Corporation © 1999 Printed in Malaysia
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à
humidade.
Las instrucciones de este manual son para los modelos WM-FX673 y WM-FX671.
Antes de leerlas, compruebe el número de su modelo. El WM-FX673 es el
modelo utilizado para fines de ilustración. Cualquier diferencia en la operación
se indicará claramente en el texto, por ejemplo “FX673 solamente”.
As instruções neste manual são para WM-FX673 e WM-FX671. Antes de iniciar a
leitura, verifique o número do seu modelo. WM-FX673 é o modelo utilizado para
propósitos de ilustração. Quaisquer diferenças operacionais estão claramente
indicadas no texto, como por exemplo, «somente FX673».
WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
A
Modelos para Europa
a
b
Modelos para el Reino Unido,
Australia, y Hong Kong
Modelo para o Reino Unido,
Austrália e Hong Kong
Modelos para a Europa
∫
Otros modelos
Outros modelos
Otros modelos
Outros modelos
d
B
C
a
VOL
D
FX673
FX671
FX673
DC IN 1.5 V
2 REMOTE
2 REMOTE
FF
ϥp
HOLD
REW
∫
Cara frontal (FWD)
Lado FWD (avanço)
Cara posterior (REV)
Lado REV (reverso)
VOL
p•RADIO OFF
TUNE FM
SOUND MODE MODE AVLSMODEaNR
SET
MENU
BL
SKIP
REW•AMS
FF•AMS
ϥREPEAT
HOLD
zPreparativos
Elección de una
fuente de
alimentación
Pila (consulte la Fig. A-a)
Fije la caja de pila suministrada, y
después inserte una pila R6 (tamaño
AA) con la polaridad correcta.
Cerciórese de insertarla desde el
lado }, como se ilustra.
Nota
• Para obtener el máximo
rendimiento, se recomienda utilizar
una pila alcalina Sony.
Batería
1 Inserte la batería suministrada
2 Enchufe el cargador en un
3 Inserte la batería
Usted podrá cargar la batería unas
300 veces.
Cuándo reemplazar la
pila/cargar la batería
La marca carga de pila/batería
restante del visualizador de la
unidad principal posee 3 pasos para
mostrar la energía que queda.
Visualización Condición
Cuando la pila/batería se agote, la
reproducción de la cinta se volverá
inestable y ruidosa, y después la
cinta se parará.
Reemplace la pila por otra nueva o
cargue la batería cuando en el
visualizador parpadee “n”.
(consulte la Fig. A-b)
(NC-6WM) en el cargador de
baterías con la polaridad
correcta.
tomacorriente de la red.
Modelos para el Reino Unido,
Australia, y Hong Kong: La
carga completa tardará unas 3,5
horas.
Modelos para EE.UU., Canadá,
Eouropa continental y Arabia:
La carga completa tardará unas
2,5 horas.
Modelo para Corea: El tiempo
de carga completa dependerá
de la tensión de la red.
110 V: 10 horas
220 V: 2,5 horas
Otros modelos: El tiempo de
carga completa dependerá de la
tensión de la red.
120 V: 10 horas
220 - 240 V: 2,5 horas
Si el enchufe no encaja en el
tomacorriente de CA, fíjele el
adaptadro de enchufe
suministrado (excluyendo el
modelo para China).
completamente cargada en el
compartimiento para la misma
(consulte la Fig. A-c).
La pila/batería tiene
energía suficiente.
µ
µ
La pila/batería está
descargándose.
La pila/batería está
agotada.
Reemplácela por
otra nueva/
cárguela.
Notas
• Cuando inserte una pila/batería
cargada, la marca de pila/batería
restante puede mostrar “ ”
incluso aunque no esté
completamente cargada.
• Durante el avance rápido o el
rebobinado, o la utilización en una
temperatura extremadamente baja,
la marca de carga restante puede
mostrar temporalmente a un nivel
inferior.
Duración de la pila/batería
(Horas aproximadas) (EIAJ*)
Pila alcalina LR6 (SG) Sony
Reproducción de cintas 36
Radiorrecepción 32
Batería (NC-6WM)
Reproducción de cintas 10
Radiorrecepción 10
Pila alcalina LR6 (SG) y batería
NC-6WM Sony
Reproducción de cintas 45
Radiorrecepción 42
* Valor medido según las normas de
EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (Utilizando
un cassette de la serie HF Sony)
Nota
• La duración de la pila/batería puede
acortarse dependiendo de la
operación de la unidad.
Corriente de la red
(Excluyendo los modelos
para Europa)
(consulte la Fig. A-d)
Extraiga la batería, si está insertada.
Fije la caja de pila y conecte un
adaptador de alimentación de CA
AC-E15HG (no suministrado) en la
toma DC IN 1.5 V de la caja de pila
y en un tomacorriente de la red.
No utilice ningún otro adaptador de
alimentación de CA.
Las especificaciones del AC-E15HG
varían para cada área. Antes de la
adquisición, compruebe la tensión
local y la polaridad de la clavija.
Polaridad de
la clavija
Conexión de los
auriculares con
casco/auriculares
(consulte la Fig. B)
1 Conecte la miniclavija
firmemente en el controlador
remoto (FX673 solamente).
2 Conecte el controlador remoto
(FX673) o los auriculares con
casco/auriculares (FX671) a
2 REMOTE.
3 Colóquese el lado marcado con
“L” en el oído izquierdo, y el
marcado con “R” en el derecho.
Usted podrá pasar el cable más
largo de los auriculares con
casco/auriculares por detrás de
su nuca.
Si los auriculares con caso/
auriculares no encajan en sus
oídos, o si oye el sonido
desequilibrado, ajústelos hasta
que encajen firmemente en
ellos.
zUtilización del
Walkman
Reproducción de una
cinta
(consulte la Fig. C)
1 Abra el portacassette e inserte
un cassette.
2 Cerciórese de que la función de
bloqueo esté desactivada.
Si está activada, deslice el
mando HOLD para
desactivarla.
3 Presione ϥREPEAT de la
unidad principal, o si está
utilizando el controlador
remoto (FX673 solamente),
presione œ (reproducción)•p
(parada).
Ajuste el volumen con VOL.
Cuando ajuste el volumen en la
unidad principal (FX673
solamente)
Ajuste el control VOL del controlador
remoto al máximo.
Cuando ajuste el volumen en el
controlador remoto (FX673
solamente)
Ajuste el control VOL de la unidad
principal a alrededor de 6.
Nota sobre el portacassette
Antes de abrir el portacassette de la
unidad principal, cerciórese de que la
cinta esté parada, y después deslice el
mando OPEN.
Si abriese el portacassette con la cinta
en movimiento, ésta podría aflojar y
dañarse.
Operación con la unidad
principal
Para
Reproducir la
otra cara
Parar la
reproducción
Hacer que la
cinta avance
rápidamente
Rebobinar la
cinta
Repetir la
canción actual
(Función de
repetición de
una sola canción)
Presione
ϥREPEAT
durante la
reproducción
p (parada)•
RADIO OFF
FF•AMS durante
el modo de
parada
REW•AMS
durante el modo
de parada
ϥREPEAT
durante 2
segundos o más
durante la
producción.
Para parar la
repetición de una
sola canción, vuelva
a presionarla.
Operación con el
controlador remoto (FX673
solamente)
Para
Reproducir la
otra cara
Parar la
reproducción
Hacer que la
cinta avance
rápidamente*
Rebobinar la
cinta*
Repetir la
canción actual
(Función de
repetición de
una sola
canción)
* Si presiona ϥp del controlador
remoto durante el avance rápido o el
rebobinado, el Walkman cambiará a
reproducción.
Presione
ϥp
2 segundos o más
durante la
reproducción
ϥp una vez
durante la
reproducción
FF durante el
modo de parada
REW durante el
modo de parada
ϥp dos veces
durante la
producción.
Para parar la
repetición de una
sola canción, vuelva
a presionarla una
vez.
Otras operaciones de la
cinta
En el controlador remoto, presione
FF o REW (FX673 solamente).
Para
Reproducir la
cara siguiente/9
canciones
siguientes desde
el comienzo
(AMS*)
Reproducir la
canción actual/8
canciones
anteriores desde
el comienzo
(AMS*)
Reproducir la
otra cara desde el
comienzo
(Función de
inversión con
salto)
Reproducir la
misma cara
desde el
comienzo
(Función de
reproducción
automaática con
rebobinado)
* Automatic Music Sensor: Sonsor
automático de candiones
Notas sobre el sensor automático
de canciones (AMS), la repetición
de una sola canción, y el salto de
espacios en blanco (BL SKIP)
• Para utilizar las funciones del sensor
automático de canciones y de
repetición de una sola canción, entre
las canciones tendrá que existir un
espacio en blanco de 4 segundos o
más. Para la función de salto de
espacios en blanco, tendrá que
existir un espacio en blanco de 12 o
más segundos. Por lo tanto, si entre
las canciones existe ruido, estas
funciones no trabajarán. De forma
similar, si el nivel de grabación es
moderadamente bajo dentro de una
canción, estas funciones pueden
trabajar sin precisión.
Presione
FF•AMS una
vez/
reperidamente
durante la
reproducción
REW•AMS una
vez/
repetidamente
durante la
reproducción
FF•AMS 2
segundos o más
durante el modo
de parada
REW•AMS 2
segundos o más
durante el modo
de parada
• Usted tendrá que dejar un espacio
de 10 segundos o más al comienzo
de cada cara del cassette. De lo
contrario, es posible que no se
reprodujese la primera canción
desde el comienzo.
Utilización del menú
(consulte la Fig. D)
Ajuste de los modos de
reproducción
Para saltar un espacio largo
entre canciones [Función de
salto de espacios en blanco
(BL SKIP*)]
Presione repetidamente MENU
para colocar “__” (cursor) en BL
SKIP del visualizador. Presione
SET para hacer que aparezca “ ”.
* El Walkman hará que la cinta avance
rápidamente hasta la canción
siguiente cuando encuentre un
espacio en blanco de más de 12
segundos.
Para seleccionar el sentido
de reproducción
Presione repetidamente MENU
para colocar el cursor del
visualizador en MODE. Después
presione SET para seleccionar el
modo deseado.
Para reproducir Seleccione
repetidamente ambas caras a
ambas caras una vez Å
desde la frontal (FWD)
Para reproducir una cinta
grabada con el sistema de
reducción de ruido Dolby*
Presione repetidamente MENU
para colocar el cursor en la
indicación a NR (reducción de
ruido Dolby). Después presione
SET para que se visualice “ ”.
* Reducción de ruido Dolby fabricado
bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble
a son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Acentuación del sonido
1 Presione repetidamente MENU
para mover “__” del
visualizador hasta SOUND.
2 Presione repetidamente SET
para seleccionar la acentuación
de sonido deseada.
RV : Sound Revitalizer.
Acentúa el sonido de
agudos.
MB : Mega Bass.
Acentúa el sonido de graves
(efecto moderado).
GRV : Groove.
Acentúa el sonido de graves
(efecto intenso).
sin mensaje : normal (sin
efecto).
Nota
• Si el sonido se oye distorsionado con
el efecto GRV, seleccione MB o sin
mensaje.
Protección de sus oídos
(AVLS)
Cuando avtive la función del
sistema limitador automático de
volumen (AVLS), el volumen
máximo se mantendrá bajo para
proteger sus oídos.
1 Presione repetidamente MENU
en el modo de reproducción,
parada, o la radio para poner el
cursor en AVLS del
visualizador. Después presione
SET para hacer que se visualice
“ ”.
Para cancelar la función del
AVLS
Presione SET de forma que
desaparezca “ ”.
Nota
• Si el sonido se oye distorsionado
cuando lo escuche con los graves
reforzados con la función del AVLS,
reduzca el volumen.
Nota sobre el controlador remoto
• El ajuste del menú (excepto para el
AVLS) permanecerá almacenado
aunque reemplace la pila o extraiga
la batería.
(dé la vuelta)
z
Preparativos iniciais
Escolha de uma
fonte de
alimentação
Pilha seca (consulte a Fig.
A-a)
Encaixe o estojo de pilha fornecido,
e então insira uma pilha R6
(tamanho AA) com a
correspondência correcta dos polos.
Certifique-se de inseri-la a partir do
lado } conforme ilustrado.
Nota
• Para o máximo desempenho
recomenda-se a utilização de uma
pilha alcalina Sony.
Bateria recarregável
(consulte a Fig. A-b)
1 Insira a bateria recarregável
fornecida (NC-6WM) no
recarregador com a
correspondência correcta da
polaridade.
2 Ligue o recarregador a uma
tomada da rede eléctrica.
Modelo para o Reino Unido,
Austrália e Hong Kong: O
carregamento total leva cerca
de 3,5 horas.
Modelo para os Estados
Unidos, Canadá, Continente
Europeu e Arábia: O
carregamento total leva cerca
de 2,5 horas.
Modelo para a Coreia: O
tempo de carregamento total
depende da voltagem da sua
rede eléctrica.
110 V: 10 horas
220 V: 2,5 horas
Outros modelos: O tempo de
carregamento total depende da
voltagem da sua rede eléctrica.
120 V: 10 horas
220 - 240 V: 2,5 horas
Se a ficha não se ajustar na sua
rede eléctrica, acople o
adaptador de ficha CA
fornecido (excluindo o modelo
para a China).
3 Insira a bateria plenamente
carregada no compartimento de
bateria recarregável (consulte a
Fig. A-c).
É possível recarregar a bateria cerca
de 300 vezes.
Quando substituir/
recarregar a bateria
A indicação de carga restante da
pilha/bateria no mostrador do
aparelho principal possui 3 estágios
para mostrar a carga restante.
Mostrador Condição de carga
µ
µ
A pilha/bateria está
com carga suficiente.
A carga da pilha/
bateria está a
diminuir.
A carga da pilha/
bateria está exaurida.
Substitua a pilha/
bateria por outra
nova.
Quando a carga da bateria estiver
exaurida, a reprodução da fita ficará
instável e ruidosa, e então, a fita
cessará.
Substitua a pilha ou recarregue a
bateria quando «n» piscar no
mostrador.
Notas
• Quando inserir uma bateria
recarregada, a indicação de carga
restante poderá mostrar « »
mesmo que a bateria não esteja
completamente carregada.
• A indicação de carga restante da
pilha/bateria pode mostrar
temporariamente um nível mais
baixo durante o avanço rápido ou a
rebobinagem ou durante o uso em
temperaturas extremamente baixas.
Duração de carga da pilha/
bateria
(horas aprox.) (EIAJ*)
Pilha alcalina LR6 (SG) Sony
Reprodução de cassetes 36
Recepção de rádio 32
Bateria recarregável (NC-6WM)
Reprodução de cassetes 10
Recepção de rádio 10
Pilha alcalina LR6 (SG) Sony e
bateria recarregável NC-6WM
Reprodução de cassetes 45
Recepção de rádio 42
* Valor mensurado conforme os
padrões da EIAJ (Electronic
Industries Association of
Japan)(utilizando-se uma fita
cassete da série HF Sony).
Nota
• A duração da carga da pilha/
bateria pode encurtar-se conforme a
operação do aparelho.
Tensão da rede CA
(Excluindo os modelos para
a Europa)
(consulte a Fig. A-d)
Remova a bateria recarregável, caso
esteja inserida. Acople o estojo de
pilha e ligue o adaptador CA ACE15HG (venda avulsa) à tomada
DC IN 1.5V do estojo de pilha e a
uma tomada da rede CA.
Não utilize nenhum outro tipo de
adaptador CA.
As especificações para o AC-E15HG
variam para cada área. Verifique a
voltagem local e a polaridade da
ficha antes da aquisição.
Polaridade
da ficha
Ligação dos
auscultadores/
auriculares
(consulte a Fig. B)
1 Ligue a minificha estéreo
firmemente no telecomando
(Somente FX673).
2 Ligue o telecomando (FX673)
ou os auscultadores/
auriculares (FX671) à tomada
2 REMOTE.
3 Coloque o lado marcado com
«L» no ouvido esquerdo, e o
lado marcado com «R» no
ouvido direito.
Caso os auscultadores/
auriculares não se encaixem
nos seus ouvidos ou o som
esteja desequilibrado, ajuste os
auscultadores/auriculares de
modo que se encaixem
firmemente nos seus ouvidos.
z Operação do
Walkman
Reprodução de
cassetes
Fig. C)
(consulte a
1 Abra o compartimento de
cassetes e insira uma cassete.
2 Certifique-se de que a função
HOLD esteja desactivada.
Caso esteja activada, deslize o
interruptor HOLD para
desactivá-la.
3 Carregue em ϥREPEAT no
aparelho principal ou carregue
em œ (reprodução)•p
(paragem), caso esteja a utilizar
o telecomando (somente
FX673).
Ajuste o volume com VOL.
Quando ajustar o volume no
aparelho principal (somente
FX673)
Ajuste o controlo VOL no
telecomando a máximo.
Quando ajustar o volume no
telecomando (somente FX673)
Ajuste o controlo VOL no aparelho
principal em torno do nível 6.
Nota acerca do compartimento de
cassetes
Quando abrir o compartimento de
cassetes do aparelho principal,
certifique-se de que a fita esteja
parada, e então deslize o interruptor
OPEN. Caso o compartimento de
cassetes seja aberto durante o
transporte da fita, esta poderá
afroixar-se e ser avariada.
Operação no aparelho
principal
Para
Reproduzir o
outro lado da
cassete
Cessar a
reprodução
Avançar
rapidamente
a fita
Rebobinar a fita
Repetir a faixa
actual (função de
repetição de uma
única faixa)
Pressione
ϥREPEAT
durante a
reprodução
p (paragem)•
RADIO OFF
FF•AMS durante
o modo de
paragem
REW•AMS
durante o modo
de paragem
ϥREPEAT por
2 segundos ou
mais durante a
reprodução
Para cessar uma
única repetição,
pressione-a
novamente.
Operação no telecomando
(somente FX673)
Para
Reproduzir o
outro lado da
cassete
Cessar a
reprodução
Avançar
rapidamente a
fita*
Rebobinar a fita*
Repetir a faixa
actual (função
de repetição de
uma única faixa)
* Caso ϥp seja pressionada no
telecomando durante o avanço
rápido ou rebobinagem, o Walkman
comuta-se para a reprodução.
Pressione
ϥp por 2
segundos ou mais
durante a
reprodução
ϥp uma vez
durante a
reprodução
FF durante o
modo de paragem
REW durante o
modo de paragem
ϥp duas
vezes durante a
reprodução
Para cessar uma
única repetição,
pressione ϥp
uma vez.
Outras operações da fita
Carregue em FF ou REW no
telecomando (somente FX673).
Para
Reproduzir a
próxima faixa/9
faixas sucessivas a
partir do início
(AMS*)
Reproduzir a faixa
corrente/8 faixas
prévias a partir do
início (AMS*)
Reproduzir o outro
lado da cassete a
partir do início
(função de salto
reverso)
Reproduzir o
mesmo lado da
cassete a partir do
início (função de
reprodução
automática de
rebobinagem)
* Sensor Automático de Músicas
Notas acerca de AMS, repetição de
uma única faixa e BL SKIP
• As funções AMS e repetição de uma
única faixa detectam um espaço em
branco de 4 segundos ou mais entre
faixas. A função BL SKIP detecta um
espaço em branco de 12 segundos ou
mais. Caso haja ruídos entre as
faixas, tais funções podem não
reconhecer o espaço em branco e não
funcionarem.
Da mesma forma, caso exista um
trecho silencioso dentro de uma
faixa, tais funções podem reconhecêlo como um espaço em branco.
• É necessário um espaço em branco de
10 segundos ou mais no início de
cada lado da fita. Do contrário, a
primeira faixa pode não ser
reproduzida a partir do início.
Pressione
FF•AMS uma
vez/
repetidamente
durante a
reprodução
REW•AMS uma
vez/
repetidamente
durante a
reprodução
FF•AMS
por 2 segundos
ou mais durante a
paragem
REW•AMS
por 2 segundos
ou mais durante a
paragem
Utilização do menu
(consulte a Fig. D)
Ajuste dos modos de
reprodução
Para saltar um longo espaço
entre faixas (Função BL
SKIP*)
Pressione MENU repetidamente
para ajustar «__» (o cursor) no
mostrador a BL SKIP. A seguir,
pressione SET para mostrar « ».
* O Walkman avança rapidamente a
fita para a próxima faixa, caso
exista um espaço em branco maior
que 12 segundos.
Para seleccionar o sentido
do modo de reprodução
Pressione MENU repetidamente
para ajustar o cursor no mostrador
a MODE. A seguir, pressione SET
para seleccionar o modo desejado.
Para reproduzir Seleccione
ambos os lados a
repetidamente
ambos os lados uma vez Å
a partir do lado FWD
Para reproduzir uma fita
gravada com o sistema
Dolby*NR
Pressione MENU repetidamente
para ajustar o cursor no mostrador
a a NR (redução de ruídos Dolby).
A seguir, pressione SET para
mostrar « ».
* Redução de ruído Dolby fabricada
sob licença de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D a
são marcas de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Enfatização do som
1 Pressione MENU
repetidamente para deslocar
«__» no mostrador a SOUND.
2 Pressione SET repetidamente
para seleccionar a ênfase sonora
de sua preferência.
RV: Revitalizador de som.
Enfatiza o som agudo.
MB: Mega Bass.
Enfatiza o som grave (efeito
moderado).
GRV: Graves potentes.
Enfatiza o som grave mais
profundo (efeito intenso).
nenhuma mensagem: normal
(nenhum efeito).
Nota
• Se o som tornar-se distorcido, com o
efeito GRV, seleccione o modo MB
ou nenhuma mensagem.
Protecção da sua audição
(AVLS)
Quando se activa a função AVLS
(sistema de limitação automática de
volume), o volume máximo será
mantido limitado para proteger os
seus ouvidos.
1 Pressione MENU
repetidamente no modo de
reprodução, paragem ou rádio
para ajustar o cursor a AVLS no
mostrador. A seguir, pressione
SET para mostrar « ».
Para cancelar a função AVLS
Pressione SET de modo que « »
desapareça.
Nota
• Caso o som seja distorcido durante a
audição do som de graves
reforçados com a função AVLS,
reduza o volume.
Nota acerca do modo de menu
• O ajuste de menu (excepto para
AVLS) é armazenado mesmo após a
substituição da pilha.
(vire)
E
a
PRESET+
TUNE/
PRESET–
b
FX673 FX671
c
FX673
PRESET+
PRESET–
BAND•RADIO ONTUNE/
MENU
p•RADIO OFF
SET
MENU
RADIO ON/
BAND•OFF
F
FX673
HOLD
G
Terminales
Terminais
Terminales
Terminais
SOUND MODE MODE AVLSMODEaNR
SET
d
TUNE/
PRESET+
TUNE/
PRESET–
Terminales
Terminais
TUNE FM
ENTER
BL
SKIP
SET
MENU
BAND•RADIO ON
HOLD
Terminales
Terminais
Español
Escucha de la radio
(consulte la Fig. E-a)
1 Presione BAND•RADIO ON
para conectar la alimentación
de la radio.
2 Presione repetidamente
BAND•RADIO ON para
seleccionar FM1, FM2, o AM.
3 Presione repetidamente MENU
de la unidad principal para
colocar “__” (cursor) del
visualizador de la unidad
principal en TUNE MODE.
4 Para la sintonía manual
1 Presione SET para elegir
MANUAL.
2 Presione repetidamente
TUNE/PRESET + o – para
sintonizar la emisora
deseada.
Mantenga presionada
TUNE/PRESET + o –
durante algunos segundos
para explorar las emisoras.
Para la sintonía memorizada
1 Presione SET para elegir
PRESET.
2 Presione repetidamente
TUNE/PRESET + o – para
invocar la emisora
memorizada deseada.
Para utilizar la sintonía
memorizada, almacene en
primer lugar las emisoras
(consulte “Memorización de
emisoras de radiodifusión”).
Para desconectar la
alimentación de la radio
Presione p•RADIO OFF .
Para mejorar la recepción de
emisoras
•Para AM: El Walkman posee una
antena incorporada. Oriéntelo
horizontalmente hasta obtener la
recepción óptima de AM.
•Para FM (consulte la Fig. E-b):
Extienda el cable el cable del
controlador remoto (FX673
solamente) o el cable de los
auriculares con casco/auriculares
(FX671 solamente), que sirve
como antena de FM.
Si la recepción sigue sin ser buena,
presione repetidamente MENU
para colocar el cursor del
visualizador de la unidad
principal en FM MODE. Después
presione SET para elegir
“MONO” (monoaural), “LOCAL”
(estéreo), o nada (estéreo) para
lograr la mejor recepción.
Para manejar la unidad con
el controlador remoto
(FX673 solamente) (consulte
la Fig. E-c)
Para conectar la alimentación de la
radio, mantenga presionada RADIO
ON/BAND•OFF durante más de
un segundo (mientras la cinta esté
en el modo de parada solamente).
Para sintonizar o invocar una
emisora memorizada, presione
PRESET + o –.
Para desconectar la alimentación de
la radio, presione RADIO ON/
BAND•OFF.
Memorización de
emisoras de radiodifusión
(consulte la Fig. E-d)
Después de haber almacenado sus
emisoras favoritas en la memoria,
podrá sintonizarlas fácilmente.
Usted podrá almacenar hasta 32
emisoras, 12 para FM1, otras 12
para FM2, y 8 para AM (hasta 16
para el área JPn*, 8 de FM y otras 8
de AM).
* Consulte “Recepción de emisoras
fuera de su país” (excluyendo el
modelo para Europa, Arabia
Saudita, y China).
Sintonía y almacenamiento
automático de emisoras de
radiodifusión (Función de
exploración y
almacenamiento
automático)
1 Presione BAND•RADIO ON
para conectar la alimentación
de la radio.
2 Presione repetidamente
BAND•RADIO ON para
seleccionar FM1, FM2, o AM.
3 Presione ENTER hasta que en
el visualizador aparezca “A”.
El Walkman iniciará la
búsqueda y el almacenamiento
de emisoras.
Después aparecerá el número
de memorización.
Nota
• No desconecte las fuentes de
alimentación hasta que se hayan
almacenado todas las emisoras.
Almacenamiento manual de
emisoras de emisoras de
radiodifusión (Función de
almacenamiento manual)
Usted podrá almacenar las
emisoras en cualquier orden.
1 Presione BAND•RADIO ON
para conectar la alimentación
de la radio.
2 Presione repetidamente
BAND•RADIO ON para
seleccionar FM1, FM2, o AM.
3 Presione ENTER.
Los dígitos de la frecuencia
parpadearán en el visualizador.
4 Presione repetidamente
TUNE/PRESET + o – para
sintonizar la emisora deseada y
presione ENTER.
El número de memorización
parpadeará en el visualizador.
5 Presione repetidamente
TUNE/PRESET + o – para
seleccionar el número de
memorización deseado y
presione ENTER.
La emisora se almacenará en el
número de memorización
elegido.
Notas
• Si no puede completar el paso 4 o 5
mientras las indicaciones estén
parpadeando, repita la operación
desde el paso 3.
• Si memoriza una nueva emisora en
el mismo número de memorización,
la emisora previamente almacenada
se borrará.
Para cancelar una emisora
almacenada
Realice el procedimiento anterior y,
en el paso 4, en vez de sintonizar
una emisora, mantenga presionada
TUNE/PRESET + o – hasta que se
visualice “– – – –”. Presione ENTER
mientras “– – – –” esté
visualizándose. El número de
memorización parpadeará en el
visualizador.
Presione repetidamente TUNE/
PRESET + o – para seleccionar el
número de memorización que desee
cancelar y presione ENTER.
Recepción de emisoras
fuera de su país
(Excluyendo los modelos
para Europa, Arabia
Saudita, y China)
(consulte la Fig. E-d)
1 Presione BAND•RADIO ON
para conectar la alimentación
de la radio.
2 Presione ENTER.
Los dígitos de la frecuencia
parpadearán en el visualizador.
3 Mantenga presionada
BAND•RADIO ON hasta que
parpadee “Eur””, JPn”, o
“USA”.
4 Presione repetidamente
BAND•RADIO ON para
seleccionar “Eur””, JPn”, o
“USA” y presione ENTER.
5 Sintonice y almacene las
emisoras en la forma necesaria
siguiendo el procedimiento de
“Escucha de la radio” y
“Memorización de emisoras de
radiodifusión”.
Indicación de área y gama
de frecuencias
Área* Gama de frecuencias
FM (MHz) AM (kHz)
Eur 87,5–108 531–1.602
JPn 76–90 531–1.710
USA 87,5–108 530–1.710
*Eur : Europa y otros países
JPn : Japón
USA : EE.UU., Canadá, y Centro y
Sudamérica
Bloqueo de los
controles —Función
de bloqueo
(consulte la Fig. F)
Para bloquear los controles de la
unidad principal, deslice el
interruptor HOLD en el sentido de
la flecha.
z
Información adicional
Precauciones
Precauciones sobre la
batería y el cargador
•Desconecte el cargador del
tomacorriente lo antes posible
después de haber cargado la
batería. La sobrecarga podría
dañar la batería.
•El cargador de baterías y la batería
pueden calentarse durante la
carga, pero esto no significa
problema alguno.
•No despegue la película de la
batería.
•Para cargar la batería
suministrada, utilice solamente el
cargador de baterías
suministrado.
•Tenga cuidado de no
cortocircuitar la batería. Cuando
la lleve consigo, utilice la caja de
transporte suministrada. Si no va
a utilizar la caja de transporte, no
lleve la batería con otros objetos
metálicos, como llaveros, en su
bolsillo.
•Si la batería es nueva o no se ha
utilizado durante mucho tiempo,
es posible que no se cargue
completamente hasta que la
utilice varias veces.
•La placa de características en la
que se indica la tensión de
alimentación, el consumo, etc., se
encuentra en la parte inferior
exterior del cargador de baterías.
Pilas/baterías
•No cargue una pila.
•No lleve las pilas/baterías con
monedas ni otros objetos
metálicos. Si los terminales
positivo y negativo de las pilas/
baterías se cortocircuitasen
accidentalmente con un objeto
metálico, se generaría calor.
•Cuando no vaya a utilizar el
Walkman durante mucho tiempo,
extraiga la pila/batería para evitar
el daño que podría causar el
electrólito de la misma en caso de
fugarse.
Unidad
•No deje caer la unidad ni la
golpee, ya que podría provocar su
mal funcionamiento.
•No deje la unidad cerca de fuentes
térmicas, ni en un lugar sometido
a la luz solar directa, a polvo
excesivo, a arena, a la humedad, a
la lluvia, ni a golpes, ni en el
interior de un automóvil con las
ventanillas cerradas.
•El visualizador de cristal líquido
puede ser difícil de ver o ser lento
cuando utilice la unidad a altas
temperaturas (más de 40°C) o a
bajas temperaturas (menos de
0°C). A la temperatura normal de
la sala, el visualizador volverá a
las condiciones normales de
funcionamiento.
•Cuando no haya utilizado la
unidad durante mucho tiempo,
póngala en el modo de
reproducción para que se caliente
durante algunos minutos antes de
volver a utilizarla.
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda la utilización de
cintas de más de 90 minutos
excepto para reproducción larga y
continua. Estas cintas son muy
finas y tienden a estirarse
fácilmente.
Controlador remoto (FX673
solamente)
Utilice solamente el controlador
remoto suministrado con esta
unidad.
Auriculares/auriculares con
casco
Seguridad in la carretera
No utilice los auriculares/
auriculares con casco cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o
maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer
un peligro para el tráfico, y es ilegal
en ciertas zonas. También puede
resultar potencialmente peligroso
escuchar a través de los
auriculares/auriculares con casco a
gran volumen mientras camine,
especialmente en pasos cebra. En
situaciones potencialmente
peligrosas, deberá tener mucho
cuidado o dejar de utilizar los
auriculares/auriculares con casco.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares con
casco/auricularesa gran volumen.
Los expertos en oídos desaconsejan
la escucha prolongada a gran nivel.
Si experimenta un silbido en sus
oídos, reduzca el volumen o deje de
escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel
moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y
respetar a quienes se encuentren a
su alrededor.
Mantenimiento
Para limpiar la cabeza y la
trayectoria de la cinta
Utilice un cassette limpiador CHK1W (no suministrado) cada 10 horas
de utilización.
Nota
• Utilice solamente el cassette
limpiador recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice el paño de limpieza
suministrado ligeramente
humedecido en agua. No use
alcohol, bencina, ni diluidor de
pintura.
Notas
• Limpie periódicamente las clavijas
de los auriculares con casco/
auriculares.
• Limpie periódicamente los
terminales con un palillo de cabeza
de algodón o un paño suave, como
se muestra en la ilustración (consulte
la Fig. G).
Solución de problemas
El sonido desaparece o se oye con
excesivo ruido.
•Limpie las clavijas de los
auriculares con casco/auriculares
y del controlador remoto.
La unidad no funciona en
absoluto.
•Cambie la batería, o reemplace la
pila por otra nueva.
•El bloqueo (HOLD) está activado.
Desactívelo.
La operación de la cinta es
imposible.
•Inserte un cassette.
El volumen no aumenta.
•Si AVLS está activado,
desactívelo.
La cinta avanza rápidamente sloa
durante la reproducción.
•Desactive BL SKIP.
La visualización y las operaciones
no son normales.
•Desconecte las fuentes de
alimentación durante 15 segundos
o más, y después vuelva a
conectarlas.
Especificaciones
Sección de la radio
Gama de frecuencias
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 530 - 1.710 kHz (Norte,
Centro, y Sudamérica)
531 - 1.602 kHz (otros países)
Sección del reproductor de cassettes
Respuesta en frecuencia (sin sistema
de reducción de ruido Dolby NR)
Reproducción: 40–15.000 Hz
Salida
Auriculares con casco (toma
2 REMOTE)
Impedancia de carga 8–300
ohmios
Sección general
Alimentación
1,5 V
Batería
Pila R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 108,9 x 77,7 x 23,9 mm
(incluyendo partes y controles
salientes)
Masa
Aprox. 145 g
Aprox. 210 g (incluyendo la
batteria y un cassette)
Accesorios suministrados
Caja de pila (1)
Auriculares con casco/auriculares
estéreo con controlador remoto
(1) (FX673)
Auriculares con casco/auriculares
estéreo (1) (FX671)
Cargador de baterías (1)
Adaptador de enchufe de CA (1)
(excepto los modelos para
Europa, Australia, Arabia
Saudita, China, Hong Kong,
EE.UU., Canadá, y Corea)
Batería (NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh,
níquel-cadmio) (1)
Caja de transporte de la batería (1)
Bolsa de transporte (1)
El diseño y las especificaciones
están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Português
Audição de rádio
(consulte a Fig. E-a)
1 Pressione BAND • RADIO ON
para activar o rádio.
2 Pressione BAND • RADIO ON
repetidamente para seleccionar
FM1, FM2 ou AM.
3 Pressione MENU no aparelho
principal repetidamente e
ajuste «__» (o cursor) no
mostrador do aparelho
principal para TUNE MODE.
4 Para a sintonização manual
1 Pressione SET para escolher
MANUAL.
2 Pressione TUNE/PRESET +
ou – repetidamente para
sintonizar a estação
desejada.
Mantenha pressionada
TUNE/PRESET + ou – por
alguns segundos para
explorar estações.
Para a sintonização
programada
1 Pressione SET para escolher
PRESET.
2 Pressione TUNE/PRESET +
ou – repetidamente para
rechamar a estação
programada desejada.
Para utilizar a sintonização
programada, programe
primeiro as estações
(consulte «Programação de
estações de rádio»).
Para desactivar o rádio
Pressione p•RADIO OFF.
Para melhorar a recepção de
transmissões de rádio
•Em AM: O Walkman possui uma
antena incorporada. Reoriente o
Walkman horizontalmente para
obter uma recepção óptima de
AM.
•Em FM (consulte a Fig. E-b):
Estenda o fio do telecomando
(somente FX673) ou o fio dos
auscultadores/auriculares
(somente FX671), que serve como
antena de FM.
Caso a recepção continue
deficiente, pressione MENU
repetidamente para ajustar o
cursor no mostrador do aparelho
principal para FM MODE. A
seguir, pressione SET para
escolher dentre «MONO»
(monofónico), «LOCAL» (estéreo)
ou nenhum (estéreo) para obter a
melhor recepção.
Para operar a partir do
telecomando (somente
FX673) (consulte a Fig. E-c)
Para activar o rádio, pressione
RADIO ON/BAND•OFF por mais
de um segundo (somente enquanto
a fita estiver no modo de paragem).
Para sintonizar ou rechamar uma
estação programada, pressione
PRESET + ou –.
Para desactivar o rádio, pressione
RADIO ON/BAND•OFF.
Programação de
estações de rádio
(consulte a Fig. E-d)
Uma vez que tenha armazenado as
suas estações favoritas na memória,
é possível reproduzi-las facilmente.
Pode-se programar um total de 32
estações – 12 estações cada para
FM1 e FM2, e 8 para AM (para a
área JPn*, até 16 estações – 8
estações cada para FM e AM).
* Consulte «Recepção de estações fora
do seu país» (excluindo os modelos
para a Europa, Arábia Saudita e
China).
Sintonização e
armazenamento automático
de estações de rádio
(função de exploração de
memória automática)
1 Pressione BAND • RADIO ON
para activar o rádio.
2 Pressione BAND • RADIO ON
repetidamente para seleccionar
FM1, FM2 ou AM.
3 Pressione ENTER até que «A»
apareça no mostrador.
O Walkman inicia a busca e o
armazenamento de estações.
A seguir, aparece o número
programado.
Nota
• Não remova as fontes de
alimentação até que todas as
estações sejam armazenadas.
Armazenamento manual
de estações de rádio
(função de memória
manual)
Pode-se programar as estações em
qualquer ordem.
1 Pressione BAND • RADIO ON
para activar o rádio.
2 Pressione BAND • RADIO ON
repetidamente para seleccionar
FM1, FM2 ou AM.
3 Pressione ENTER.
Os dígitos de frequência
passarão a piscar no mostrador.
4 Pressione TUNE/PRESET + ou
– repetidamente para sintonizar
a estação desejada e pressione
ENTER.
O número programado passará
a piscar no mostrador.
5 Pressione TUNE/PRESET + ou
– repetidamente para
seleccionar o número
programado desejado e
pressione ENTER.
A estação é programada ao
número de sua escolha.
Notas
• Caso não possa completar o passo 4
ou 5 enquanto as indicações
estiverem a piscar, repita o
procedimento a partir do passo 3.
• Caso programe uma nova estação a
um mesmo número programado, a
estação previamente armazenada
será apagada.
Para cancelar a estação
armazenada
Siga o procedimento acima, e no
passo 4, em vez de sintonizar uma
estação, pressione e mantenha
pressionada TUNE/PRESET + ou –
até que «– – – –» apareça no
mostrador. Pressione ENTER
enquanto «– – – –» estiver indicado.
O número programado piscará no
mostrador. Pressione TUNE/
PRESET + ou – repetidamente para
seleccionar o número programado
que deseja cancelar e pressione
ENTER.
Recepção de
estações fora do seu
país
(Excluindo o
modelo para a Europa,
Arábia Saudita e China)
(consulte a Fig. E-d)
1 Pressione BAND • RADIO ON
para activar o rádio.
2 Pressione ENTER.
Os dígitos de frequência
passarão a piscar no mostrador.
3 Pressione e mantenha
pressionada BAND • RADIO
ON até que «Eur», «JPn» ou
«USA» passe a piscar.
4 Pressione BAND • RADIO ON
repetidamente para seleccionar
«Eur», «JPn» ou «USA» e
pressione ENTER.
5 Sintonize e armazene estações
conforme a necessidade,
seguindo o procedimento de
«Audição de rádio» e
«Programação de estações de
rádio».
Indicação de área e gama de
frequências
Area* Gama de frequências
FM (MHz) AM(kHz)
Eur 87,5–108 531–1.602
JPn 76–90 531–1.710
USA 87,5–108 530–1.710
*Eur : Europa e outros países
JPn : Japão
USA: EUA, Canadá, América
Central e América do Sul
Bloqueio dos
controlos —função
de bloqueio
a Fig. F)
Deslize o interruptor HOLD no
sentido indicado pela seta, para
bloquear os controlos.
(consulte
z
Informações adicionais
Precauções
Acerca da bateria
recarregável e recarregador
•Remova o recarregador da
tomada da rede CA logo que
possível após a bateria
recarregável ter sido carregada. O
sobrecarregamento poderá avariar
a bateria recarregável.
•O recarregador de bateria e a
bateria recarregável podem ficar
aquecidos durante a recarga, mas
isto não representa um problema.
•Não remova o filme da bateria
recarregável.
•Utilize somente o recarregador de
bateria fornecido para recarregar a
bateria recarregável fornecida.
•Assegure-se de não curto-circuitar
a bateria. Ao transportar a bateria
consigo, utilize o estojo de
transporte fornecido. Caso não
esteja a utilizar o estojo, não
transporte a bateria junto com
outros objectos metálicos, tais
como chaves ou anéis no seu
bolso.
•Caso a bateria recarregável seja
nova ou não tenha sido utilizada
por um longo intervalo de tempo,
a mesma poderá não ser
completamente recarregada até
que seja usada diversas vezes.
•A placa de identificação que
indica a voltagem de
funcionamento, consumo, etc.,
está localizada na base externa do
recarregador de bateria.
Acerca das pilhas
•Não tente recarregar pilhas secas.
•Não transporte pilhas secas ou
baterias recarregáveis junto com
moedas ou outros objectos
metálicos. Poderá ocorrer geração
de calor, se os terminais positivo e
negativo da pilha/bateria
entrarem acidentalmente em
contacto com objectos metálicos.
•Quando não for utilizar o
Walkman por um longo intervalo
de tempo, remova a pilha para
evitar quaisquer avarias causadas
por vazamento da pilha e
subsequente corrosão da mesma.
Acerca do aparelho
•Não derrube o aparelho, nem o
sujeite a choques; do contrário,
poderá provocar algum mau
funcionamento.
•Não deixe o aparelho nas
proximidades de fontes de calor,
nem em locais sujeitos à luz solar
directa, pó ou areia excessivos,
humidade, chuva, choques
mecânicos, tampouco no interior
de automóveis com as janelas
fechadas.
•O mostrador LCD pode tornar-se
difícil de se ver ou tornar-se mais
lento quando da utilização do
aparelho sob temperaturas
elevadas (acima de 40°C) ou
temperaturas baixas (abaixo de
0°C). À temperatura ambiente, o
mostrador retornará às suas
condições normais de
funcionamento.
•Caso o aparelho não tenha sido
utilizado por um longo intervalo
de tempo, ajuste-o no modo de
reprodução e aqueça-o durante
alguns minutos, antes de começar
a utilizá-lo novamente.
Acerca de cassetes com
duração maior que 90
minutos
Não se recomenda a utilização de
cassetes com duração superior a 90
minutos, excepto para reproduções
contínuas prolongadas. Tais fitas
são muito delgadas e tendem a
deformar-se facilmente.
Acerca do telecomando
(somente FX673)
Utilize somente o telecomando
fornecido com este aparelho.
Acerca dos auscultadores/
auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize os auscultadores/
auriculares durante a condução de
automóveis, bicicletas ou quaisquer
veículos motorizados. Do contrário,
poderá criar risco ao tráfego ou
incorrer em ilegalidades em
algumas áreas. Pode também ser
potencialmente perigoso reproduzir
com os seus auscultadores/
auriculares a volumes elevados
durante caminhadas, especialmente
em cruzamentos para pedestres.
Exerça extrema cautela ou
interrompa o uso em situações
potencialmente perigosas.
Prevenção de danos à audição
Não utilize os auscultadores/
auriculares a altos volumes.
Especialistas em sistema auditivo
advertem contra reproduções
contínuas, prolongadas, a altos
volumes. Caso perceba tinidos nos
ouvidos, reduza o volume ou
interrompa o uso.
Consideração para com terceiros
Mantenha o volume a um nível
moderado. Isto permitir-lhe-á
escutar os sons externos e respeitar
as pessoas ao seu redor.
Manutenção
Limpeza da cabeça e do
trajecto da fita
Utilize a cassete de limpeza CHK1W (venda avulsa) a cada 10 horas
de utilização.
Nota
• Utilize somente a cassete de limpeza
recomendada.
Limpeza da parte externa
Utilize um pano macio levemente
humedecido com água. Não utilize
álcool, benzina ou diluentes.
Notas
• Limpe as fichas dos auscultadores/
auriculares e do telecomando
periodicamente.
• Limpe os terminais periodicamente
com uma haste de algodão ou pano
macio conforme ilustrado (consulte a
Fig G).
Guia para solução de
problemas
Ocorrem perdas de som ou ruído
excessivo.
•Limpe as fichas dos
auscultadores/auriculares e do
telecomando.
O aparelho não funciona de
nenhuma maneira.
• Recarregue a bateria ou substitua
a pilha seca por outra nova.
• HOLD está activada. Desactive
HOLD.
A operação da fita não é possível.
•Insira uma fita cassete.
Não é possível aumentar o
volume.
•Caso AVLS esteja activado,
desactive-o.
A fita avança repidamente por si
mesma durante a reprodução.
•Desactive BL SKIP.
O mostrador e as operações não
estão em funcionamento normal.
•Remova as fontes de alimentação
por 15 segundos ou mais, e então,
ajuste-as novamente.
Especificações
Secção do rádio
Gama de frequências
FM: 87,5 - 108 MHz
AM:530 - 1.710 kHz (Américas do
Norte, Central e do Sul)
531 - 1.602 kHz (outros
países)
Secção da fita
Resposta de frequência (Dolby NR
desligado)
Reprodução: 40 - 15.000 Hz
Saída
Tomada para auscultadores
(2 REMOTE)
Impedância de carga de 8 - 300
Ohms
Generalidades
Alimentação
1,5 V
Bateria recarregável
Uma pilha R6 (tamanho AA)
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 108,9 x 77,7 x 23,9 mm,
incluindo controlos e partes
salientes
Peso
Aprox. 145 g
Aprox. 210 g (incluindo bateria
recarregável e uma cassete)
Acessórios fornecidos
Estojo de pilha (1)
Auscultadores ou auriculares
estéreo com telecomando (1)
(FX673)
Auscultadores ou auriculares
estéreo (1) (FX671)
Carregador de baterias (1)
Adaptador de ficha CA (1)
(excepto o modelo para a
Europa, Austrália, Arábia
Saudita, China, Hong Kong,
E.U.A., Canadá e Coreia)
Bateria recarregável (NC-6WM,
1,2 V, 600 mAh, Níquel-Cádmio)
(1)
Estojo de transporte de bateria
recarregável (1)
Saco de transporte (1)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.