Sony WM-FX671, WM-FX673 User Manual [pt]

3-864-890-21(1)
c
Español
Português
Radio Cassette Player
Manual de instrucciones Manual de instruções
(Esta marca solamente es válida para la versión para Rusia.) (Esta marca é válida somente para a versão russa.)
WM-FX673/FX671
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
Sony Corporation © 1999 Printed in Malaysia
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Las instrucciones de este manual son para los modelos WM-FX673 y WM-FX671. Antes de leerlas, compruebe el número de su modelo. El WM-FX673 es el modelo utilizado para fines de ilustración. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo “FX673 solamente”.
As instruções neste manual são para WM-FX673 e WM-FX671. Antes de iniciar a leitura, verifique o número do seu modelo. WM-FX673 é o modelo utilizado para propósitos de ilustração. Quaisquer diferenças operacionais estão claramente indicadas no texto, como por exemplo, «somente FX673».
WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
A
Modelos para Europa
a
b
Modelos para el Reino Unido,
Australia, y Hong Kong
Modelo para o Reino Unido,
Austrália e Hong Kong
Modelos para a Europa
Otros modelos Outros modelos
Otros modelos Outros modelos
d
B
C
a
VOL
D
FX673
FX671
FX673
DC IN 1.5 V
2 REMOTE
2 REMOTE
FF œp
HOLD REW
Cara frontal (FWD) Lado FWD (avanço)
Cara posterior (REV) Lado REV (reverso)
VOL
p•RADIO OFF
TUNE FM
SOUND MODE MODE AVLSMODEaNR
SET
MENU
BL
SKIP
REW•AMS FF•AMS œ•REPEAT HOLD
zPreparativos
Elección de una fuente de alimentación
Pila (consulte la Fig. A-a)
Fije la caja de pila suministrada, y después inserte una pila R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta. Cerciórese de insertarla desde el lado }, como se ilustra.
Nota
• Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda utilizar una pila alcalina Sony.
Batería
1 Inserte la batería suministrada
2 Enchufe el cargador en un
3 Inserte la batería
Usted podrá cargar la batería unas 300 veces.
Cuándo reemplazar la pila/cargar la batería
La marca carga de pila/batería restante del visualizador de la unidad principal posee 3 pasos para mostrar la energía que queda.
Visualización Condición
Cuando la pila/batería se agote, la reproducción de la cinta se volverá inestable y ruidosa, y después la cinta se parará.
Reemplace la pila por otra nueva o cargue la batería cuando en el visualizador parpadee “n”.
(consulte la Fig. A-b)
(NC-6WM) en el cargador de baterías con la polaridad correcta.
tomacorriente de la red.
Modelos para el Reino Unido, Australia, y Hong Kong: La
carga completa tardará unas 3,5 horas.
Modelos para EE.UU., Canadá, Eouropa continental y Arabia:
La carga completa tardará unas 2,5 horas. Modelo para Corea: El tiempo de carga completa dependerá de la tensión de la red. 110 V: 10 horas 220 V: 2,5 horas Otros modelos: El tiempo de carga completa dependerá de la tensión de la red. 120 V: 10 horas 220 - 240 V: 2,5 horas Si el enchufe no encaja en el tomacorriente de CA, fíjele el adaptadro de enchufe suministrado (excluyendo el modelo para China).
completamente cargada en el compartimiento para la misma (consulte la Fig. A-c).
La pila/batería tiene energía suficiente.
µ
µ
La pila/batería está descargándose.
La pila/batería está agotada. Reemplácela por otra nueva/ cárguela.
Notas
• Cuando inserte una pila/batería cargada, la marca de pila/batería restante puede mostrar “ ” incluso aunque no esté completamente cargada.
• Durante el avance rápido o el rebobinado, o la utilización en una temperatura extremadamente baja, la marca de carga restante puede mostrar temporalmente a un nivel inferior.
Duración de la pila/batería
(Horas aproximadas) (EIAJ*)
Pila alcalina LR6 (SG) Sony Reproducción de cintas 36 Radiorrecepción 32
Batería (NC-6WM) Reproducción de cintas 10 Radiorrecepción 10
Pila alcalina LR6 (SG) y batería NC-6WM Sony
Reproducción de cintas 45 Radiorrecepción 42
* Valor medido según las normas de
EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Utilizando un cassette de la serie HF Sony)
Nota
• La duración de la pila/batería puede acortarse dependiendo de la operación de la unidad.
Corriente de la red
(Excluyendo los modelos para Europa) (consulte la Fig. A-d)
Extraiga la batería, si está insertada. Fije la caja de pila y conecte un adaptador de alimentación de CA AC-E15HG (no suministrado) en la toma DC IN 1.5 V de la caja de pila y en un tomacorriente de la red. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de CA. Las especificaciones del AC-E15HG varían para cada área. Antes de la adquisición, compruebe la tensión local y la polaridad de la clavija.
Polaridad de la clavija
Conexión de los auriculares con casco/auriculares
(consulte la Fig. B)
1 Conecte la miniclavija
firmemente en el controlador remoto (FX673 solamente).
2 Conecte el controlador remoto
(FX673) o los auriculares con casco/auriculares (FX671) a 2 REMOTE.
3 Colóquese el lado marcado con
“L” en el oído izquierdo, y el marcado con “R” en el derecho. Usted podrá pasar el cable más largo de los auriculares con casco/auriculares por detrás de su nuca. Si los auriculares con caso/ auriculares no encajan en sus oídos, o si oye el sonido desequilibrado, ajústelos hasta que encajen firmemente en ellos.
zUtilización del
Walkman
Reproducción de una cinta
(consulte la Fig. C)
1 Abra el portacassette e inserte
un cassette.
2 Cerciórese de que la función de
bloqueo esté desactivada. Si está activada, deslice el mando HOLD para desactivarla.
3 Presione ϥREPEAT de la
unidad principal, o si está utilizando el controlador remoto (FX673 solamente), presione œ (reproducción)•p (parada). Ajuste el volumen con VOL.
Cuando ajuste el volumen en la unidad principal (FX673 solamente)
Ajuste el control VOL del controlador remoto al máximo.
Cuando ajuste el volumen en el controlador remoto (FX673 solamente)
Ajuste el control VOL de la unidad principal a alrededor de 6.
Nota sobre el portacassette
Antes de abrir el portacassette de la unidad principal, cerciórese de que la cinta esté parada, y después deslice el mando OPEN. Si abriese el portacassette con la cinta en movimiento, ésta podría aflojar y dañarse.
Operación con la unidad principal
Para
Reproducir la otra cara
Parar la reproducción
Rebobinar la cinta
Repetir la canción actual (Función de repetición de una sola canción)
Presione
œ•REPEAT durante la reproducción
p (parada)• RADIO OFF
FF•AMS durante el modo de parada
REW•AMS durante el modo de parada
œ•REPEAT durante 2 segundos o más durante la producción.
Para parar la repetición de una sola canción, vuelva a presionarla.
Operación con el controlador remoto (FX673 solamente)
Para
Reproducir la otra cara
Parar la reproducción
Rebobinar la cinta*
Repetir la canción actual (Función de repetición de una sola canción)
* Si presiona ϥp del controlador
remoto durante el avance rápido o el rebobinado, el Walkman cambiará a reproducción.
Presione
œp 2 segundos o más durante la reproducción
œp una vez durante la reproducción
FF durante el modo de parada
REW durante el modo de parada
œp dos veces durante la producción.
Para parar la repetición de una sola canción, vuelva a presionarla una vez.
Otras operaciones de la cinta
En el controlador remoto, presione FF o REW (FX673 solamente).
Para
Reproducir la cara siguiente/9 canciones siguientes desde el comienzo (AMS*)
Reproducir la canción actual/8 canciones anteriores desde el comienzo (AMS*)
Reproducir la otra cara desde el comienzo (Función de inversión con salto)
Reproducir la misma cara desde el comienzo (Función de reproducción automaática con rebobinado)
* Automatic Music Sensor: Sonsor
automático de candiones
Notas sobre el sensor automático de canciones (AMS), la repetición de una sola canción, y el salto de espacios en blanco (BL SKIP)
• Para utilizar las funciones del sensor automático de canciones y de repetición de una sola canción, entre las canciones tendrá que existir un espacio en blanco de 4 segundos o más. Para la función de salto de espacios en blanco, tendrá que existir un espacio en blanco de 12 o más segundos. Por lo tanto, si entre las canciones existe ruido, estas funciones no trabajarán. De forma similar, si el nivel de grabación es moderadamente bajo dentro de una canción, estas funciones pueden trabajar sin precisión.
Presione
FF•AMS una vez/ reperidamente durante la reproducción
REW•AMS una vez/ repetidamente durante la reproducción
FF•AMS 2 segundos o más durante el modo de parada
REW•AMS 2 segundos o más durante el modo de parada
• Usted tendrá que dejar un espacio de 10 segundos o más al comienzo de cada cara del cassette. De lo contrario, es posible que no se reprodujese la primera canción desde el comienzo.
Utilización del menú
(consulte la Fig. D)
Ajuste de los modos de reproducción
Para saltar un espacio largo entre canciones [Función de salto de espacios en blanco (BL SKIP*)]
Presione repetidamente MENU para colocar “__” (cursor) en BL SKIP del visualizador. Presione SET para hacer que aparezca “ ”.
* El Walkman hará que la cinta avance
rápidamente hasta la canción siguiente cuando encuentre un espacio en blanco de más de 12 segundos.
Para seleccionar el sentido de reproducción
Presione repetidamente MENU para colocar el cursor del visualizador en MODE. Después presione SET para seleccionar el modo deseado.
Para reproducir Seleccione
repetidamente ambas caras a ambas caras una vez Å
desde la frontal (FWD)
Para reproducir una cinta grabada con el sistema de reducción de ruido Dolby*
Presione repetidamente MENU para colocar el cursor en la indicación a NR (reducción de ruido Dolby). Después presione
SET para que se visualice “ ”.
* Reducción de ruido Dolby fabricado
bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Acentuación del sonido
1 Presione repetidamente MENU
para mover “__” del visualizador hasta SOUND.
2 Presione repetidamente SET
para seleccionar la acentuación de sonido deseada.
RV : Sound Revitalizer.
Acentúa el sonido de agudos.
MB : Mega Bass.
Acentúa el sonido de graves (efecto moderado).
GRV : Groove.
Acentúa el sonido de graves (efecto intenso).
sin mensaje : normal (sin
efecto).
Nota
• Si el sonido se oye distorsionado con el efecto GRV, seleccione MB o sin mensaje.
Protección de sus oídos (AVLS)
Cuando avtive la función del sistema limitador automático de volumen (AVLS), el volumen máximo se mantendrá bajo para proteger sus oídos.
1 Presione repetidamente MENU
en el modo de reproducción, parada, o la radio para poner el cursor en AVLS del visualizador. Después presione SET para hacer que se visualice “ ”.
Para cancelar la función del AVLS
Presione SET de forma que desaparezca “ ”.
Nota
• Si el sonido se oye distorsionado cuando lo escuche con los graves reforzados con la función del AVLS, reduzca el volumen.
Nota sobre el controlador remoto
• El ajuste del menú (excepto para el AVLS) permanecerá almacenado aunque reemplace la pila o extraiga la batería.
(dé la vuelta)
z
Preparativos iniciais
Escolha de uma fonte de alimentação
Pilha seca (consulte a Fig.
A-a)
Encaixe o estojo de pilha fornecido, e então insira uma pilha R6 (tamanho AA) com a correspondência correcta dos polos. Certifique-se de inseri-la a partir do lado } conforme ilustrado.
Nota
• Para o máximo desempenho recomenda-se a utilização de uma pilha alcalina Sony.
Bateria recarregável
(consulte a Fig. A-b) 1 Insira a bateria recarregável
fornecida (NC-6WM) no recarregador com a correspondência correcta da polaridade.
2 Ligue o recarregador a uma
tomada da rede eléctrica.
Modelo para o Reino Unido, Austrália e Hong Kong: O
carregamento total leva cerca de 3,5 horas.
Modelo para os Estados Unidos, Canadá, Continente Europeu e Arábia: O
carregamento total leva cerca de 2,5 horas. Modelo para a Coreia: O tempo de carregamento total depende da voltagem da sua rede eléctrica. 110 V: 10 horas 220 V: 2,5 horas Outros modelos: O tempo de carregamento total depende da voltagem da sua rede eléctrica. 120 V: 10 horas 220 - 240 V: 2,5 horas Se a ficha não se ajustar na sua rede eléctrica, acople o adaptador de ficha CA fornecido (excluindo o modelo para a China).
3 Insira a bateria plenamente
carregada no compartimento de bateria recarregável (consulte a
Fig. A-c).
É possível recarregar a bateria cerca de 300 vezes.
Quando substituir/ recarregar a bateria
A indicação de carga restante da pilha/bateria no mostrador do aparelho principal possui 3 estágios para mostrar a carga restante.
Mostrador Condição de carga
µ
µ
A pilha/bateria está com carga suficiente.
A carga da pilha/ bateria está a diminuir.
A carga da pilha/ bateria está exaurida. Substitua a pilha/ bateria por outra nova.
Quando a carga da bateria estiver exaurida, a reprodução da fita ficará instável e ruidosa, e então, a fita cessará.
Substitua a pilha ou recarregue a bateria quando «n» piscar no mostrador.
Notas
• Quando inserir uma bateria recarregada, a indicação de carga restante poderá mostrar « » mesmo que a bateria não esteja completamente carregada.
• A indicação de carga restante da pilha/bateria pode mostrar temporariamente um nível mais baixo durante o avanço rápido ou a rebobinagem ou durante o uso em temperaturas extremamente baixas.
Duração de carga da pilha/ bateria
(horas aprox.) (EIAJ*)
Pilha alcalina LR6 (SG) Sony Reprodução de cassetes 36 Recepção de rádio 32
Bateria recarregável (NC-6WM) Reprodução de cassetes 10 Recepção de rádio 10
Pilha alcalina LR6 (SG) Sony e bateria recarregável NC-6WM
Reprodução de cassetes 45 Recepção de rádio 42
* Valor mensurado conforme os
padrões da EIAJ (Electronic Industries Association of Japan)(utilizando-se uma fita cassete da série HF Sony).
Nota
• A duração da carga da pilha/ bateria pode encurtar-se conforme a operação do aparelho.
Tensão da rede CA
(Excluindo os modelos para a Europa) (consulte a Fig. A-d)
Remova a bateria recarregável, caso esteja inserida. Acople o estojo de pilha e ligue o adaptador CA AC­E15HG (venda avulsa) à tomada DC IN 1.5V do estojo de pilha e a uma tomada da rede CA. Não utilize nenhum outro tipo de adaptador CA. As especificações para o AC-E15HG variam para cada área. Verifique a voltagem local e a polaridade da ficha antes da aquisição.
Polaridade da ficha
Ligação dos auscultadores/ auriculares
(consulte a Fig. B)
1 Ligue a minificha estéreo
firmemente no telecomando (Somente FX673).
2 Ligue o telecomando (FX673)
ou os auscultadores/ auriculares (FX671) à tomada 2 REMOTE.
3 Coloque o lado marcado com
«L» no ouvido esquerdo, e o lado marcado com «R» no ouvido direito. Caso os auscultadores/ auriculares não se encaixem nos seus ouvidos ou o som esteja desequilibrado, ajuste os auscultadores/auriculares de modo que se encaixem firmemente nos seus ouvidos.
z Operação do
Walkman
Reprodução de cassetes
Fig. C)
(consulte a
1 Abra o compartimento de
cassetes e insira uma cassete.
2 Certifique-se de que a função
HOLD esteja desactivada. Caso esteja activada, deslize o interruptor HOLD para desactivá-la.
3 Carregue em ϥREPEAT no
aparelho principal ou carregue em œ (reprodução)•p (paragem), caso esteja a utilizar o telecomando (somente FX673). Ajuste o volume com VOL.
Quando ajustar o volume no aparelho principal (somente FX673)
Ajuste o controlo VOL no telecomando a máximo.
Quando ajustar o volume no telecomando (somente FX673)
Ajuste o controlo VOL no aparelho principal em torno do nível 6.
Nota acerca do compartimento de cassetes
Quando abrir o compartimento de cassetes do aparelho principal, certifique-se de que a fita esteja parada, e então deslize o interruptor OPEN. Caso o compartimento de cassetes seja aberto durante o transporte da fita, esta poderá afroixar-se e ser avariada.
Operação no aparelho principal
Para
Reproduzir o outro lado da cassete
Cessar a reprodução
Avançar rapidamente a fita
Rebobinar a fita
Repetir a faixa actual (função de repetição de uma única faixa)
Pressione
œ•REPEAT durante a reprodução
p (paragem)• RADIO OFF
FF•AMS durante o modo de paragem
REW•AMS durante o modo de paragem
œ•REPEAT por 2 segundos ou mais durante a reprodução
Para cessar uma única repetição, pressione-a novamente.
Operação no telecomando (somente FX673)
Para
Reproduzir o outro lado da cassete
Cessar a reprodução
Avançar rapidamente a fita*
Rebobinar a fita*
Repetir a faixa actual (função de repetição de uma única faixa)
* Caso ϥp seja pressionada no
telecomando durante o avanço rápido ou rebobinagem, o Walkman comuta-se para a reprodução.
Pressione
œp por 2 segundos ou mais durante a reprodução
œp uma vez durante a reprodução
FF durante o modo de paragem
REW durante o modo de paragem
œp duas vezes durante a reprodução
Para cessar uma única repetição, pressione œp uma vez.
Outras operações da fita
Carregue em FF ou REW no telecomando (somente FX673).
Para
Reproduzir a próxima faixa/9 faixas sucessivas a partir do início (AMS*)
Reproduzir a faixa corrente/8 faixas prévias a partir do início (AMS*)
Reproduzir o outro lado da cassete a partir do início (função de salto reverso)
Reproduzir o mesmo lado da cassete a partir do início (função de reprodução automática de rebobinagem)
* Sensor Automático de Músicas
Notas acerca de AMS, repetição de uma única faixa e BL SKIP
• As funções AMS e repetição de uma única faixa detectam um espaço em branco de 4 segundos ou mais entre faixas. A função BL SKIP detecta um espaço em branco de 12 segundos ou mais. Caso haja ruídos entre as faixas, tais funções podem não reconhecer o espaço em branco e não funcionarem. Da mesma forma, caso exista um trecho silencioso dentro de uma faixa, tais funções podem reconhecê­lo como um espaço em branco.
• É necessário um espaço em branco de 10 segundos ou mais no início de cada lado da fita. Do contrário, a primeira faixa pode não ser reproduzida a partir do início.
Pressione
FF•AMS uma vez/ repetidamente durante a reprodução
REW•AMS uma vez/ repetidamente durante a reprodução
FF•AMS por 2 segundos ou mais durante a paragem
REW•AMS por 2 segundos ou mais durante a paragem
Utilização do menu
(consulte a Fig. D)
Ajuste dos modos de reprodução
Para saltar um longo espaço entre faixas (Função BL SKIP*)
Pressione MENU repetidamente para ajustar «__» (o cursor) no mostrador a BL SKIP. A seguir, pressione SET para mostrar « ».
* O Walkman avança rapidamente a
fita para a próxima faixa, caso exista um espaço em branco maior que 12 segundos.
Para seleccionar o sentido do modo de reprodução
Pressione MENU repetidamente para ajustar o cursor no mostrador a MODE. A seguir, pressione SET para seleccionar o modo desejado.
Para reproduzir Seleccione
ambos os lados a repetidamente
ambos os lados uma vez Å a partir do lado FWD
Para reproduzir uma fita gravada com o sistema Dolby*NR
Pressione MENU repetidamente para ajustar o cursor no mostrador a a NR (redução de ruídos Dolby). A seguir, pressione SET para mostrar « ».
* Redução de ruído Dolby fabricada
sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e o símbolo dos dois D a são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Enfatização do som
1 Pressione MENU
repetidamente para deslocar «__» no mostrador a SOUND.
2 Pressione SET repetidamente
para seleccionar a ênfase sonora de sua preferência.
RV: Revitalizador de som.
Enfatiza o som agudo.
MB: Mega Bass.
Enfatiza o som grave (efeito moderado).
GRV: Graves potentes.
Enfatiza o som grave mais profundo (efeito intenso).
nenhuma mensagem: normal
(nenhum efeito).
Nota
• Se o som tornar-se distorcido, com o efeito GRV, seleccione o modo MB ou nenhuma mensagem.
Protecção da sua audição (AVLS)
Quando se activa a função AVLS (sistema de limitação automática de volume), o volume máximo será mantido limitado para proteger os seus ouvidos.
1 Pressione MENU
repetidamente no modo de reprodução, paragem ou rádio para ajustar o cursor a AVLS no mostrador. A seguir, pressione SET para mostrar « ».
Para cancelar a função AVLS
Pressione SET de modo que « » desapareça.
Nota
• Caso o som seja distorcido durante a audição do som de graves reforçados com a função AVLS, reduza o volume.
Nota acerca do modo de menu
• O ajuste de menu (excepto para AVLS) é armazenado mesmo após a substituição da pilha.
(vire)
E
a
PRESET+
TUNE/ PRESET–
b
FX673 FX671
c
FX673
PRESET+
PRESET–
BAND•RADIO ONTUNE/
MENU
p•RADIO OFF
SET MENU
RADIO ON/ BAND•OFF
F
FX673
HOLD
G
Terminales Terminais
Terminales Terminais
SOUND MODE MODE AVLSMODEaNR
SET
d
TUNE/ PRESET+
TUNE/ PRESET–
Terminales Terminais
TUNE FM
ENTER
BL
SKIP
SET MENU
BAND•RADIO ON
HOLD
Terminales Terminais
Español
Escucha de la radio
(consulte la Fig. E-a)
1 Presione BAND•RADIO ON
para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione repetidamente
BAND•RADIO ON para seleccionar FM1, FM2, o AM.
3 Presione repetidamente MENU
de la unidad principal para colocar “__” (cursor) del visualizador de la unidad principal en TUNE MODE.
4 Para la sintonía manual
1 Presione SET para elegir
MANUAL.
2 Presione repetidamente
TUNE/PRESET + o – para sintonizar la emisora deseada. Mantenga presionada TUNE/PRESET + o – durante algunos segundos para explorar las emisoras.
Para la sintonía memorizada
1 Presione SET para elegir
PRESET.
2 Presione repetidamente
TUNE/PRESET + o – para invocar la emisora memorizada deseada. Para utilizar la sintonía memorizada, almacene en primer lugar las emisoras (consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión”).
Para desconectar la alimentación de la radio
Presione p•RADIO OFF .
Para mejorar la recepción de emisoras
Para AM: El Walkman posee una
antena incorporada. Oriéntelo horizontalmente hasta obtener la recepción óptima de AM.
Para FM (consulte la Fig. E-b):
Extienda el cable el cable del controlador remoto (FX673 solamente) o el cable de los auriculares con casco/auriculares (FX671 solamente), que sirve como antena de FM. Si la recepción sigue sin ser buena, presione repetidamente MENU para colocar el cursor del visualizador de la unidad principal en FM MODE. Después presione SET para elegir “MONO” (monoaural), “LOCAL” (estéreo), o nada (estéreo) para lograr la mejor recepción.
Para manejar la unidad con el controlador remoto (FX673 solamente) (consulte la Fig. E-c)
Para conectar la alimentación de la radio, mantenga presionada RADIO ON/BAND•OFF durante más de un segundo (mientras la cinta esté en el modo de parada solamente). Para sintonizar o invocar una emisora memorizada, presione PRESET + o –. Para desconectar la alimentación de la radio, presione RADIO ON/ BAND•OFF.
Memorización de emisoras de radiodifusión
(consulte la Fig. E-d)
Después de haber almacenado sus emisoras favoritas en la memoria, podrá sintonizarlas fácilmente. Usted podrá almacenar hasta 32 emisoras, 12 para FM1, otras 12 para FM2, y 8 para AM (hasta 16 para el área JPn*, 8 de FM y otras 8 de AM).
* Consulte “Recepción de emisoras
fuera de su país” (excluyendo el modelo para Europa, Arabia Saudita, y China).
Sintonía y almacenamiento automático de emisoras de radiodifusión (Función de exploración y almacenamiento automático)
1 Presione BAND•RADIO ON
para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione repetidamente
BAND•RADIO ON para seleccionar FM1, FM2, o AM.
3 Presione ENTER hasta que en
el visualizador aparezca “A”. El Walkman iniciará la búsqueda y el almacenamiento de emisoras. Después aparecerá el número de memorización.
Nota
• No desconecte las fuentes de alimentación hasta que se hayan almacenado todas las emisoras.
Almacenamiento manual de emisoras de emisoras de radiodifusión (Función de almacenamiento manual)
Usted podrá almacenar las emisoras en cualquier orden.
1 Presione BAND•RADIO ON
para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione repetidamente
BAND•RADIO ON para seleccionar FM1, FM2, o AM.
3 Presione ENTER.
Los dígitos de la frecuencia parpadearán en el visualizador.
4 Presione repetidamente
TUNE/PRESET + o – para sintonizar la emisora deseada y presione ENTER. El número de memorización parpadeará en el visualizador.
5 Presione repetidamente
TUNE/PRESET + o – para seleccionar el número de memorización deseado y presione ENTER. La emisora se almacenará en el número de memorización elegido.
Notas
• Si no puede completar el paso 4 o 5 mientras las indicaciones estén parpadeando, repita la operación desde el paso 3.
• Si memoriza una nueva emisora en el mismo número de memorización, la emisora previamente almacenada se borrará.
Para cancelar una emisora almacenada
Realice el procedimiento anterior y, en el paso 4, en vez de sintonizar una emisora, mantenga presionada TUNE/PRESET + o – hasta que se visualice “– – – –”. Presione ENTER mientras “– – – –” esté visualizándose. El número de memorización parpadeará en el visualizador. Presione repetidamente TUNE/ PRESET + o – para seleccionar el número de memorización que desee cancelar y presione ENTER.
Recepción de emisoras fuera de su país
(Excluyendo los modelos para Europa, Arabia Saudita, y China)
(consulte la Fig. E-d)
1 Presione BAND•RADIO ON
para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione ENTER.
Los dígitos de la frecuencia parpadearán en el visualizador.
3 Mantenga presionada
BAND•RADIO ON hasta que parpadee “Eur””, JPn”, o “USA”.
4 Presione repetidamente
BAND•RADIO ON para seleccionar “Eur””, JPn”, o “USA” y presione ENTER.
5 Sintonice y almacene las
emisoras en la forma necesaria siguiendo el procedimiento de “Escucha de la radio” y “Memorización de emisoras de radiodifusión”.
Indicación de área y gama de frecuencias
Área* Gama de frecuencias
FM (MHz) AM (kHz)
Eur 87,5–108 531–1.602 JPn 76–90 531–1.710 USA 87,5–108 530–1.710
*Eur : Europa y otros países JPn : Japón USA : EE.UU., Canadá, y Centro y
Sudamérica
Bloqueo de los controles —Función de bloqueo
(consulte la Fig. F)
Para bloquear los controles de la unidad principal, deslice el interruptor HOLD en el sentido de la flecha.
z
Información adicional
Precauciones
Precauciones sobre la batería y el cargador
•Desconecte el cargador del tomacorriente lo antes posible después de haber cargado la batería. La sobrecarga podría dañar la batería.
•El cargador de baterías y la batería pueden calentarse durante la carga, pero esto no significa problema alguno.
•No despegue la película de la batería.
•Para cargar la batería suministrada, utilice solamente el cargador de baterías suministrado.
•Tenga cuidado de no cortocircuitar la batería. Cuando la lleve consigo, utilice la caja de transporte suministrada. Si no va a utilizar la caja de transporte, no lleve la batería con otros objetos metálicos, como llaveros, en su bolsillo.
•Si la batería es nueva o no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se cargue completamente hasta que la utilice varias veces.
•La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la parte inferior exterior del cargador de baterías.
Pilas/baterías
•No cargue una pila.
•No lleve las pilas/baterías con monedas ni otros objetos metálicos. Si los terminales positivo y negativo de las pilas/ baterías se cortocircuitasen accidentalmente con un objeto metálico, se generaría calor.
•Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo, extraiga la pila/batería para evitar el daño que podría causar el electrólito de la misma en caso de fugarse.
Unidad
•No deje caer la unidad ni la golpee, ya que podría provocar su mal funcionamiento.
•No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
•El visualizador de cristal líquido puede ser difícil de ver o ser lento cuando utilice la unidad a altas temperaturas (más de 40°C) o a bajas temperaturas (menos de 0°C). A la temperatura normal de la sala, el visualizador volverá a las condiciones normales de funcionamiento.
•Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción para que se caliente durante algunos minutos antes de volver a utilizarla.
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda la utilización de cintas de más de 90 minutos excepto para reproducción larga y continua. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Controlador remoto (FX673 solamente)
Utilice solamente el controlador remoto suministrado con esta unidad.
Auriculares/auriculares con casco
Seguridad in la carretera
No utilice los auriculares/ auriculares con casco cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares/auriculares con casco a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares/auriculares con casco.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares con casco/auricularesa gran volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
Para limpiar la cabeza y la trayectoria de la cinta
Utilice un cassette limpiador CHK­1W (no suministrado) cada 10 horas de utilización.
Nota
• Utilice solamente el cassette limpiador recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice el paño de limpieza suministrado ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Notas
• Limpie periódicamente las clavijas de los auriculares con casco/ auriculares.
• Limpie periódicamente los terminales con un palillo de cabeza de algodón o un paño suave, como se muestra en la ilustración (consulte la Fig. G).
Solución de problemas
El sonido desaparece o se oye con excesivo ruido.
•Limpie las clavijas de los auriculares con casco/auriculares y del controlador remoto.
La unidad no funciona en absoluto.
•Cambie la batería, o reemplace la pila por otra nueva.
•El bloqueo (HOLD) está activado. Desactívelo.
La operación de la cinta es imposible.
•Inserte un cassette.
El volumen no aumenta.
•Si AVLS está activado, desactívelo.
La cinta avanza rápidamente sloa durante la reproducción.
•Desactive BL SKIP.
La visualización y las operaciones no son normales.
•Desconecte las fuentes de alimentación durante 15 segundos o más, y después vuelva a conectarlas.
Especificaciones
Sección de la radio
Gama de frecuencias
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 530 - 1.710 kHz (Norte,
Centro, y Sudamérica) 531 - 1.602 kHz (otros países)
Sección del reproductor de cassettes
Respuesta en frecuencia (sin sistema de reducción de ruido Dolby NR)
Reproducción: 40–15.000 Hz
Salida
Auriculares con casco (toma
2 REMOTE)
Impedancia de carga 8–300
ohmios
Sección general
Alimentación
1,5 V Batería Pila R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 108,9 x 77,7 x 23,9 mm
(incluyendo partes y controles salientes)
Masa
Aprox. 145 g Aprox. 210 g (incluyendo la
batteria y un cassette)
Accesorios suministrados
Caja de pila (1) Auriculares con casco/auriculares
estéreo con controlador remoto (1) (FX673)
Auriculares con casco/auriculares
estéreo (1) (FX671) Cargador de baterías (1) Adaptador de enchufe de CA (1)
(excepto los modelos para
Europa, Australia, Arabia
Saudita, China, Hong Kong,
EE.UU., Canadá, y Corea) Batería (NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh,
níquel-cadmio) (1) Caja de transporte de la batería (1) Bolsa de transporte (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Português
Audição de rádio
(consulte a Fig. E-a)
1 Pressione BAND • RADIO ON
para activar o rádio.
2 Pressione BAND • RADIO ON
repetidamente para seleccionar FM1, FM2 ou AM.
3 Pressione MENU no aparelho
principal repetidamente e ajuste «__» (o cursor) no mostrador do aparelho principal para TUNE MODE.
4 Para a sintonização manual
1 Pressione SET para escolher
MANUAL.
2 Pressione TUNE/PRESET +
ou – repetidamente para sintonizar a estação desejada. Mantenha pressionada TUNE/PRESET + ou – por alguns segundos para explorar estações.
Para a sintonização programada
1 Pressione SET para escolher
PRESET.
2 Pressione TUNE/PRESET +
ou – repetidamente para rechamar a estação programada desejada. Para utilizar a sintonização programada, programe primeiro as estações (consulte «Programação de estações de rádio»).
Para desactivar o rádio
Pressione p•RADIO OFF.
Para melhorar a recepção de transmissões de rádio
Em AM: O Walkman possui uma
antena incorporada. Reoriente o Walkman horizontalmente para obter uma recepção óptima de AM.
Em FM (consulte a Fig. E-b):
Estenda o fio do telecomando (somente FX673) ou o fio dos auscultadores/auriculares (somente FX671), que serve como antena de FM. Caso a recepção continue deficiente, pressione MENU repetidamente para ajustar o cursor no mostrador do aparelho principal para FM MODE. A seguir, pressione SET para escolher dentre «MONO» (monofónico), «LOCAL» (estéreo) ou nenhum (estéreo) para obter a melhor recepção.
Para operar a partir do telecomando (somente FX673) (consulte a Fig. E-c)
Para activar o rádio, pressione RADIO ON/BAND•OFF por mais de um segundo (somente enquanto a fita estiver no modo de paragem). Para sintonizar ou rechamar uma estação programada, pressione PRESET + ou –. Para desactivar o rádio, pressione RADIO ON/BAND•OFF.
Programação de estações de rádio
(consulte a Fig. E-d)
Uma vez que tenha armazenado as suas estações favoritas na memória, é possível reproduzi-las facilmente. Pode-se programar um total de 32 estações – 12 estações cada para FM1 e FM2, e 8 para AM (para a área JPn*, até 16 estações – 8 estações cada para FM e AM).
* Consulte «Recepção de estações fora
do seu país» (excluindo os modelos para a Europa, Arábia Saudita e China).
Sintonização e armazenamento automático de estações de rádio (função de exploração de memória automática)
1 Pressione BAND • RADIO ON
para activar o rádio.
2 Pressione BAND • RADIO ON
repetidamente para seleccionar FM1, FM2 ou AM.
3 Pressione ENTER até que «A»
apareça no mostrador. O Walkman inicia a busca e o armazenamento de estações. A seguir, aparece o número programado.
Nota
• Não remova as fontes de alimentação até que todas as estações sejam armazenadas.
Armazenamento manual de estações de rádio (função de memória manual)
Pode-se programar as estações em qualquer ordem.
1 Pressione BAND • RADIO ON
para activar o rádio.
2 Pressione BAND • RADIO ON
repetidamente para seleccionar FM1, FM2 ou AM.
3 Pressione ENTER.
Os dígitos de frequência passarão a piscar no mostrador.
4 Pressione TUNE/PRESET + ou
– repetidamente para sintonizar a estação desejada e pressione ENTER. O número programado passará a piscar no mostrador.
5 Pressione TUNE/PRESET + ou
– repetidamente para seleccionar o número programado desejado e pressione ENTER. A estação é programada ao número de sua escolha.
Notas
• Caso não possa completar o passo 4 ou 5 enquanto as indicações estiverem a piscar, repita o procedimento a partir do passo 3.
• Caso programe uma nova estação a um mesmo número programado, a estação previamente armazenada será apagada.
Para cancelar a estação armazenada
Siga o procedimento acima, e no passo 4, em vez de sintonizar uma estação, pressione e mantenha pressionada TUNE/PRESET + ou – até que «– – – –» apareça no mostrador. Pressione ENTER enquanto «– – – –» estiver indicado. O número programado piscará no mostrador. Pressione TUNE/ PRESET + ou – repetidamente para seleccionar o número programado que deseja cancelar e pressione ENTER.
Recepção de estações fora do seu país
(Excluindo o modelo para a Europa, Arábia Saudita e China) (consulte a Fig. E-d)
1 Pressione BAND • RADIO ON
para activar o rádio.
2 Pressione ENTER.
Os dígitos de frequência passarão a piscar no mostrador.
3 Pressione e mantenha
pressionada BAND • RADIO ON até que «Eur», «JPn» ou «USA» passe a piscar.
4 Pressione BAND • RADIO ON
repetidamente para seleccionar «Eur», «JPn» ou «USA» e pressione ENTER.
5 Sintonize e armazene estações
conforme a necessidade, seguindo o procedimento de «Audição de rádio» e «Programação de estações de rádio».
Indicação de área e gama de frequências
Area* Gama de frequências
FM (MHz) AM(kHz)
Eur 87,5–108 531–1.602 JPn 76–90 531–1.710 USA 87,5–108 530–1.710
*Eur : Europa e outros países JPn : Japão USA: EUA, Canadá, América
Central e América do Sul
Bloqueio dos controlos —função de bloqueio
a Fig. F)
Deslize o interruptor HOLD no sentido indicado pela seta, para bloquear os controlos.
(consulte
z
Informações adicionais
Precauções
Acerca da bateria recarregável e recarregador
•Remova o recarregador da tomada da rede CA logo que possível após a bateria recarregável ter sido carregada. O sobrecarregamento poderá avariar a bateria recarregável.
•O recarregador de bateria e a bateria recarregável podem ficar aquecidos durante a recarga, mas isto não representa um problema.
•Não remova o filme da bateria recarregável.
•Utilize somente o recarregador de bateria fornecido para recarregar a bateria recarregável fornecida.
•Assegure-se de não curto-circuitar a bateria. Ao transportar a bateria consigo, utilize o estojo de transporte fornecido. Caso não esteja a utilizar o estojo, não transporte a bateria junto com outros objectos metálicos, tais como chaves ou anéis no seu bolso.
•Caso a bateria recarregável seja nova ou não tenha sido utilizada por um longo intervalo de tempo, a mesma poderá não ser completamente recarregada até que seja usada diversas vezes.
•A placa de identificação que indica a voltagem de funcionamento, consumo, etc., está localizada na base externa do recarregador de bateria.
Acerca das pilhas
•Não tente recarregar pilhas secas.
•Não transporte pilhas secas ou baterias recarregáveis junto com moedas ou outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, se os terminais positivo e negativo da pilha/bateria entrarem acidentalmente em contacto com objectos metálicos.
•Quando não for utilizar o Walkman por um longo intervalo de tempo, remova a pilha para evitar quaisquer avarias causadas por vazamento da pilha e subsequente corrosão da mesma.
Acerca do aparelho
•Não derrube o aparelho, nem o sujeite a choques; do contrário, poderá provocar algum mau funcionamento.
•Não deixe o aparelho nas proximidades de fontes de calor, nem em locais sujeitos à luz solar directa, pó ou areia excessivos, humidade, chuva, choques mecânicos, tampouco no interior de automóveis com as janelas fechadas.
•O mostrador LCD pode tornar-se difícil de se ver ou tornar-se mais lento quando da utilização do aparelho sob temperaturas elevadas (acima de 40°C) ou temperaturas baixas (abaixo de 0°C). À temperatura ambiente, o mostrador retornará às suas condições normais de funcionamento.
•Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo intervalo de tempo, ajuste-o no modo de reprodução e aqueça-o durante alguns minutos, antes de começar a utilizá-lo novamente.
Acerca de cassetes com duração maior que 90 minutos
Não se recomenda a utilização de cassetes com duração superior a 90 minutos, excepto para reproduções contínuas prolongadas. Tais fitas são muito delgadas e tendem a deformar-se facilmente.
Acerca do telecomando (somente FX673)
Utilize somente o telecomando fornecido com este aparelho.
Acerca dos auscultadores/ auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize os auscultadores/ auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. Do contrário, poderá criar risco ao tráfego ou incorrer em ilegalidades em algumas áreas. Pode também ser potencialmente perigoso reproduzir com os seus auscultadores/ auriculares a volumes elevados durante caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres. Exerça extrema cautela ou interrompa o uso em situações potencialmente perigosas.
Prevenção de danos à audição
Não utilize os auscultadores/ auriculares a altos volumes. Especialistas em sistema auditivo advertem contra reproduções contínuas, prolongadas, a altos volumes. Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso.
Consideração para com terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-lhe-á escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor.
Manutenção
Limpeza da cabeça e do trajecto da fita
Utilize a cassete de limpeza CHK­1W (venda avulsa) a cada 10 horas de utilização.
Nota
• Utilize somente a cassete de limpeza recomendada.
Limpeza da parte externa
Utilize um pano macio levemente humedecido com água. Não utilize álcool, benzina ou diluentes.
Notas
• Limpe as fichas dos auscultadores/ auriculares e do telecomando periodicamente.
• Limpe os terminais periodicamente com uma haste de algodão ou pano macio conforme ilustrado (consulte a Fig G).
Guia para solução de problemas
Ocorrem perdas de som ou ruído excessivo.
•Limpe as fichas dos auscultadores/auriculares e do telecomando.
O aparelho não funciona de nenhuma maneira.
• Recarregue a bateria ou substitua a pilha seca por outra nova.
• HOLD está activada. Desactive HOLD.
A operação da fita não é possível.
•Insira uma fita cassete.
Não é possível aumentar o volume.
•Caso AVLS esteja activado, desactive-o.
A fita avança repidamente por si mesma durante a reprodução.
•Desactive BL SKIP.
O mostrador e as operações não estão em funcionamento normal.
•Remova as fontes de alimentação por 15 segundos ou mais, e então, ajuste-as novamente.
Especificações
Secção do rádio
Gama de frequências
FM: 87,5 - 108 MHz AM:530 - 1.710 kHz (Américas do
Norte, Central e do Sul) 531 - 1.602 kHz (outros países)
Secção da fita
Resposta de frequência (Dolby NR desligado)
Reprodução: 40 - 15.000 Hz
Saída
Tomada para auscultadores
(2 REMOTE)
Impedância de carga de 8 - 300
Ohms
Generalidades
Alimentação
1,5 V Bateria recarregável Uma pilha R6 (tamanho AA)
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 108,9 x 77,7 x 23,9 mm,
incluindo controlos e partes salientes
Peso
Aprox. 145 g Aprox. 210 g (incluindo bateria
recarregável e uma cassete)
Acessórios fornecidos
Estojo de pilha (1) Auscultadores ou auriculares
estéreo com telecomando (1) (FX673)
Auscultadores ou auriculares
estéreo (1) (FX671) Carregador de baterias (1) Adaptador de ficha CA (1)
(excepto o modelo para a
Europa, Austrália, Arábia
Saudita, China, Hong Kong,
E.U.A., Canadá e Coreia) Bateria recarregável (NC-6WM,
1,2 V, 600 mAh, Níquel-Cádmio)
(1) Estojo de transporte de bateria
recarregável (1) Saco de transporte (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Loading...