3-864-890-32(1)
c
Deutsch
Italiano
Radio Cassette Player
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
(Dieses Zeichen betrifft nur die russische Version.)
(Questo simbolo è valido solo per la versione russa.)
WM-FX673/FX671
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
Sony Corporation © 1999 Printed in Malaysia
VORSICHT
Um die Gefahr von Feuer und eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
ATTENZIONE
Per evitare incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Die Anleitung behandelt die Modelle WM-FX673 und WM-FX671. Vergewissern
Sie sich, welche Modellnummer Ihr Gerät besitzt. Die Abbildungen zeigen das
Modell WM-FX673. Auf Unterschiede wird deutlich im Erläuterungstext
hingewiesen (beispielsweise durch „nur für FX673”).
Le istruzioni in questo manuale sono per il WM-FX673 e il WM-FX671. Prima di
iniziare la lettura controllare il numero del modello acquistato. Il WM-FX673 è il
modello usato per le illustrazioni. Eventuali differenze nel funzionamento sono
indicate chiaramente nel testo, ad esempio con “solo FX673”.
A
a
b
Großbritannien-, Australien- und
Hongkong-Modell
Modello per il Regno Unito,
l’Australia e Hong Kong
WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.
Europa-Modelle
Modelli per l’Europa
∫
Andere Modelle
Altri modelli
Andere Modelle
Altri modelli
d
B
C
a
VOL
D
FX673
FX671
FX673
FX673
DC IN 1.5 V
2 REMOTE
2 REMOTE
FF
ϥp
HOLD
REW
∫
Vorlaufseite (FWD)
Facciata anteriore (FWD)
Reverseseite (REV)
Facciata posteriore (REV)
VOL
p•RADIO OFF
TUNE FM
SOUND MODE MODE AVLSMODEaNR
SET
MENU
BL
SKIP
REW•AMS
FF•AMS
ϥREPEAT
HOLD
zVorbereitung
Stromquelle
Trockenbatterie (siehe
Abb. A-a)
Bringen Sie den mitgelieferten
Batteriebehälter an, und legen Sie
eine Mignonzelle (R6, Größe AA)
mit richtiger Polarität ein.
Achten Sie darauf, die Minusseite
} zuerst einzulegen.
Hinweis
• Für maximale Leistung empfehlen
wir die Verwendung einer Sony
Alkalibatterie.
Akku (siehe Abb. A-b)
1 Legen Sie den mitgelieferten
Akku (NC-6WM) mit richtiger
Polarität in das Ladegerät ein.
2 Stecken Sie das Ladegerät in
die Netzsteckdose.
Großbritannien-, Australienund Hongkong-Modell: Nach
etwa 3,5 Stunden ist der Akku
voll geladen.
USA-, Kanada-,
Kontinentaleuropa- und
Arabien-Modell: Nach etwa
2,5 Stunden ist der Akku voll
geladen.
Korea-Modell: Die Ladezeit
hängt von der Netzspannung
ab.
110 V: 10 Stunden
220 V: 2,5 Stunden
Andere Modelle: Die Ladezeit
hängt von der Netzspannung
ab.
120 V: 10 Stunden
220 - 240 V: 2,5 Stunden
Wenn der Netzstecker nicht in
die Steckdose paßt, verwenden
Sie den mitgelieferten
Netzsteckeradapter (außer
beim China-Modell).
3 Legen Sie den geladenen Akku
in das Akkufach ein (siehe
Abb. A-c).
Der Akku kann etwa 300 mal
wiederaufgeladen werden.
Wann muß die Batterie
gewechselt bzw. der
Akku geladen werden?
Das Batteriesymbol im Display des
Geräts zeigt den Batteriezustand
wie folgt in drei Stufen an.
Display Batteriezustand
Wenn die Batterie bzw. der Akku
leer ist, wird die Bandwiedergabe
zunächst instabil und der Ton
verzerrt, anschließend stoppt der
Betrieb vollständig.
Wechseln Sie die Batterie aus,
wenn „n” im Display blinkt.
Batterie-/Akkukapazität
reicht aus.
µ
Batterie zum Teil
entladen.
µ
Batterie ist leer und muß
ausgewechselt werden.
Hinweise
• Auch wenn die Batterie/der Akku
nicht ganz voll ist, erscheint
manchmal die Anzeige .
• Beim Vor- oder Rückspulen und bei
sehr niedrigen
Umgebungstemperaturen wird
manchmal vorübergehend eine zu
niedrige Batteriekapazität angezeigt.
Betriebsdauer
Ungefähre Angaben in Stunden
nach EIAJ*
Sony Alkalibatterie LR6 (SG)
Bandwiedergabe 36
Radiobetrieb 32
Akku NC-6WM
Bandwiedergabe 10
Radiobetrieb 10
Sony Alkalibatterie LR6 (SG)
zusammen mit Akku NC-6WM
Bandwiedergabe 45
Radiobetrieb 42
* Gemessen nach EIAJ-Standard
(Electronic Industries Association of
Japan) mit einer Sony Cassette der
HF-Serie.
Hinweis
• Die Betriebsdauer hängt von den
Betriebsbedingungen ab.
Netzbetrieb (außer Europa-
Modell) (siehe Abb. A-d)
Nehmen Sie den Akku heraus, und
bringen Sie den Batteriebehälter an.
Schließen Sie dann den Netzadapter
AC-E15HG (nicht mitgeliefert) an
die DC IN 1.5 V-Buchse des
Batteriebehälters und an die
Netzsteckdose an.
Ein anderer Netzadapter darf nicht
verwendet werden.
Die Daten des AC-E15HG sind von
Land zu Land verschieden.
Vergewissern Sie sich vor dem
Kauf, daß die Netzspannung und
die Steckerpolarität stimmen.
Steckerpolarität
Anschluß eines
Kopfhörers/
Ohrhörers
(siehe Abb. B)
1 Schließen Sie den Stereo-
Ministecker fest an die
Fernbedienung an (nur FX673).
2 Schließen Sie die
Fernbedienung (FX673) bzw.
den Kopfhörer/Ohrhörer
(FX671) an 2 REMOTE an.
3 Tragen Sie die mit „L”
markierte Muschel am linken
und die mit „R” markierte am
rechten Ohr.
Wenn die Pegelbalance
unsymmetrisch ist, richten Sie
die Kopfhörer-/
Ohrhörermuscheln anders aus.
z
Betrieb des Walkman
Wiedergabe eines
Bandes
(siehe Abb. C)
1 Öffnen Sie den Cassettenhalter,
und legen Sie die Cassette ein.
2 Falls die HOLD-Funktion
eingeschaltet ist, schalten Sie
den HOLD-Schalter aus.
3 Drücken Sie œ•REPEAT am
Gerät oder œ•p an der
Fernbedienung (nur FX673),
und stellen Sie mit VOL die
Lautstärke ein.
Wenn Sie die Lautstärke am Gerät
einstellen wollen (nur FX673)
Stellen Sie den VOL-Regler an der
Fernbedienung in die
Maximalposition.
Wenn Sie die Lautstärke an der
Fernbedienung einstellen wollen
(nur FX673)
Stellen Sie den VOL-Regler am Gerät
in etwa auf die Position 6.
Hinweis zum Cassettenhalter
Vergewissern Sie sich, daß das Band
ganz zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie den Cassettenhalter mit dem
OPEN-Knopf öffnen. Wird der
Cassettenhalter bei laufendem Band
geöffnet, kann sich das Band lockern
und beschädigt werden.
Verwendung der
Bedienungselemente am
Gerät
Funktion
Wiedergabe der
anderen Seite
Stoppen der
Wiedergabe
Vorspulen
Rückspulen
Wiederholen des
momentanen
Titels
(EinzeltitelWiederholfunktion)
Bedienung
ϥREPEAT
während der
Wiedergabe
drücken.
p•RADIO OFF
drücken.
FF•AMS im
Stoppzustand
drücken.
REW•AMS im
Stoppzustand
drücken.
ϥREPEAT
mindestens 2
Sekunden
während der
Wiedergabe
drücken.
Zum Stoppen
erneut drücken.
Verwendung der
Fernbedienung (nur FX673)
Funktion
Wiedergabe der
anderen Seite
Stoppen der
Wiedergabe
Vorspulen*
Rückspulen
Wiederholen
des
momentanen
Titels
(EinzeltitelWiederholfunktion)
* Wenn die Fernbedienungstaste
œ•p während des Vor- oder
Rückspulens gedrückt wird, schaltet
der Walkman auf Wiedergabe.
Bedienung
œ•p für
mindestens 2
Sekunden während
der Wiedergabe
drücken.
ϥp einmal
während der
Wiedergabe
drücken.
FF im Stoppzustand
drücken.
REW im
*
Stoppzustand
drücken.
ϥp zweimal
während der
Wiedergabe
drücken.
Zum Stoppen ϥp
erneut drücken.once.
Andere Bandlauffunktionen
Funktion der Tasten FF und REW
der Fernbedienung (nur FX673).
Funktion
Wiedergabe des
nächsten Titels/
eines bis zu 9
Stellen
vorausliegenden
Titels (AMS*)
Wiedergabe des
momentanen
Titels/eines um
bis zu 8 Stellen
zurückliegenden
Titels (AMS*)
Wiedergabe der
anderen
Cassettenseite von
Anfang an (Skip
Reverse-Funktion)
Wiedergabe
derselben Seite von
Anfang an
(Rewind Auto
Play-Funktion)
* Automatic Music Sensor
Hinweise zur AMS-, REPEAT- und
BL SKIP-Funktion
• Die Funktionen AMS (automatische
Titelsuche) und Repeat (EinzeltitelWiederholung) arbeiten nur, wenn
zwischen den Titeln Leerstellen von
mindestens 4 Sekunden vorhanden
sind. Die Funktion BL SKIP
(Leerstellensprung) arbeitet nur,
wenn die Leerstelle zwischen den
Titeln länger als 12 Sekunden ist.
Beachten Sie, daß bei verrauschten
Leerstellen diese Funktionen nicht
einwandfrei arbeiten und längere
Titelpassagen mit sehr niedrigem
Pegel fälschlicherweise als
Leerstellen gewertet werden.
• Achten Sie darauf, daß am Anfang
jeder Cassettenseite eine Leerstelle
von mindestens 10 Sekunden
vorhanden ist, da der erste Titel
sonst nicht von Anfang an
wiedergegeben wird.
Bedienung
FF•AMS einmal/
wiederholt
während der
Wiedergabe
drücken.
REW•AMS für
einmal/
wiederholt
während der
Wiedergabe
drücken.
FF•AMS für
im Stoppzustand
mindestens 2
Sekunden
drücken.
REW•AMS
im Stoppzustand
mindestens 2
Sekunden
drücken.
Menüeinstellungen
(siehe Abb. D)
Wiedergabemodus
Zum Überspringen von
längeren Leerstellen
zwischen den Titeln (BL
SKIP*-Funktion)
Drücken Sie MENU wiederholt, bis
sich der Cursor („__”) im Display
bei BL SKIP befindet. Drücken Sie
SET, so daß „ ” angezeigt wird.
* Bei einer Leerstelle von mehr als
12 Sekunden spult der Walkman
automatisch bis zum nächsten
Titel vor.
Einstellen der Lautrichtung
Drücken Sie MENU wiederholt, bis
sich der Cursor („__” ) im Display
bei MODE befindet. Wählen Sie
dann durch Drücken von SET den
gewünschten Modus.
Wiedergabemodus Einstellung
Beide Seiten wiederholt a
Beide Seiten einmal, Å
beginnend mit der FWD-Seite
Wiedergabe einer Dolby*NRAufzeichnung
Drücken Sie MENU wiederholt, bis
sich der Cursor im Display bei a
NR (Dolby-Rauschverminderung)
befindet. Drücken Sie dann SET, so
daß „ ” angezeigt wird.
* Dolby Rauschunterdrückung ist
hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol
a sind Warenzeichen der Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Einstellen des Klangs
1 Drücken Sie MENU wiederholt,
bis sich „__” im Display bei
SOUND befindet.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von SET eine der
folgenden Optionen.
RV (Sound Revitalizer):
Anheben der Höhen.
MB (Mega Bass):
Normale Anhebung der
Bässe.
GRV (Groove):
Starke Anhebung der Bässe.
Keine Anzeige (Normalbetrieb):
Der Klang wird nicht
geändert.
Hinweis
• Wenn es bei GRV zu Verzerrungen
kommt, schalten Sie auf normalen
Klang (keine Anzeige).
Schutz vor Hörschäden
(AVLS)
Die AVLS-Funktion (Automatic
Volume Limiter System) reduziert den
Maximalpegel auf einen für Ihre
Hörorgane unbedenklichen Wert.
Zum Einschalten verfahren Sie wie
folgt:
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe, im Stoppzustand
oder im Radiobetrieb die Taste
MENU wiederholt, bis sich der
Cursor im Display bei AVLS
befindet. Drücken Sie dann
SET, so daß „ ” angezeigt
wird.
Zum Abschalten der AVLSFunktion
Drücken Sie SET, so daß „ ”
erlischt.
Hinweis
• Wenn bei eingeschalteter AVLSFunktion starke Tiefbässe
Verzerrungen verursachen,
reduzieren Sie die Lautstärke.
Hinweis zur Menüeinstellung
• Die Menüeinstellung (außer AVLS)
bleibt auch beim Batteriewechsel
erhalten.
(siehe nächste Seite)
Si dichiara che l’apparecchio è stato
fabbricato in conformità all’art. 2,
Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n.
548.
zPreparativi
Scelta della fonte di
alimentazione
Pila a secco (vedere la Fig.
A-a)
Applicare il portapila in dotazione e
quindi inserire una pila tipo R6
(formato AA) con la corretta
polarità.
Assicurarsi di inserirla dal lato }
come illustrato.
Nota
• Per il massimo delle prestazioni
consigliamo di impiegare una pila
alcalina Sony.
Pila ricaricabile (vedere la
Fig. A-b)
1 Inserire la pila ricaricabile in
dotazione (NC-6WM) nel
caricatore con la corretta
polarità.
2 Collegare il caricatore ad una
presa di corrente domestica.
Modello per il Regno Unito,
l’Australia e Hong Kong: La
carica completa richiede circa
3,5 ore.
Modello per USA, Canada,
Europa continentale e paesi
arabi: La carica completa
richiede circa 2,5 ore.
Modello per la Corea: Il tempo
per la carica completa dipende
dalla tensione della rete
elettrica.
110 V: 10 ore
220 V: 2,5 ore
Altri modelli: Il tempo per la
carica completa dipende dalla
tensione della rete elettrica.
120 V: 10 ore
220-240 V: 2,5 ore
Se la spina non corrisponde alla
forma della presa di corrente,
applicare l’adattatore per spina
in dotazione (tranne il modello
per la Cina).
3 Inserire la pila completamente
carica nel comparto pila
ricaricabile (vedere la Fig. A-
c).
Si può caricare la pila circa 300 volte.
Quando sostituire/
caricare la pila
L’indicatore di carica rimanente sul
display dell’apparecchio mostra
l’energia rimanente in tre fasi.
Indicazione Condizione
µ
µ
La carica della pila è
sufficiente.
La pila si sta
indebolendo.
La pila è esaurita.
Sostituirla con una
pila nuova.
Quando la pila è scarica, la
riproduzione del nastro diventa
instabile e disturbata e quindi il
nastro si ferma.
Sostituire o caricare la pila quando
“n” lampeggia sul display.
Note
• Quando si inserisce una pila
caricata, l’indicatore di carica
rimanente può indicare “ ”
anche se la pila non è
completamente carica.
• L’indicatore di carica rimanente può
indicare temporaneamente un livello
minore durante l’avanzamento
rapido o il riavvolgimento o durante
l’uso a temperature molto basse.
Durata della pila
(ore circa) (EIAJ*)
Alcalina Sony LR6 (SG)
Riproduzione di nastri 36
Ricezione radio 32
Pila ricaricabile (NC-6WM)
Riproduzione di nastri 10
Ricezione radio 10
Alcalina Sony LR6 (SG) e
ricaricabile NC-6WM
Riproduzione di nastri 45
Ricezione radio 42
* Valore misurato secondo gli
standard EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (Usando una
cassetta Sony serie HF)
Nota
• La durata della pila può essere più
breve a seconda di come si usa
l’apparecchio.
Corrente domestica
(tranne i modelli per l’Europa)
(vedere la Fig. A-d)
Estrarre la pila ricaricabile se è
inserita. Applicare il portapila e
collegare il trasformatore CA ACE15HG (non in dotazione) alla presa
DC IN 1.5V del portapila e ad una
presa di corrente.
Non usare alcun altro trasformatore
CA.
Le caratteristiche tecniche dell’ACE15HG variano a seconda delle
aree. Controllare la tensione e la
polarità della spina prima
dell’acquisto.
Polarità della
spina
Collegamento delle
cuffie/auricolari
(vedere la Fig. B)
1 Collegare saldamente la
minispina stereo al
telecomando (solo FX673).
2 Collegare il telecomando
(FX673) o le cuffie/auricolari
(FX671) a 2 REMOTE.
3 Tenere il lato con la scritta “L”
sull’orecchio sinistro e il lato
con la scritta “R” sull’orecchio
destro.
Se le cuffie/auricolari non si
adattano bene alle orecchie o se
il suono è sbilanciato, muovere
le cuffie/auricolari in modo che
stiano bene sulle orecchie.
z Uso del Walkman
Riproduzione di
nastri
C)
(vedere la Fig.
1 Aprire il comparto cassetta e
inserire una cassetta.
2 Assicurarsi che la funzione
HOLD sia disattivata. Se è
attivata, spostare l’interruttore
HOLD per disattivarla.
3 Premere ϥREPEAT
sull’apparecchio o, se si usa il
telecomando (solo FX673),
premere œ (riproduzione)•p
(arresto). Regolare il volume
con VOL.
Quando si regola il volume
sull’apparecchio (solo FX673)
Regolare il comando VOL del
telecomando sul massimo.
Quando si regola il volume sul
telecomando (solo FX673)
Regolare il comando VOL
dell’apparecchio su circa 6.
Nota sul comparto cassetta
Quando si apre il comparto cassetta
dell’apparecchio, assicurarsi che il
nastro sia fermo prima di spostare
l’interruttore OPEN. Se si apre il
comparto cassetta mentre il nastro è
in movimento, il nastro può allentarsi
e subire danni.
Operazioni sull’apparecchio
Per
Riprodurre l’altra
facciata
Interrompere la
riproduzione
Avanzare
rapidamente
Riavvolgere
Ripetere il brano
attuale (funzione
di ripetizione di
singolo brano
function)
Premere
ϥREPEAT
durante la
riproduzione
p (arresto)•RADIO
OFF
FF•AMS in modo
di arresto
REW•AMS in
modo di arresto
ϥREPEAT per
2 secondi o più
durante la
riproduzione
Per interrompere la
riproduzione di un
singolo brano
premere di nuovo.
Operazioni sul telecomando
(solo FX673)
Per
Riprodurre l’altra
facciata
Interrompere la
riproduzione
Avanzare
rapidamente*
Riavvolgere*
Ripetere il brano
attuale (funzione
di ripetizione di
singolo brano)
* Se si preme ϥp sul telecomando
durante l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento, il Walkman passa al
modo di riproduzione.
Premere
ϥp per 2
secondi o più
durante la
riproduzione
ϥp una volta
durante la
riproduzione
FF in modo di
arresto
REW in modo di
arresto
ϥp due volte
durante la
riproduzione
Per interrompere la
riproduzione di un
singolo brano,
premere ϥp
una volta.
Altre operazioni del nastro
Sul telecomando premere FF o REW
(solo FX673).
Per
Riprodurre il brano
successivo/9 brani
successivi
dall’inizio (AMS*)
Riprodurre il brano
attuale/8 brani
precedenti
dall’inizio (AMS*)
Riprodurre l’altra
facciata dall’inizio
(funzione di salto
a inversione)
Riprodurre la stessa
facciata dall’inizio
(funzione di
riavvolgimento con
riproduzione
automatica)
* Sensore musicale automatico
Note su AMS, ripetizione di
singolo brano e BL SKIP
• Per usare le funzioni AMS e di
ripetizione di singolo brano sono
necessari spazi vuoti di 4 secondi o
più tra i brani. Per la funzione BL
SKIP, sono necessari spazi vuoti di
12 secondi o più. Se quindi ci sono
disturbi negli spazi tra i brani, queste
funzioni non individuano lo spazio
vuoto e non si attivano. In modo
analogo, se il livello di registrazione
è alquanto basso all'interno di un
brano, queste funzioni potrebbero
attivarsi erroneamente.
• Sono necessari spazi vuoti di 10
secondi o più all'inizio di ciascuna
facciata del nastro, altrimenti il
primo brano può non essere
riprodotto dall'inizio.
Premere
FF•AMS una
volta/
ripetutamente
durante la
riproduzione
REW•AMS una
volta/
ripetutamente
durante la
riproduzione
FF•AMS per 2
secondi o più in
modo di arresto
REW•AMS
per 2 secondi o
più in modo di
arresto
Uso del menu (vedere
la Fig. D)
Selezione del modo di
riproduzione
Per saltare lunghi spazi
vuoti tra i brani (funzione BL
SKIP*)
Premere ripetutamente MENU per
spostare il cursore su BL SKIP nel
display. Premere SET in modo da
visualizzare “ ”.
* Il Walkman fa avanzare
rapidamente il nastro fino al brano
successivo se si incontra uno spazio
vuoto di durata superiore a 12
secondi.
Per selezionare il modo di
scorrimento del nastro
Premere ripetutamente MENU per
spostare il cursore su MODE nel
display. Quindi premere SET per
selezionare il modo desiderato.
Per riprodurre Selezionare
Entrambe le facciate a
ripetutamente
Entrambe le facciate Å
una volta a partire
dalla facciata FWD
Per riprodurre un nastro
registrato con il sistema
Dolby* NR
Premere ripetutamente MENU per
spostare il cursore sul display su a
NR (riduzione del rumore Dolby).
Quindi premere SET in modo da
visualizzare “ ”.
* Dispositivo Dolby di riduzione del
rumore fabbricato su licenza della
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D a
sono marchi della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Per enfatizzare il suono
1 Premere ripetutamente MENU
per spostare “__” su SOUND
nel display.
2 Premere ripetutamente SET per
selezionare l’enfasi sonora
desiderata.
RV: Sound Revitalizer
Enfatizza il suono degli
acuti.
MB: Mega Bass
Enfatizza il suono dei bassi
(effetto moderato).
GRV: Groove
Enfatizza il suono dei bassi
più profondi (effetto forte).
nessuna indicazione: normale
(nessun effetto).
Nota
• Se il suono diventa distorto con
l’effetto GRV, selezionare il modo
MB o nessuna indicazione.
Funzione di protezione
dell’udito (AVLS)
Quando si attiva la funzione AVLS
(sistema di limitazione automatica
del volume), il volume massimo
viene contenuto per proteggere
l’udito.
1 Premere ripetutamente MENU
in modo di riproduzione,
arresto o radio per spostare il
cursore su AVLS nel display.
Quindi premere SET per
visualizzare “ ”.
Per disattivare la funzione
AVLS
Premere SET in modo da far
scomparire “ ”.
Nota
• Se il suono è distorto quando si
ascolta il suono enfatizzato dei bassi
con la funzione AVLS, abbassare il
volume.
Nota sul modo di menu
• Le impostazioni di menu (tranne per
AVLS) rimangono memorizzate
anche se si sostituisce la pila.
(girare)
E
a
PRESET+
TUNE/
PRESET–
b
FX673 FX671
c
FX673
PRESET+
PRESET–
BAND•RADIO ONTUNE/
p•RADIO OFF
SET
MENU
RADIO ON/
BAND•OFF
F
FX673
HOLD
G
Kontakte
terminali
Kontakte
terminali
SET
MENU
Kontakte
terminali
TUNE FM
SOUND MODE MODE AVLSMODEaNR
d
TUNE/
PRESET+
TUNE/
PRESET–
BL
SKIP
SET
MENU
BAND•RADIO ON
ENTER
Kontakte
terminali
HOLD
Deutsch
Radiobetrieb (siehe
Abb. E-a)
1 Drücken Sie BAND•RADIO
ON, um das Radio
einzuschalten.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von BAND•RADIO
ON den Wellenbereich FM1
(UKW1), FM2 (UKW2) oder
(AM (MW)).
3 Drücken Sie MENU am Gerät
wiederholt, bis sich der Cursor
(„__”) im Display des Geräts
bei TUNE MODE befindet.
4 Manuelles Abstimmen:
1 Schalten Sie durch Drücken
von SET auf MANUAL.
2 Drücken Sie TUNE/
PRESET + oder –
wiederholt, um auf den
gewünschten Sender
abzustimmen, oder halten
Sie TUNE/PRESET + oder –
gedrückt, bis der
automatische
Sendersuchlauf beginnt.
Abrufen eines gespeicherten
Senders:
1 Schalten Sie durch Drücken
von SET auf PRESET.
2 Drücken Sie TUNE/
PRESET + oder –
wiederholt, um den
gewünschten Sender
abzurufen. (Zum Speichern
von Sendern siehe
„Stationsvorwahl”.)
Zum Ausschalten des Radios
Drücken Sie p•RADIO OFF .
Für optimalen Empfang
•Bei AM (MW): In diesem
Wellenbereich arbeitet die
eingebaute Ferritstabantenne.
Drehen Sie den Walkman so, daß
der Empfang optimal ist.
•Bei FM (UKW) (siehe Abb. E-
b): Breiten Sie das Kabel der
Fernbedienung (nur FX673) bzw.
das Kopfhörer-/Ohrhörerkabel
(nur FX671) auf volle Länge aus.
Das Kabel dient gleichzeitig als
Antenne. Wenn der Empfang
danach immer noch schwach oder
verrauscht ist, drücken Sie MENU
wiederholt, bis sich der Cursor im
Display des Geräts bei FM MODE
befindet. Wählen Sie dann durch
Drücken von SET die optimale
Empfangsbetriebsart („MONO”,
„LOCAL” (Stereo) oder keine
Anzeige (Stereo)).
Verwendung der
Fernbedienung (nur FX673)
(siehe Abb. E-c)
Drücken Sie zum Einschalten des
Radios die Taste RADIO ON/
BAND•OFF mindestens eine
Sekunde lang (während das Band
gestoppt ist).
Zum Abstimmen oder Abrufen
eines gespeicherten Senders
drücken Sie PRESET + oder –.
Zum Ausschalten des Radios
drücken Sie RADIO ON/
BAND•OFF.
Stationsvorwahl
(siehe Abb E-d)
Sender, die Sie häufig hören,
können Sie fest im Gerät
abspeichern. Insgesamt können bis
zu 32 Sender (je 12 FM1- und FM2Sender und 8 AM-Sender) bzw. bei
bei der Einstellung JPn* bis zu 16
Sender (je 8 UKW- und MWSender) gespeichert werden.
* Siehe „Betrieb im Ausland” (außer
Europa-, Saudiarabien- und ChinaModell).
Automatisches Speichern
von Sendern
1 Drücken Sie BAND•RADIO
ON, um das Radio
einzuschalten.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von BAND•RADIO
ON den Wellenbereich FM1
(UKW1), FM2 (UKW2) oder
(AM (MW)).
3 Drücken Sie ENTER, bis „A”
im Display erscheint.
Der Walkman sucht die
empfangbaren Sender
automatisch auf und speichert
sie ab.
Dabei wird jeweils die
Speichernummer angezeigt.
Hinweis
• Trennen Sie während des
Speichervorgangs die Stromquelle
nicht ab.
Manuelles Speichern von
Sendern
Durch das folgende manuelle
Verfahren können Sie die Sender
unter beliebigen Nummer
speichern.
1 Drücken Sie BAND•RADIO
ON, um das Radio
einzuschalten.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von BAND•RADIO
ON den Wellenbereich (FM1
(UKW1), FM2 (UKW2) oder
(AM (MW)).
3 Drücken Sie ENTER.
Die Frequenzziffern blinken im
Display.
4 Stimmen Sie durch
wiederholtes Drücken von
TUNE/PRESET + oder – auf
den gewünschten Sender ab,
und drücken Sie ENTER.
Die Speichernummer blinkt im
Display.
5 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von TUNE/PRESET +
oder – die gewünschte
Speichernummer, und drücken
Sie ENTER.
Der Sender wird unter der
gewählten Nummer
gespeichert.
Hinweise
• Die Schritte 4 und 5 müssen bei
blinkender Anzeige ausgeführt
werden. Falls die Anzeige nicht
mehr blinkt, beginnen Sie erneut mit
Schritt 3.
• Beim Speichern eines Senders wird
der alte Sender des Speicherplatzes
gelöscht.
Löschen eines Senders
Führen Sie den obigen Vorgang aus,
stimmen Sie dann im Schritt 4
jedoch nicht auf einen Sender ab,
sondern halten Sie TUNE/PRESET
+ oder – gedrückt, bis „– – – –”
erscheint. Drücken Sie dann
ENTER, während „– – – –”
erscheint. Während nun die
Speichernummer im Display blinkt,
wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von TUNE/PRESET +
oder – die gewünschte
Speichernummer, und löschen Sie
dann die Speicherung durch
Drücken von ENTER.
Radiobetrieb im
Ausland
Saudiarabien- und ChinaModell) (siehe Abb. E-d)
1 Drücken Sie BAND • RADIO
ON , um das Radio
einzuschalten.
2 Drücken Sie ENTER.
Die Frequenzziffern blinken im
Display.
3 Halten Sie BAND•RADIO ON
gedrückt, bis „Eur”,„JPn” oder
„USA” blinkt.
4 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von BAND•RADIO
ON die Option „Eur”,„JPn”
oder „USA”, und drücken Sie
dann ENTER.
5 Stimmen Sie auf den Sender ab
bzw. speichern Sie den
gewünschten Sender ab, wie
unter „Radiobetrieb” und
„Stationsvorwahl” erläutert.
Länderkennung und
Empfangsbereich
Länder- Empfangsbereich
kennung* FM (MHz) AM (kHz)
Eur 87,5–108 531–1.602
JPn 76–90 531–1.710
USA 87,5–108 530–1.710
*Eur:
JPn: Japan
USA: USA, Kanada, Mittel- und
(außer Europa-,
Europa und andere Länder
Südamerika
Sperren der
Bedienungselemente
— Hold-Funktion
(siehe Abb. F)
Schieben Sie den HOLD-Schalter in
Pfeilrichtung.
z
Zusatzinformationen
Sicherheitsvorkehrungen
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen
Sie nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder
den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn
das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“. Um sicherzugehen,
kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Akku und Ladegerät
•Trennen Sie nach dem Laden das
Ladegerät möglichst bald von der
Steckdose ab. Ein Überladen
schadet dem Akku.
•Das Ladegerät und der Akku
können sich während des Ladens
erwärmen. Es handelt sich dabei
nicht um eine Störung.
•Ziehen Sie die Schutzfolie nicht
vom Akku ab.
•Verwenden Sie das mitgelieferte
Ladegerät nur zum Laden des
mitgelieferten Akkus.
•Achten Sie darauf, daß der Akku
nicht kurzgeschlossen wird. Bei
Nichtverwendung sollte er stets
im mitgelieferten Behälter
aufbewahrt werden. Falls der
Behälter gerade nicht verfügbar
ist, stecken Sie den Akku auf
keinen Falls zusammen mit
Metallgegegenständen wie
Schlüsseln usw. in eine Tasche.
•Ein ganz neuer oder ein längere
Zeit nicht verwendeter Akku
kann zunächst möglicherweise
nicht voll geladen werden. Erst
nach mehrmaligem Laden besitzt
er seine Normalkapazität.
•Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung,
Leistungsaufnahme usw. befindet
sich unten am Ladegerät.
Batterien
•Versuchen Sie niemals,
Trockenbatterien aufzuladen.
•Stecken Sie Batterien und Akkus
niemals zusammen mit Münzen
oder anderen Metallgegenständen
in eine Tasche, da es sonst durch
Kurzschluß zu Hitzeentwicklung
kommen kann.
•Wenn der Walkman längere Zeit
nicht verwendet wird, nehmen Sie
die Batterie heraus, um ein
Auslaufen und
Korrosionsschäden zu vermeiden.
Gerät
•Lassen Sie das Gerät nicht fallen
und stoßen Sie es nirgends an, da
es sonst zu Störungen kommen
kann.
•Legen Sie das Gerät nicht in die
Nähe von Wärmequellen und
auch nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Sand,
Feuchtigkeit, Regen oder Stößen
ausgesetzt sind. Auch in einem in
der Sonne mit geschlossenen
Fenstern geparkten Wagen sollte
das Gerät nicht zurückgelassen
werden.
•Wenn das Gerät sehr hohen
Temperaturen (über 40°C) oder
sehr niedrigen Temperaturen
(unter 0°C) ausgesetzt ist, ist die
Anzeige im Display
möglicherweise schwach oder
erscheint verzögert. Sobald das
Gerät Raumtemperatur ausgesetzt
wird, arbeitet das Display wieder
normal.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wurde, schalten Sie es vor
dem eigentlichen Betrieb einige
Minuten auf Wiedergabe, damit
es sich etwas erwärmt.
Zu Cassetten mit einer
Spielzeit von mehr als 90
Minuten
Cassetten mit einer Spielzeit von 90
Minuten oder mehr sollten nur
verwendet werden, wenn eine
lange durchgehende.
Wiedergabezeit unbedingt
erforderlich ist. Da das Band dieser
Cassetten sehr dünn ist, kann es
sich leicht verziehen.
Fernbedienung (nur FX673)
Verwenden Sie die mitgelieferte
Fernbedienung nur zusammen mit
diesem Gerät.
Hinweise zum Kopfhörer/
Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie beim Autofahren,
Fahrradfahren oder Betrieb
irgendeines motorisierten
Fahrzeugs keinen Kopfhörer/
Ohrhörer, da dies gefährlich und in
vielen Ländern gesetzlich verboten
ist. Auch beim Gehen kann
Kopfhörer-/Ohrhörerbetrieb mit
hoher Lautstärke gefährlich sein,
insbesondere an Kreuzungen und
Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie
den Kopfhörer in
Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/
Ohrhörer nicht mit hoher
Lautstärke, da dies schädlich für
Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein
dumpfes Gefühl in Ihren Ohren
verspüren, reduzieren Sie die
Lautstärke oder nehmen Sie den
Kopfhörer ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie stets nur einen mäßigen
Lautstärkepegel ein. So können Sie
Außengeräusche noch
wahrnehmen, und andere Leute
werden nicht gestört.
Wartung
Reinigung von Tonkopf und
Bandpfad
Reinigen Sie diese Teile nach jeweils
10 Betriebsstunden mit der
Reinigungscassette CHK-1W (nicht
mitgeliefert).
Hinweis
• Verwenden Sie nur die empfohlene
Reinigungscassette.
Reinigung des Gehäuses
Zur Reinigung des Gehäuses
verwenden Sie ein weiches, leicht
mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
Alkohol, Benzin oder Verdünner
dürfen nicht verwendet werden.
Hinweise
• Reinigen Sie den Kopfhörer-/
Ohrhörer- und den
Fernbedienungsstecker regelmäßig.
• Reinigen Sie die Anschlüsse
regelmäßig mit einem
Wattestäbchen oder einem weichen
Tuch (siehe Abb. G).
Stöungsüberprüfungen
Tonaussetzer und starkes
Rauschen.
•Den Kopfhörer-/Ohrhörerstecker
und Fernbedienungsstecker
reinigen.
Das Gerät arbeitet nicht.
•Den Akku laden bzw. die Batterie
auswechseln.
•HOLD ist eingeschaltet. HOLD
ausschalten.
Das Band läuft nicht.
•Eine Cassette einlegen.
Die Lautstärke läßt sich nich
erhöhen.
•AVLS ist eingeschaltet. Die
Funktion ausschalten.
Während der Wiedergabe wird
das Band plötzlich vorgespult.
•BL SKIP ausschalten.
Störung der Anzeige im Display
oder sonstige Betriebsstörung.
•Die Stromquelle mindestens 15
Sekunden abtrennen und wieder
anbringen.
Technische Daten
Radio
Empfangsbereich
FM (UKW): 87,5 - 108 MHz
AM (MW): 530 - 1.710 kHz (Nord-,
Mittel- und Südamerika)
531 - 1.602 kHz (andere
Länder)
Cassettenlaufwerk
Frequenzgang (Dolby ausg.)
Wiedergabe: 40–15.000 Hz
Ausgang
2 REMOTE-Buchse (für
Kopfhörer)
Lastimpedanz 8–300 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung
1,5 V
Akku
Eine Mignonzelle R6 (Größe AA)
Abmessungen (B/H/T)
ca. 108,9 x 77,7 x 23,9 mm, einschl.
vorspringender Teile und
Bedienungslemente
Gewicht
ca. 145 g
ca. 210 g (einschl. Akku und
Cassette)
Mitgeliefertes Zubehör
Batteriebehälter (1)
Stereokopfhörer oder
Stereoohrhörer mit
Fernbedienung (1) (FX673)
Stereokopfhörer oder
Stereoohrhörer (1) (FX671)
Ladegerät (1)
Netzsteckeradapter (1) (außer
Modell für Europa, Australien,
Saudiarabien, China, Hongkong,
USA, Kanada und Korea)
Akku NC-6WM (1,2 V, 600 mAh,
Ni-Cd) (1)
Akkubehälter (1)
Trageetui (1)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Italiano
Ascolto della radio
(vedere la Fig. E-a)
1 Premere BAND•RADIO ON
per accendere la radio.
2 Premere ripetutamente
BAND•RADIO ON per
selezionare FM1, FM2 o AM.
3 Premere ripetutamente MENU
sull’apparecchio e spostare
“__” (il cursore) su TUNE
MODE nel display
dell’apparecchio.
4 Per la sintonia manuale
1 Premere SET per selezionare
MANUAL.
2 Premere ripetutamente
TUNE/PRESET + o – per
sintonizzare la stazione
desiderata.
Tenere premuto TUNE/
PRESET + o – per alcuni
secondi per scorrere le
stazioni.
Per la sintonia preselezionata
1 Premere SET per selezionare
PRESET.
2 Premere ripetutamente
TUNE/PRESET + o – per
richiamare la stazione
preselezionata desiderata.
Per usare la sintonia
preselezionata,
preselezionare prima le
stazioni (vedere
“Preselezione delle stazioni
radio”).
Per spegnere la radio
Premere p•RADIO OFF.
Per migliorare la ricezione
delle trasmissioni
•Per AM: Il Walkman dispone di
un’antenna incorporata.
Riorientare orizzontalmente il
Walkman per ottenere la ricezione
AM ottimale.
•Per FM (vedere la Fig. E-b):
Estendere il filo del telecomando
(solo FX673) o il filo delle cuffie/
auricolari (solo FX671), che funge
da antenna FM. Se la ricezione è
ancora insoddisfacente, premere
ripetutamente MENU per
spostare il cursore sul display
dell’apparecchio su FM MODE.
Quindi premere SET per scegliere
tra “MONO” (monoaurale),
“LOCAL” (stereo) o nessuna
indicazione (stereo) per la
ricezione migliore.
Per controllare con il
telecomando (solo FX673)
(vedere la Fig.E-c)
Per accendere la radio, premere
RADIO ON/BAND•OFF per più di
un secondo (solo mentre il nastro è
in modo di arresto).
Per sintonizzare o richiamare una
stazione preselezionata, premere
PRESET + o –.
Per spegnere la radio, premere
RADIO ON/BAND•OFF.
Preselezione delle
stazioni radio
la Fig. E-d)
Una volta memorizzate le stazioni
preferite, è possibile richiamarle
facilmente. Si possono
preselezionare fino a 32 stazioni: 12
ciascuna per FM1 e FM2 e 8 per AM
(per l’area JPn*, fino a 16 stazioni: 8
ciascuna per FM e AM).
* Vedere “Ricezione delle stazioni al
di fuori dell’area di acquisto”
(tranne il modello per Europa,
Arabia Saudita e Cina).
Sintonizzazione e
memorizzazione
automatica delle stazioni
(funzione di ricerca a
memorizzazione
automatica)
1 Premere BAND•RADIO ON
per accendere la radio.
2 Premere ripetutamente
BAND•RADIO ON per
selezionare FM1, FM2 o AM.
3 Premere ENTER fino a che “A”
appare sul display.
Il Walkman inizia a cercare e
memorizzare le stazioni. Infine
appare il numero di
preselezione.
Nota
• Non scollegare la fonte di
alimentazione finché non sono state
memorizzate tutte le stazioni.
Memorizzazione manuale
delle stazioni (funzione
di memorizzazione
manuale)
Si possono preselezionare le
stazioni in qualsiasi ordine.
1 Premere BAND•RADIO ON
per accendere la radio.
2 Premere ripetutamente
BAND•RADIO ON per
selezionare FM1, FM2 o AM.
3 Premere ENTER.
Le cifre della frequenza
lampeggiano sul display.
4 Premere ripetutamente TUNE/
PRESET + o – per sintonizzare
la stazione desiderata e
premere ENTER.
Il numero di preselezione
lampeggia sul display.
5 Premere ripetutamente TUNE/
PRESET + o – per selezionare il
numero di preselezione
desiderato e premere ENTER.
La stazione viene
preselezionata sul numero
selezionato.
Note
• Se non si completano le operazioni
dei punti 4 e 5 mentre le indicazioni
lampeggiano, ricominciare dal punto
3.
• Se si preseleziona una nuova
stazione su un numero di
preselezione già usato, la stazione
memorizzata precedentemente viene
cancellata.
(vedere
Per cancellare una stazione
memorizzata
Usare il procedimento sopra e al
punto 4, invece di sintonizzare una
stazione, tenere premuto TUNE/
PRESET + o – fino a che viene
visualizzato “– – – –”. Premere
ENTER mentre “– – – –” è
visualizzato. Il numero di
preselezione lampeggia sul display.
Premere ripetutamente TUNE/
PRESET + o – per selezionare il
numero di preselezione che si
desidera cancellare e premere
ENTER.
Ricezione delle
stazioni al di fuori
dell’area di acquisto
(tranne il modello per
Europa, Arabia Saudita e
Cina) (vedere la Fig. E-
d)
1 Premere BAND•RADIO ON
per accendere la radio.
2 Premere ENTER.
Le cifre della frequenza
lampeggiano sul display.
3 Tenere premuto
BAND•RADIO ON fino a che
“Eur”, “JPn” o “USA”
lampeggia.
4 Premere ripetutamente
BAND•RADIO ON per
selezionare “Eur”, “JPn” o
“USA” e premere ENTER.
5 Sintonizzare e memorizzare
stazioni come necessario
usando i procedimenti descritti
in “Ascolto della radio” e
“Preselezione delle stazioni
radio”.
Indicazione di area e campo
di frequenza
Area* Campo di frequenza
FM (MHz) AM(kHz)
Eur 87,5–108 531–1.602
JPn 76–90 531–1.710
USA 87,5–108 530–1.710
*Eur : Europa e altri paesi
JPn : Giappone
USA: USA, Canada e America
Centrale e del Sud
Per bloccare i
comandi
—Funzione HOLD
(vedere la Fig. F)
Spostare l’interruttore HOLD in
direzione della freccia per bloccare i
comandi.
z Altre informazioni
Precauzioni
Pila ricaricabile e caricatore
•Scollegare il caricatore dalla presa
di corrente il prima possibile dopo
che la pila ricaricabile è stata
caricata. Una carica eccessiva può
danneggiare la pila ricaricabile.
•Il caricatore e la pila ricaricabile
possono riscaldarsi durante la
carica, ma questo non è indice di
problemi.
•Non strappare via la pellicola
protettiva della pila ricaricabile.
•Usare solo il caricatore in
dotazione per caricare la pila
ricaricabile in dotazione.
•Fare attenzione a non
cortocircuitare la pila. Quando la
si porta con sè, inserirla
nell’apposita custodia. Se non si
usa la custodia, non tenere la pila
insieme ad altri oggetti metallici
come portachiavi in tasca.
•Se la pila ricaricabile è nuova o
non è stata usata per un luogo
periodo, può non essere caricata
completamente finché non la si è
usata varie volte.
•La piastrina indicante la tensione
operativa, il consumo ecc. si trova
all’esterno sul fondo del
caricatore.
Pile
•Non caricare le pile a secco.
•Non trasportare le pile a secco o le
pile ricaricabili insieme a monete
o altri oggetti metallici. Può essere
generato calore se i terminali
positivo e negativo delle pile sono
accidentalmente messi in in
contatto da un oggetto metallico.
•Quando non si usa il Walkman
per un lungo periodo, rimuovere
la pila per evitare eventuali danni
causati da perdite di fluido della
pila e la successiva corrosione.
Apparecchio
•Non lasciare cadere l’apparecchio
e non urtarlo, perché potrebbe
guastarsi.
•Non lasciare l’apparecchio nei
pressi di fonti di calore, o in
luoghi esposti alla luce solare
diretta, polvere eccessiva o sabbia,
umidità, pioggia, scosse
meccaniche o in un’auto con i
finestrini chiusi.
•Il display a cristalli liquidi può
essere difficile da vedere o
rallentare quando si usa
l’apparecchio a temperature alte
(oltre 40°C) o basse (sotto 0°C). A
temperatura ambiente il display
torna allo stato di funzionamento
normale.
•Se non si è usato l’apparecchio per
un lungo periodo, regolarlo in
modo di riproduzione e lasciarlo
scaldare per qualche minuto
prima di usarlo di nuovo.
Nastri di durata superiore a
90 minuti
Non si consiglia l’uso di nastri di
durata superiore a 90 minuti se non
per riproduzioni lunghe e
ininterrotte. Questi nastri sono
molto sottili e tendono a stirarsi
facilmente.
Telecomando (solo FX673)
Usare il telecomando in dotazione
solo con questo apparecchio.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari
durante la guida, in bicicletta o
durante l’uso di qualsiasi veicolo
motorizzato. Ciò può costituire un
pericolo per il traffico ed è illegale
in alcune aree. Può essere
potenzialmente pericoloso anche
ascoltare con le cuffie/auricolari ad
alto volume quando si cammina,
particolarmente nei pressi di
passaggi pedonali. Fare la massima
attenzione o cessare l’uso in
situazioni potenzialmente
pericolose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad
alto volume. Gli esperti in materia
di udito sconsigliano un uso
continuo e prolungato ad alto
volume. Se si sentono ronzii alle
orecchie abbassare il volume o
cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello
moderato. Questo permette di udire
i suoni esterni e non disturba le
persone vicine.
Manutenzione
Pulizia della testina e del
percorso del nastro
Usare la cassetta di pulizia CHK1W (non in dotazione) ogni 10 ore
di impiego.
Nota
• Usare solo la cassetta di pulizia
consigliata.
Pulizia del rivestimento
Usare un panno morbido
leggermente inumidito con acqua.
Non usare alcool, benzina o
acquaragia.
Note
• Pulire periodicamente le spine delle
cuffie/auricolari e del telecomando.
• Pulire periodicamente i terminali
con un bastoncino di cotone o un
panno morbido come illustrato
(vedere la Fig. G).
Soluzione di
problemi
Cadute di suono o disturbi
eccessivi.
• Pulire le spine delle cuffie/
auricolari e del telecomando.
L’apparecchio non funziona
assolutamente.
•Caricare la pila o sostituire la pila
o secco con una nuova.
•HOLD è attivato. Disattivare
HOLD.
Le operazioni del nastro non sono
possibili.
•Inserire una cassetta.
Il volume non si alza.
•Se la funzione AVLS è attivata,
disattivarla.
Il nastro avanza rapidamente
durante la riproduzione.
•Disattivare BL SKIP.
Il display e le operazioni non sono
normali.
•Scollegare le fonti di
alimentazione per 15 secondi o
più e quindi ricollegarle.
Caratteristiche
tecniche
Sezione radio
Campo di frequenza*
FM: 87,5-108 MHz
AM:530-1.710 kHz (America del
Nord, Centrale e del Sud)
531-1.602 kHz (altri paesi)
Sezione nastro
Risposta in frequenza (Dolby NR
disattivato)
Riproduzione: 40–15.000 Hz
Uscita
Cuffie (presa 2 REMOTE)
Impedenza di carico 8-300 ohm
Generali
Alimentazione
1,5 V
Pila ricaricabile
Una pila tipo R6 (formato AA)
Dimensioni (l/a/p)
Circa 108,9 x 77,7 x 23,9 mm
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa
Circa 145 g
Circa 210 g, incluse pila
ricaricabile e cassetta
Accessori in dotazione
Portapila (1)
Cuffie stereo o auricolari stereo
con telecomando (1) (FX673)
Cuffie stereo o auricolari stereo (1)
(FX671)
Caricapila (1)
Adattatore per spina CA (1)
(tranne i modelli per Europa,
Australia, Arabia Saudita, Cina,
Hong Kong, USA, Canada e
Corea)
Pila ricaricabile (NC-6WM, 1,2 V,
600 mAh, Ni-Cd) (1)
Custodia di trasporto per pila
ricaricabile (1)
Custodia di trasporto (1)
Disegno e caratteristiche tecniche
soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
2. Frequenza intermedia:
3. Oscillatore locale:
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M.
25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al
D.M. 27/08/87
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
MW: 531 kHz – 1.602 kHz
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Frequenza oscillatore locale
superiore a quella del segnale