Sony WM-FX671, WM-FX673 User Manual [de]

3-864-890-32(1)
c
Deutsch
Italiano
Radio Cassette Player
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso
(Dieses Zeichen betrifft nur die russische Version.) (Questo simbolo è valido solo per la versione russa.)
WM-FX673/FX671
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
Sony Corporation © 1999 Printed in Malaysia
VORSICHT
Um die Gefahr von Feuer und eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
ATTENZIONE
Per evitare incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Die Anleitung behandelt die Modelle WM-FX673 und WM-FX671. Vergewissern
Sie sich, welche Modellnummer Ihr Gerät besitzt. Die Abbildungen zeigen das
Modell WM-FX673. Auf Unterschiede wird deutlich im Erläuterungstext
hingewiesen (beispielsweise durch „nur für FX673”).
Le istruzioni in questo manuale sono per il WM-FX673 e il WM-FX671. Prima di
iniziare la lettura controllare il numero del modello acquistato. Il WM-FX673 è il
modello usato per le illustrazioni. Eventuali differenze nel funzionamento sono
indicate chiaramente nel testo, ad esempio con “solo FX673”.
A
a
b
Großbritannien-, Australien- und
Hongkong-Modell
Modello per il Regno Unito,
l’Australia e Hong Kong
WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.
Europa-Modelle Modelli per l’Europa
Andere Modelle Altri modelli
Andere Modelle Altri modelli
d
B
C
a
VOL
D
FX673
FX671
FX673
FX673
DC IN 1.5 V
2 REMOTE
2 REMOTE
FF œp
HOLD REW
Vorlaufseite (FWD) Facciata anteriore (FWD)
Reverseseite (REV) Facciata posteriore (REV)
VOL
p•RADIO OFF
TUNE FM
SOUND MODE MODE AVLSMODEaNR
SET
MENU
BL
SKIP
REW•AMS FF•AMS œ•REPEAT HOLD
zVorbereitung
Stromquelle
Trockenbatterie (siehe
Abb. A-a)
Bringen Sie den mitgelieferten Batteriebehälter an, und legen Sie eine Mignonzelle (R6, Größe AA) mit richtiger Polarität ein. Achten Sie darauf, die Minusseite } zuerst einzulegen.
Hinweis
• Für maximale Leistung empfehlen wir die Verwendung einer Sony Alkalibatterie.
Akku (siehe Abb. A-b)
1 Legen Sie den mitgelieferten
Akku (NC-6WM) mit richtiger Polarität in das Ladegerät ein.
2 Stecken Sie das Ladegerät in
die Netzsteckdose.
Großbritannien-, Australien­und Hongkong-Modell: Nach
etwa 3,5 Stunden ist der Akku voll geladen.
USA-, Kanada-, Kontinentaleuropa- und Arabien-Modell: Nach etwa
2,5 Stunden ist der Akku voll geladen. Korea-Modell: Die Ladezeit hängt von der Netzspannung ab. 110 V: 10 Stunden 220 V: 2,5 Stunden Andere Modelle: Die Ladezeit hängt von der Netzspannung ab. 120 V: 10 Stunden 220 - 240 V: 2,5 Stunden Wenn der Netzstecker nicht in die Steckdose paßt, verwenden Sie den mitgelieferten Netzsteckeradapter (außer beim China-Modell).
3 Legen Sie den geladenen Akku
in das Akkufach ein (siehe Abb. A-c).
Der Akku kann etwa 300 mal wiederaufgeladen werden.
Wann muß die Batterie gewechselt bzw. der Akku geladen werden?
Das Batteriesymbol im Display des Geräts zeigt den Batteriezustand wie folgt in drei Stufen an.
Display Batteriezustand
Wenn die Batterie bzw. der Akku leer ist, wird die Bandwiedergabe zunächst instabil und der Ton verzerrt, anschließend stoppt der Betrieb vollständig.
Wechseln Sie die Batterie aus, wenn „n” im Display blinkt.
Batterie-/Akkukapazität reicht aus.
µ
Batterie zum Teil entladen.
µ
Batterie ist leer und muß ausgewechselt werden.
Hinweise
• Auch wenn die Batterie/der Akku nicht ganz voll ist, erscheint manchmal die Anzeige .
• Beim Vor- oder Rückspulen und bei sehr niedrigen Umgebungstemperaturen wird manchmal vorübergehend eine zu niedrige Batteriekapazität angezeigt.
Betriebsdauer
Ungefähre Angaben in Stunden nach EIAJ*
Sony Alkalibatterie LR6 (SG) Bandwiedergabe 36 Radiobetrieb 32
Akku NC-6WM Bandwiedergabe 10 Radiobetrieb 10
Sony Alkalibatterie LR6 (SG) zusammen mit Akku NC-6WM
Bandwiedergabe 45 Radiobetrieb 42
* Gemessen nach EIAJ-Standard
(Electronic Industries Association of Japan) mit einer Sony Cassette der HF-Serie.
Hinweis
• Die Betriebsdauer hängt von den Betriebsbedingungen ab.
Netzbetrieb (außer Europa-
Modell) (siehe Abb. A-d)
Nehmen Sie den Akku heraus, und bringen Sie den Batteriebehälter an. Schließen Sie dann den Netzadapter AC-E15HG (nicht mitgeliefert) an die DC IN 1.5 V-Buchse des Batteriebehälters und an die Netzsteckdose an. Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden. Die Daten des AC-E15HG sind von Land zu Land verschieden. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, daß die Netzspannung und die Steckerpolarität stimmen.
Steckerpolarität
Anschluß eines Kopfhörers/ Ohrhörers
(siehe Abb. B)
1 Schließen Sie den Stereo-
Ministecker fest an die Fernbedienung an (nur FX673).
2 Schließen Sie die
Fernbedienung (FX673) bzw. den Kopfhörer/Ohrhörer (FX671) an 2 REMOTE an.
3 Tragen Sie die mit „L”
markierte Muschel am linken und die mit „R” markierte am rechten Ohr. Wenn die Pegelbalance unsymmetrisch ist, richten Sie die Kopfhörer-/ Ohrhörermuscheln anders aus.
z
Betrieb des Walkman
Wiedergabe eines Bandes
(siehe Abb. C)
1 Öffnen Sie den Cassettenhalter,
und legen Sie die Cassette ein.
2 Falls die HOLD-Funktion
eingeschaltet ist, schalten Sie den HOLD-Schalter aus.
3 Drücken Sie œ•REPEAT am
Gerät oder œ•p an der Fernbedienung (nur FX673), und stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
Wenn Sie die Lautstärke am Gerät einstellen wollen (nur FX673)
Stellen Sie den VOL-Regler an der Fernbedienung in die Maximalposition.
Wenn Sie die Lautstärke an der Fernbedienung einstellen wollen (nur FX673)
Stellen Sie den VOL-Regler am Gerät in etwa auf die Position 6.
Hinweis zum Cassettenhalter
Vergewissern Sie sich, daß das Band ganz zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Cassettenhalter mit dem OPEN-Knopf öffnen. Wird der Cassettenhalter bei laufendem Band geöffnet, kann sich das Band lockern und beschädigt werden.
Verwendung der Bedienungselemente am Gerät
Funktion
Wiedergabe der anderen Seite
Stoppen der Wiedergabe
Vorspulen
Rückspulen
Wiederholen des momentanen Titels (Einzeltitel­Wiederhol­funktion)
Bedienung
œ•REPEAT während der Wiedergabe drücken.
p•RADIO OFF drücken.
FF•AMS im Stoppzustand drücken.
REW•AMS im Stoppzustand drücken.
œ•REPEAT mindestens 2 Sekunden während der Wiedergabe drücken.
Zum Stoppen erneut drücken.
Verwendung der Fernbedienung (nur FX673)
Funktion
Wiedergabe der anderen Seite
Stoppen der Wiedergabe
Vorspulen*
Wiederholen des momentanen Titels (Einzeltitel­Wiederhol­funktion)
* Wenn die Fernbedienungstaste
œp während des Vor- oder Rückspulens gedrückt wird, schaltet der Walkman auf Wiedergabe.
Bedienung
œp für mindestens 2 Sekunden während der Wiedergabe drücken.
œp einmal während der Wiedergabe drücken.
FF im Stoppzustand drücken.
REW im
*
Stoppzustand drücken.
œp zweimal während der Wiedergabe drücken.
Zum Stoppen œp erneut drücken.once.
Andere Bandlauffunktionen
Funktion der Tasten FF und REW der Fernbedienung (nur FX673).
Funktion
Wiedergabe des nächsten Titels/ eines bis zu 9 Stellen vorausliegenden Titels (AMS*)
Wiedergabe des momentanen Titels/eines um bis zu 8 Stellen zurückliegenden Titels (AMS*)
Wiedergabe der anderen Cassettenseite von Anfang an (Skip Reverse-Funktion)
Wiedergabe derselben Seite von Anfang an (Rewind Auto Play-Funktion)
* Automatic Music Sensor
Hinweise zur AMS-, REPEAT- und BL SKIP-Funktion
• Die Funktionen AMS (automatische Titelsuche) und Repeat (Einzeltitel­Wiederholung) arbeiten nur, wenn zwischen den Titeln Leerstellen von mindestens 4 Sekunden vorhanden sind. Die Funktion BL SKIP (Leerstellensprung) arbeitet nur, wenn die Leerstelle zwischen den Titeln länger als 12 Sekunden ist. Beachten Sie, daß bei verrauschten Leerstellen diese Funktionen nicht einwandfrei arbeiten und längere Titelpassagen mit sehr niedrigem Pegel fälschlicherweise als Leerstellen gewertet werden.
• Achten Sie darauf, daß am Anfang jeder Cassettenseite eine Leerstelle von mindestens 10 Sekunden vorhanden ist, da der erste Titel sonst nicht von Anfang an wiedergegeben wird.
Bedienung
FF•AMS einmal/ wiederholt während der Wiedergabe drücken.
REW•AMS für einmal/ wiederholt während der Wiedergabe drücken.
FF•AMS für im Stoppzustand mindestens 2 Sekunden drücken.
REW•AMS im Stoppzustand mindestens 2 Sekunden drücken.
Menüeinstellungen
(siehe Abb. D)
Wiedergabemodus
Zum Überspringen von längeren Leerstellen zwischen den Titeln (BL SKIP*-Funktion)
Drücken Sie MENU wiederholt, bis sich der Cursor („__”) im Display bei BL SKIP befindet. Drücken Sie SET, so daß „ ” angezeigt wird.
* Bei einer Leerstelle von mehr als
12 Sekunden spult der Walkman automatisch bis zum nächsten Titel vor.
Einstellen der Lautrichtung
Drücken Sie MENU wiederholt, bis sich der Cursor („__” ) im Display bei MODE befindet. Wählen Sie dann durch Drücken von SET den gewünschten Modus.
Wiedergabemodus Einstellung
Beide Seiten wiederholt a Beide Seiten einmal, Å
beginnend mit der FWD-Seite
Wiedergabe einer Dolby*NR­Aufzeichnung
Drücken Sie MENU wiederholt, bis sich der Cursor im Display bei a NR (Dolby-Rauschverminderung) befindet. Drücken Sie dann SET, so
daß „ ” angezeigt wird.
* Dolby Rauschunterdrückung ist
hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY und das doppel D symbol
a sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Einstellen des Klangs
1 Drücken Sie MENU wiederholt,
bis sich „__” im Display bei SOUND befindet.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von SET eine der folgenden Optionen. RV (Sound Revitalizer):
Anheben der Höhen.
MB (Mega Bass):
Normale Anhebung der Bässe.
GRV (Groove):
Starke Anhebung der Bässe.
Keine Anzeige (Normalbetrieb):
Der Klang wird nicht geändert.
Hinweis
• Wenn es bei GRV zu Verzerrungen kommt, schalten Sie auf normalen Klang (keine Anzeige).
Schutz vor Hörschäden (AVLS)
Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System) reduziert den Maximalpegel auf einen für Ihre Hörorgane unbedenklichen Wert. Zum Einschalten verfahren Sie wie folgt:
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe, im Stoppzustand oder im Radiobetrieb die Taste MENU wiederholt, bis sich der Cursor im Display bei AVLS befindet. Drücken Sie dann SET, so daß „ ” angezeigt wird.
Zum Abschalten der AVLS­Funktion
Drücken Sie SET, so daß „ ” erlischt.
Hinweis
• Wenn bei eingeschalteter AVLS­Funktion starke Tiefbässe Verzerrungen verursachen, reduzieren Sie die Lautstärke.
Hinweis zur Menüeinstellung
• Die Menüeinstellung (außer AVLS) bleibt auch beim Batteriewechsel erhalten.
(siehe nächste Seite)
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n.
548.
zPreparativi
Scelta della fonte di alimentazione
Pila a secco (vedere la Fig.
A-a)
Applicare il portapila in dotazione e quindi inserire una pila tipo R6 (formato AA) con la corretta polarità. Assicurarsi di inserirla dal lato } come illustrato.
Nota
• Per il massimo delle prestazioni consigliamo di impiegare una pila alcalina Sony.
Pila ricaricabile (vedere la
Fig. A-b) 1 Inserire la pila ricaricabile in
dotazione (NC-6WM) nel caricatore con la corretta polarità.
2 Collegare il caricatore ad una
presa di corrente domestica.
Modello per il Regno Unito, l’Australia e Hong Kong: La
carica completa richiede circa 3,5 ore.
Modello per USA, Canada, Europa continentale e paesi arabi: La carica completa
richiede circa 2,5 ore. Modello per la Corea: Il tempo per la carica completa dipende dalla tensione della rete elettrica. 110 V: 10 ore 220 V: 2,5 ore Altri modelli: Il tempo per la carica completa dipende dalla tensione della rete elettrica. 120 V: 10 ore 220-240 V: 2,5 ore Se la spina non corrisponde alla forma della presa di corrente, applicare l’adattatore per spina in dotazione (tranne il modello per la Cina).
3 Inserire la pila completamente
carica nel comparto pila ricaricabile (vedere la Fig. A- c).
Si può caricare la pila circa 300 volte.
Quando sostituire/ caricare la pila
L’indicatore di carica rimanente sul display dell’apparecchio mostra l’energia rimanente in tre fasi.
Indicazione Condizione
µ
µ
La carica della pila è sufficiente.
La pila si sta indebolendo.
La pila è esaurita. Sostituirla con una pila nuova.
Quando la pila è scarica, la riproduzione del nastro diventa instabile e disturbata e quindi il nastro si ferma.
Sostituire o caricare la pila quando “n” lampeggia sul display.
Note
• Quando si inserisce una pila caricata, l’indicatore di carica rimanente può indicare “ ” anche se la pila non è completamente carica.
• L’indicatore di carica rimanente può indicare temporaneamente un livello minore durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento o durante l’uso a temperature molto basse.
Durata della pila
(ore circa) (EIAJ*)
Alcalina Sony LR6 (SG) Riproduzione di nastri 36 Ricezione radio 32
Pila ricaricabile (NC-6WM) Riproduzione di nastri 10 Ricezione radio 10
Alcalina Sony LR6 (SG) e ricaricabile NC-6WM
Riproduzione di nastri 45 Ricezione radio 42
* Valore misurato secondo gli
standard EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Usando una cassetta Sony serie HF)
Nota
• La durata della pila può essere più breve a seconda di come si usa l’apparecchio.
Corrente domestica
(tranne i modelli per l’Europa) (vedere la Fig. A-d)
Estrarre la pila ricaricabile se è inserita. Applicare il portapila e collegare il trasformatore CA AC­E15HG (non in dotazione) alla presa DC IN 1.5V del portapila e ad una presa di corrente. Non usare alcun altro trasformatore CA. Le caratteristiche tecniche dell’AC­E15HG variano a seconda delle aree. Controllare la tensione e la polarità della spina prima dell’acquisto.
Polarità della spina
Collegamento delle cuffie/auricolari
(vedere la Fig. B)
1 Collegare saldamente la
minispina stereo al telecomando (solo FX673).
2 Collegare il telecomando
(FX673) o le cuffie/auricolari (FX671) a 2 REMOTE.
3 Tenere il lato con la scritta “L”
sull’orecchio sinistro e il lato con la scritta “R” sull’orecchio destro. Se le cuffie/auricolari non si adattano bene alle orecchie o se il suono è sbilanciato, muovere le cuffie/auricolari in modo che stiano bene sulle orecchie.
z Uso del Walkman
Riproduzione di nastri
C)
(vedere la Fig.
1 Aprire il comparto cassetta e
inserire una cassetta.
2 Assicurarsi che la funzione
HOLD sia disattivata. Se è attivata, spostare l’interruttore HOLD per disattivarla.
3 Premere ϥREPEAT
sull’apparecchio o, se si usa il telecomando (solo FX673), premere œ (riproduzione)•p (arresto). Regolare il volume con VOL.
Quando si regola il volume sull’apparecchio (solo FX673)
Regolare il comando VOL del telecomando sul massimo.
Quando si regola il volume sul telecomando (solo FX673)
Regolare il comando VOL dell’apparecchio su circa 6.
Nota sul comparto cassetta
Quando si apre il comparto cassetta dell’apparecchio, assicurarsi che il nastro sia fermo prima di spostare l’interruttore OPEN. Se si apre il comparto cassetta mentre il nastro è in movimento, il nastro può allentarsi e subire danni.
Operazioni sull’apparecchio
Per
Riprodurre l’altra facciata
Interrompere la riproduzione
Avanzare rapidamente
Riavvolgere
Ripetere il brano attuale (funzione di ripetizione di singolo brano function)
Premere
ϥREPEAT durante la riproduzione
p (arresto)•RADIO OFF
FF•AMS in modo di arresto
REW•AMS in modo di arresto
œ•REPEAT per 2 secondi o più durante la riproduzione
Per interrompere la riproduzione di un singolo brano premere di nuovo.
Operazioni sul telecomando (solo FX673)
Per
Riprodurre l’altra facciata
Interrompere la riproduzione
Avanzare rapidamente*
Riavvolgere*
Ripetere il brano attuale (funzione di ripetizione di singolo brano)
* Se si preme ϥp sul telecomando
durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento, il Walkman passa al modo di riproduzione.
Premere
œp per 2 secondi o più durante la riproduzione
œp una volta durante la riproduzione
FF in modo di arresto
REW in modo di arresto
œp due volte durante la riproduzione
Per interrompere la riproduzione di un singolo brano, premere œp una volta.
Altre operazioni del nastro
Sul telecomando premere FF o REW (solo FX673).
Per
Riprodurre il brano successivo/9 brani successivi dall’inizio (AMS*)
Riprodurre il brano attuale/8 brani precedenti dall’inizio (AMS*)
Riprodurre l’altra facciata dall’inizio (funzione di salto a inversione)
Riprodurre la stessa facciata dall’inizio (funzione di riavvolgimento con riproduzione automatica)
* Sensore musicale automatico
Note su AMS, ripetizione di singolo brano e BL SKIP
• Per usare le funzioni AMS e di ripetizione di singolo brano sono necessari spazi vuoti di 4 secondi o più tra i brani. Per la funzione BL SKIP, sono necessari spazi vuoti di 12 secondi o più. Se quindi ci sono disturbi negli spazi tra i brani, queste funzioni non individuano lo spazio vuoto e non si attivano. In modo analogo, se il livello di registrazione è alquanto basso all'interno di un brano, queste funzioni potrebbero attivarsi erroneamente.
• Sono necessari spazi vuoti di 10 secondi o più all'inizio di ciascuna facciata del nastro, altrimenti il primo brano può non essere riprodotto dall'inizio.
Premere
FF•AMS una volta/ ripetutamente durante la riproduzione
REW•AMS una volta/ ripetutamente durante la riproduzione
FF•AMS per 2 secondi o più in modo di arresto
REW•AMS per 2 secondi o più in modo di arresto
Uso del menu (vedere
la Fig. D)
Selezione del modo di riproduzione
Per saltare lunghi spazi vuoti tra i brani (funzione BL SKIP*)
Premere ripetutamente MENU per spostare il cursore su BL SKIP nel display. Premere SET in modo da visualizzare “ ”.
* Il Walkman fa avanzare
rapidamente il nastro fino al brano successivo se si incontra uno spazio vuoto di durata superiore a 12 secondi.
Per selezionare il modo di scorrimento del nastro
Premere ripetutamente MENU per spostare il cursore su MODE nel display. Quindi premere SET per selezionare il modo desiderato.
Per riprodurre Selezionare
Entrambe le facciate a ripetutamente
Entrambe le facciate Å una volta a partire dalla facciata FWD
Per riprodurre un nastro registrato con il sistema Dolby* NR
Premere ripetutamente MENU per spostare il cursore sul display su a NR (riduzione del rumore Dolby). Quindi premere SET in modo da visualizzare “ ”.
* Dispositivo Dolby di riduzione del
rumore fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Per enfatizzare il suono
1 Premere ripetutamente MENU
per spostare “__” su SOUND nel display.
2 Premere ripetutamente SET per
selezionare l’enfasi sonora desiderata. RV: Sound Revitalizer
Enfatizza il suono degli acuti.
MB: Mega Bass
Enfatizza il suono dei bassi (effetto moderato).
GRV: Groove
Enfatizza il suono dei bassi più profondi (effetto forte).
nessuna indicazione: normale
(nessun effetto).
Nota
• Se il suono diventa distorto con l’effetto GRV, selezionare il modo MB o nessuna indicazione.
Funzione di protezione dell’udito (AVLS)
Quando si attiva la funzione AVLS (sistema di limitazione automatica del volume), il volume massimo viene contenuto per proteggere l’udito.
1 Premere ripetutamente MENU
in modo di riproduzione, arresto o radio per spostare il cursore su AVLS nel display. Quindi premere SET per visualizzare “ ”.
Per disattivare la funzione AVLS
Premere SET in modo da far scomparire “ ”.
Nota
• Se il suono è distorto quando si ascolta il suono enfatizzato dei bassi con la funzione AVLS, abbassare il volume.
Nota sul modo di menu
• Le impostazioni di menu (tranne per AVLS) rimangono memorizzate anche se si sostituisce la pila.
(girare)
E
a
PRESET+
TUNE/ PRESET–
b
FX673 FX671
c
FX673
PRESET+
PRESET–
BAND•RADIO ONTUNE/
p•RADIO OFF
SET MENU
RADIO ON/ BAND•OFF
F
FX673
HOLD
G
Kontakte terminali
Kontakte terminali
SET
MENU
Kontakte terminali
TUNE FM
SOUND MODE MODE AVLSMODEaNR
d
TUNE/ PRESET+
TUNE/ PRESET–
BL
SKIP
SET MENU
BAND•RADIO ON
ENTER
Kontakte terminali
HOLD
Deutsch
Radiobetrieb (siehe
Abb. E-a)
1 Drücken Sie BAND•RADIO
ON, um das Radio einzuschalten.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von BAND•RADIO ON den Wellenbereich FM1 (UKW1), FM2 (UKW2) oder (AM (MW)).
3 Drücken Sie MENU am Gerät
wiederholt, bis sich der Cursor („__”) im Display des Geräts bei TUNE MODE befindet.
4 Manuelles Abstimmen:
1 Schalten Sie durch Drücken
von SET auf MANUAL.
2 Drücken Sie TUNE/
PRESET + oder – wiederholt, um auf den gewünschten Sender abzustimmen, oder halten Sie TUNE/PRESET + oder – gedrückt, bis der automatische Sendersuchlauf beginnt.
Abrufen eines gespeicherten Senders:
1 Schalten Sie durch Drücken
von SET auf PRESET.
2 Drücken Sie TUNE/
PRESET + oder – wiederholt, um den gewünschten Sender abzurufen. (Zum Speichern von Sendern siehe „Stationsvorwahl”.)
Zum Ausschalten des Radios
Drücken Sie p•RADIO OFF .
Für optimalen Empfang
Bei AM (MW): In diesem
Wellenbereich arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne. Drehen Sie den Walkman so, daß der Empfang optimal ist.
Bei FM (UKW) (siehe Abb. E- b): Breiten Sie das Kabel der Fernbedienung (nur FX673) bzw. das Kopfhörer-/Ohrhörerkabel (nur FX671) auf volle Länge aus. Das Kabel dient gleichzeitig als Antenne. Wenn der Empfang danach immer noch schwach oder verrauscht ist, drücken Sie MENU wiederholt, bis sich der Cursor im Display des Geräts bei FM MODE befindet. Wählen Sie dann durch Drücken von SET die optimale Empfangsbetriebsart („MONO”, „LOCAL” (Stereo) oder keine Anzeige (Stereo)).
Verwendung der Fernbedienung (nur FX673) (siehe Abb. E-c)
Drücken Sie zum Einschalten des Radios die Taste RADIO ON/ BAND•OFF mindestens eine Sekunde lang (während das Band gestoppt ist). Zum Abstimmen oder Abrufen eines gespeicherten Senders drücken Sie PRESET + oder –. Zum Ausschalten des Radios drücken Sie RADIO ON/ BAND•OFF.
Stationsvorwahl
(siehe Abb E-d)
Sender, die Sie häufig hören, können Sie fest im Gerät abspeichern. Insgesamt können bis zu 32 Sender (je 12 FM1- und FM2­Sender und 8 AM-Sender) bzw. bei bei der Einstellung JPn* bis zu 16 Sender (je 8 UKW- und MW­Sender) gespeichert werden.
* Siehe „Betrieb im Ausland” (außer
Europa-, Saudiarabien- und China­Modell).
Automatisches Speichern von Sendern
1 Drücken Sie BAND•RADIO
ON, um das Radio einzuschalten.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von BAND•RADIO ON den Wellenbereich FM1 (UKW1), FM2 (UKW2) oder (AM (MW)).
3 Drücken Sie ENTER, bis „A”
im Display erscheint. Der Walkman sucht die empfangbaren Sender automatisch auf und speichert sie ab. Dabei wird jeweils die Speichernummer angezeigt.
Hinweis
• Trennen Sie während des Speichervorgangs die Stromquelle nicht ab.
Manuelles Speichern von Sendern
Durch das folgende manuelle Verfahren können Sie die Sender unter beliebigen Nummer speichern.
1 Drücken Sie BAND•RADIO
ON, um das Radio einzuschalten.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von BAND•RADIO ON den Wellenbereich (FM1 (UKW1), FM2 (UKW2) oder (AM (MW)).
3 Drücken Sie ENTER.
Die Frequenzziffern blinken im Display.
4 Stimmen Sie durch
wiederholtes Drücken von TUNE/PRESET + oder – auf den gewünschten Sender ab, und drücken Sie ENTER. Die Speichernummer blinkt im Display.
5 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von TUNE/PRESET + oder – die gewünschte Speichernummer, und drücken Sie ENTER. Der Sender wird unter der gewählten Nummer gespeichert.
Hinweise
• Die Schritte 4 und 5 müssen bei blinkender Anzeige ausgeführt werden. Falls die Anzeige nicht mehr blinkt, beginnen Sie erneut mit Schritt 3.
• Beim Speichern eines Senders wird der alte Sender des Speicherplatzes gelöscht.
Löschen eines Senders
Führen Sie den obigen Vorgang aus, stimmen Sie dann im Schritt 4 jedoch nicht auf einen Sender ab, sondern halten Sie TUNE/PRESET + oder – gedrückt, bis „– – – –” erscheint. Drücken Sie dann ENTER, während „– – – –” erscheint. Während nun die Speichernummer im Display blinkt, wählen Sie durch wiederholtes Drücken von TUNE/PRESET + oder – die gewünschte Speichernummer, und löschen Sie dann die Speicherung durch Drücken von ENTER.
Radiobetrieb im Ausland
Saudiarabien- und China­Modell) (siehe Abb. E-d)
1 Drücken Sie BAND • RADIO
ON , um das Radio einzuschalten.
2 Drücken Sie ENTER.
Die Frequenzziffern blinken im Display.
3 Halten Sie BAND•RADIO ON
gedrückt, bis „Eur”,„JPn” oder „USA” blinkt.
4 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von BAND•RADIO ON die Option „Eur”,„JPn” oder „USA”, und drücken Sie dann ENTER.
5 Stimmen Sie auf den Sender ab
bzw. speichern Sie den gewünschten Sender ab, wie unter „Radiobetrieb” und „Stationsvorwahl” erläutert.
Länderkennung und Empfangsbereich
Länder- Empfangsbereich kennung* FM (MHz) AM (kHz)
Eur 87,5–108 531–1.602 JPn 76–90 531–1.710 USA 87,5–108 530–1.710
*Eur: JPn: Japan USA: USA, Kanada, Mittel- und
(außer Europa-,
Europa und andere Länder
Südamerika
Sperren der Bedienungselemente — Hold-Funktion
(siehe Abb. F)
Schieben Sie den HOLD-Schalter in Pfeilrichtung.
z
Zusatzinformationen
Sicherheits­vorkehrungen
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Akku und Ladegerät
•Trennen Sie nach dem Laden das Ladegerät möglichst bald von der Steckdose ab. Ein Überladen schadet dem Akku.
•Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladens erwärmen. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.
•Ziehen Sie die Schutzfolie nicht vom Akku ab.
•Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät nur zum Laden des mitgelieferten Akkus.
•Achten Sie darauf, daß der Akku nicht kurzgeschlossen wird. Bei Nichtverwendung sollte er stets im mitgelieferten Behälter aufbewahrt werden. Falls der Behälter gerade nicht verfügbar ist, stecken Sie den Akku auf keinen Falls zusammen mit Metallgegegenständen wie Schlüsseln usw. in eine Tasche.
•Ein ganz neuer oder ein längere Zeit nicht verwendeter Akku kann zunächst möglicherweise nicht voll geladen werden. Erst nach mehrmaligem Laden besitzt er seine Normalkapazität.
•Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich unten am Ladegerät.
Batterien
•Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.
•Stecken Sie Batterien und Akkus niemals zusammen mit Münzen oder anderen Metallgegenständen in eine Tasche, da es sonst durch Kurzschluß zu Hitzeentwicklung kommen kann.
•Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um ein Auslaufen und Korrosionsschäden zu vermeiden.
Gerät
•Lassen Sie das Gerät nicht fallen und stoßen Sie es nirgends an, da es sonst zu Störungen kommen kann.
•Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem in der Sonne mit geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht zurückgelassen werden.
•Wenn das Gerät sehr hohen Temperaturen (über 40°C) oder sehr niedrigen Temperaturen (unter 0°C) ausgesetzt ist, ist die Anzeige im Display möglicherweise schwach oder erscheint verzögert. Sobald das Gerät Raumtemperatur ausgesetzt wird, arbeitet das Display wieder normal.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, schalten Sie es vor dem eigentlichen Betrieb einige Minuten auf Wiedergabe, damit es sich etwas erwärmt.
Zu Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten
Cassetten mit einer Spielzeit von 90 Minuten oder mehr sollten nur verwendet werden, wenn eine lange durchgehende. Wiedergabezeit unbedingt erforderlich ist. Da das Band dieser Cassetten sehr dünn ist, kann es sich leicht verziehen.
Fernbedienung (nur FX673)
Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung nur zusammen mit diesem Gerät.
Hinweise zum Kopfhörer/ Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren oder Betrieb irgendeines motorisierten Fahrzeugs keinen Kopfhörer/ Ohrhörer, da dies gefährlich und in vielen Ländern gesetzlich verboten ist. Auch beim Gehen kann Kopfhörer-/Ohrhörerbetrieb mit hoher Lautstärke gefährlich sein, insbesondere an Kreuzungen und Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie den Kopfhörer in Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/ Ohrhörer nicht mit hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder nehmen Sie den Kopfhörer ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie stets nur einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen, und andere Leute werden nicht gestört.
Wartung
Reinigung von Tonkopf und Bandpfad
Reinigen Sie diese Teile nach jeweils 10 Betriebsstunden mit der Reinigungscassette CHK-1W (nicht mitgeliefert).
Hinweis
• Verwenden Sie nur die empfohlene Reinigungscassette.
Reinigung des Gehäuses
Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden.
Hinweise
• Reinigen Sie den Kopfhörer-/ Ohrhörer- und den Fernbedienungsstecker regelmäßig.
• Reinigen Sie die Anschlüsse regelmäßig mit einem Wattestäbchen oder einem weichen Tuch (siehe Abb. G).
Stöungsüberprüfungen
Tonaussetzer und starkes Rauschen.
•Den Kopfhörer-/Ohrhörerstecker und Fernbedienungsstecker reinigen.
Das Gerät arbeitet nicht.
•Den Akku laden bzw. die Batterie auswechseln.
•HOLD ist eingeschaltet. HOLD ausschalten.
Das Band läuft nicht.
•Eine Cassette einlegen.
Die Lautstärke läßt sich nich erhöhen.
•AVLS ist eingeschaltet. Die Funktion ausschalten.
Während der Wiedergabe wird das Band plötzlich vorgespult.
•BL SKIP ausschalten.
Störung der Anzeige im Display oder sonstige Betriebsstörung.
•Die Stromquelle mindestens 15 Sekunden abtrennen und wieder anbringen.
Technische Daten
Radio
Empfangsbereich
FM (UKW): 87,5 - 108 MHz AM (MW): 530 - 1.710 kHz (Nord-,
Mittel- und Südamerika) 531 - 1.602 kHz (andere Länder)
Cassettenlaufwerk
Frequenzgang (Dolby ausg.)
Wiedergabe: 40–15.000 Hz
Ausgang
2 REMOTE-Buchse (für
Kopfhörer)
Lastimpedanz 8–300 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung
1,5 V Akku Eine Mignonzelle R6 (Größe AA)
Abmessungen (B/H/T)
ca. 108,9 x 77,7 x 23,9 mm, einschl.
vorspringender Teile und Bedienungslemente
Gewicht
ca. 145 g ca. 210 g (einschl. Akku und
Cassette)
Mitgeliefertes Zubehör
Batteriebehälter (1) Stereokopfhörer oder
Stereoohrhörer mit Fernbedienung (1) (FX673)
Stereokopfhörer oder
Stereoohrhörer (1) (FX671) Ladegerät (1) Netzsteckeradapter (1) (außer
Modell für Europa, Australien,
Saudiarabien, China, Hongkong,
USA, Kanada und Korea) Akku NC-6WM (1,2 V, 600 mAh,
Ni-Cd) (1) Akkubehälter (1) Trageetui (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Italiano
Ascolto della radio
(vedere la Fig. E-a)
1 Premere BAND•RADIO ON
per accendere la radio.
2 Premere ripetutamente
BAND•RADIO ON per selezionare FM1, FM2 o AM.
3 Premere ripetutamente MENU
sull’apparecchio e spostare “__” (il cursore) su TUNE MODE nel display dell’apparecchio.
4 Per la sintonia manuale
1 Premere SET per selezionare
MANUAL.
2 Premere ripetutamente
TUNE/PRESET + o – per sintonizzare la stazione desiderata. Tenere premuto TUNE/ PRESET + o – per alcuni secondi per scorrere le stazioni.
Per la sintonia preselezionata
1 Premere SET per selezionare
PRESET.
2 Premere ripetutamente
TUNE/PRESET + o – per richiamare la stazione preselezionata desiderata. Per usare la sintonia preselezionata, preselezionare prima le stazioni (vedere “Preselezione delle stazioni radio”).
Per spegnere la radio
Premere p•RADIO OFF.
Per migliorare la ricezione delle trasmissioni
Per AM: Il Walkman dispone di
un’antenna incorporata. Riorientare orizzontalmente il Walkman per ottenere la ricezione AM ottimale.
Per FM (vedere la Fig. E-b):
Estendere il filo del telecomando (solo FX673) o il filo delle cuffie/ auricolari (solo FX671), che funge da antenna FM. Se la ricezione è ancora insoddisfacente, premere ripetutamente MENU per spostare il cursore sul display dell’apparecchio su FM MODE. Quindi premere SET per scegliere tra “MONO” (monoaurale), “LOCAL” (stereo) o nessuna indicazione (stereo) per la ricezione migliore.
Per controllare con il telecomando (solo FX673) (vedere la Fig.E-c)
Per accendere la radio, premere RADIO ON/BAND•OFF per più di un secondo (solo mentre il nastro è in modo di arresto). Per sintonizzare o richiamare una stazione preselezionata, premere PRESET + o –. Per spegnere la radio, premere RADIO ON/BAND•OFF.
Preselezione delle stazioni radio
la Fig. E-d)
Una volta memorizzate le stazioni preferite, è possibile richiamarle facilmente. Si possono preselezionare fino a 32 stazioni: 12 ciascuna per FM1 e FM2 e 8 per AM (per l’area JPn*, fino a 16 stazioni: 8 ciascuna per FM e AM).
* Vedere “Ricezione delle stazioni al
di fuori dell’area di acquisto” (tranne il modello per Europa, Arabia Saudita e Cina).
Sintonizzazione e memorizzazione automatica delle stazioni (funzione di ricerca a memorizzazione automatica)
1 Premere BAND•RADIO ON
per accendere la radio.
2 Premere ripetutamente
BAND•RADIO ON per selezionare FM1, FM2 o AM.
3 Premere ENTER fino a che “A”
appare sul display. Il Walkman inizia a cercare e memorizzare le stazioni. Infine appare il numero di preselezione.
Nota
• Non scollegare la fonte di alimentazione finché non sono state memorizzate tutte le stazioni.
Memorizzazione manuale delle stazioni (funzione di memorizzazione manuale)
Si possono preselezionare le stazioni in qualsiasi ordine.
1 Premere BAND•RADIO ON
per accendere la radio.
2 Premere ripetutamente
BAND•RADIO ON per selezionare FM1, FM2 o AM.
3 Premere ENTER.
Le cifre della frequenza lampeggiano sul display.
4 Premere ripetutamente TUNE/
PRESET + o – per sintonizzare la stazione desiderata e premere ENTER. Il numero di preselezione lampeggia sul display.
5 Premere ripetutamente TUNE/
PRESET + o – per selezionare il numero di preselezione desiderato e premere ENTER. La stazione viene preselezionata sul numero selezionato.
Note
• Se non si completano le operazioni dei punti 4 e 5 mentre le indicazioni lampeggiano, ricominciare dal punto
3.
• Se si preseleziona una nuova stazione su un numero di preselezione già usato, la stazione memorizzata precedentemente viene cancellata.
(vedere
Per cancellare una stazione memorizzata
Usare il procedimento sopra e al punto 4, invece di sintonizzare una stazione, tenere premuto TUNE/ PRESET + o – fino a che viene visualizzato “– – – –”. Premere ENTER mentre “– – – –” è visualizzato. Il numero di preselezione lampeggia sul display. Premere ripetutamente TUNE/ PRESET + o – per selezionare il numero di preselezione che si desidera cancellare e premere ENTER.
Ricezione delle stazioni al di fuori dell’area di acquisto
(tranne il modello per Europa, Arabia Saudita e Cina) (vedere la Fig. E- d)
1 Premere BAND•RADIO ON
per accendere la radio.
2 Premere ENTER.
Le cifre della frequenza lampeggiano sul display.
3 Tenere premuto
BAND•RADIO ON fino a che “Eur”, “JPn” o “USA” lampeggia.
4 Premere ripetutamente
BAND•RADIO ON per selezionare “Eur”, “JPn” o “USA” e premere ENTER.
5 Sintonizzare e memorizzare
stazioni come necessario usando i procedimenti descritti in “Ascolto della radio” e “Preselezione delle stazioni radio”.
Indicazione di area e campo di frequenza
Area* Campo di frequenza
FM (MHz) AM(kHz)
Eur 87,5–108 531–1.602 JPn 76–90 531–1.710 USA 87,5–108 530–1.710
*Eur : Europa e altri paesi JPn : Giappone USA: USA, Canada e America
Centrale e del Sud
Per bloccare i comandi —Funzione HOLD
(vedere la Fig. F)
Spostare l’interruttore HOLD in direzione della freccia per bloccare i comandi.
z Altre informazioni
Precauzioni
Pila ricaricabile e caricatore
•Scollegare il caricatore dalla presa di corrente il prima possibile dopo che la pila ricaricabile è stata caricata. Una carica eccessiva può danneggiare la pila ricaricabile.
•Il caricatore e la pila ricaricabile possono riscaldarsi durante la carica, ma questo non è indice di problemi.
•Non strappare via la pellicola protettiva della pila ricaricabile.
•Usare solo il caricatore in dotazione per caricare la pila ricaricabile in dotazione.
•Fare attenzione a non cortocircuitare la pila. Quando la si porta con sè, inserirla nell’apposita custodia. Se non si usa la custodia, non tenere la pila insieme ad altri oggetti metallici come portachiavi in tasca.
•Se la pila ricaricabile è nuova o non è stata usata per un luogo periodo, può non essere caricata completamente finché non la si è usata varie volte.
•La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo ecc. si trova all’esterno sul fondo del caricatore.
Pile
•Non caricare le pile a secco.
•Non trasportare le pile a secco o le pile ricaricabili insieme a monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e negativo delle pile sono accidentalmente messi in in contatto da un oggetto metallico.
•Quando non si usa il Walkman per un lungo periodo, rimuovere la pila per evitare eventuali danni causati da perdite di fluido della pila e la successiva corrosione.
Apparecchio
•Non lasciare cadere l’apparecchio e non urtarlo, perché potrebbe guastarsi.
•Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore, o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i finestrini chiusi.
•Il display a cristalli liquidi può essere difficile da vedere o rallentare quando si usa l’apparecchio a temperature alte (oltre 40°C) o basse (sotto 0°C). A temperatura ambiente il display torna allo stato di funzionamento normale.
•Se non si è usato l’apparecchio per un lungo periodo, regolarlo in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per qualche minuto prima di usarlo di nuovo.
Nastri di durata superiore a 90 minuti
Non si consiglia l’uso di nastri di durata superiore a 90 minuti se non per riproduzioni lunghe e ininterrotte. Questi nastri sono molto sottili e tendono a stirarsi facilmente.
Telecomando (solo FX673)
Usare il telecomando in dotazione solo con questo apparecchio.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Ciò può costituire un pericolo per il traffico ed è illegale in alcune aree. Può essere potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume quando si cammina, particolarmente nei pressi di passaggi pedonali. Fare la massima attenzione o cessare l’uso in situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in materia di udito sconsigliano un uso continuo e prolungato ad alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di udire i suoni esterni e non disturba le persone vicine.
Manutenzione
Pulizia della testina e del percorso del nastro
Usare la cassetta di pulizia CHK­1W (non in dotazione) ogni 10 ore di impiego.
Nota
• Usare solo la cassetta di pulizia consigliata.
Pulizia del rivestimento
Usare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non usare alcool, benzina o acquaragia.
Note
• Pulire periodicamente le spine delle cuffie/auricolari e del telecomando.
• Pulire periodicamente i terminali con un bastoncino di cotone o un panno morbido come illustrato (vedere la Fig. G).
Soluzione di problemi
Cadute di suono o disturbi eccessivi.
• Pulire le spine delle cuffie/ auricolari e del telecomando.
L’apparecchio non funziona assolutamente.
•Caricare la pila o sostituire la pila o secco con una nuova.
•HOLD è attivato. Disattivare HOLD.
Le operazioni del nastro non sono possibili.
•Inserire una cassetta.
Il volume non si alza.
•Se la funzione AVLS è attivata, disattivarla.
Il nastro avanza rapidamente durante la riproduzione.
•Disattivare BL SKIP.
Il display e le operazioni non sono normali.
•Scollegare le fonti di alimentazione per 15 secondi o più e quindi ricollegarle.
Caratteristiche tecniche
Sezione radio
Campo di frequenza*
FM: 87,5-108 MHz AM:530-1.710 kHz (America del
Nord, Centrale e del Sud)
531-1.602 kHz (altri paesi)
Sezione nastro
Risposta in frequenza (Dolby NR disattivato)
Riproduzione: 40–15.000 Hz
Uscita
Cuffie (presa 2 REMOTE) Impedenza di carico 8-300 ohm
Generali
Alimentazione
1,5 V Pila ricaricabile Una pila tipo R6 (formato AA)
Dimensioni (l/a/p)
Circa 108,9 x 77,7 x 23,9 mm
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa
Circa 145 g Circa 210 g, incluse pila
ricaricabile e cassetta
Accessori in dotazione
Portapila (1) Cuffie stereo o auricolari stereo
con telecomando (1) (FX673)
Cuffie stereo o auricolari stereo (1)
(FX671) Caricapila (1) Adattatore per spina CA (1)
(tranne i modelli per Europa,
Australia, Arabia Saudita, Cina,
Hong Kong, USA, Canada e
Corea) Pila ricaricabile (NC-6WM, 1,2 V,
600 mAh, Ni-Cd) (1) Custodia di trasporto per pila
ricaricabile (1) Custodia di trasporto (1)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
2. Frequenza intermedia:
3. Oscillatore locale:
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M.
25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
FM: 87,5 MHz – 108 MHz MW: 531 kHz – 1.602 kHz
FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz
Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale
Loading...