3-862-485-31(1)
Español
Português
Radio Cassette Player
Manual de instrucciones
Manual de instruções
WM-FX563/FX561
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
Las instrucciones de este manual son para los modelos WM-FX563 y WM-FX561.
Antes de comenzar a leerlas, compruebe el número de su modelo. El WM-FX563
es el modelo utilizado para las ilustraciones. Cualquier diferencia en las
operaciones se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “FX563 solamente”.
As instruções deste manual destinam-se ao WM-FX563 e WM-FX561. Antes de
iniciar a leitura, verifique o número do seu modelo. O WM-FX563 é o modelo
aqui utilizado para propósitos de ilustração. Quaisquer diferenças na operação
estão claramente indicadas no texto com, por exemplo, “somente FX563”.
A
ab
c
WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
Lámpara BATT
Lâmpada BATT
B
FX563
FX561
2REMOTE
2REMOTE
C
D
a
b
c
OPEN
REW•AMS
FF•AMS
BL
MODE
SKIP
ON ON
FWD
MENU SETBATT
Corriente de la red
(Consulte la Fig. A-c)
Conecte el adaptador de
alimentación de CA AC-E15HG (no
suministrado) a la toma DC IN 1.5V
y a una toma de la red. No utilice
ningún otro adaptador de
alimentación de CA.
Las especificaciones para el ACE15HG diferirán de acuerdo con el
área de adquisición . Compruebe la
tensión local y la polaridad del
enchufe antes de la adquisición.
Polaridad de
la clavija
Conexión de los
auriculares
la Fig. B)
(Consulte
1 Conecte la microclavija
firmemente en el controlador
remoto. (FX563 solamente)
2 Conecte los auriculares a
2 REMOTE.
HOLD
ϥREPEAT
p
ϥREPEAT
VOLUME
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición
del radiocassette WM-FX563/
FX561. Algunas de sus
características son:
•Usted podrá disfrutar de sonidos
con graves bajos con los potentes
auriuculares.
•Usted podrá elegir entre 2
diferentes tonos de acentuación:
MB (MEGA BASS) y GRV
(GROOVE) para ajustar el sonido
a su gusto.
•Función de menús en visualizador
de cristal líquido, que le permitirá
seleccionar y cambiar funciones
en el visualizador de la unidad
principal.
•Función de exploración
automática de la memoria, que le
permitirá almacenar e invocar
automáticamente hasta 16
emisoras de FM y 8 de AM.
•Función del sensor automático de
canciones (AMS), que le permitirá
buscar el comienzo de la canción
actual y de 2 anteriores, y de 3
canciones siguientes a gran
velocidad.
•Controlador remoto muy útil.
3 Colóquese el lado marcado con
zPreparativos
Preparación de una
fuente de
alimentación
NR
SOUND
AVLS
FM
MODE
SET
MENU
Como fuente de alimentación, elija
una pila o la corriente de la red.
Pila (Consulte la Fig. A-a)
Abra la tapa del compartimiento de
la pila e inserte una pila R6 (tamaño
AA) (no suministrada) con la
polaridad correcta.
Cuándo reemplazar la pila
(Consulte la Fig. A-b)
Reemplace la pila por otra nueva
cuando la lámpara BATT se ilumine
débilmente.
Duración de la pila
Reproducción de
cintas
Radiorrecepción
* Valor medido de acuerdo con las
Nota
• La duración útil de la pila puede
Para obtener el máximo rendimiento,
recomendamos utilizar una pila
alcalina.
Notas
• No cargue la pila.
• Cuando no vaya a utilizar el
(Horas aproximadas)(EIAJ*)
Pila acalina Pila R6P
LR6 (SG) (SR)
Sony Sony
29 8
30 8
normas de la EIAJ (Asociación de
Industrias Electrónicas de Japón).
(Utilizando un cassette de la serie
HF Sony)
acortarse dependiendo de la forma
de utilización ede la unidad.
Walkman durante mucho tiempo,
extraiga la pila para evitar el daño
que podría causar el electrólito de la
misma en caso de fugarse.
"L" en el oído izquierdo, y el
marcado con "R" en el derecho.
Si los auriculares no encajan en
sus oídos, o si oye el sonido
desequilibrado, gírelos un poco
hasta que encajen firmemente
en sus oídos.
Desbloqueo (Consulte
la Fig. C)
La función de bloqueo (HOLD)
bloqueará el Walkman para evitar
que pueda funcionar en caso de
presionar accidentalmente una
tecla. Si el Walkman está
bloqueado, desbloquéelo antes de
utilizarlo.
1 Deslice HOLD en sentido
opuesto al de la flecha.
Para bloquear el Walkman
Deslice HOLD del Walkman en el
sentido de la flecha.
Para bloquear y desbloquear
el controlador remoto
Consulte “Utilización del
controlador remoto”.
zUtilización del
Walkman
Reproducción de una
cinta
D-a)
El selector automático de cinta
seleccionará automáticamente la
cinta (normal (TYPE I), CrO2 (TYPE
II), o metal (TYPE IV)) para
reproducción.
(Consulte la Fig.
1 Inserte el cassette.
2 Presione œ •REPEAT para
iniciar la reproducción y
después ajuste el volumen.
Cuando desee ajustar el volumen
en el Walkman
Ajuste el control VOL del controlador
remoto al nivel máximo.
Cuando desee ajustar el volumen
en el controlador remoto
Ajuste el control VOLUME del
Walkman alrededor de 6.
Para controlar con el controlador
remoto
Consulte “Utilización del controlador
remoto”.
Para
reproducir la otra
cara
parar la
reproducción
hacer que la cinta
avance rápidamente
rebobinar la cinta
repetir la canción
que esté escuchando
(función de
repetición de una
sola canción)
buscar el comienzo
de la canción
siguiente/3
canciones siguientes
(AMS*)
buscar el comienzo
de la canción actual/
2 canciones
anteriores (AMS*)
reproducir la otra
cara desde el
comienzo (función
de inversión con
salto)
reproducir la misma
cara desde el
comienzo (función
de reproducción
automática después
del rebobinado)
* Automatic Music Sensor: Sensor
automático de canciones
Nota sobre los pitidos durante las
operaciones del AMS
• Los pitidos diferirán de acuerdo con
el número de canción que esté
buscándose. Cuando busque el
comienzo de las 3 canciones
siguientes con el AMS, se emitirán
repetidamente pitidos “• – – –”
(pitido corto seguido por tres
largos). De forma similar, cuando
busque el comienzo de 2 canciones
anteriores, se emitirán
repetidamente pitidos “•• – – –”. A
medida que vayan reduciéndose las
canciones restantes, se reducirá
también el número de pitidos largos.
Presione (Fig.
D-b)
œ
•
REPEAT en
el modo de
reproducción
p
FF•AMS en el
modo de parada
REW•AMS en el
modo de parada
œ
•
REPEAT
durante dos
segundos o más
en el modo de
reproducción
Para parar la
repetición de una
sola canción,
vuelva a
presionarla.
FF•AMS una
vez/
repetidamente en
el modo de
reproducción
REW•AMS una
vez/
repetidamente en
el modo de
reproducción
FF•AMS durante
dos o más
segundos en el
modo de
reproducción
REW•AMS
durante dos o
más segundos en
el modo de
reproducción
Para saltar un espacio en
blanco largo entre canciones
(función BL SKIP*) (Consulte
la Fig. D-c)
Presione repetidamente MENU
para colocar el cursor en BL SKIP
del visualizador. Después presione
SET para que se visualice “ON”.
* El Walkman hará que la cinta avance
rápidamente hasta la canción
siguiente cuando haya un espacio en
blanco de más de 12 segundos.
Para seleccionar el modo de
reproducción (Consulte la
Fig. D-c)
Presione repetidamente MENU
para colocar el cursor en MODE del
visualizador. Después presione
SET para que seleccionar el modo
deseado.
Para reproducir Seleccione
repetidamente ambas a
caras
ambas caras una vez Å
desde la situada hacia el
portacassette
Nota sobre el sensor automático
de canciones, la repetición de una
sola canción, y el salto de
espacios en blanco
• Para utilizar las funciones del sensor
automático de canciones y de
repetición de una sola canción,
necesitará un espacio en blanco de 4
o más segundos entre las canciones.
Para la función de salto de espacios
en blanco, necesitará un espacio en
blanco 12 o más segundos. Por lo
tanto, si existe ruido entre las
canciones, estas funciones no
detectarán el espacio en blanco y no
trabajarán. De forma similar, si el
nivel de grabación es
moderadamente bajo dentro de una
canción, es posible que estas
funciones no trabajen
adecuadamente.
Para reproducir una cinta
grabada con el sistema de
reducción de ruido Dolby*
(Consulte la Fig. D-c)
Presione repetidamente MENU
para colocar el cursor en a NR
(reducción de ruido Dolby) del
visualizador. Después presione
SET para que se visualice “ON”.
* Reducción de ruido Dolby fabricado
bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble
a son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
(dé la vuelta)
Bem-vindo!
Receba os nossos agradecimentos
pela aquisição do rádio-leitor de
cassetes WM-FX563/FX561 da
Sony.
Eis algumas das suas características:
•Podem-se desfrutar de sons
graves baixos através dos
auscultadores potentes.
•Pode-se escolher entre 2
tonalidades de enfatização: MB
(MEGA BASS) e GRV (GROOVE)
para ajustar ao seu som favorito.
•Função do menu LCD que
possibilita a selecção e a
comutação de funções no
mostrador do aparelho principal.
•Função de pesquisa automática da
memória que possibilita o
armazenamento e a reobtenção
automática de um total de 16
estações de rádio para FM, e 8
para AM.
•Função AMS (Automatic Music
Sensor/Sensor Automático de
Músicas) que busca em alta
velocidade o início da faixa
corrente e das duas faixas prévias,
ou das três faixas subsequentes.
•Telecomando conveniente.
zPreparativos
Preparação de uma
fonte de
alimentação
Seleccione a pilha seca ou a tensão
da rede CA como fonte de
alimentação.
Pilha seca (consulte a Fig.
A-a.)
Abra a tampa do compartimento de
pilha e insira uma pilha seca R6
(tamanho AA, não fornecida),
observando a correspondência
correcta dos pólos.
Quando substituir a pilha
(consulte a Fig. A-b.)
Substitua a pilha por uma nova
quando a lâmpada BATT tornar-se
fraca.
Duração da pilha
(Aprox. em horas) (EIAJ*)
Alcalina Sony
Sony R6P
LR6 (SG) (SR)
Reprodução 29 8
de cassetes
Recepção 30 8
do rádio
* Valor mensurado pelo padrão da
EIAJ (Associação de Indústrias
Electrónicas do Japão). (Usando-se
uma fita cassete da série HF Sony)
Nota
• A duração da pilha pode ser mais
curta dependendo da operação do
aparelho.
Para obter o máximo desempenho,
recomenda-se utilizar uma pilha
alcalina.
Notas
• Não tente recarregar uma pilha seca.
• Quando não for utilizar o Walkman
por um longo intervalo, retire a
pilha a fim de evitar avarias
decorrentes de vazamentos e
subsequentes corrosões da mesma.
Tensão da rede CA
(consulte a Fig. A-c.)
Ligue o adaptador CA AC-E15HG,
(venda avulsa) à tomada DC IN 1.5
V e numa tomada da rede CA. Não
utilize nenhum outro tipo de
adaptador CA.
Especificações para o AC-E15HG
diferem conforme a área de
aquisição. Verifique a voltagem
local e a polaridade da ficha antes
da compra.
Polaridade
da ficha
Ligação dos
auscultadores
(consulte a Fig. B)
1 Ligue a microficha firmemente
ao telecomando (somente
FX563).
2 Ligue os auscultadores a
2REMOTE.
3 Encaixe o lado marcado com
«L» no ouvido esquerdo, e o
lado marcado com «R» no
ouvido direito.
Caso os auriculares não se
encaixem bem nos seus ouvidos
ou o som esteja desequilibrado,
gire os auriculares um pouco
para que se encaixem
firmemente nos seus ouvidos.
Liberação de HOLD
(consulte a Fig. C.)
A função HOLD bloqueia os
controlos do Walkman a fim de
evitar o seu funcionamento devido
ao pressionar acidental de uma
tecla. Caso o Walkman esteja
bloqueado, desbloqueie-o antes de
utilizá-lo.
1 Deslize HOLD ao sentido
oposto da seta.
Para bloquear o Walkman
Deslize HOLD ao sentido da seta.
Para bloquear e desbloquear
o telecomando
Consulte «Operação com o
telecomando».
z Operação do
Walkman
Reprodução de
cassetes
Fig. D-a.)
O Selector Automático de Fita
selecciona o tipo de fita: normal
(TYPE I), de crómio (TYPE II) ou de
metal (TYPE IV) para a reprodução.
1 Insira uma cassete.
(consulte a
2 Pressione ϥREPEAT para
iniciar a reprodução e então
ajuste o volume.
Caso vá ajustar o volume com o
controlo no Walkman
Ajuste o controlo VOL no
telecomando ao seu máximo.
Caso vá ajustar o volume com o
telecomando
Ajuste o controlo VOLUME no
Walkman em torno do nível 6.
Para operar por meio do
telecomando
Consulte «Utilização do
telecomando».
Para
reproduzir o outro
lado da cassete
cessar a reprodução
avançar
rapidamente a fita
rebobinar a fita
repetir a faixa em
audição (função de
repetição de uma
única faixa)
localizar o início da
faixa seguinte/3
faixas subsequentes
(AMS*)
localizar o início da
faixa corrente/2
faixas prévias
(AMS*)
reproduzir o outro
lado da fita a
partir do início
(função de salto
de inversão)
reproduzir o
mesmo lado a
partir do início
(função de
rebobinagem e
reprodução
automática)
* Automatic Music Sensor/Sensor
Automático de Músicas
Nota acerca dos sinais sonoros
durante as operações AMS
•Os sinais sonoros diferem de
acordo com o número de faixa em
busca. Na localização do início
das 3 faixas subsequentes durante
as operações AMS, sinais sonoros
«•– – –» (um sinal breve seguido
de 3 longos) são emitidos
repetidamente. Do mesmo modo,
na localização do início das 2
faixas prévias, sinais sonoros «••–
– –» são emitidos repetidamente.
À medida que as faixas restantes
diminuem, o número de sinais
longos também reduz-se em
concordância.
Pressione
(consulte a Fig.
D-b.)
ϥREPEAT
durante a
reprodução.
p
FF•AMS durante
o modo de
paragem.
REW•AMS
durante o modo
de paragem.
ϥREPEAT por
dois segundos ou
mais durante a
reprodução. Para
cessar a repetição de
uma única faixa,
pressione
novamente esta
tecla.
FF•AMS uma
vez/
repetidamente
durante a
reprodução.
REW•AMS uma
vez/
repetidamente
durante a
reprodução.
FF•AMS por dois
segundos ou mais
durante o modo
de paragem.
REW•AMS por
dois segundos ou
mais durante o
modo de
paragem.
Para saltar um longo espaço
em branco entre músicas
(função BL SKIP*) (consulte
a Fig. D-c.)
Pressione MENU repetidamente
para ajustar o cursor a BL SKIP no
mostrador. A seguir, pressione SET
de modo a obter a indicação «ON».
* O Walkman avança rapidamente a
fita até a faixa seguinte, caso haja um
espaço em branco de mais de 12
segundos de duração.
Para seleccionar o modo de
reprodução (consulte a Fig.
D-c.)
Pressione MENU repetidamente até
ajustar o cursor a MODE no
mostrador. A seguir, pressione SET
para seleccionar o modo desejado.
Para reproduzir Seleccione
ambos os lados a
repetidamente
ambos os lados uma vez Å
a partir do lado voltado
para o compartimento
de cassetes.
Nota acerca de AMS, REPEAT de
uma única faixa e BL SKIP
• Para utilizar as funções AMS e
REPEAT de uma única faixa, requerse um espaço em branco de 4
segundos ou mais entre as faixas.
Quanto à função BL SKIP, requer-se
um espaço em branco de 12
segundos ou mais. Portanto, caso
haja ruídos entre as faixas, tais
funções não detectarão o espaço em
branco e não funcionarão. Da mesma
forma, caso o nível de gravação seja
moderadamente baixo dentro de
uma faixa, tais funções podem
operar imprecisamente.
Para reproduzir uma fita
gravada com o sistema
Dolby* NR (consulte a Fig.
D-c.)
Pressione MENU repetidamente até
ajustar o cursor a a NR (redução
de ruídos Dolby) no mostrador. A
seguir, pressione SET de modo a
obter a indicação «ON».
* Redução de ruído Dolby fabricada
sob licença de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D a
são marcas de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
(vire)
Español
Português
E
a
b
c
e
F
G
FX563
FX561
FF/REW•PRESET +/–
BAND(RADIO ON•
BAND)
RADIO ON•
BAND
ENTER
PRESET +/–
BL
SKIP
FWD
VOL
REW•PRESET –
SOUND/AVLS
œ
NR
MODE
MENU SETBATT
SOUND
d
AVLS
GRV
VOLUME
p•RADIO OFF
RADIO ON•
BAND
TUNING +/–
SET
MENU
RADIO ON•
BAND
ENTER
FM
MODE
SET
MENU
ϥREPEAT
FF•PRESET +
HOLD
p(RADIO OFF)B(RADIO ON•BAND)
HOLD indicator
Indicateur HOLD
HOLD
p(RADIO OFF)
VOL
PRESET +/–
RADIO ON•
BAND
TUNING +/–
ENTER
Escucha de la radio
(Consulte la Fig. E-a)
1 Presione RADIO ON•BAND
par conectar la alimentación de
la radio.
2 Presione repetidamente RADIO
ON•BAND para seleccionar
AM o FM.
3 Presione TUNING +/– para
sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene presionada
TUNING +/– durante algunos
segundos, el Walkman iniciará
automáticamente la sintonía de
emisoras.
Para desconectar la
alimentación de la radio
Presione p•RADIO OFF.
Para mejorar la recepción de
emisiones
•Para AM: El Walkman posee una
antena incorporada. Oriente
horizontalmente el Walkman
hasta obtener la óptima recepción
de AM.
Para FM (Consulte la Fig. E-b):
Extienda el cable de del
controlador remoto, que es la
antena. Si la recepción sigue sin
ser buena, presione repetidamente
MENU para colocar el cursor en
FM MODE del visualizador.
Después elija MONO
(monoaural), LOCAL (emisoras
locales), o nada (estéreo) hasta
obtener la mejor recepción.
Nota
• No desconecte las fuentes de
alimentación durante la escucha de
la radio, ya que las emisoras
recibidas podrían no almacenarse.
Memorización de
emisoras
Después de haber almacenado sus
emisoras favoritas en la memoria,
podrá sintonizarlas fácilmente.
Usted podrá memorizar hasta 16
emisoras de FM y 8 de AM.
Sintonía y
almacenamiento
automático de emisoras
(función de exploración y
memorización
automáticas)
Fig. E-c)
1 Presione RADIO ON•BAND
para conectar la alimentación
de la radio.
2 Presione repetidamente RADIO
ON•BAND para seleccionar
AM o FM.
3 Presione ENTER hasta que en
el visualizador aparezca “A”.
El Walkman iniciará la
búsqueda y el almacenamiento
de emisoras.
4 Después de haber aparecido el
número de memorización,
sintonice una emisora
utilizando PRESET +/–.
(Consulte la
Almacenamiento manual
de emisoras (función de
memorización manual)
(Consulte la Fig. E-d)
Usted podrá memorizar las
emisoras en cualquier orden.
1 Conecte la alimentación de la
radio y seleccione la banda
deseada.
2 Presione ENTER.
En el visualizador parpadearán
los dígitos de la frecuencia y un
número de memorización.
3 Mientras los dígitos de la
frecuencia y el número de
memorización estén
parpadeando, sintonice la
emisora que desee almacenar
utilizando TUNING +/–, y
seleccione el número de
memorización utilizando
PRESET +/–.
4 Mientras los dígitos de la
frecuencia y el número de
memorización estén
parpadeando, presione ENTER.
5 Para sintonizar esta emisora,
utilice PRESET +/–.
Notas
• Si no puede completar el paso 3 o el
4 mientras las indicaciones estén
parpadeando, repita el
procedimiento desde el paso 2.
• Si almacena una nueva emisora en el
mismo número de memorización, la
previamente almacenada se borrará.
Para cancelar una emisora
almacenada
Realice el procedimiento anterior y,
en el paso 3, en vez de sintonizar
una emisora, y mantenga
presionada TUNING +/– hasta que
se visualice “– – – –”. Presione
ENTER mientras esté parpadeando
“– – – –”.
Recepción de
emisoras fuera de su
país (excluyendo los
modelos para
Europa y Arabia
Saudita)
Fig. E-e)
La gama de frecuencias diferirá
dependiendo del área (consulte la
tabla "Indicación de áreas y gamas
de frecuencias". Para escuchar la
radio en un área de gama de
frecuencias diferente, cambie la
indicación dle área.
1 Presione RADIO ON•BAND
para conectar la alimentación
de la radio.
2 Presione ENTER.
3 Mantenga presionada RADIO
ON•BAND hasta que en el
visualizador parpadee la
indicación del área.
4 Presione repetidamente RADIO
ON•BAND para seleccionar el
área siguiente "Eur", "JPn", o
"USA", y después presione
ENTER.
5 Sintonice y almacene las
emisoras deseadas siguiendo el
procedimiento de "Escucha de
la radio" y "Memorización de
emisoras". (Las emisoras se
almacenarán
independientemente para cada
área.)
(consulte la
Indicación de áreas y gamas
de frecuencias
Área* Gama de frecuencias
Eur 87,5 – 108,0 531 – 1.602
JPn 76,0 – 90,0 531 – 1.710
USA 87,5 - 108,0 530 – 1.710
* Eur: Europa y otros países
JPn: Japón
USA: Norte, Centro, y Sudamérica
FM (MHz) AM (kHz)
Utilización de otras
funciones
Fig. F)
Acentuación de los
graves
1 Presione repetidamente MENU
para colocar el cursor en
SOUND del visualizador.
Después presione SET para
seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione esta
tecla, las indicaciones
cambiarán de la forma
siguiente:
MB (MEGA BASS):
Acentuación del sonido de
graves
GRV (GROOVE):
Ausencia de mensaje: Sonido
normal
Para el FX563
Cuando utilice el controlador
remoto, consulte “Utilización del
controlador remoto”.
Nota
• Si el sonido se oye distorsionado en
el modo “GRV”, seleccione el modo
“MB” o la ausencia de mensaje.
Protección de sus oídos
(AVLS)
Cuando active la función del
sistema limitador automático de
volumen (AVLS), el volumen
máximo se mantendrá bajo para
proteger sus oídos.
1 Presione repetidamente MENU
para colocar el cursor en AVLS
del visualizador. Después
presione SET para hacer que se
visualice “ ”.
Para el FX563
Cuando utilice el controlador
remoto, consulte “Utilización del
controlador remoto”.
Notas
• Si el sonido se oye distorsionado
cuando escuche el sonido de graves
reforzados con la función de AVLS
activada, reduzca el volumen.
• El ajuste permanecerá almacenado
mientas no reemplace la pila.
(Consulte la
Mayor acentuación del
sonido de graves
Utilización del
controlador remoto
(Consulte la Fig. G)
Todas las teclas, a menos que se
indique otra cosa, funcionarán de
forma idéntica que las de la unidad
principal. Lea la información
correspondiente a su modelo.
Para bloquear las teclas
Para el FX563
1 Deslice HOLD en sl sentido de
la flecha.
Cuando presione cualquier
tecla, en el visualizador
aparecerá “Hold”.
Para desbloquearlas, deslice
HOLD en sentido opuesto al de
la flecha.
Para el FX561
1 Deslice HOLD de forma que el
indicador HOLD se vuelva
amarillo.
Para desbloquearlas, deslice
HOLD de forma que el
indicador HOLD quede oculto.
Utilización de SOUND
(FX563 solamente)
Presione SOUND/AVLS para
seleccionar el modo deseado. Cada
vez que presione esta tecla, las
indicaciones del visualizador
cambiarán de la forma siguiente:
MB: Acentuación del sonido de
graves
GRV: Mayor acentuación del sonido
de graves
Ausencia de mensaje: Sonido
normal
Utilización de AVLS
(FX563 solamente)
Mantenga presionada SOUND/
AVLS durante dos segundos o más.
En el visualizador aparecerá “ ”.
Para cancelar esta función, vuelva a
mantener presionada SOUND/
AVLS durante dos segundos o más.
zInformación
adicional
Precauciones
Pila
No lleve la pila con monedas ni
otros objetos metálicos. Si los
terminales positivo y negativo de la
pila se cortocircuitasen
accidentalmente con un objeto
metálico, se generaría calor.
Unidad
•No deje caer la unidad ni la
golpee, ya que podría provocar su
mal funcionamiento.
•No deje la unidad cerca de fuentes
térmicas, ni en un lugar sometido
a la luz solar directa, a polvo
excesivo, a arena, a la humedad, a
la lluvia, ni a golpes, ni en el
interior de un automóvil con las
ventanillas cerradas.
•El visualizador de cristal líquido
puede resultar difícil de ver, o
volverse lento, cuando utilice la
unidad a altas temperaturas
(superiores a 40°C) o a bajas
(inferiores a 0°C). A la
temperatura de la sala, el
visualizador volverá a la
condición normal de
funcionamiento.
•Cuando no haya utilizado la
unidad durante mucho tiempo,
póngala en el modo de
reproducción y deje que se
caliente durante algunos minutos
antes de insertarle un cassette.
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda la utilización de
cintas de más de 90 minutos
excepto para reproducción larga y
continua. Estas cintas son muy
finas y tienden a estirarse
fácilmente.
Controlador remoto
Utilice el controlador remoto
suministrado solamente con esta
unidad.
Auriculares con casco/
auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con
casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o
maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer
un peligro para el tráfico, y es ilegal
en ciertas zonas. También puede
resultar potencialmente peligroso
escuchar a través de los auriculares
con casco/auriculares a gran
volumen mientras camine,
especialmente en pasos cebra. En
situaciones potencialmente
peligrosas, deberá tener mucho
cuidado o dejar de utilizar los
auriculares con casco/auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran
volumen. Los expertos en oídos no
aconsejan la escucha prolongada a
gran nivel. Si experimenta un
silbido en sus oídos, reduzca el
volumen o deje de escuchar a través
de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel
moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y
respetar a quienes se encuentren a
su alrededor.
Mantenimiento
Para limpiar las cabezas y la
trayectoria de la cinta
Utilice un cassette limpiador CHK-1
(no suministrado) cada 10 horas de
utilización.
Nota
• Utilice solamente el cassette
limpiador recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido en agua. No use
alcohol, bencina, ni diluidor de
pintura.
Nota
• Limpie periódicamente la clavija de
los auriculares con casco/
auriculares.
Solución de
problemas
El portacassette no se abre.
•Si hay una cinta en reproducción,
párela y presione OPEN.
•Esta condición puede ocurrir al
desconectar las fuentes de
alimentación durante la
reproducción, o cuando utilice
una batería o una pila agotada.
Conecte la fuente de alimentación,
o reemplace la pila agotada por
otra nueva.
El volumen no aumenta.
Si aparece “ ” para la
visualización de AVLS, presione
SET de forma que “ ”
desaparezca.
La cinta avanza rápidamente sola
durante la reproducción.
Si está indicándose “ON” para la
visualización de BL SKIP, presione
SET de forma que desaparezca
“ON”.
La visualización del controlador
remoto no es normal (FX563
solamente).
Desconecte el controlador remoto
del Walkman, y después vuelva al
conectarlo.
Especificaciones
Sección de la radio
Gama de frecuencias
FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 530 – 1.710 kHz (Norte,
Centro, y Sudamérica)
531 – 1.602 kHz (otros países)
Sección del reproductor de
cassettes
Respuesta en frecuencia (sin sistema
de reducción de ruido Dolby NR)
Reproducción: 20 – 18.000 Hz
Salida
Auriculares (toma 2 REMOTE)
Impedancia de carga: 8 – 300
ohmios
Sección general
Alimentación
1,5 V
Una pila R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 109 x 79,2 x 29,4 mm
(incluyendo partes y controles
salientes)
Masa
Aprox. 150 g
Aprox. 210 g, incluyendo la pila y
un cassette
Accesorios suministrados
Auriculares estéreo con
controlador remoto (1)
Funda de transporte (1)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
Audição do rádio
(consulte a Fig. E-a)
1 Pressione RADIO ON•BAND
para ligar o rádio.
2 Carregue em RADIO
ON•BAND repetidamente para
seleccionar AM ou FM.
3 Pressione TUNING +/– para
sintonizar a estação desejada.
Caso a tecla TUNING +/– seja
mantida pressionada por
alguns segundos, o Walkman
iniciará automaticamente a
sintonização das estações.
Para desligar o rádio
Pressione p•RADIO OFF.
Para aprimorar a recepção
das transmissões
•Em AM: O Walkman possui uma
antena incorporada. Reoriente o
Walkman horizontalmente, até
obter uma recepção óptima de
AM.
Em FM (consulte a Fig. E-b):
Estenda o fio do telecomando, a
antena . Caso a recepção ainda
não seja satisfatória, pressione
MENU repetidamente até ajustar
o cursor a FM MODE no
mostrador. A seguir, pressione
SET para escolher entre os modos
MONO (monofónico), LOCAL ou
nenhum (estéreo) para obter a
melhor recepção.
Nota
• Não remova as fontes de
alimentação durante a audição do
rádio; caso contrário, as estações
recebidas podem não ser
armazenadas.
Programação de
estações de rádio
Uma vez armazenadas na memória
as estações de rádio favoritas, estas
podem ser facilmente sintonizadas.
É possível armazenar um total de 16
estações FM e 8 estações AM.
Sintonização e
armazenamento
automático de estações
de rádio (função de
pesquisa automática da
memória)
(consulte a Fig. E-c)
1 Pressione RADIO ON•BAND
para ligar o rádio.
2 Carregue em RADIO
ON•BAND repetidamente até
seleccionar AM ou FM.
3 Pressione ENTER até que «A»
apareça no mostrador.
O Walkman inicia a pesquisa e
o armazenamento de estações.
4 Depois que o número de
memória aparecer, sintonize
uma estação com a tecla
PRESET +/–.
Armazenamento manual
de estações de rádio
(função de memória
manual)
(consulte a Fig. E-d)
As estações podem ser
programadas em qualquer
sequência.
1 Ligue o rádio e seleccione a
banda desejada.
2 Pressione ENTER.
Os dígitos da frequência e um
número de memória piscam no
mostrador.
3 Enquanto os dígitos da
frequência e o número de
memória estão a piscar,
sintonize uma estação que
deseja armazenar mediante a
utilização de TUNING +/–, e
então seleccione um número de
memória, utilizando PRESET
+/–.
4 Enquanto os dígitos da
frequência e o número de
memória estão a piscar,
carregue em ENTER.
5 Sintonize uma estação com
PRESET +/–.
Notas
• Caso não seja possível completar o
passo 3 ou 4 durante o piscamento
das indicações, repita o
procedimento a partir do passo 2.
• Caso programe uma nova estação
num número de memória já
ocupado, a estação previamente
armazenada será apagada.
Para cancelar a estação
armazenada
Siga o procedimento acima e, no
passo 3, ao invés de sintonizar uma
estação, mantenha pressionada
TUNING +/– até que «– – – –» seja
indicado. Carregue em ENTER
enquanto «– – – –» estiver a piscar.
Recepção de
estações fora do seu
país (excluindo
modelos para a
Europa e Arábia
Saudita)
(consulte a Fig. E-e)
A gama de frequências difere
conforme a área (consulte a tabela
«Indicação da área e gama de
frequências»). Caso escute o rádio
numa área de diferente gama de
frequências, altere a indicação da
área.
1 Pressione RADIO ON•BAND
para ligar a alimentação do
rádio.
2 Carregue em ENTER.
3 Mantenha pressionada RADIO
ON•BAND até que a indicação
da área pisque no visor.
4 Pressione RADIO ON•BAND
repetidamente para seleccionar
a área a seguir «Eur», «JPn» ou
«USA» e carregue em ENTER.
5 Sintonize e armazene estações
conforme necessário, seguindo
o procedimento de «Audição
do rádio» e «Programação de
estações de rádio».
(Estações são armazenadas
independentemente para cada
área.)
Indicação da área e gama de
frequências
Área* Gama de frequências
FM (MHz) AM
Eur 87,5 - 108,0 531 - 1.602
JPn 76,0-90,0 531 - 1.710
USA 87,5 - 108,0 530 - 1.710
*Eur: Países europeus e outros
países
JPn: Japão
USA:Américas do Norte, Central e
do Sul
Utilização de outras
funções
(consulte a Fig. F)
Enfatização dos graves
1 Pressione MENU
repetidamente, até ajustar o
cursor a SOUND no mostrador.
A seguir, pressione SET para
seleccionar o modo desejado.
A cada pressionar nesta tecla,
as indicações alteram-se como
segue:
MB (MEGA BASS):
enfatiza os sons graves.
GRV (GROOVE):
enfatiza com maior
profundidade os sons graves.
Nenhuma mensagem: função
desligada (normal).
Para o FX563
Quando for utilizar o telecomando,
consulte «Operação com o
telecomando».
Nota
• Caso o som seja distorcido com o
modo «GRV», seleccione o modo
«MB» ou de nenhuma mensagem.
Protecção da audição
(AVLS)
Quando a função AVLS (Automatic
Volume Limiter System/sistema de
limitação automática do volume)
está accionada, o volume máximo é
mantido limitado para proteger os
seus ouvidos.
1 Carregue em MENU
repetidamente, até ajustar o
cursor a AVLS no mostrador. A
seguir, pressione SET de modo
a obter o indicador « ».
Para o FX563
Quando for utilizar o telecomando,
consulte «Operação com o
telecomando».
Notas
• Caso o som seja distorcido quando
se está a escutar um som de graves
reforçados com a função AVLS,
reduza o volume.
• O ajuste será mantido armazenado
enquanto a pilha não for substituída.
Operação com o
telecomando
(consulte a Fig. G)
Todas as teclas, excepto aquelas
doutra forma descritas abaixo,
funcionam de maneira idêntica às
correspondentes no aparelho
principal. Leia a instrução para o
seu modelo.
Para bloquear as teclas
No FX563
1 Deslize HOLD ao sentido
indicado pela seta.
Ao pressionar de qualquer
tecla, aparece a indicação
«Hold» no mostrador.
Para desbloquear o
telecomando, deslize HOLD ao
sentido oposto indicado pela
seta.
No FX561
1 Deslize HOLD de modo que o
indicador HOLD torne-se
amarelo.
Para desbloquear o
telecomando, deslize HOLD de
modo que o indicador HOLD
amarelo se esconda.
Utilização de SOUND
(somente FX563)
Carregue em SOUND/AVLS para
seleccionar o modo desejado. A
cada pressionar nesta tecla, as
indicações no visor do telecomando
alteram-se como segue:
MB: enfatiza os sons graves.
GRV: enfatiza com maior
profundidade os sons graves.
Nenhuma mensagem: função
desactivada (normal)
Utilização de AVLS (somente
FX563)
Mantenha pressionada SOUND/
AVLS por dois segundos ou mais. O
indicador « » aparece no visor do
telecomando.
Para cancelar a função, volte a
pressionar SOUND/AVLS por dois
ou mais segundos.
z Informações
adicionais
Precauções
Acerca da pilha seca
Não transporte pilha seca junto com
moedas ou outros objectos
metálicos. Caso contrário, poderá
ocorrer geração de calor, se os
terminais positivo e negativo das
pilhas forem contactados
acidentalmente por um objecto
metálico.
Acerca do aparelho
•Não deixe o aparelho sofrer
quedas ou choques; caso
contrário, poderá ocorrer algum
mau funcionamento.
•Não deixe o aparelho nas
proximidades de fontes calor, ou
em locais sujeitos à luz solar
directa, areia ou poeira excessiva,
humidade, chuva, choques
mecânicos ou ainda no interior de
automóveis com as janelas
fechadas.
•O visor LCD pode tornar-se de
difícil visibilidade ou mais lento
quando da utilização do aparelho
a temperaturas elevadas (acima
de 40°C) ou baixas (abaixo de
0°C). À temperatura ambiente, o
visor retornará às suas condições
normais de funcionamento.
•Caso o aparelho não tenha sido
utilizado durante um longo
intervalo, ajuste-o ao modo de
reprodução e deixe-o aquecer-se
por alguns minutos antes de
inserir uma cassete.
Acerca de cassetes com mais
de 90 minutos de duração
Não se recomenda a utilização de
cassetes com mais de 90 minutos de
duração, excepto para reproduções
contínuas longas. Tais casssetes são
muito finas e tendem a deformar-se
com facilidade.
Acerca do telecomando
Utilize o telecomando fornecido
somente com este aparelho.
Acerca dos auscultadores/
auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize os auscultadores/
auriculares enquanto dirige, anda
de bicicleta ou opera qualquer
veículo motorizado. Tais situações
podem criar riscos de acidentes de
tráfego e são ilegais em algumas
áreas. É ainda potencialmente
perigoso utilizar os auscultadores/
auriculares a altos volumes durante
caminhadas, especialmente em
cruzamentos para pedestres.
Recomenda-se extrema cautela ou a
interrupção do uso de
auscultadores/auriculares em
situações de risco em potencial.
Prevenção de avarias nos ouvidos
Não utilize os auscultadores a altos
volumes. Especialistas em audição
advertem contra reproduções
longas, contínuas e altas. Caso
perceba tinidos nos ouvidos, reduza
o volume ou interrompa a
utilização dos auscultadores.
Consideração a terceiros
Mantenha o volume a um nível
moderado. Isto permitir-lhe-á
escutar os sons do exterior e ser
atencioso para com as pessoas ao
seu redor.
Manutenção
Para limpar as cabeças e o
trajecto da fita
Utilize a cassete de limpeza CHK-1
(venda avulsa) a cada 10 horas de
utilização.
Nota
• Utilize somente a cassete de limpeza
recomendada.
Para limpar a parte externa
Utilize um pano macio levemente
humedecido com água. Não utilize
álcool, benzina ou diluentes.
Nota
• Limpe periodicamente a ficha dos
auscultadores/auriculares.
Verificação de
problemas
Não é possível abrir o
compartimento de cassete.
•Caso uma fita esteja em
reprodução, pare-a e então
pressione OPEN.
•Isto pode ocorrer quando se retira
a fonte de alimentação durante a
reprodução, ou quando se utiliza
uma pilha seca exaurida. Ajuste
novamente uma fonte de
alimentação ou substitua a pilha
exaurida por uma nova.
Não é possível aumentar o
volume.
Caso o indicador « » apareça para
a indicação AVLS, pressione SET de
modo a fazer desaparecer « ».
A fita avança rapidamente por si
mesma durante a reprodução.
Caso «ON» esteja seleccionada para
a indicaçao BL SKIP, pressione SET
de modo que «ON» desapareça.
Caso o visor do telecomando não
esteja normal (somente FX563).
Desligue o telecomando do
Walkman e então volte a ligá-lo.
Especificações
Secção do rádio
Gama de frequências
FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 530 - 1.710 kHz (Américas do
Norte, Central e do Sul)
531 - 1.602 kHz (Outros países)
Secção do leitor de cassetes
Resposta de frequência (Dolby NR
desactivada)
Reprodução: 20 – 18.000 Hz
Saída
Auscultadores (tomada
2REMOTE)
Impedância de carga 8–300 ohms
Generalidades
Alimentação requerida
1,5 V
Uma pilha R6 (tamanho AA)
Dimensões
Aprox. 109 x 79,2 x 29,4 mm
incluindo controlos e partes
salientes
Peso
Aprox. 150 g
Aprox. 210 g, incluindo uma pilha
e cassete
Acessórios fornecidos
Auscultadores estéreo com
telecomando (1)
Bolsa de transporte (1)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.