Sony WM-FX563, WM-FX561 User Manual [pt]

3-862-485-31(1)
Español
Português
Radio Cassette Player
Manual de instrucciones Manual de instruções
WM-FX563/FX561
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
Las instrucciones de este manual son para los modelos WM-FX563 y WM-FX561. Antes de comenzar a leerlas, compruebe el número de su modelo. El WM-FX563 es el modelo utilizado para las ilustraciones. Cualquier diferencia en las operaciones se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “FX563 solamente”.
As instruções deste manual destinam-se ao WM-FX563 e WM-FX561. Antes de iniciar a leitura, verifique o número do seu modelo. O WM-FX563 é o modelo aqui utilizado para propósitos de ilustração. Quaisquer diferenças na operação estão claramente indicadas no texto com, por exemplo, “somente FX563”.
A
ab
c
WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
Lámpara BATT Lâmpada BATT
B
FX563
FX561
2REMOTE
2REMOTE
C
D
a
b
c
OPEN
REW•AMS
FF•AMS
BL
MODE
SKIP
ON ON
FWD
MENU SETBATT
Corriente de la red
(Consulte la Fig. A-c)
Conecte el adaptador de alimentación de CA AC-E15HG (no suministrado) a la toma DC IN 1.5V y a una toma de la red. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de CA. Las especificaciones para el AC­E15HG diferirán de acuerdo con el área de adquisición . Compruebe la tensión local y la polaridad del enchufe antes de la adquisición.
Polaridad de la clavija
Conexión de los auriculares
la Fig. B)
(Consulte
1 Conecte la microclavija
firmemente en el controlador remoto. (FX563 solamente)
2 Conecte los auriculares a
2 REMOTE.
HOLD
ϥREPEAT
p
ϥREPEAT
VOLUME
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición del radiocassette WM-FX563/ FX561. Algunas de sus características son:
•Usted podrá disfrutar de sonidos con graves bajos con los potentes auriuculares.
•Usted podrá elegir entre 2 diferentes tonos de acentuación: MB (MEGA BASS) y GRV (GROOVE) para ajustar el sonido a su gusto.
•Función de menús en visualizador de cristal líquido, que le permitirá seleccionar y cambiar funciones en el visualizador de la unidad principal.
•Función de exploración automática de la memoria, que le permitirá almacenar e invocar automáticamente hasta 16 emisoras de FM y 8 de AM.
•Función del sensor automático de canciones (AMS), que le permitirá buscar el comienzo de la canción actual y de 2 anteriores, y de 3 canciones siguientes a gran velocidad.
•Controlador remoto muy útil.
3 Colóquese el lado marcado con
zPreparativos
Preparación de una fuente de alimentación
NR
SOUND
AVLS
FM
MODE
SET MENU
Como fuente de alimentación, elija una pila o la corriente de la red.
Pila (Consulte la Fig. A-a)
Abra la tapa del compartimiento de la pila e inserte una pila R6 (tamaño AA) (no suministrada) con la polaridad correcta.
Cuándo reemplazar la pila (Consulte la Fig. A-b)
Reemplace la pila por otra nueva cuando la lámpara BATT se ilumine débilmente.
Duración de la pila
Reproducción de cintas
Radiorrecepción
* Valor medido de acuerdo con las
Nota
• La duración útil de la pila puede
Para obtener el máximo rendimiento, recomendamos utilizar una pila alcalina.
Notas
• No cargue la pila.
• Cuando no vaya a utilizar el
(Horas aproximadas)(EIAJ*)
Pila acalina Pila R6P LR6 (SG) (SR) Sony Sony
29 8
30 8
normas de la EIAJ (Asociación de Industrias Electrónicas de Japón). (Utilizando un cassette de la serie HF Sony)
acortarse dependiendo de la forma de utilización ede la unidad.
Walkman durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar el daño que podría causar el electrólito de la misma en caso de fugarse.
"L" en el oído izquierdo, y el marcado con "R" en el derecho. Si los auriculares no encajan en sus oídos, o si oye el sonido desequilibrado, gírelos un poco hasta que encajen firmemente en sus oídos.
Desbloqueo (Consulte
la Fig. C)
La función de bloqueo (HOLD) bloqueará el Walkman para evitar que pueda funcionar en caso de presionar accidentalmente una tecla. Si el Walkman está bloqueado, desbloquéelo antes de utilizarlo.
1 Deslice HOLD en sentido
opuesto al de la flecha.
Para bloquear el Walkman
Deslice HOLD del Walkman en el sentido de la flecha.
Para bloquear y desbloquear el controlador remoto
Consulte “Utilización del controlador remoto”.
zUtilización del
Walkman
Reproducción de una cinta
D-a)
El selector automático de cinta seleccionará automáticamente la cinta (normal (TYPE I), CrO2 (TYPE II), o metal (TYPE IV)) para reproducción.
(Consulte la Fig.
1 Inserte el cassette. 2 Presione œ •REPEAT para
iniciar la reproducción y después ajuste el volumen.
Cuando desee ajustar el volumen en el Walkman
Ajuste el control VOL del controlador remoto al nivel máximo.
Cuando desee ajustar el volumen en el controlador remoto
Ajuste el control VOLUME del Walkman alrededor de 6.
Para controlar con el controlador remoto
Consulte “Utilización del controlador remoto”.
Para
reproducir la otra cara
parar la reproducción
hacer que la cinta avance rápidamente
rebobinar la cinta
repetir la canción que esté escuchando (función de repetición de una sola canción)
buscar el comienzo de la canción siguiente/3 canciones siguientes (AMS*)
buscar el comienzo de la canción actual/ 2 canciones anteriores (AMS*)
reproducir la otra cara desde el comienzo (función de inversión con salto)
reproducir la misma cara desde el comienzo (función de reproducción automática después del rebobinado)
* Automatic Music Sensor: Sensor
automático de canciones
Nota sobre los pitidos durante las operaciones del AMS
• Los pitidos diferirán de acuerdo con el número de canción que esté buscándose. Cuando busque el comienzo de las 3 canciones siguientes con el AMS, se emitirán repetidamente pitidos “• – – –” (pitido corto seguido por tres largos). De forma similar, cuando busque el comienzo de 2 canciones anteriores, se emitirán repetidamente pitidos “•• – – –”. A medida que vayan reduciéndose las canciones restantes, se reducirá también el número de pitidos largos.
Presione (Fig. D-b)
œ
REPEAT en el modo de reproducción
p
FF•AMS en el modo de parada
REW•AMS en el modo de parada
œ
REPEAT durante dos segundos o más en el modo de reproducción
Para parar la repetición de una sola canción, vuelva a presionarla.
FF•AMS una vez/ repetidamente en el modo de reproducción
REW•AMS una vez/ repetidamente en el modo de reproducción
FF•AMS durante dos o más segundos en el modo de reproducción
REW•AMS durante dos o más segundos en el modo de reproducción
Para saltar un espacio en blanco largo entre canciones (función BL SKIP*) (Consulte la Fig. D-c)
Presione repetidamente MENU para colocar el cursor en BL SKIP del visualizador. Después presione SET para que se visualice “ON”.
* El Walkman hará que la cinta avance
rápidamente hasta la canción siguiente cuando haya un espacio en blanco de más de 12 segundos.
Para seleccionar el modo de reproducción (Consulte la Fig. D-c)
Presione repetidamente MENU para colocar el cursor en MODE del visualizador. Después presione SET para que seleccionar el modo deseado.
Para reproducir Seleccione
repetidamente ambas a caras
ambas caras una vez Å desde la situada hacia el portacassette
Nota sobre el sensor automático de canciones, la repetición de una sola canción, y el salto de espacios en blanco
• Para utilizar las funciones del sensor automático de canciones y de repetición de una sola canción, necesitará un espacio en blanco de 4 o más segundos entre las canciones. Para la función de salto de espacios en blanco, necesitará un espacio en blanco 12 o más segundos. Por lo tanto, si existe ruido entre las canciones, estas funciones no detectarán el espacio en blanco y no trabajarán. De forma similar, si el nivel de grabación es moderadamente bajo dentro de una canción, es posible que estas funciones no trabajen adecuadamente.
Para reproducir una cinta grabada con el sistema de reducción de ruido Dolby* (Consulte la Fig. D-c)
Presione repetidamente MENU para colocar el cursor en a NR (reducción de ruido Dolby) del visualizador. Después presione SET para que se visualice “ON”.
* Reducción de ruido Dolby fabricado
bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
(dé la vuelta)
Bem-vindo!
Receba os nossos agradecimentos pela aquisição do rádio-leitor de cassetes WM-FX563/FX561 da Sony. Eis algumas das suas características:
•Podem-se desfrutar de sons graves baixos através dos auscultadores potentes.
•Pode-se escolher entre 2 tonalidades de enfatização: MB (MEGA BASS) e GRV (GROOVE) para ajustar ao seu som favorito.
•Função do menu LCD que possibilita a selecção e a comutação de funções no mostrador do aparelho principal.
•Função de pesquisa automática da memória que possibilita o armazenamento e a reobtenção automática de um total de 16 estações de rádio para FM, e 8 para AM.
•Função AMS (Automatic Music Sensor/Sensor Automático de Músicas) que busca em alta velocidade o início da faixa corrente e das duas faixas prévias, ou das três faixas subsequentes.
•Telecomando conveniente.
zPreparativos
Preparação de uma fonte de alimentação
Seleccione a pilha seca ou a tensão da rede CA como fonte de alimentação.
Pilha seca (consulte a Fig.
A-a.)
Abra a tampa do compartimento de pilha e insira uma pilha seca R6 (tamanho AA, não fornecida), observando a correspondência correcta dos pólos.
Quando substituir a pilha (consulte a Fig. A-b.)
Substitua a pilha por uma nova quando a lâmpada BATT tornar-se fraca.
Duração da pilha
(Aprox. em horas) (EIAJ*)
Alcalina Sony Sony R6P LR6 (SG) (SR)
Reprodução 29 8 de cassetes
Recepção 30 8 do rádio
* Valor mensurado pelo padrão da
EIAJ (Associação de Indústrias Electrónicas do Japão). (Usando-se uma fita cassete da série HF Sony)
Nota
• A duração da pilha pode ser mais curta dependendo da operação do aparelho.
Para obter o máximo desempenho, recomenda-se utilizar uma pilha alcalina.
Notas
• Não tente recarregar uma pilha seca.
• Quando não for utilizar o Walkman por um longo intervalo, retire a pilha a fim de evitar avarias decorrentes de vazamentos e subsequentes corrosões da mesma.
Tensão da rede CA
(consulte a Fig. A-c.)
Ligue o adaptador CA AC-E15HG, (venda avulsa) à tomada DC IN 1.5 V e numa tomada da rede CA. Não utilize nenhum outro tipo de adaptador CA. Especificações para o AC-E15HG diferem conforme a área de aquisição. Verifique a voltagem local e a polaridade da ficha antes da compra.
Polaridade da ficha
Ligação dos auscultadores
(consulte a Fig. B)
1 Ligue a microficha firmemente
ao telecomando (somente FX563).
2 Ligue os auscultadores a
2REMOTE.
3 Encaixe o lado marcado com
«L» no ouvido esquerdo, e o lado marcado com «R» no ouvido direito. Caso os auriculares não se encaixem bem nos seus ouvidos ou o som esteja desequilibrado, gire os auriculares um pouco para que se encaixem firmemente nos seus ouvidos.
Liberação de HOLD
(consulte a Fig. C.)
A função HOLD bloqueia os controlos do Walkman a fim de evitar o seu funcionamento devido ao pressionar acidental de uma tecla. Caso o Walkman esteja bloqueado, desbloqueie-o antes de utilizá-lo.
1 Deslize HOLD ao sentido
oposto da seta.
Para bloquear o Walkman
Deslize HOLD ao sentido da seta.
Para bloquear e desbloquear o telecomando
Consulte «Operação com o telecomando».
z Operação do
Walkman
Reprodução de cassetes
Fig. D-a.)
O Selector Automático de Fita selecciona o tipo de fita: normal (TYPE I), de crómio (TYPE II) ou de metal (TYPE IV) para a reprodução.
1 Insira uma cassete.
(consulte a
2 Pressione ϥREPEAT para
iniciar a reprodução e então ajuste o volume.
Caso vá ajustar o volume com o controlo no Walkman
Ajuste o controlo VOL no telecomando ao seu máximo.
Caso vá ajustar o volume com o telecomando
Ajuste o controlo VOLUME no Walkman em torno do nível 6.
Para operar por meio do telecomando
Consulte «Utilização do telecomando».
Para
reproduzir o outro lado da cassete
cessar a reprodução avançar
rapidamente a fita
rebobinar a fita
repetir a faixa em audição (função de repetição de uma única faixa)
localizar o início da faixa seguinte/3 faixas subsequentes (AMS*)
localizar o início da faixa corrente/2 faixas prévias (AMS*)
reproduzir o outro lado da fita a partir do início (função de salto de inversão)
reproduzir o mesmo lado a partir do início (função de rebobinagem e reprodução automática)
* Automatic Music Sensor/Sensor
Automático de Músicas
Nota acerca dos sinais sonoros durante as operações AMS
•Os sinais sonoros diferem de acordo com o número de faixa em busca. Na localização do início das 3 faixas subsequentes durante as operações AMS, sinais sonoros «•– – –» (um sinal breve seguido de 3 longos) são emitidos repetidamente. Do mesmo modo, na localização do início das 2 faixas prévias, sinais sonoros «••– – –» são emitidos repetidamente. À medida que as faixas restantes diminuem, o número de sinais longos também reduz-se em concordância.
Pressione (consulte a Fig. D-b.)
œ•REPEAT durante a reprodução.
p
FF•AMS durante o modo de paragem.
REW•AMS durante o modo de paragem.
œ•REPEAT por dois segundos ou mais durante a reprodução. Para
cessar a repetição de uma única faixa, pressione novamente esta tecla.
FF•AMS uma vez/ repetidamente durante a reprodução.
REW•AMS uma vez/ repetidamente durante a reprodução.
FF•AMS por dois segundos ou mais durante o modo de paragem.
REW•AMS por dois segundos ou mais durante o modo de paragem.
Para saltar um longo espaço em branco entre músicas (função BL SKIP*) (consulte a Fig. D-c.)
Pressione MENU repetidamente para ajustar o cursor a BL SKIP no mostrador. A seguir, pressione SET de modo a obter a indicação «ON».
* O Walkman avança rapidamente a
fita até a faixa seguinte, caso haja um espaço em branco de mais de 12 segundos de duração.
Para seleccionar o modo de reprodução (consulte a Fig. D-c.)
Pressione MENU repetidamente até ajustar o cursor a MODE no mostrador. A seguir, pressione SET para seleccionar o modo desejado.
Para reproduzir Seleccione
ambos os lados a repetidamente
ambos os lados uma vez Å a partir do lado voltado para o compartimento de cassetes.
Nota acerca de AMS, REPEAT de uma única faixa e BL SKIP
• Para utilizar as funções AMS e REPEAT de uma única faixa, requer­se um espaço em branco de 4 segundos ou mais entre as faixas. Quanto à função BL SKIP, requer-se um espaço em branco de 12 segundos ou mais. Portanto, caso haja ruídos entre as faixas, tais funções não detectarão o espaço em branco e não funcionarão. Da mesma forma, caso o nível de gravação seja moderadamente baixo dentro de uma faixa, tais funções podem operar imprecisamente.
Para reproduzir uma fita gravada com o sistema Dolby* NR (consulte a Fig. D-c.)
Pressione MENU repetidamente até ajustar o cursor a a NR (redução de ruídos Dolby) no mostrador. A seguir, pressione SET de modo a obter a indicação «ON».
* Redução de ruído Dolby fabricada
sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D a
são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
(vire)
Español
Português
E
a
b
c
e
F
G
FX563
FX561
FF/REW•PRESET +/–
BAND(RADIO ON• BAND)
RADIO ON• BAND
ENTER PRESET +/–
BL
SKIP
FWD
VOL
REW•PRESET –
SOUND/AVLS
œ
NR
MODE
MENU SETBATT
SOUND
d
AVLS
GRV
VOLUME p•RADIO OFF
RADIO ON• BAND
TUNING +/–
SET MENU
RADIO ON• BAND
ENTER
FM
MODE
SET MENU
ϥREPEAT
FF•PRESET +
HOLD p(RADIO OFF)B(RADIO ON•BAND)
HOLD indicator
Indicateur HOLD
HOLD p(RADIO OFF) VOL
PRESET +/– RADIO ON•
BAND
TUNING +/– ENTER
Escucha de la radio
(Consulte la Fig. E-a)
1 Presione RADIO ON•BAND
par conectar la alimentación de la radio.
2 Presione repetidamente RADIO
ON•BAND para seleccionar AM o FM.
3 Presione TUNING +/– para
sintonizar la emisora deseada. Si mantiene presionada TUNING +/– durante algunos segundos, el Walkman iniciará automáticamente la sintonía de emisoras.
Para desconectar la alimentación de la radio
Presione p•RADIO OFF.
Para mejorar la recepción de emisiones
Para AM: El Walkman posee una
antena incorporada. Oriente horizontalmente el Walkman hasta obtener la óptima recepción de AM.
Para FM (Consulte la Fig. E-b):
Extienda el cable de del controlador remoto, que es la antena. Si la recepción sigue sin ser buena, presione repetidamente MENU para colocar el cursor en FM MODE del visualizador. Después elija MONO (monoaural), LOCAL (emisoras locales), o nada (estéreo) hasta obtener la mejor recepción.
Nota
• No desconecte las fuentes de alimentación durante la escucha de la radio, ya que las emisoras recibidas podrían no almacenarse.
Memorización de emisoras
Después de haber almacenado sus emisoras favoritas en la memoria, podrá sintonizarlas fácilmente. Usted podrá memorizar hasta 16 emisoras de FM y 8 de AM.
Sintonía y almacenamiento automático de emisoras (función de exploración y memorización automáticas)
Fig. E-c)
1 Presione RADIO ON•BAND
para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione repetidamente RADIO
ON•BAND para seleccionar AM o FM.
3 Presione ENTER hasta que en
el visualizador aparezca “A”. El Walkman iniciará la búsqueda y el almacenamiento de emisoras.
4 Después de haber aparecido el
número de memorización, sintonice una emisora utilizando PRESET +/–.
(Consulte la
Almacenamiento manual de emisoras (función de memorización manual)
(Consulte la Fig. E-d)
Usted podrá memorizar las emisoras en cualquier orden.
1 Conecte la alimentación de la
radio y seleccione la banda deseada.
2 Presione ENTER.
En el visualizador parpadearán los dígitos de la frecuencia y un número de memorización.
3 Mientras los dígitos de la
frecuencia y el número de memorización estén parpadeando, sintonice la emisora que desee almacenar utilizando TUNING +/–, y seleccione el número de memorización utilizando PRESET +/–.
4 Mientras los dígitos de la
frecuencia y el número de memorización estén parpadeando, presione ENTER.
5 Para sintonizar esta emisora,
utilice PRESET +/–.
Notas
• Si no puede completar el paso 3 o el 4 mientras las indicaciones estén parpadeando, repita el procedimiento desde el paso 2.
• Si almacena una nueva emisora en el mismo número de memorización, la previamente almacenada se borrará.
Para cancelar una emisora almacenada
Realice el procedimiento anterior y, en el paso 3, en vez de sintonizar una emisora, y mantenga presionada TUNING +/– hasta que se visualice “– – – –”. Presione ENTER mientras esté parpadeando “– – – –”.
Recepción de emisoras fuera de su país (excluyendo los modelos para Europa y Arabia Saudita)
Fig. E-e)
La gama de frecuencias diferirá dependiendo del área (consulte la tabla "Indicación de áreas y gamas de frecuencias". Para escuchar la radio en un área de gama de frecuencias diferente, cambie la indicación dle área.
1 Presione RADIO ON•BAND
para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione ENTER. 3 Mantenga presionada RADIO
ON•BAND hasta que en el visualizador parpadee la indicación del área.
4 Presione repetidamente RADIO
ON•BAND para seleccionar el área siguiente "Eur", "JPn", o "USA", y después presione ENTER.
5 Sintonice y almacene las
emisoras deseadas siguiendo el procedimiento de "Escucha de la radio" y "Memorización de emisoras". (Las emisoras se almacenarán independientemente para cada área.)
(consulte la
Indicación de áreas y gamas de frecuencias
Área* Gama de frecuencias
Eur 87,5 – 108,0 531 – 1.602 JPn 76,0 – 90,0 531 – 1.710 USA 87,5 - 108,0 530 – 1.710
* Eur: Europa y otros países
JPn: Japón USA: Norte, Centro, y Sudamérica
FM (MHz) AM (kHz)
Utilización de otras funciones
Fig. F) Acentuación de los
graves
1 Presione repetidamente MENU
para colocar el cursor en SOUND del visualizador. Después presione SET para seleccionar el modo deseado. Cada vez que presione esta tecla, las indicaciones cambiarán de la forma siguiente: MB (MEGA BASS):
Acentuación del sonido de graves
GRV (GROOVE):
Ausencia de mensaje: Sonido
normal
Para el FX563
Cuando utilice el controlador remoto, consulte “Utilización del controlador remoto”.
Nota
• Si el sonido se oye distorsionado en el modo “GRV”, seleccione el modo “MB” o la ausencia de mensaje.
Protección de sus oídos (AVLS)
Cuando active la función del sistema limitador automático de volumen (AVLS), el volumen máximo se mantendrá bajo para proteger sus oídos.
1 Presione repetidamente MENU
para colocar el cursor en AVLS del visualizador. Después presione SET para hacer que se visualice “ ”.
Para el FX563
Cuando utilice el controlador remoto, consulte “Utilización del controlador remoto”.
Notas
• Si el sonido se oye distorsionado cuando escuche el sonido de graves reforzados con la función de AVLS activada, reduzca el volumen.
• El ajuste permanecerá almacenado mientas no reemplace la pila.
(Consulte la
Mayor acentuación del sonido de graves
Utilización del controlador remoto
(Consulte la Fig. G)
Todas las teclas, a menos que se indique otra cosa, funcionarán de forma idéntica que las de la unidad principal. Lea la información correspondiente a su modelo.
Para bloquear las teclas
Para el FX563
1 Deslice HOLD en sl sentido de
la flecha. Cuando presione cualquier tecla, en el visualizador aparecerá “Hold”.
Para desbloquearlas, deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha.
Para el FX561
1 Deslice HOLD de forma que el
indicador HOLD se vuelva amarillo.
Para desbloquearlas, deslice HOLD de forma que el indicador HOLD quede oculto.
Utilización de SOUND (FX563 solamente)
Presione SOUND/AVLS para seleccionar el modo deseado. Cada vez que presione esta tecla, las indicaciones del visualizador cambiarán de la forma siguiente: MB: Acentuación del sonido de
graves
GRV: Mayor acentuación del sonido
de graves
Ausencia de mensaje: Sonido
normal
Utilización de AVLS (FX563 solamente)
Mantenga presionada SOUND/ AVLS durante dos segundos o más.
En el visualizador aparecerá “ ”. Para cancelar esta función, vuelva a
mantener presionada SOUND/ AVLS durante dos segundos o más.
zInformación
adicional
Precauciones
Pila
No lleve la pila con monedas ni otros objetos metálicos. Si los terminales positivo y negativo de la pila se cortocircuitasen accidentalmente con un objeto metálico, se generaría calor.
Unidad
•No deje caer la unidad ni la golpee, ya que podría provocar su mal funcionamiento.
•No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
•El visualizador de cristal líquido puede resultar difícil de ver, o volverse lento, cuando utilice la unidad a altas temperaturas (superiores a 40°C) o a bajas (inferiores a 0°C). A la temperatura de la sala, el visualizador volverá a la condición normal de funcionamiento.
•Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente durante algunos minutos antes de insertarle un cassette.
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda la utilización de cintas de más de 90 minutos excepto para reproducción larga y continua. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Controlador remoto
Utilice el controlador remoto suministrado solamente con esta unidad.
Auriculares con casco/ auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares con casco/auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares con casco/auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos no aconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
Para limpiar las cabezas y la trayectoria de la cinta
Utilice un cassette limpiador CHK-1 (no suministrado) cada 10 horas de utilización.
Nota
• Utilice solamente el cassette limpiador recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Nota
• Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con casco/ auriculares.
Solución de problemas
El portacassette no se abre.
•Si hay una cinta en reproducción, párela y presione OPEN.
•Esta condición puede ocurrir al desconectar las fuentes de alimentación durante la reproducción, o cuando utilice una batería o una pila agotada. Conecte la fuente de alimentación, o reemplace la pila agotada por otra nueva.
El volumen no aumenta.
Si aparece “ ” para la visualización de AVLS, presione SET de forma que “ ” desaparezca.
La cinta avanza rápidamente sola durante la reproducción.
Si está indicándose “ON” para la visualización de BL SKIP, presione SET de forma que desaparezca “ON”.
La visualización del controlador remoto no es normal (FX563 solamente).
Desconecte el controlador remoto del Walkman, y después vuelva al conectarlo.
Especificaciones
Sección de la radio
Gama de frecuencias
FM: 87,5 – 108 MHz AM: 530 – 1.710 kHz (Norte,
Centro, y Sudamérica) 531 – 1.602 kHz (otros países)
Sección del reproductor de cassettes
Respuesta en frecuencia (sin sistema de reducción de ruido Dolby NR)
Reproducción: 20 – 18.000 Hz
Salida
Auriculares (toma 2 REMOTE) Impedancia de carga: 8 – 300 ohmios
Sección general
Alimentación
1,5 V Una pila R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 109 x 79,2 x 29,4 mm (incluyendo partes y controles salientes)
Masa
Aprox. 150 g Aprox. 210 g, incluyendo la pila y
un cassette
Accesorios suministrados
Auriculares estéreo con
controlador remoto (1)
Funda de transporte (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Audição do rádio
(consulte a Fig. E-a)
1 Pressione RADIO ON•BAND
para ligar o rádio.
2 Carregue em RADIO
ON•BAND repetidamente para seleccionar AM ou FM.
3 Pressione TUNING +/– para
sintonizar a estação desejada. Caso a tecla TUNING +/– seja mantida pressionada por alguns segundos, o Walkman iniciará automaticamente a sintonização das estações.
Para desligar o rádio
Pressione p•RADIO OFF.
Para aprimorar a recepção das transmissões
Em AM: O Walkman possui uma
antena incorporada. Reoriente o Walkman horizontalmente, até obter uma recepção óptima de AM.
Em FM (consulte a Fig. E-b):
Estenda o fio do telecomando, a antena . Caso a recepção ainda não seja satisfatória, pressione MENU repetidamente até ajustar o cursor a FM MODE no mostrador. A seguir, pressione SET para escolher entre os modos MONO (monofónico), LOCAL ou nenhum (estéreo) para obter a melhor recepção.
Nota
• Não remova as fontes de alimentação durante a audição do rádio; caso contrário, as estações recebidas podem não ser armazenadas.
Programação de estações de rádio
Uma vez armazenadas na memória as estações de rádio favoritas, estas podem ser facilmente sintonizadas. É possível armazenar um total de 16 estações FM e 8 estações AM.
Sintonização e armazenamento automático de estações de rádio (função de pesquisa automática da memória)
(consulte a Fig. E-c)
1 Pressione RADIO ON•BAND
para ligar o rádio.
2 Carregue em RADIO
ON•BAND repetidamente até seleccionar AM ou FM.
3 Pressione ENTER até que «A»
apareça no mostrador. O Walkman inicia a pesquisa e o armazenamento de estações.
4 Depois que o número de
memória aparecer, sintonize uma estação com a tecla PRESET +/–.
Armazenamento manual de estações de rádio (função de memória manual)
(consulte a Fig. E-d)
As estações podem ser programadas em qualquer sequência.
1 Ligue o rádio e seleccione a
banda desejada.
2 Pressione ENTER.
Os dígitos da frequência e um número de memória piscam no mostrador.
3 Enquanto os dígitos da
frequência e o número de memória estão a piscar, sintonize uma estação que deseja armazenar mediante a utilização de TUNING +/–, e então seleccione um número de memória, utilizando PRESET +/–.
4 Enquanto os dígitos da
frequência e o número de memória estão a piscar, carregue em ENTER.
5 Sintonize uma estação com
PRESET +/–.
Notas
• Caso não seja possível completar o passo 3 ou 4 durante o piscamento das indicações, repita o procedimento a partir do passo 2.
• Caso programe uma nova estação num número de memória já ocupado, a estação previamente armazenada será apagada.
Para cancelar a estação armazenada
Siga o procedimento acima e, no passo 3, ao invés de sintonizar uma estação, mantenha pressionada TUNING +/– até que «– – – –» seja indicado. Carregue em ENTER enquanto «– – – –» estiver a piscar.
Recepção de estações fora do seu país (excluindo modelos para a Europa e Arábia Saudita)
(consulte a Fig. E-e)
A gama de frequências difere conforme a área (consulte a tabela «Indicação da área e gama de frequências»). Caso escute o rádio numa área de diferente gama de frequências, altere a indicação da área. 1 Pressione RADIO ON•BAND
para ligar a alimentação do rádio.
2 Carregue em ENTER. 3 Mantenha pressionada RADIO
ON•BAND até que a indicação da área pisque no visor.
4 Pressione RADIO ON•BAND
repetidamente para seleccionar a área a seguir «Eur», «JPn» ou «USA» e carregue em ENTER.
5 Sintonize e armazene estações
conforme necessário, seguindo o procedimento de «Audição do rádio» e «Programação de estações de rádio». (Estações são armazenadas independentemente para cada área.)
Indicação da área e gama de frequências
Área* Gama de frequências
FM (MHz) AM
Eur 87,5 - 108,0 531 - 1.602 JPn 76,0-90,0 531 - 1.710 USA 87,5 - 108,0 530 - 1.710
*Eur: Países europeus e outros
países JPn: Japão USA:Américas do Norte, Central e
do Sul
Utilização de outras funções
(consulte a Fig. F) Enfatização dos graves
1 Pressione MENU
repetidamente, até ajustar o cursor a SOUND no mostrador. A seguir, pressione SET para seleccionar o modo desejado. A cada pressionar nesta tecla, as indicações alteram-se como segue: MB (MEGA BASS):
enfatiza os sons graves.
GRV (GROOVE):
enfatiza com maior
profundidade os sons graves.
Nenhuma mensagem: função
desligada (normal).
Para o FX563
Quando for utilizar o telecomando, consulte «Operação com o telecomando».
Nota
• Caso o som seja distorcido com o modo «GRV», seleccione o modo «MB» ou de nenhuma mensagem.
Protecção da audição (AVLS)
Quando a função AVLS (Automatic Volume Limiter System/sistema de limitação automática do volume) está accionada, o volume máximo é mantido limitado para proteger os seus ouvidos.
1 Carregue em MENU
repetidamente, até ajustar o cursor a AVLS no mostrador. A seguir, pressione SET de modo a obter o indicador « ».
Para o FX563
Quando for utilizar o telecomando, consulte «Operação com o telecomando».
Notas
• Caso o som seja distorcido quando se está a escutar um som de graves reforçados com a função AVLS, reduza o volume.
• O ajuste será mantido armazenado enquanto a pilha não for substituída.
Operação com o telecomando
(consulte a Fig. G)
Todas as teclas, excepto aquelas doutra forma descritas abaixo, funcionam de maneira idêntica às correspondentes no aparelho principal. Leia a instrução para o seu modelo.
Para bloquear as teclas
No FX563
1 Deslize HOLD ao sentido
indicado pela seta. Ao pressionar de qualquer tecla, aparece a indicação «Hold» no mostrador. Para desbloquear o telecomando, deslize HOLD ao sentido oposto indicado pela seta.
No FX561
1 Deslize HOLD de modo que o
indicador HOLD torne-se amarelo.
Para desbloquear o telecomando, deslize HOLD de modo que o indicador HOLD amarelo se esconda.
Utilização de SOUND (somente FX563)
Carregue em SOUND/AVLS para seleccionar o modo desejado. A cada pressionar nesta tecla, as indicações no visor do telecomando alteram-se como segue: MB: enfatiza os sons graves. GRV: enfatiza com maior
profundidade os sons graves.
Nenhuma mensagem: função
desactivada (normal)
Utilização de AVLS (somente FX563)
Mantenha pressionada SOUND/ AVLS por dois segundos ou mais. O
indicador « » aparece no visor do telecomando.
Para cancelar a função, volte a pressionar SOUND/AVLS por dois ou mais segundos.
z Informações
adicionais
Precauções
Acerca da pilha seca
Não transporte pilha seca junto com moedas ou outros objectos metálicos. Caso contrário, poderá ocorrer geração de calor, se os terminais positivo e negativo das pilhas forem contactados acidentalmente por um objecto metálico.
Acerca do aparelho
•Não deixe o aparelho sofrer quedas ou choques; caso contrário, poderá ocorrer algum mau funcionamento.
•Não deixe o aparelho nas proximidades de fontes calor, ou em locais sujeitos à luz solar directa, areia ou poeira excessiva, humidade, chuva, choques mecânicos ou ainda no interior de automóveis com as janelas fechadas.
•O visor LCD pode tornar-se de difícil visibilidade ou mais lento quando da utilização do aparelho a temperaturas elevadas (acima de 40°C) ou baixas (abaixo de 0°C). À temperatura ambiente, o visor retornará às suas condições normais de funcionamento.
•Caso o aparelho não tenha sido utilizado durante um longo intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução e deixe-o aquecer-se por alguns minutos antes de inserir uma cassete.
Acerca de cassetes com mais de 90 minutos de duração
Não se recomenda a utilização de cassetes com mais de 90 minutos de duração, excepto para reproduções contínuas longas. Tais casssetes são muito finas e tendem a deformar-se com facilidade.
Acerca do telecomando
Utilize o telecomando fornecido somente com este aparelho.
Acerca dos auscultadores/ auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize os auscultadores/ auriculares enquanto dirige, anda de bicicleta ou opera qualquer veículo motorizado. Tais situações podem criar riscos de acidentes de tráfego e são ilegais em algumas áreas. É ainda potencialmente perigoso utilizar os auscultadores/ auriculares a altos volumes durante caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres. Recomenda-se extrema cautela ou a interrupção do uso de auscultadores/auriculares em situações de risco em potencial.
Prevenção de avarias nos ouvidos
Não utilize os auscultadores a altos volumes. Especialistas em audição advertem contra reproduções longas, contínuas e altas. Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a utilização dos auscultadores.
Consideração a terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-lhe-á escutar os sons do exterior e ser atencioso para com as pessoas ao seu redor.
Manutenção
Para limpar as cabeças e o trajecto da fita
Utilize a cassete de limpeza CHK-1 (venda avulsa) a cada 10 horas de utilização.
Nota
• Utilize somente a cassete de limpeza recomendada.
Para limpar a parte externa
Utilize um pano macio levemente humedecido com água. Não utilize álcool, benzina ou diluentes.
Nota
• Limpe periodicamente a ficha dos auscultadores/auriculares.
Verificação de problemas
Não é possível abrir o compartimento de cassete.
•Caso uma fita esteja em reprodução, pare-a e então pressione OPEN.
•Isto pode ocorrer quando se retira a fonte de alimentação durante a reprodução, ou quando se utiliza uma pilha seca exaurida. Ajuste novamente uma fonte de alimentação ou substitua a pilha exaurida por uma nova.
Não é possível aumentar o volume.
Caso o indicador « » apareça para a indicação AVLS, pressione SET de
modo a fazer desaparecer « ».
A fita avança rapidamente por si mesma durante a reprodução.
Caso «ON» esteja seleccionada para a indicaçao BL SKIP, pressione SET de modo que «ON» desapareça.
Caso o visor do telecomando não esteja normal (somente FX563).
Desligue o telecomando do Walkman e então volte a ligá-lo.
Especificações
Secção do rádio
Gama de frequências
FM: 87,5 – 108 MHz AM: 530 - 1.710 kHz (Américas do Norte, Central e do Sul) 531 - 1.602 kHz (Outros países)
Secção do leitor de cassetes
Resposta de frequência (Dolby NR desactivada)
Reprodução: 20 – 18.000 Hz
Saída
Auscultadores (tomada 2REMOTE) Impedância de carga 8–300 ohms
Generalidades
Alimentação requerida
1,5 V Uma pilha R6 (tamanho AA)
Dimensões
Aprox. 109 x 79,2 x 29,4 mm incluindo controlos e partes salientes
Peso
Aprox. 150 g Aprox. 210 g, incluindo uma pilha
e cassete
Acessórios fornecidos
Auscultadores estéreo com
telecomando (1)
Bolsa de transporte (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Loading...