Sony WM-FX563, WM-FX561 User Manual

3-862-485-13(1)
OPEN
English
Français
Radio Cassette Player
Operating Instructions Mode d’emploi
WM-FX563/FX561
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
Listening for many hours at maximum volume may damage your hearing.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
The illustrations in this manual are for WM-FX563 and WM-FX561. Before you start reading, check your model number. WM-FX563 is the model used for illustration purposes. Any differences in operation are clearly indicated in the text, for example, “FX563 only”.
Les instructions dans ce manuel sont destinées aux WM-FX563 et WM-FX561. Avant de les lire, vérifiez le numéro de votre modèle. Les illustrations représentent le WM-FX563. Toute différence de fonctionnement est indiquée clairement dans le texte, par exemple, „FX563 seulement”.
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
A
ab
BATT lamp Lámpara BATT
c
B
FX563
FX561
2REMOTE
2REMOTE
C
HOLD
D
a
b
c
REW•AMS
FF•AMS
BL
SKIP
MODE
ON ON
FWD
MENU SETBATT
ϥREPEAT
NR
SOUND
AVLS
FM
MODE
p
ϥREPEAT
VOLUME
SET MENU
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony WM-FX563/FX561 Radio Cassette Player. Some features are:
• You can enjoy low bass sounds by the powerful earphones (earphones type only).
• You can choose from 2 different emphasizing tones: MB (MEGA BASS) and GRV (GROOVE) to adjust to your favorite sound.
• LCD Menu function that lets you select and switch functions in the display window of the main unit.
• Auto Memory Scanning function that lets you store and recall up to 16 stations for FM and 8 stations for AM automatically.
• AMS (Automatic Music Sensor) function that searches the beginning of the current and 2 previous tracks, and succeeding 3 tracks at high speed.
• Useful remote control.
zGetting Started
Preparing a Power Source
Choose either dry battery or house current as the power source.
Dry Battery (see Fig. A-a)
Open the battery compartment lid, and insert an R6 (size AA) dry battery (not supplied) with correct polarity.
When to replace the battery (see Fig. A-b)
Replace the battery with a new one when the BATT lamp dims.
Battery life (Approx. hours) (EIAJ*)
Sony Sony alkaline R6P
Tape playback 29 8 Radio reception 30 8
* Measured value by the standard
of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)
Note
• The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
For maximum performance we recommend that you use an alkaline battery.
Notes
• Do not charge a dry battery.
• When you do not use the Walkman for a long time, remove the battery to avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
LR6 (SG) (SR)
House Current (mains)
(see Fig. A-c)
Connect the AC power adaptor AC­E15HG (not supplied) to the DC IN
1.5 V jack and to the mains. Do not use any other AC power adaptor. Specifications for AC-E15HG varies for each area. Check your local voltage and the polarity of the plug before purchasing.
Polarity of the plug
Connecting the Earphones
(see Fig. B)
1 Connect the micro plug firmly
to the remote control. (FX563 only)
2 Connect the earphones to
2REMOTE.
3 Wear the “L” marked side to
the left ear and “R” marked side to the right ear. If the earphones do not fit to your ears or the sound is unbalanced, turn around the earphones a little to fit to your ears firmly.
Releasing HOLD
(see Fig. C)
The HOLD function locks the Walkman to prevent them from operating when you accidentally press a button. If the Walkman is locked, unlock it before operating.
1 Slide HOLD to the opposite
direction of the arrow on the Walkman.
To lock the Walkman
Slide HOLD in the direction of the arrow on the Walkman.
To lock and unlock the remote control
See “Using the Remote Control”.
zOperating the
Walkman
Playing a Tape
(see Fig. D-a)
The Auto Tape Selector automatically selects the tape (normal (TYPE I), CrO2 (TYPE II) or metal (TYPE IV) ) for playback.
1 Insert a cassette. 2 Press ϥREPEAT to start
playing then adjust the volume.
When adjusting the volume on the Walkman
Set the VOL control on the remote control at maximum.
When adjusting the volume on the remote control
Set the VOLUME control on the Walkman to around 6.
To operate using the remote control
See “Using the Remote Control”.
To Press (see
play the other side œ
stop playback p fast forward FF•AMS
rewind REW•AMS
repeat the track ϥREPEAT you are listening to for two seconds (Repeat Single or more during Track function) playback
find the beginning FF•AMS once/ of the next track/ repeatedly succeeding 3 tracks during (AMS*) playback
find the beginning REW•AMS of the current track/ once/ previous 2 tracks repeatedly (AMS*) during
play the other side FF•AMS for two from the beginning seconds or (Skip Reverse more during function) stop
play the same side REW•AMS from the beginning for two (Auto Rewind seconds or Play function) more during
* Automatic Music Sensor
Note on Beeps during AMS operations
•The beeps differ in relation to the track number being searched. When finding the beginning of the next 3 tracks during AMS operations, beeps “• – – –” (beep followed by three long beeps) are emitted repeatedly. Likewise, when finding the beginning of the previous 2 tracks, beeps “•• – – –” are emitted repeatedly. While the remaining tracks are reduced, the number of long beeps are reduced accordingly.
Fig. D-b)
•REPEAT
during playback
during stop
during stop
To stop a single repeat, press it again.
playback
stop
To skip a long blank space between musics. (BL SKIP* function) (see Fig. D-c)
Press MENU repeatedly to set the cursor to BL SKIP in the display. Then press SET to show “ON”.
* The Walkman fast forwards the tape
to the next track if there is a blank space longer than 12 seconds.
To select playback mode (see Fig. D-c)
Press MENU repeatedly to set the cursor to MODE in the display. Then press SET to select the desired mode.
To play Select
Both sides repeatedly a Both sides once Å
from the side facing the cassette holder
Note on AMS, REPEAT Single Track and BL SKIP
•To operate the AMS and the REPEAT Single Track functions, you need a blank of 4 seconds or longer between the tracks. For the BL SKIP function, you need a blank of 12 seconds or longer. Therefore, if there is noise between the tracks, these functions will not detect the blank and will not operate. Likewise, if the recording level is moderately low within a track, these functions may inaccurately operate.
To play a tape recorded with Dolby* NR system (see Fig. D-c)
Press MENU repeatedly to set the cursor to a NR (Dolby noise reduction) in the display. Then press SET to show “ON”.
* Dolby noise reduction manufactured
under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY”and the double-D symbol a are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
(turn over)
Bienvenue!
Nous vous remercions d’avoir acheté ce radiocassette Sony WM­FX563/FX561. Il contient entre autres les caractéristiques suivantes:
•Graves profonds grâce à la puissance des écouteurs.
•Choix entre 2 types d’accentuation: MB (MEGA BASS) et GRV (GROOVE) en fonction du son souhaité.
•Menu LCD qui permet de sélectionner et de régler les fonctions sur l’afficheur de l’appareil.
•Balayage automatique de la mémoire qui permet de mémoriser et de rappeler jusqu’à 16 stations FM et 8 stations AM.
•Fonction AMS (Automatic Music Sensor) qui permet de retrouver le début de la plage courante, des 2 plages précédentes et des 3 plages suivantes rapidement.
•Télécommande pratique.
zPréparatifs
Choix d’une source d’alimentation
Vous pouvez choisir d'alimenter l'appareil sur une pile sèche ou sur le courant secteur.
Pile sèche
(voir Fig. A-a)
Ouvrez le couvercle du logement de la pile et insérez une pile R6 (format AA) (non fournie) en respectant la polarité.
Quand remplacer la pile (voir Fig. A-b)
Remplacez la pile par une neuve quand le voyant BATT s’assombrit.
Autonomie de la pile
Lecture de 29 8 cassette
Réception radio 30 8
* Valeur mesurée selon la norme
EIAJ (Association des Industries Electroniques du Japon) quand une cassette Sony de la série HF est utilisée.
Remarque
•L’autonomie de la pile peut être plus courte selon la manière dont vous utilisez l’appareil.
Pour obtenir un rendement maximum, nous vous recommandons d’utiliser une pile alcaline.
Remarques
•Ne rechargez pas une pile sèche.
• Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage causé par une fuite d’électrolyte et la corrosion qui en résulte.
(Env. en heures) (EIAJ*)
Sony Sony alcaline R6P (SR) LR6 (SG)
Courant secteur (voir Fig.
A-c)
Branchez l’adaptateur d’alimentation secteur AC-E15HG (non fourni) sur la prise DC IN
Les spécifications du AC-E15HG diffèrent selon les régions. Contrôlez la tension locale et la polarité de la fiche avant l’achat.
Polarité de la fiche
Branchement des écouteurs
(voir Fig. B)
1 Raccordez fermement la
microfiche à la télécommande. (FX563 seulement)
2 Raccordez les écouteurs à la
prise 2 REMOTE.
3 Portez le côté marqué “L” sur
l’oreille gauche et le côté marqué “R” sur l’oreille droite. Si les écouteurs s’adaptent mal à vos oreilles ou si le son est déséquilibré, tournez un peu les écouteurs pour qu’ils s’adaptent bien à vos oreilles.
Déblocage des commandes
(voir Fig. C)
La fonction HOLD sert à bloquer les commandes du Walkman pour éviter qu’il ne se mette en marche si vous actionnez une touche accidentellement. Si les commandes du Walkman sont bloquées, débloquez-les avant de l’utiliser.
1 Poussez le commutateur
HOLD dans le sens opposé à la flèche.
Pour bloquer les commandes du Walkman
Poussez le commutateur HOLD dans le sens de la flèche.
Pour bloquer et débloquer les commandes de la télécommande
Voir “Utilisation de la télécommande”.
zUtilisation du
Walkman
Lecture de cassette
(voir Fig. D-a)
Le sélecteur de cassette choisit automatiquement le type de cassette, normal (TYPE I), CrO2 (TYPE II) ou métal (TYPE IV) pour la lecture.
1 Insérez une cassette.
2 Appuyez sur ϥREPEAT
pour démarrer la lecture, puis réglez le volume.
Lors du réglage du volume sur le Walkman
Réglez la commande VOL de la télécommande au maximum.
Lors du réglage du volume sur la télécommande
Réglez la commande VOLUME du Walkman autour de 6.
Pour faire fonctionner l’appareil par la télécommande
Voir “Utilisation de la télécommande”.
Pour Appuyez sur
Reproduire l’autre œ•REPEAT face pendant la
Arrêter la p lecture
Avancer FF•AMS rapidement la à l’arrêt bande
Rembobiner la REW•AMS bande à l’arrêt
Répéter la plage en œ•REPEAT pendant au cours de lecture (Répétition d’une moins deux seule plage) secondes durant
Localiser le début FF•AMS une de la/des 3 plages fois/plusieurs suivantes (AMS*) fois pendant
Localiser le début REW•AMS une de la plage fois/plusieurs courante/des 2 fois pendant la plages précédentes lecture (AMS*)
Reproduire l’autre FF•AMS face depuis le pendant au début (Inversion moins deux directe) secondes à
Reproduire la REW•AMS même face depuis pendant au le début (Lecture moins deux automatique secondes après rembobinage) à l’arrêt
* Automatic Music Sensor (Détecteur
automatique de musique)
Remarque sur les bips pendant la recherche AMS
•Le nombre de bips varie en fonction du numéro de la plage recherchée. Lors de la localisation du début des 3 plages suivantes en mode AMS, des bips “• – – –” (un bip suivi de trois bips longs) retentissent de façon répétée. De même, lors de la localisation du début des 2 plages précédentes, des bips “•• – – –” retentissent de façon répétée. A mesure que le nombre de plages restantes diminue, le nombre de bips longs diminue proportionnellement.
Pour sauter un long passage vierge entre les plages (fonction BL SKIP*) (voir Fig. D-c)
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour régler le curseur sur BL SKIP sur l’afficheur, puis appuyez sur SET pour afficher “ON”.
* Le Walkman avance rapidement la
bande jusqu’à la plage suivante quand il détecte un passage vierge de plus de 12 secondes.
(Voir Fig. D-b)
lecture
la lecture
Pour annuler la répétition, appuyez de nouveau sur la
touche
la lecture
l’arrêt
Pour sélectionner le mode de lecture (voir Fig. D-c)
Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur MODE sur l’afficheur, puis appuyez sur SET pour sélectionner le mode souhaité.
Pour Sélectionnez
Reproduire les deux a faces de façon répétée
Reproduire les deux Å faces une seule fois en commençant par la face contre le logement
Remarque sur les fonctions AMS, répétition d’une seule plage et BL SKIP
•Pour que la recherche AMS et la répétition d’une seule plage fonctionnent correctement, il doit y avoir un espace blanc de 4 secondes au moins entre les plages. Pour la fonction BL SKIP, il doit y avoir un espace blanc de 12 secondes au moins. Par conséquent, si l’espace entre les plages est parasité, ces fonctions n’opèreront pas. De même, si le niveau d’enregistrement est relativement faible au milieu d’une plage, ces fonctions peuvent opérer incorrectement.
Pour reproduire une cassette enregistrée en Dolby* (voir Fig. D-c)
Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur a NR (réduction de bruit Dolby) sur l’afficheur. Ensuite, appuyez sur SET pour afficher “ON”.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée
sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
(tourner la page)
English
Français
E
a
b
c
e
F
G
FX563
FX561
FF/REW•PRESET +/–
BAND(RADIO ON• BAND)
BL
SKIP
FWD
VOL
REW•PRESET –
SOUND/AVLS
œ
RADIO ON• BAND
ENTER PRESET +/–
NR
MODE
MENU SETBATT
d
SOUND
AVLS
GRV
VOLUME p•RADIO OFF
RADIO ON• BAND
TUNING +/–
SET MENU
RADIO ON• BAND
ENTER
FM
MODE
SET MENU
ϥREPEAT
FF•PRESET +
HOLD p(RADIO OFF)B(RADIO ON•BAND)
HOLD indicator
Indicateur HOLD
HOLD p(RADIO OFF) VOL
PRESET +/– RADIO ON•
BAND
TUNING +/– ENTER
Listening to the Radio
(see Fig. E-a)
1 Press RADIO ON•BAND to
turn on the radio.
2 Press RADIO ON•BAND
repeatedly to select AM or FM.
3 Press TUNING+/– to tune in to
the desired station. If you keep pressing TUNING+/– for a few seconds, the Walkman will start tuning to the stations automatically.
To turn off the radio
Press p•RADIO OFF .
To improve the broadcast reception
For AM: The Walkman has a
built-in antenna. Reorient the Walkman horizontally to obtain optimum AM reception. For FM (see Fig. E-b): Extend the cord of the remote control , the aerial. If the reception is still not good, press MENU repeatedly to set the cursor to FM MODE in the display. Then press SET to choose from MONO (monaural), LOCAL or none (stereo) mode for best reception.
Note
•Do not remove the power sources while listening to the radio, or the received stations may not be stored.
Presetting Radio Stations
Once you store your favorite stations in memory, you can play them easily. You can preset up to 16 stations for FM and 8 stations for AM.
Tuning in to and Storing Radio Stations Automatically (Auto­Memory Scanning function)
1 Press RADIO ON•BAND to
2 Press RADIO ON•BAND
3 Press ENTER until “A” appears
4 After the preset number
(see Fig. E-c)
turn on the radio.
repeatedly to select AM or FM.
in the display. The Walkman starts searching and storing stations.
appears, tune into a station using PRESET+/–.
Storing Radio Stations Manually (Manual­Memory function)
Fig. E-d)
You can preset the stations in any order.
1 Turn on the radio and select the
desired band.
2 Press ENTER.
The frequency digits and a preset number flash in the display.
3 While the frequency digits and
the preset number are flashing, tune in to a station you wish to store using TUNING+/–, and select a preset number using PRESET+/–.
4 While the frequency digits and
the preset number are flashing, press ENTER.
5 Tune in to a station using
PRESET+/–.
Notes
•If you cannot complete step 3 or 4 while the indications are flashing, repeat from step 2.
•If you preset a new station to the same preset number, the previously stored station will be erased.
To cancel the stored station
Follow the procedure above and in step 3, instead of tuning in to a station, press and hold TUNING+/ – until “– – – –” is displayed. Press ENTER while “– – – –” is flashing.
(see
Receiving Stations Outside Your Country
models for Europe and Saudi Arabia) E-e)
The frequency range differs depending on the area (see the chart “Area indication and frequency range”). If you listen to the radio in an area of different frequency range, change the area indication.
1 Press RADIO ON•BAND to
turn on the radio.
2 Press ENTER. 3 Press and hold
RADIO ON•BAND until the area indication flashes in the display.
4 Press RADIO ON•BAND
repeatedly to select the following area “Eur”, “JPn” or “USA” and press ENTER.
5 Tune in to and store stations as
necessary following the procedure of the “Listening to the Radio” and “Presetting Radio Stations”. (Stations are stored independently for each area.)
(excluding
(see Fig.
Area indication and frequency range
Area* Frequency range
FM (MHz) AM(kHz)
Eur 87.5–108.0 531–1,602 JPn 76.0–90.0 531–1,710 USA 87.5–108.0 530–1,710
*Eur :
European and other countries JPn : Japan USA: North, Central, and South
America
Using Other Functions
Emphasizing Bass
1 Press MENU repeatedly to set
the cursor to SOUND in the display. Then, press SET to select the desired mode. With each press, the indications change as follows. MB (MEGA BASS) : emphasizes
bass sound
GRV (GROOVE) : emphasizes
deeper bass sound
No message: off (normal)
For FX563
When using the remote control, see “Using the Remote Control”.
Note
• If the sound is distorted with the
mode “GRV”, select the mode “MB” or no message.
Protecting Your Hearing (AVLS)
When you set the AVLS (Automatic Volume Limiter System) function to active, the maximum volume is kept down to protect your ears.
1 Press MENU repeatedly to set
the cursor to AVLS in the display. Then press SET to show “ ”.
For FX563
When using the remote control, see “Using the Remote Control”.
Notes
• If the sound is distorted when you
listen to the bass-boosted sound with the AVLS function, turn down the volume.
• The setting is stored as long as the
battery is not replaced.
(see Fig. F)
Using the Remote Control
All buttons on the remote control unless otherwise noted below function identically to those corresponding on the main unit. Read the direction for your model.
To lock the buttons
For FX563
1 Slide HOLD in the direction of
the arrow. When you press any button “Hold” appears in the display.
To unlock, slide HOLD in the opposite direction of the arrow.
(see Fig. G)
For FX561
1 Slide HOLD so that the yellow
mark appears.
To unlock, slide HOLD so that the yellow mark is hidden.
Using SOUND (FX563 only)
Press SOUND/AVLS to select the desired mode. With each press, the indications in the display changes as follows: MB: emphasizes bass sound GRV: emphasizes deeper bass
sound
No message: off (normal)
Using AVLS (FX563 only)
Press and hold SOUND/AVLS for two seconds or more. “ ” appears in the display.
To cancel, press and hold SOUND/ AVLS for two seconds or more again.
z Additional
Information
Precautions
On batteries
Do not carry the dry or rechargeable batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
On the unit
•Do not drop the unit or give a shock to the unit, or it may cause a malfunction.
•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.
•The LCD display may become hard to see or slow down when using the unit at high temperatures (above 40°C/104°F) or at low temperatures (below 0°C/32°F). At room temperature, the display will return to its normal operating condition.
•If the unit has not been used for long, set it in the playback mode and warm it up for a few minutes before inserting a tape.
On tapes longer than 90 minutes
We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous playback. They are very thin and tend to be stretched easily.
On the remote control
Use the supplied remote control only with this unit.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
Maintenance
To clean the tape head and path
Use the cleaning cassette CHK-1 (not supplied) every 10 hours of use.
Note
•Use only the recommended cleaning cassette.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened with water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
Note
•Clean the headphones/earphones plug periodically.
Troubleshooting
The cassette holder does not open.
•If the tape is playing, stop and then slide OPEN.
•This condition may occur when you remove the power sources during playback, or when you use exhausted dry or rechargeable battery. Set the power sources again or replace the exhausted battery with new one.
The volume cannot be turned up.
If “
” appears for AVLS display,
press SET so that “
The tape fastforwards by itself during playback.
If “ON” appears for BL SKIP display, press SET so that “ON” disappears.
The display on the remote control is not normal (FX563 only).
Disconnect the remote control from the Walkman, then connect it again.
” disappears.
Specifications
Radio section
Frequency range
FM: 87.5 – 108 MHz AM: 530 – 1,710 kHz (North,
Central, and South America) 531 – 1,602 kHz (other countries)
Tape section
Frequency response (Dolby NR off)
Playback: 20–18,000 Hz
Output
Headphones (2 REMOTE jack) Load impedance 8–300 ohms
General
Power requirements
1.5 V One R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 109 x 79.2 x 29.4 mm (4
3
x 31⁄8
x 1
16 inches) incl. projecting
parts and controls
Mass
Approx. 150 g (5.3 oz) Approx. 210 g (7.5 oz) incl.
a battery and a cassette
Supplied accessories
Stereo earphones with remote
control (1)
Carrying pouch (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Ecoute de la radio
(voir Fig. E-a)
1 Appuyez sur RADIO
ON•BAND pour allumer la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur
RADIO ON•BAND pour sélectionner AM ou FM.
3 Appuyez sur TUNING +/–
pour accorder une station. Si vous tenez la touche TUNING +/– enfoncée pendant quelques secondes, le Walkman commence l’accord automatique des stations.
Pour éteindre la radio
Appuyez sur la touche p•RADIO OFF .
3
8
Pour améliorer la réception
Pour la gamme AM: Une antenne
est intégrée au Walkman. Réorientez le Walkman horizontalement pour améliorer la réception AM.
Pour la gamme FM (voir Fig. E-
b): Etendez le cordon de la télécommande qui sert d’antenne. Si la réception ne s’améliore pas, appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur FM MODE sur l’afficheur, puis appuyez sur SET ou choisissez le mode MONO (monophonique), LOCAL ou rien (stéréo) permettant la meilleure réception.
Remarque
•Ne pas déconnecter la source d’alimentation pendant l’écoute de la radio, car les stations risqueraient de ne pas être mémorisées.
Mémorisation manuelle des stations (préréglage manuel)
Vous pouvez prérégler les stations dans l’ordre de votre choix.
1 Allumez la radio et choisissez
2 Appuyez sur ENTER.
3 Pendant que la fréquence et le
4 Pendant que la fréquence et le
5 Accordez une station à l’aide
Remarques
•Si le clignotement s’arrête avant que vous ayez terminé l’étape 3 ou 4, recommencez à partir de l’étape 2.
•Si vous préréglez une nouvelle station sur un numéro de préréglage déjà utilisé, elle remplace la station mémorisée auparavant.
Pour annuler une station mémorisée
Effectuez la procédure décrite ci­dessus et à l’étape 3, au lieu d’accorder une station, tenez la touche TUNING +/– enfoncée jusqu’à ce que “– – – –” soit affiché. Appuyez sur ENTER pendant que “– – – –” clignote.
(voir Fig. E-d)
une gamme.
La fréquence et un numéro de préréglage clignotent sur l’afficheur.
numéro de préréglage clignotent, accordez la station à mémoriser avec TUNING +/– et sélectionnez un numéro de préréglage avec PRESET +/–.
numéro de préréglage clignotent, appuyez sur ENTER.
de PRESET+/–.
Réception des stations à l’étranger
Préréglage des stations de radio
Une fois que vous avez mémorisé vos stations préférées, vous pouvez les rappeler facilement. Vous pouvez prérégler jusqu’à 16 stations de la gamme FM et 8 stations de la gamme AM.
Accord et mémorisation automatique des stations (balayage automatique de la mémoire)
(voir Fig. E-c)
1 Appuyez sur RADIO
ON•BAND pour allumer la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur
RADIO ON•BAND pour sélectionner AM ou FM.
3 Appuyez sur ENTER jusqu’à ce
que “A” apparaisse sur l’afficheur. Le Walkman commence à rechercher et à mémoriser les stations.
4 Une fois que le numéro de
préréglage est apparu, utilisez PRESET +/– pour accorder une station.
(sauf modèles pour l’Europe et l’Arabie Saoudite) (voir Fig. E-e)
La plage de fréquences change selon les pays (voir le tableau “Plages de fréquences selon les zones”). Si vous écoutez la radio dans une zone dont la plage de fréquences est différente, changez l’indication de zone.
1 Appuyez sur RADIO ON•
BAND pour allumer la radio.
2 Appuyez sur ENTER. 3 Appuyez en continu sur
RADIO ON•BAND jusqu’à ce que l’indication clignote sur l’affichage.
4 Appuyez de façon répétée sur
RADIO ON•BAND pour sélectionner la zone “Eur”, “JPn” ou “USA”, puis appuyez sur ENTER.
5 Accordez et mémorisez les
stations comme indiqué dans “Ecoute de la radio” et “Préréglage des stations de radio”. (Les stations sont mémorisées indépendamment pour chaque zone.)
Plages de fréquences selon les zones
Zones* Plages de fréquences
FM (MHz) AM(kHz)
Eur 87,5–108,0 531–1.602 JPn 76,0–90,0 531–1.710 USA 87,5–108,0 530–1.710
*Eur :
Europe et autres pays JPn : Japon USA: Amérique du Nord, centrale
et du Sud
Utilisation des autres fonctions
Fig. F) Renforcement des graves
1 Appuyez plusieurs fois sur
MENU pour régler le curseur sur SOUND sur l’afficheur, puis appuyez sur SET pour sélectionner le mode souhaité. A chaque pression sur la touche, les indications changent comme suit: MB (MEGA BASS):
accentuation des graves
GRV (GROOVE):
accentuation des graves profonds
Pas d’indication: annulation de
l’effet (son normal)
FX563
En ce qui concerne l’utilisation de la télécommande, voir “Utilisation de la télécommande”.
Remarque
• Si le son est déformé avec le mode
“GRV”, sélectionnez le mode “MB” ou annulez l’effet.
Protection de l’ouïe (AVLS)
Quand vous mettez la fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) en service, le volume maximal est limité à un certain niveau pour vous protéger l’ouïe.
1 Appuyez plusieurs fois sur
MENU pour régler le curseur sur AVLS sur l’afficheur, puis appuyez sur SET pour afficher “ ”.
FX563
En ce qui concerne l’utilisation de la télécommande, voir “Utilisation de la télécommande”.
Remarques
• Si le son est déformé quand vous
écoutez des graves renforcés avec la fonction AVLS, baissez le volume.
• Le réglage reste mémorisé tant que
la pile n’est pas remplacée.
(voir
Utilisation de la télécommande
(voir Fig. G)
Toutes les commandes, excepté celles mentionnées ci-dessous, fonctionnent comme les commandes correspondantes de l’appareil. Lisez les instructions pour votre modèle.
Pour bloquer les commandes
FX563
1 Poussez le commutateur
HOLD dans le sens de la flèche. Quand vous appuyez sur une touche quelconque, “Hold” apparaît sur l’afficheur.
Pour débloquer les commandes, poussez le commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche.
FX561
1 Poussez le commutateur
HOLD de sorte que le repère jaune apparaisse.
Pour débloquer les commandes, poussez le commutateur HOLD pour recouvrir le repère jaune.
Utilisation de SOUND (FX563 seulement)
Appuyez sur SOUND/AVLS pour sélectionner le mode souhaité. A chaque pression sur la touche, les indications changent comme suit: MB: accentuation des graves GRV: accentuation des graves
profonds
Pas d’indication: annulation de
l’effet (son normal)
Utilisation de AVLS (FX563 seulement)
Tenez la touche SOUND/AVLS enfoncée pendant au moins deux secondes, “ ” apparaît sur l’afficheur.
Pour annuler la fonction, tenez la touche SOUND/AVLS enfoncée de nouveau pendant au moins deux secondes.
z Informations
supplémentaires
Précautions
Pile sèche
Ne transportez pas la pile sèche avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. La pile peut produire de la chaleur si ses bornes positive et négative entrent accidentellement en contact avec un objet métallique.
Walkman
• Ne laissez pas tomber le Walkman et ne le cognez pas, car il risquerait de ne plus fonctionner.
• Ne laissez pas le Walkman près d’une source de chaleur, en plein soleil ou dans un endroit exposé à de la poussière ou du sable, de l’humidité, de la pluie ou des chocs mécaniques, et ne le laissez pas dans une voiture aux vitres fermées.
• L’écran LCD est à peine visible ou réagit lentement quand l’appareil est utilisé à des températures élevées (au-dessus de 40°C/104°F) ou basses (en dessous de 0°C/32°F). Il redeviendra normal à la température d’une pièce.
•Si vous n’avez pas utilisé le Walkman pendant un certain temps, mettez-le en mode de lecture et laissez-le chauffer quelques minutes avant d’insérer une cassette.
Cassettes de plus de 90 minutes
Nous déconseillons l’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une lecture longue durée en continu. Les bandes de ce type de cassette sont très fines et se détendent facilement.
Télécommande
Utilisez la télécommande fournie uniquement avec cet appareil.
Ecouteurs/Casque
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs/ casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser des écouteurs/casque en conduisant. Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, particulièrement aux passages pour piétons. Vous devez toujours être extrêmement prudent et cesser d’écouter dans des situations présentant des risques d’accident.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes déconseillent une écoute continuelle à volume trop puissant. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter.
Ne gênez pas les personnes qui vous entourent
Maintenez un volume d’écoute modéré. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et ne gênerez pas les gens qui vous entourent.
Entretien
Pour nettoyer la tête et le parcours de la bande
Utilisez la cassette de nettoyage CHK-1 (non fournie) toutes les 10 heures de fonctionnement.
Remarque
•Utilisez seulement le type de cassette de nettoyage recommandé.
Pour nettoyer le coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. N’utilisez pas d’alcool, de benzine ni de diluant.
Remarque
•Nettoyez la fiche des écouteurs/ casque de temps en temps.
Guide de dépannage
Impossible d’ouvrir le logement de cassette.
• Si la cassette est en cours de lecture, arrêtez la lecture, puis appuyez sur OPEN.
• Ce problème peut se produire si vous déconnectez la source d’alimentation pendant la lecture ou si la pile sèche utilisée est épuisée. Reconnectez la source d’alimentation ou remplacez la pile par une neuve.
Le volume ne peut pas être augmenté.
Si l’indicateur “ ” est affiché pour AVLS, appuyez sur SET pour le faire disparaître.
La bande avance rapidement pendant la lecture.
Si l’indicateur “ON” est affiché pour BL SKIP, appuyez sur SET pour le faire disparaître.
L’affichage de la télécommande n’est pas normal (FX563 seulement).
Débranchez la télécommande du Walkman puis rebranchez-la.
Spécifications
Section radio
Plage de fréquence
FM: 87,5 – 108,0 MHz AM: 530 – 1.710 kHz (Amérique
du Nord, centrale et du Sud) 531 - 1.602 kHz (autres pays)
Section cassette
Réponse en fréquence (Dolby hors service)
Lecture: 20 – 18.000 Hz
Sortie
Ecouteurs (prise 2 REMOTE) Impédance de charge de 8 – 300 ohms
Généralités
Alimentation
1,5 V Une pile R6 (format AA)
Dimensions (l/h/p)
Env. 109 x 79,2 x 29,4 mm
Poids
Env. 150g (5,3 on) Env. 210 g (7,5 on.) pile et cassette
Accessoires fournis
Ecouteurs stéréo avec
Etui de transport (1)
Pour les utilisateurs en France (FX561 seulement)
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-WMF653
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
3
8 x 31⁄8
(4 commandes comprises
compris
télécommande (1)
3
x 1
16 po.) projections et
Loading...